Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,746 --> 00:03:57,838
Sanjana...
2
00:03:59,949 --> 00:04:01,576
we aren't happy...
3
00:04:04,720 --> 00:04:09,953
it seems as if we are
living a compromise.
4
00:04:12,361 --> 00:04:16,457
The spark is gone.
5
00:04:18,935 --> 00:04:23,998
Our marriage isn't working out.
6
00:04:25,975 --> 00:04:27,442
Alright, Raj.
7
00:04:28,411 --> 00:04:30,504
I won't hold you back.
8
00:04:31,347 --> 00:04:32,575
You are free.
9
00:04:33,015 --> 00:04:35,006
I don't mean to say it's your mistake.
10
00:04:35,851 --> 00:04:37,375
It's my mistake.
11
00:04:39,789 --> 00:04:41,416
When you love someone...
12
00:04:41,490 --> 00:04:43,390
you shouldn't marry that person.
13
00:04:44,327 --> 00:04:46,693
The love vanishes, right?
14
00:04:48,564 --> 00:04:53,331
Probably... but I
should've married Kiran.
15
00:04:55,605 --> 00:04:57,004
She had the hots for me.
16
00:04:58,040 --> 00:04:59,439
She was hot.
17
00:05:01,911 --> 00:05:03,242
She was mind-blowing!
18
00:05:04,880 --> 00:05:06,677
She could suck the
daylights out of me!
19
00:05:06,749 --> 00:05:07,943
You're so stupid, Raj!
20
00:05:07,984 --> 00:05:09,918
You can't even fake a fight.
21
00:05:11,420 --> 00:05:14,719
But I don't know how a couple fight.
22
00:05:17,393 --> 00:05:18,519
Stop it.
23
00:05:25,368 --> 00:05:26,528
Are you crying?
24
00:05:28,904 --> 00:05:30,394
Who was Kiran?
25
00:05:30,506 --> 00:05:31,632
Who?
26
00:05:31,707 --> 00:05:36,303
The mind-blowing one,
whom you wanted to marry.
27
00:05:36,379 --> 00:05:37,812
Oh boy!
28
00:05:37,880 --> 00:05:40,280
Fake fight, fake girl !
29
00:05:40,349 --> 00:05:43,876
If another girl
walks into your life...
30
00:05:44,920 --> 00:05:46,444
I'll kill myself.
31
00:05:47,723 --> 00:05:49,782
Sanjana, don't say that.
32
00:05:49,859 --> 00:05:54,660
It's always been you,
and always will be.
33
00:05:55,765 --> 00:05:56,823
Cheer up.
34
00:05:56,866 --> 00:05:58,299
I love you. Come here.
35
00:06:00,870 --> 00:06:03,338
- Bye... - Bye, love.
36
00:06:05,775 --> 00:06:07,800
- No, I don't want to take care of...
37
00:06:08,544 --> 00:06:09,670
- Good morning, sir. - Good morning.
38
00:06:09,745 --> 00:06:11,940
Not Jogi, this is Yogi.
39
00:06:12,014 --> 00:06:14,915
Y-O-G-I, Yogi.
40
00:06:15,651 --> 00:06:16,709
Forget it.
41
00:06:16,952 --> 00:06:18,783
Laughing at my misery?
42
00:06:18,854 --> 00:06:19,946
Cool it, dude.
43
00:06:20,022 --> 00:06:21,512
Don't take it out on me.
44
00:06:21,590 --> 00:06:23,455
I was venting it on the Chinese guy.
45
00:06:23,526 --> 00:06:24,788
I'm taking a loss because of you.
46
00:06:24,860 --> 00:06:25,918
Loss?
47
00:06:25,995 --> 00:06:27,758
Yes, the yacht deal.
48
00:06:27,830 --> 00:06:29,855
Vikram said it was
cancelled because of you.
49
00:06:30,533 --> 00:06:31,966
Are you trying to
bring down the company?
50
00:06:32,034 --> 00:06:33,331
Why... what have I done?
51
00:06:33,402 --> 00:06:36,269
Were you showing the yacht to the
girl or were you seranading her?
52
00:06:36,806 --> 00:06:37,830
Take a look!
53
00:06:39,975 --> 00:06:44,537
''Your eyes are intoxicating.''
54
00:06:45,481 --> 00:06:49,281
''You hair is silky.''
55
00:06:49,351 --> 00:06:50,613
Raj, move it.
56
00:06:50,686 --> 00:06:55,589
''God has sent you for me.''
57
00:06:55,658 --> 00:07:00,493
''O Kiran, you are mine.''
58
00:07:02,465 --> 00:07:03,762
Oh my God!
59
00:07:04,266 --> 00:07:06,393
You wrote this for me?
60
00:07:07,636 --> 00:07:10,400
He knows only one song.
61
00:07:10,473 --> 00:07:12,532
All he does is change the girl's name.
62
00:07:12,675 --> 00:07:13,733
Vikram...
63
00:07:13,809 --> 00:07:16,607
Can I see some more?
64
00:07:17,279 --> 00:07:20,680
You know, I deal in yachts...
65
00:07:21,484 --> 00:07:24,942
but you've inspired the poet in me.
66
00:07:25,020 --> 00:07:28,888
You're so amazing. I think
I'm falling in love with you.
67
00:07:29,725 --> 00:07:32,819
Now, you'll feel the
melody in my heart.
68
00:07:33,262 --> 00:07:34,354
Hey!
69
00:07:34,430 --> 00:07:38,924
You remembered to draw the curtains
but you forgot to switch off the CCTV!
70
00:07:39,001 --> 00:07:40,491
And then the girl's mother showed up.
71
00:07:40,569 --> 00:07:41,763
What?
72
00:07:42,438 --> 00:07:45,305
Hello... you don't know who I am.
73
00:07:45,341 --> 00:07:47,036
Why do you hire such people?
74
00:07:47,309 --> 00:07:48,367
Wait and watch.
75
00:07:48,444 --> 00:07:50,344
I'm going to give
this CD to the police.
76
00:07:50,613 --> 00:07:51,910
Raj, you're finished.
77
00:07:53,015 --> 00:07:54,312
Why are you laughing?
78
00:07:54,383 --> 00:07:55,907
The girl's mother showed up.
79
00:07:56,418 --> 00:08:00,514
Forget the police, the boss would've
made sure she didn't go anywhere.
80
00:08:01,257 --> 00:08:02,554
So, boss, what happened?
81
00:08:02,625 --> 00:08:06,322
Nobody understands women like I do.
82
00:08:06,529 --> 00:08:08,360
A woman's greatest weakness is that...
83
00:08:08,430 --> 00:08:10,625
she never wants to age.
84
00:08:10,933 --> 00:08:12,696
I struck at that chord.
85
00:08:12,768 --> 00:08:14,531
You are her mother?
86
00:08:15,504 --> 00:08:18,371
In soap operas the mother
looks younger than the daughter.
87
00:08:18,674 --> 00:08:21,370
Maybe her sister but...
88
00:08:22,411 --> 00:08:23,639
you are kidding, aren't you?
89
00:08:23,712 --> 00:08:26,545
Well, thanks for the compliment.
90
00:08:27,349 --> 00:08:30,250
But it's true. She is my daughter.
91
00:08:30,920 --> 00:08:35,516
When I was sure she had stepped
into the trap, I went for the kill.
92
00:08:35,858 --> 00:08:37,792
Women love flattery.
93
00:08:38,527 --> 00:08:40,722
What a pretty face you have!
94
00:08:41,630 --> 00:08:44,394
Your beautiful eyes,
your luscious lips...
95
00:08:44,834 --> 00:08:46,028
Wow!
96
00:08:46,902 --> 00:08:50,394
May I look into your eyes for a bit?
97
00:08:51,607 --> 00:08:52,665
May I?
98
00:08:54,877 --> 00:08:56,538
- Then? - Well...
99
00:08:56,579 --> 00:08:57,978
she had come to cancel the deal but...
100
00:08:58,047 --> 00:08:59,776
went back with two yachts!
101
00:08:59,915 --> 00:09:01,610
That's amazing, boss!
102
00:09:02,718 --> 00:09:03,810
Vikram...
103
00:09:04,620 --> 00:09:07,589
Sometimes I envy you guys.
- But why?
104
00:09:07,656 --> 00:09:10,250
You guys flirt
blatantly yet don't get caught.
105
00:09:10,526 --> 00:09:13,427
I was so discreet
but still got caught.
106
00:09:13,796 --> 00:09:17,755
I still don't know who
my wife's best friend is.
107
00:09:17,833 --> 00:09:21,325
Her friend who told her everything
about me and ruined my life.
108
00:09:28,911 --> 00:09:30,310
Shivani...
109
00:09:32,848 --> 00:09:36,011
Oh... you're home early.
110
00:09:39,588 --> 00:09:40,782
Where are you going?
111
00:09:40,856 --> 00:09:41,982
Back to office.
112
00:09:42,424 --> 00:09:44,790
Next time I will call you,
ask for your permission...
113
00:09:44,860 --> 00:09:47,328
and come home only if you want me to.
114
00:09:47,396 --> 00:09:49,261
I was happy to see you.
115
00:09:49,632 --> 00:09:50,929
Well, you don't look happy.
116
00:09:51,500 --> 00:09:52,592
I'm filled with happiness.
117
00:09:52,668 --> 00:09:56,365
Alright, I'll install an x-ray machine
in my eyes so I can look inside you.
118
00:09:57,039 --> 00:09:58,370
Get me some tea.
119
00:10:09,785 --> 00:10:10,945
Tea.
120
00:10:12,755 --> 00:10:13,847
Where is the saucer?
121
00:10:14,790 --> 00:10:15,848
Sorry, I'll get it.
122
00:10:15,925 --> 00:10:17,449
And I'm supposed to
hold this until then?
123
00:10:17,526 --> 00:10:19,357
It's a tea cup, not the World cup.
124
00:10:19,595 --> 00:10:21,290
Let me take it.
125
00:10:21,363 --> 00:10:22,625
Tell me something...
126
00:10:23,299 --> 00:10:26,894
You will take the cup to the kitchen,
then place it on the saucer...
127
00:10:26,969 --> 00:10:30,996
then walk all the way back,
won't the tea become cold?
128
00:10:31,607 --> 00:10:33,575
I'll heat it.
129
00:10:34,677 --> 00:10:35,837
Trying to be funny?
130
00:10:35,911 --> 00:10:38,311
Don't you know that heating
tea again makes it poisonous?
131
00:10:38,747 --> 00:10:40,374
Why don't you just give me poison?
132
00:10:40,449 --> 00:10:41,643
I'll make it afresh.
133
00:10:41,717 --> 00:10:42,877
Afresh?
134
00:10:43,319 --> 00:10:46,345
You think I have tea plantations,
sugar mills, dairy farms?
135
00:10:46,422 --> 00:10:48,856
If you make more tea, I'll go broke.
136
00:10:51,460 --> 00:10:52,552
Are you crying?
137
00:10:52,895 --> 00:10:55,489
No, I'm not.
138
00:10:55,664 --> 00:10:57,029
Is that water flowing from your eyes?
139
00:10:57,800 --> 00:10:59,427
Now what did I say?
140
00:10:59,501 --> 00:11:01,867
As your husband, can I
not tell you something?
141
00:11:01,937 --> 00:11:03,529
I told you, I'm not crying.
142
00:11:03,572 --> 00:11:04,800
You aren't?
143
00:11:05,407 --> 00:11:06,635
Then why don't you laugh?
144
00:11:08,477 --> 00:11:10,911
If you aren't crying, laugh.
145
00:11:12,381 --> 00:11:13,678
Laugh!
146
00:11:16,785 --> 00:11:17,911
Louder!
147
00:11:19,822 --> 00:11:23,280
Good. Much better.
148
00:11:24,560 --> 00:11:26,653
Okay, bye.
149
00:11:27,329 --> 00:11:28,762
Sanjana... hi.
150
00:11:28,831 --> 00:11:30,355
Hi Maya.
151
00:11:31,867 --> 00:11:34,768
Yogi, isn't that a lot to carry?
152
00:11:34,803 --> 00:11:35,895
No.
153
00:11:35,971 --> 00:11:39,668
Listen, why don't you
get us some coffee. Quick.
154
00:11:40,776 --> 00:11:41,902
So, how is Raj?
155
00:11:41,977 --> 00:11:44,810
Baby, why are you
keeping these bags here?
156
00:11:44,880 --> 00:11:46,313
Who will watch them?
157
00:11:49,051 --> 00:11:53,420
Oh and get my sandals from that store.
158
00:11:53,455 --> 00:11:54,820
Thank you.
159
00:11:55,491 --> 00:11:56,753
So, how is Raj?
160
00:11:56,825 --> 00:11:57,883
Maya, what's this?
161
00:11:57,960 --> 00:11:59,484
Is he your husband or a servant?
162
00:11:59,561 --> 00:12:01,791
I know you caught Yogi with a girl...
163
00:12:01,864 --> 00:12:02,990
but this is not the way to treat him.
164
00:12:03,265 --> 00:12:06,666
Sanjana, I shall
never forget what he did.
165
00:12:06,735 --> 00:12:08,259
Why don't you divorce him?
166
00:12:08,337 --> 00:12:11,636
I had thought of that,
but my best friend...
167
00:12:11,707 --> 00:12:16,440
said that it's better to train
an old dog than buy a new one.
168
00:12:16,512 --> 00:12:18,639
Who knows how the new one will be!
169
00:12:18,680 --> 00:12:20,272
Maya, dogs are...
170
00:12:20,349 --> 00:12:22,374
Sanjana, all men are dogs.
171
00:12:22,451 --> 00:12:25,648
But the one quality that
dogs possess, loyalty...
172
00:12:25,721 --> 00:12:27,586
that's what men lack!
173
00:12:27,990 --> 00:12:29,787
Thank God! Raj isn't like that.
174
00:12:30,492 --> 00:12:32,585
You also bought this necklace?
175
00:12:32,795 --> 00:12:33,887
You have a similar one...
176
00:12:33,962 --> 00:12:37,363
There was a 'buy one, get one
free' offer and I bought one.
177
00:12:37,399 --> 00:12:38,593
'Buy one, get one free'?
178
00:12:38,667 --> 00:12:41,500
Yes. Didn't Raj give
you the other one?
179
00:12:41,570 --> 00:12:42,730
No...
180
00:12:42,805 --> 00:12:44,932
that means he gave it to someone else.
181
00:12:45,007 --> 00:12:47,475
Sanjana, you are stupid.
182
00:12:47,543 --> 00:12:48,601
You are too naive.
183
00:12:48,677 --> 00:12:50,474
You are worried about
the other necklace...
184
00:12:50,546 --> 00:12:53,845
whereas you should think
about whom he gave it to.
185
00:13:07,863 --> 00:13:09,387
- That... - Right.
186
00:13:10,966 --> 00:13:13,298
You're at a party, cheer up.
187
00:13:13,368 --> 00:13:15,359
I'm smiling, aren't I?
188
00:13:15,404 --> 00:13:16,496
- Hi...
189
00:13:16,572 --> 00:13:17,664
- Hi Simran... - Hi Sanjana...
190
00:13:17,739 --> 00:13:19,036
- How are you? - Looking good.
191
00:13:19,308 --> 00:13:20,707
Where is Shivani?
192
00:13:22,845 --> 00:13:24,039
You're right.
193
00:13:24,847 --> 00:13:26,712
I think Raj is having an affair.
194
00:13:26,882 --> 00:13:27,974
Yes.
195
00:13:28,016 --> 00:13:30,883
No, it's not possible.
196
00:13:30,919 --> 00:13:34,355
Then why didn't he tell
you about the other necklace?
197
00:13:34,723 --> 00:13:36,281
Perhaps he forgot to tell.
198
00:13:36,358 --> 00:13:37,689
Really?
199
00:13:37,826 --> 00:13:42,286
When a man gets a toothbrush free
with the toothpaste, he shows it off.
200
00:13:42,564 --> 00:13:44,555
'Darling, the toothbrush is free.'
201
00:13:44,967 --> 00:13:46,457
And he forgot about the necklace?
202
00:13:46,835 --> 00:13:50,464
Shivani, it's good I
didn't let her talk to Raj.
203
00:13:50,539 --> 00:13:53,531
Or he would've spun a story
and she would've believed him.
204
00:13:53,609 --> 00:13:57,409
No way! I'm his wife
and he only loves me!
205
00:13:57,913 --> 00:14:00,939
If a man has a car, he
drives around in it, doesn't he?
206
00:14:01,016 --> 00:14:02,278
Right.
207
00:14:02,317 --> 00:14:03,682
But he always keeps a spare tyre.
208
00:14:03,752 --> 00:14:04,844
All men do!
209
00:14:04,920 --> 00:14:07,388
Yogi had parked his car at home.
210
00:14:07,456 --> 00:14:08,923
He'd go around with the spare!
211
00:14:09,458 --> 00:14:12,427
I can see this wildfire
approaching my home.
212
00:14:12,928 --> 00:14:15,795
First Yogi and now Raj.
213
00:14:16,365 --> 00:14:17,889
Vikram could be next.
214
00:14:18,534 --> 00:14:19,899
They are friends.
215
00:14:20,769 --> 00:14:24,569
When two apples are rotten, the
third can't remain spotless for long.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,609
Shivani ! Solve my problem!
217
00:14:27,643 --> 00:14:31,670
Only Kishan can solve your problems.
218
00:14:33,582 --> 00:14:34,708
Kishan?
219
00:14:35,484 --> 00:14:36,644
Who is Kishan?
220
00:14:36,718 --> 00:14:38,481
He is my best friend!
221
00:14:38,820 --> 00:14:41,948
Private detective, the one who
ran the sting operation on Yogi.
222
00:14:42,324 --> 00:14:44,417
What are you waiting for,
let's meet him.
223
00:14:44,493 --> 00:14:50,022
He will find out whose
neck has caught Raj's fancy.
224
00:14:51,767 --> 00:14:52,825
Where can we find Kishan?
225
00:15:15,324 --> 00:15:16,450
Hi darling!
226
00:15:16,658 --> 00:15:17,784
Hi Angel !
227
00:15:17,859 --> 00:15:19,850
Oh, you're superb, Kishan.
228
00:15:19,928 --> 00:15:21,793
Hope everything went on okay.
229
00:15:25,300 --> 00:15:26,892
Mike...
- I found that Indian, sir.
230
00:15:26,969 --> 00:15:29,028
Is my wife with him?
- Yes, sir.
231
00:15:29,271 --> 00:15:30,738
Kill the b******.
232
00:16:10,312 --> 00:16:11,779
- I have a little something for you.
233
00:16:11,913 --> 00:16:13,642
Will you marry me?
234
00:16:16,318 --> 00:16:17,444
Hey!
235
00:16:17,653 --> 00:16:19,018
Will you still marry me?
236
00:16:19,288 --> 00:16:20,585
What the...
237
00:16:24,993 --> 00:16:26,517
It's my bag.
238
00:16:51,420 --> 00:16:52,478
Move!
239
00:16:52,554 --> 00:16:53,851
Move!
240
00:16:53,922 --> 00:16:55,480
Move out of my way!
241
00:16:55,957 --> 00:16:57,686
Get out... go away!
242
00:17:03,565 --> 00:17:04,964
There he is!
243
00:17:06,735 --> 00:17:07,793
Really?
244
00:17:07,869 --> 00:17:09,268
Alright. I'll be there.
245
00:17:28,623 --> 00:17:29,715
There!
246
00:17:35,530 --> 00:17:36,929
- Sorry. - Loser!
247
00:17:42,571 --> 00:17:43,629
Kishan?
248
00:17:44,606 --> 00:17:45,698
Hey Maya !
249
00:17:45,774 --> 00:17:47,605
That's one ridiculous outfit!
250
00:17:47,909 --> 00:17:50,810
This saree was a blessing.
251
00:17:51,279 --> 00:17:52,541
At least my dignity is under wraps.
252
00:17:52,614 --> 00:17:54,844
I was practically naked out there.
253
00:17:56,518 --> 00:17:58,713
What about your friend...
254
00:17:58,787 --> 00:18:01,449
whose husband I had
to keep a watch on?
255
00:18:01,523 --> 00:18:02,649
There she is.
256
00:18:15,470 --> 00:18:17,631
How many years have you been married?
257
00:18:17,973 --> 00:18:19,531
A couple?
258
00:18:20,509 --> 00:18:22,306
Maya, she is perfect.
259
00:18:22,811 --> 00:18:24,779
Tall, athletic...
260
00:18:24,946 --> 00:18:26,971
vivacious, gorgeous.
261
00:18:27,382 --> 00:18:31,842
When does the most beautiful girl in
the world feel like a burden to a man?
262
00:18:32,654 --> 00:18:34,315
When she is his wife.
263
00:18:34,389 --> 00:18:36,254
Your husband has cataract!
264
00:18:36,324 --> 00:18:39,782
A diamond at home and
he prefers ice cubes.
265
00:18:39,861 --> 00:18:41,852
You're in safe hands.
266
00:18:41,930 --> 00:18:45,923
Maya, I'll get dressed and
see both of you in the garden.
267
00:18:46,635 --> 00:18:47,829
And...
268
00:18:48,670 --> 00:18:49,796
Sorry.
269
00:18:49,871 --> 00:18:52,431
I'll set everything right.
270
00:18:55,777 --> 00:18:59,770
He is weird. He's insane.
271
00:18:59,848 --> 00:19:00,906
Cool it, Sanjana.
272
00:19:00,949 --> 00:19:04,908
I'm sure he has some dirt on Raj.
273
00:19:05,554 --> 00:19:09,752
A lot of people have
defects in their eyes.
274
00:19:09,791 --> 00:19:13,852
And so does Raj.
275
00:19:14,262 --> 00:19:15,923
The defect is he can only see women.
276
00:19:15,997 --> 00:19:17,487
Shift a little bit...
277
00:19:17,566 --> 00:19:19,625
Come on, I need to explain something.
278
00:19:19,835 --> 00:19:21,826
But Raj isn't the problem.
279
00:19:22,370 --> 00:19:23,496
The problem is the weather.
280
00:19:23,572 --> 00:19:25,369
It's summer.
281
00:19:25,440 --> 00:19:26,873
Wait... one second.
282
00:19:26,942 --> 00:19:29,502
What's summer got to
do with the affair?
283
00:19:29,578 --> 00:19:31,239
A lot.
284
00:19:31,313 --> 00:19:32,473
History has taught us...
285
00:19:32,547 --> 00:19:35,539
88% divorces and break
ups happen in summer.
286
00:19:35,851 --> 00:19:39,878
In winter both wives and
other girls look alike.
287
00:19:40,021 --> 00:19:42,285
They are covered from head to toe.
288
00:19:42,357 --> 00:19:46,259
The problem unfolds in summer
when girls wear really tiny clothes.
289
00:19:46,328 --> 00:19:47,454
What do you expect men to do?
290
00:19:47,529 --> 00:19:49,326
Their eyes begin to wander...
291
00:19:49,397 --> 00:19:51,297
and the necklace gets a new home.
292
00:19:51,900 --> 00:19:53,663
It's man's nature.
293
00:19:53,735 --> 00:19:58,866
Kids their own but wives of others.
294
00:19:59,441 --> 00:20:01,875
Raj isn't like other men.
295
00:20:01,943 --> 00:20:04,503
It's just a hunch...
296
00:20:04,546 --> 00:20:09,449
Experience counts.
I've solved 113 cases.
297
00:20:09,484 --> 00:20:12,942
And in a 111 of them, the
wife's intuition was bang on.
298
00:20:13,021 --> 00:20:15,353
That means nothing to me.
299
00:20:15,390 --> 00:20:17,017
I want proof.
300
00:20:17,592 --> 00:20:20,652
Fine, why don't you sit?
301
00:20:20,729 --> 00:20:22,287
Here is the proof.
302
00:20:22,364 --> 00:20:23,991
But tell me something...
303
00:20:24,032 --> 00:20:27,661
why don't women ever check
their husbands' mobile bills?
304
00:20:28,069 --> 00:20:31,436
This is like a
timeline of what they've done.
305
00:20:31,973 --> 00:20:36,000
Numbers highlighted in
red are his girlfriends.
306
00:20:36,077 --> 00:20:39,569
One call after another.
307
00:20:50,759 --> 00:20:52,590
This is..
308
00:20:54,496 --> 00:20:55,588
What?
309
00:20:55,664 --> 00:20:56,722
What should I see?
310
00:20:56,798 --> 00:20:59,062
This is what you
should see. Look carefully.
311
00:20:59,334 --> 00:21:03,270
Your husband calls this
girl every hour, on the hour.
312
00:21:03,471 --> 00:21:05,530
She is his new girlfriend.
313
00:21:06,007 --> 00:21:07,702
- Girlfriend? - Yes!
314
00:21:07,776 --> 00:21:12,543
Raj has introduced the girl to me and
he said she is like a sister to him.
315
00:21:12,681 --> 00:21:13,978
- Sister? - Yes.
316
00:21:14,449 --> 00:21:15,973
- Are you sure? - Yes.
317
00:21:16,051 --> 00:21:18,781
You husband is a son-of-a...
318
00:21:18,853 --> 00:21:19,911
Hey mister!
319
00:21:19,988 --> 00:21:22,047
He's a son of a gun.
320
00:21:22,490 --> 00:21:24,958
I may be a stranger,
but if you trust me...
321
00:21:25,026 --> 00:21:26,516
Why should I?
322
00:21:26,761 --> 00:21:27,989
I don't want to!
323
00:21:28,063 --> 00:21:31,032
I know you have a corrupt mind.
324
00:21:31,299 --> 00:21:32,766
- You mean dirty? - Yes.
325
00:21:32,901 --> 00:21:33,993
- Bad? - Yes.
326
00:21:34,069 --> 00:21:35,468
- Filthy? - Yes.
327
00:21:35,537 --> 00:21:37,004
- Dishonest? - Yes!
328
00:21:37,339 --> 00:21:40,001
Maya, it was a mistake to come here.
329
00:21:40,075 --> 00:21:42,543
Sanjana, just listen to me.
330
00:21:43,011 --> 00:21:44,876
I don't want you to solve my case.
331
00:21:45,046 --> 00:21:46,070
Goodbye.
332
00:21:47,015 --> 00:21:50,610
She's in a hurry to leave.
333
00:21:50,919 --> 00:21:52,477
Now what?
334
00:21:54,489 --> 00:21:56,320
Tomorrow is the New Year's Eve party.
335
00:21:56,791 --> 00:21:59,817
- I'll catch the son-of-a... - Kishan!
336
00:21:59,894 --> 00:22:01,486
I'll catch him with his pants down.
337
00:22:01,763 --> 00:22:04,630
All his so-called
'sisters' will be present.
338
00:22:05,333 --> 00:22:10,032
That's the only way
Raj can be cornered.
339
00:22:17,746 --> 00:22:21,273
Happy new year!
340
00:22:31,526 --> 00:22:34,757
''I lost my heart when I saw you.''
341
00:22:34,829 --> 00:22:38,390
''Darling, meet me at
least once in 365 days.''
342
00:22:38,466 --> 00:22:41,663
''I lost my heart when I saw you.''
343
00:22:41,736 --> 00:22:45,297
''Darling, meet me at
least once in 365 days.''
344
00:22:45,473 --> 00:22:51,673
''Yesterday I saw them and
smiled at them by mistake.''
345
00:22:52,080 --> 00:22:58,383
''Yesterday I saw them and
smiled at them by mistake.''
346
00:22:58,453 --> 00:23:04,881
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
347
00:23:05,260 --> 00:23:12,598
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
348
00:23:26,614 --> 00:23:29,549
''She is rosy in color,
she is a beautiful poetry.''
349
00:23:29,617 --> 00:23:32,415
''Come, let's read her.''
350
00:23:33,488 --> 00:23:39,358
''Even if you sacrifice your life for
me still it's a good deal for you.''
351
00:23:40,061 --> 00:23:43,588
''They couldn't get
rid of the poison yet.''
352
00:23:43,732 --> 00:23:46,394
''That's how devastating my bite is.''
353
00:23:46,468 --> 00:23:52,498
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
354
00:23:53,074 --> 00:24:00,537
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
355
00:24:14,596 --> 00:24:17,565
''We won't let her sleep.
We won't leave her for anyone else.''
356
00:24:17,632 --> 00:24:20,362
''We will disgrace her.''
357
00:24:20,735 --> 00:24:27,334
''They won't let me sigh. They won't
let me wince. Whom shall I complain?''
358
00:24:28,276 --> 00:24:34,272
''It's difficult for me to escape.
I am in trouble today.''
359
00:24:34,382 --> 00:24:40,548
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
360
00:24:41,389 --> 00:24:47,885
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
361
00:24:47,962 --> 00:24:55,562
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
362
00:25:01,276 --> 00:25:03,244
Your girlfriend is on the terrace.
363
00:25:11,820 --> 00:25:13,310
Wait.
364
00:25:13,388 --> 00:25:17,552
You love me but have
affairs with those girls?
365
00:25:17,625 --> 00:25:20,458
No, you're the only one I love.
366
00:25:20,528 --> 00:25:22,655
No, you're a liar.
367
00:25:24,299 --> 00:25:26,927
Hey... hello...
368
00:25:27,001 --> 00:25:31,335
Look carefully and you'll
find Raj on the terrace.
369
00:25:31,406 --> 00:25:33,772
With the girl who got the necklace.
370
00:25:36,811 --> 00:25:40,269
If you love me, then kiss me.
371
00:25:40,748 --> 00:25:46,618
Kiss me, kiss me!
372
00:25:46,888 --> 00:25:48,355
Raj!
373
00:25:56,331 --> 00:25:57,730
Sa... Sa... Sanjana !
374
00:25:57,999 --> 00:26:00,331
It's not what you think.
375
00:26:00,401 --> 00:26:01,925
She fainted.
376
00:26:02,003 --> 00:26:03,561
I was just giving her oxygen.
377
00:26:03,638 --> 00:26:04,969
Really?
378
00:26:05,240 --> 00:26:06,707
Kiss me... darling...
379
00:26:06,774 --> 00:26:09,436
She called you darling,
wants a kiss...
380
00:26:10,345 --> 00:26:13,906
No, not kiss... K...
she said Kiss-na.
381
00:26:14,315 --> 00:26:16,340
Her boyfriend's name is Kiss-na.
382
00:26:16,551 --> 00:26:17,643
You can ask her.
383
00:26:17,719 --> 00:26:18,879
Hello?
384
00:26:18,953 --> 00:26:20,420
Kiss-na.
385
00:26:20,755 --> 00:26:23,451
Hear that?
- I heard and I saw.
386
00:26:23,725 --> 00:26:26,819
Isn't this necklace from the
'buy one, get one free' offer?
387
00:26:30,331 --> 00:26:32,322
Well... it is the free one.
388
00:26:32,400 --> 00:26:35,267
Since both were of the same design...
389
00:26:35,336 --> 00:26:37,600
I gave the other...
- To your girlfriend?
390
00:26:37,805 --> 00:26:40,569
So she is Radha and you, her Kiss-na.
391
00:26:40,642 --> 00:26:44,703
I'm Kiss-na, I'm Kiss-na...
392
00:26:47,682 --> 00:26:48,774
Kiss-na.
393
00:26:48,816 --> 00:26:50,613
I'm here, darling.
394
00:26:50,685 --> 00:26:53,779
Then who is Vikram?
395
00:26:54,555 --> 00:26:57,422
I am Vikram to the world.
But to her I am...
396
00:26:57,492 --> 00:26:59,551
Kiss-na !
397
00:27:00,028 --> 00:27:01,689
Here I am.
398
00:27:01,896 --> 00:27:03,261
Oh Lord!
399
00:27:03,464 --> 00:27:06,433
They're ruining my hard work.
400
00:27:06,935 --> 00:27:09,301
Now where is Mrs. Vikram...
401
00:27:10,405 --> 00:27:11,667
Sanjana...
402
00:27:11,739 --> 00:27:14,606
you probably think I am rotten and...
403
00:27:14,676 --> 00:27:17,668
that though I have Shivani,
I have affairs.
404
00:27:20,448 --> 00:27:24,350
But this isn't an
affair nor is it a sin...
405
00:27:24,419 --> 00:27:25,613
it's love.
406
00:27:25,687 --> 00:27:27,382
Boss...
- She is my true love.
407
00:27:27,455 --> 00:27:28,888
Please don't fall.
- Boss...
408
00:27:28,957 --> 00:27:32,950
Let me say it, Raj.
Let me tell the truth.
409
00:27:33,294 --> 00:27:35,785
Nobody understands women like I do.
410
00:27:35,863 --> 00:27:37,922
And she wants the truth.
411
00:27:37,999 --> 00:27:41,560
The truth is, I couldn't
marry the one I loved.
412
00:27:41,636 --> 00:27:44,969
And even today I feel no
love for the woman I married.
413
00:27:45,473 --> 00:27:46,565
Then what is it?
414
00:27:46,641 --> 00:27:49,701
Compromise. Adjustment.
415
00:27:49,777 --> 00:27:51,369
Hold on.
416
00:27:51,546 --> 00:27:54,640
Actually, it's fate. It happens.
417
00:27:55,450 --> 00:27:56,917
I had to let go of
my childhood love...
418
00:27:56,985 --> 00:27:58,282
Childhood?
419
00:27:58,353 --> 00:28:00,878
Yes, we were kids enacting
scenes from the Ramayana.
420
00:28:00,955 --> 00:28:02,923
She was Radha and I her Kiss-na.
421
00:28:02,991 --> 00:28:04,788
Which version of the Ramayana was it?
422
00:28:04,859 --> 00:28:08,625
Instead of Ram and Sita,
you had Radha and Kiss-na?
423
00:28:08,997 --> 00:28:10,487
Who said that?
424
00:28:15,636 --> 00:28:16,967
Now what do you have to say?
425
00:28:20,775 --> 00:28:22,743
You are so naive, Sanjana.
426
00:28:22,877 --> 00:28:26,540
And my wife is so intelligent
that she sniffed out my lie.
427
00:28:26,614 --> 00:28:31,517
It's out in the open that I'm lying.
Time to tell the truth.
428
00:28:31,986 --> 00:28:33,715
Boss.
429
00:28:33,788 --> 00:28:35,756
- The truth. - Truth?
430
00:28:37,358 --> 00:28:38,552
Can't say it?
431
00:28:39,694 --> 00:28:41,958
Fine, let's ask the person himself.
432
00:28:42,797 --> 00:28:44,321
Kiss-na...
433
00:28:44,999 --> 00:28:46,296
Come here!
434
00:28:48,669 --> 00:28:49,795
Come on, out here.
435
00:28:54,709 --> 00:28:56,609
That's a personal matter out there.
436
00:28:56,677 --> 00:28:58,008
Where do you think you're going?
437
00:28:58,279 --> 00:28:59,974
Why drag me into this?
438
00:29:03,551 --> 00:29:04,813
Here's your Radha.
439
00:29:04,886 --> 00:29:07,446
Radha?
- Kiss-na !
440
00:29:07,522 --> 00:29:10,719
Your Kiss-na is here.
441
00:29:10,792 --> 00:29:12,692
So you tell girls you're Kiss-na?
442
00:29:12,760 --> 00:29:14,227
If Maya finds out about this...
443
00:29:14,295 --> 00:29:16,525
Of course, she will.
The truth will come out.
444
00:29:16,597 --> 00:29:20,328
This necklace was meant for
Maya and you gave it to this girl?
445
00:29:20,968 --> 00:29:23,266
Spare me, I've two kids.
446
00:29:23,337 --> 00:29:24,964
We lied for their sake.
447
00:29:27,542 --> 00:29:29,942
Do you want us to
break up with our wives?
448
00:29:30,411 --> 00:29:31,901
They already suspect us.
449
00:29:31,979 --> 00:29:34,641
Maya is at the kids' hostel,
before she can get back...
450
00:29:34,715 --> 00:29:36,683
I'll think of an idea to wriggle out.
451
00:29:36,751 --> 00:29:38,412
No way!
452
00:29:38,486 --> 00:29:39,646
Idea?
453
00:29:39,821 --> 00:29:41,880
That's a nice way to treat a friend.
454
00:29:43,458 --> 00:29:45,517
I was having a good
time and you called.
455
00:29:45,560 --> 00:29:47,858
'Kiss-na, hold your Radha.'
456
00:29:48,262 --> 00:29:52,824
If Maya finds out about this, Kiss-na
will never play his flute again!
457
00:29:53,034 --> 00:29:56,265
If you're covering up for a friend,
you should stick by it.
458
00:29:56,337 --> 00:29:57,895
But you spilt out the beans!
459
00:29:57,972 --> 00:30:01,430
Your wives wouldn't think
of you as characterless men.
460
00:30:01,509 --> 00:30:04,945
And even if they do,
they would never leave you.
461
00:30:05,413 --> 00:30:08,871
In general, wives are
used to a couple of affairs.
462
00:30:09,684 --> 00:30:12,482
Women know men are dogs.
463
00:30:12,553 --> 00:30:14,544
I mean, they know us very well.
464
00:30:14,755 --> 00:30:18,384
This here is my 11th affair!
465
00:30:18,960 --> 00:30:20,689
Maya will find out.
466
00:30:20,828 --> 00:30:22,352
But do you think she'll forgive me?
467
00:30:22,430 --> 00:30:24,728
I've had enough. We
are no longer friends.
468
00:30:24,799 --> 00:30:26,858
That's it. Enough is enough.
469
00:30:26,934 --> 00:30:29,027
You aren't even worth their enmity!
470
00:30:29,303 --> 00:30:30,565
Let's go.
471
00:30:36,344 --> 00:30:37,971
You rascals!
472
00:30:38,412 --> 00:30:42,872
You are going straight to hell.
473
00:30:43,551 --> 00:30:47,009
These three have
ganged up against poor me.
474
00:30:47,355 --> 00:30:49,482
I'm going to ruin
your lives, one by one.
475
00:30:49,557 --> 00:30:50,819
Kiss-na !
476
00:30:55,897 --> 00:30:57,057
Look at that!
477
00:30:57,431 --> 00:31:00,332
He's married yet
he's going for the kill.
478
00:31:00,935 --> 00:31:02,459
Shameless.
479
00:31:04,672 --> 00:31:11,339
Someone is definitely giving his
wife details about his flings.
480
00:31:11,546 --> 00:31:12,638
Here...
481
00:31:12,980 --> 00:31:15,847
I found my phone bill
in Sanjana's handbag.
482
00:31:16,584 --> 00:31:18,484
All his girlfriends
turning up at the party...
483
00:31:18,553 --> 00:31:19,850
can't be a coincidence.
484
00:31:20,788 --> 00:31:22,312
Why is Bozo barking?
485
00:31:22,356 --> 00:31:24,051
Silence him.
- Okay.
486
00:31:25,059 --> 00:31:26,356
What do you want me to do?
487
00:31:26,427 --> 00:31:28,827
You are an
Intelligence Service officer.
488
00:31:28,896 --> 00:31:31,387
Do something, we are in a mess.
489
00:31:32,300 --> 00:31:34,894
Are you crazy... I mean...
490
00:31:34,936 --> 00:31:36,961
Shut the dog up!
491
00:31:37,038 --> 00:31:38,505
Okay.
492
00:31:38,839 --> 00:31:40,773
Forget the juice.
493
00:31:40,875 --> 00:31:41,933
Out... out you go.
494
00:31:42,009 --> 00:31:42,998
Hey...
- I said leave.
495
00:31:43,077 --> 00:31:44,408
- What are you doing?
496
00:31:44,478 --> 00:31:47,572
When your department wants to
have fun, you want our help.
497
00:31:47,648 --> 00:31:49,479
Hello friends, where are you?
498
00:31:49,550 --> 00:31:52,610
We need a yacht. We're
going out with some girls.
499
00:31:52,687 --> 00:31:54,848
And you can't be a friend in need?
500
00:31:56,023 --> 00:31:59,356
If you can't stop the dog from
barking, set him free, Deewani.
501
00:31:59,694 --> 00:32:00,888
Shivani !
502
00:32:00,962 --> 00:32:03,021
I meant this is peanuts.
503
00:32:03,297 --> 00:32:04,491
If it were something big,
I would help.
504
00:32:04,565 --> 00:32:06,590
A private detective will do the job.
505
00:32:08,369 --> 00:32:10,462
No...
- Bozo...
506
00:32:12,340 --> 00:32:13,602
Why is he running around?
507
00:32:13,874 --> 00:32:16,468
You told me to set him free.
508
00:32:16,544 --> 00:32:17,875
I didn't mean to let him loose.
509
00:32:17,945 --> 00:32:19,503
Well, you said set him free.
510
00:32:19,847 --> 00:32:21,872
- The dog bit you? - A little bit.
511
00:32:21,949 --> 00:32:23,712
No big deal. He gets
the shots regularly.
512
00:32:23,751 --> 00:32:24,809
You'll be fine.
513
00:32:24,885 --> 00:32:26,477
He didn't get the shot this month.
514
00:32:27,688 --> 00:32:29,280
Why didn't you do it?
515
00:32:29,357 --> 00:32:30,483
You didn't tell me.
516
00:32:30,558 --> 00:32:32,958
I don't take any medication
unless you tell me...
517
00:32:33,027 --> 00:32:35,325
...how can I give the dog a shot?
518
00:32:36,397 --> 00:32:39,855
K.D. you better take a shot.
I hope Bozo doesn't die.
519
00:32:39,934 --> 00:32:41,424
Bozo doesn't die?
520
00:32:41,569 --> 00:32:43,059
Humans can be very poisonous.
521
00:32:43,337 --> 00:32:44,861
What are you trying to say?
522
00:32:44,939 --> 00:32:47,635
A few days ago, didn't a
snake bite you? - Yes.
523
00:32:47,708 --> 00:32:51,644
I was worried and I
tried calling the doctor.
524
00:32:51,712 --> 00:32:54,647
But the snake died instead.
525
00:32:54,715 --> 00:32:58,481
If you are poisonous, I'm
sure your friends are too.
526
00:33:00,588 --> 00:33:01,748
- Pay attention. - Okay.
527
00:33:01,789 --> 00:33:03,313
Now I'm ordering you...
528
00:33:03,391 --> 00:33:07,555
go and bring the dog back.
Drag him, if you have to.
529
00:33:07,628 --> 00:33:09,289
Before I bite you.
530
00:33:09,997 --> 00:33:11,988
Okay.
- Bozo!
531
00:33:12,266 --> 00:33:15,497
I'll leave now, guess
your good times are over.
532
00:33:15,536 --> 00:33:17,970
Anyone who tries to help
you gets bit by a dog!
533
00:33:18,039 --> 00:33:20,371
- Bloody Bozo! - He didn't help but...
534
00:33:20,708 --> 00:33:22,733
I like his idea of
hiring a private detective.
535
00:33:22,810 --> 00:33:24,675
So do I.
536
00:33:25,046 --> 00:33:27,310
Stop crying, just stop crying.
537
00:33:27,348 --> 00:33:30,340
Here, your sugar level is falling,
have a banana, okay?
538
00:33:30,618 --> 00:33:31,744
Come on, open it.
539
00:33:31,819 --> 00:33:33,047
Please have a seat.
540
00:33:33,321 --> 00:33:34,549
Come on, don't cry.
541
00:33:34,622 --> 00:33:35,884
Good girl.
542
00:33:38,459 --> 00:33:40,484
Eat your banana and go straight home.
543
00:33:40,895 --> 00:33:41,987
Hi...
544
00:33:42,063 --> 00:33:44,725
You were at the club last night.
545
00:33:44,799 --> 00:33:45,857
Yes, dancing with the girls.
546
00:33:45,933 --> 00:33:47,332
Girls are here too.
547
00:33:47,401 --> 00:33:50,529
I have a lot of sympathy for girls.
548
00:33:50,738 --> 00:33:52,569
I can't bear to see them cry.
549
00:33:52,640 --> 00:33:53,868
My hand just reaches out to them.
550
00:33:53,941 --> 00:33:56,603
I'm sure you understand...
- We do...
551
00:33:56,744 --> 00:33:57,904
Come...
552
00:33:57,978 --> 00:34:00,344
He is one of us. You saw that?
553
00:34:01,849 --> 00:34:03,316
Okay, tell me.
554
00:34:03,851 --> 00:34:04,909
My wife...
555
00:34:05,386 --> 00:34:07,286
Oh, she's having an affair?
556
00:34:07,355 --> 00:34:09,915
No, the affairs are all mine.
557
00:34:11,559 --> 00:34:13,584
Then, why are you
showing me her picture?
558
00:34:13,661 --> 00:34:16,630
Well, someone is telling
her about his affairs.
559
00:34:16,697 --> 00:34:17,925
Is that so...
560
00:34:17,965 --> 00:34:19,660
He was saved by the
skin of his teeth, twice.
561
00:34:19,967 --> 00:34:21,332
There won't be a third time.
562
00:34:21,402 --> 00:34:22,528
Why not?
563
00:34:22,603 --> 00:34:24,696
Luck doesn't last very long.
564
00:34:25,673 --> 00:34:27,265
That's why we are here.
565
00:34:27,341 --> 00:34:29,775
Don't worry, you're
at the right place.
566
00:34:39,019 --> 00:34:40,486
Hello...
567
00:34:42,923 --> 00:34:43,981
You?
568
00:34:44,291 --> 00:34:47,988
Maya is returning today and I
know you will tell her everything.
569
00:34:48,062 --> 00:34:50,997
Why don't you change for the better?
570
00:34:51,065 --> 00:34:52,327
Change?
571
00:34:52,600 --> 00:34:56,866
If you hear what I've been
through you'll cry your eyes out.
572
00:34:57,772 --> 00:35:01,572
I may not be as loyal
as Raj and Vikram but...
573
00:35:01,642 --> 00:35:03,576
I'm not as bad as you think.
574
00:35:13,754 --> 00:35:17,246
I envy them. I get
caught all the time.
575
00:35:17,324 --> 00:35:19,292
While they wriggle their way out.
576
00:35:19,560 --> 00:35:22,290
They were involved with
that girl but they trapped me.
577
00:35:22,363 --> 00:35:24,763
And I didn't want to be a snitch.
578
00:35:25,733 --> 00:35:27,928
Very good, amazing!
579
00:35:28,002 --> 00:35:31,768
You've turned the
hero into the bad guy.
580
00:35:31,839 --> 00:35:33,431
Very good!
581
00:35:33,774 --> 00:35:36,709
Now to make his friends his foes.
582
00:35:39,647 --> 00:35:41,410
I envy them.
583
00:35:41,482 --> 00:35:43,973
They have numerous
affairs but never get caught.
584
00:35:44,852 --> 00:35:47,685
I want them to suffer my fate.
585
00:35:48,055 --> 00:35:49,545
Suffer big time!
586
00:36:00,968 --> 00:36:02,265
It's that rascal.
587
00:36:02,336 --> 00:36:03,701
Be cool, be cool.
588
00:36:03,771 --> 00:36:05,830
Tell him to come here,
we'll use these clubs on him.
589
00:36:05,906 --> 00:36:07,498
Switch on the loudspeaker.
590
00:36:09,477 --> 00:36:10,569
Hello Yogi...
591
00:36:10,778 --> 00:36:12,405
Where are you, Yogi?
592
00:36:12,480 --> 00:36:15,005
I'm going to meet Sweety.
593
00:36:15,282 --> 00:36:17,512
Sweety?
- My Swiss girlfriend.
594
00:36:17,585 --> 00:36:18,779
- The really cute one. - Okay.
595
00:36:18,853 --> 00:36:20,320
She called.
596
00:36:20,387 --> 00:36:22,321
She's getting married next month.
597
00:36:22,389 --> 00:36:24,482
Don't know if we'll ever meet again.
598
00:36:24,558 --> 00:36:26,685
Where are you?
- On my way to the hotel.
599
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
The usual Royal York.
Now pay attention...
600
00:36:29,530 --> 00:36:31,361
I'm going ahead with
this because of you.
601
00:36:31,432 --> 00:36:33,832
If Maya calls, please
cover up for me.
602
00:36:33,901 --> 00:36:35,926
Of course!
- Absolutely!
603
00:36:36,003 --> 00:36:37,334
Love you!
604
00:36:38,372 --> 00:36:39,566
Now he's dead!
605
00:36:48,983 --> 00:36:50,450
Where's the ice?
606
00:36:51,485 --> 00:36:53,885
What's the hurry, sweetheart?
607
00:36:58,292 --> 00:37:02,285
Look at that...
a storm's approaching.
608
00:37:02,596 --> 00:37:04,587
The storm's already here!
609
00:37:06,700 --> 00:37:08,224
Hey gorgeous!
610
00:37:08,569 --> 00:37:11,538
That must be the ice.
611
00:37:13,541 --> 00:37:14,735
Come fast, darling.
612
00:37:14,775 --> 00:37:16,470
Coming...
613
00:37:21,248 --> 00:37:22,374
Sweetheart!
614
00:37:22,583 --> 00:37:23,880
Is that the ice?
615
00:37:24,985 --> 00:37:27,749
You bastard!
616
00:37:28,255 --> 00:37:32,453
Maya, it's not fair, it's not fair.
617
00:37:32,526 --> 00:37:34,960
And your affair is fair?
618
00:37:35,362 --> 00:37:39,355
I mean, I have a
mobile and it's always on.
619
00:37:39,767 --> 00:37:41,564
You could've at least informed me.
620
00:37:41,735 --> 00:37:42,861
What for?
621
00:37:42,937 --> 00:37:45,405
So I could wear some clothes.
622
00:37:45,839 --> 00:37:46,931
Clothes?
623
00:37:46,974 --> 00:37:48,805
Come in, Maya.
624
00:37:48,876 --> 00:37:51,344
The girl is inside, I'm not lying.
625
00:37:51,412 --> 00:37:52,538
I've nothing to hide.
626
00:37:52,613 --> 00:37:53,807
This way, come in.
627
00:37:53,881 --> 00:37:56,714
Maya, please forgive me.
628
00:37:56,784 --> 00:37:57,808
Oh hi...
- My husband!
629
00:37:57,885 --> 00:37:59,716
My wife... Sweety...
- Hi.
630
00:37:59,787 --> 00:38:01,914
Maya... please!
631
00:38:01,989 --> 00:38:03,684
What are you doing?
632
00:38:03,757 --> 00:38:06,351
Give me my clothes, Maya please!
633
00:38:06,427 --> 00:38:07,519
What are you doing, Maya?
634
00:38:07,595 --> 00:38:09,654
We were merely practicing...
I mean, participating...
635
00:38:09,730 --> 00:38:12,392
You were practicing your honeymoon?
636
00:38:12,433 --> 00:38:14,298
Maya, please!
- Leave me!
637
00:38:14,802 --> 00:38:15,996
Maya, don't do this.
638
00:38:16,270 --> 00:38:18,329
The hotel will take
the bathrobe back.
639
00:38:18,405 --> 00:38:20,305
Maya please.
640
00:38:21,842 --> 00:38:23,241
Maya...
641
00:38:23,277 --> 00:38:24,505
Maya, my clothes...
642
00:38:24,578 --> 00:38:26,773
Or at least forgive me.
643
00:38:26,880 --> 00:38:28,006
Maya !
644
00:38:28,882 --> 00:38:29,940
Sorry.
645
00:38:34,822 --> 00:38:37,655
Vikram...
646
00:38:37,858 --> 00:38:38,916
I'm ruined... again!
647
00:38:38,993 --> 00:38:41,518
Great.
- Congratulations.
648
00:38:41,595 --> 00:38:42,926
For what?
649
00:38:43,464 --> 00:38:45,261
Because we ruined you.
650
00:38:45,466 --> 00:38:47,593
But why?
- Look at that!
651
00:38:47,668 --> 00:38:51,570
Look at the rascal trying to
act innocent. - Rascal? Innocent?
652
00:38:51,639 --> 00:38:53,334
Show him the film.
653
00:38:53,407 --> 00:38:54,669
Watch!
654
00:38:54,742 --> 00:38:58,041
Sanjana, you think Raj is
innocent and simple but...
655
00:38:58,646 --> 00:39:00,273
he is a womanizer.
656
00:39:00,314 --> 00:39:02,339
He has numerous affairs.
657
00:39:02,616 --> 00:39:07,815
And Vikram, his boss
is worse than Raj.
658
00:39:08,922 --> 00:39:11,516
What did I just say... that voice...
659
00:39:11,592 --> 00:39:12,957
The voice isn't yours, is it?
660
00:39:13,394 --> 00:39:15,828
That's mine, but the words aren't.
661
00:39:15,896 --> 00:39:17,591
The words got recorded automatically?
662
00:39:18,565 --> 00:39:20,624
I was there but I didn't say that.
663
00:39:22,670 --> 00:39:25,605
You trust a pirated
video but not your friend?
664
00:39:25,673 --> 00:39:26,765
Yes.
665
00:39:26,840 --> 00:39:28,398
We are no longer friends.
666
00:39:28,475 --> 00:39:29,737
Vikram, say something.
667
00:39:29,810 --> 00:39:31,300
What's left to say?
668
00:39:31,378 --> 00:39:34,006
You think I'm your enemy?
669
00:39:34,281 --> 00:39:36,806
The Lord above is my witness.
670
00:39:36,884 --> 00:39:40,285
You will suffer, if you ruin me.
671
00:39:45,959 --> 00:39:48,325
Yogi... watch it!
672
00:39:48,395 --> 00:39:49,453
Guards...
673
00:39:54,702 --> 00:39:56,761
King... this car attacked yours.
674
00:39:56,837 --> 00:39:59,465
An attack on King's car?
Is this your car?
675
00:39:59,540 --> 00:40:01,599
Our... car... this... no.
676
00:40:01,675 --> 00:40:03,506
We ride bicycles.
677
00:40:14,455 --> 00:40:16,548
Find out who owns this car.
678
00:40:20,060 --> 00:40:21,823
This...
- What?
679
00:40:21,895 --> 00:40:25,331
Our car is registered in Yogi's name.
680
00:40:26,300 --> 00:40:29,997
You are no longer his friends
and King is already his enemy.
681
00:40:31,772 --> 00:40:33,831
But your car is gone.
682
00:40:33,974 --> 00:40:35,942
What next... golf?
683
00:40:36,310 --> 00:40:38,403
You and boss can play.
684
00:40:38,946 --> 00:40:41,847
All I like is music.
685
00:40:49,590 --> 00:40:53,856
''Your eyes are intoxicating.''
686
00:40:54,795 --> 00:40:59,459
''You hair is silky.''
687
00:41:00,334 --> 00:41:04,930
''God has sent you for me.''
688
00:41:05,305 --> 00:41:10,402
''O Suman, you are mine.''
689
00:41:25,926 --> 00:41:27,621
Oh my God! My husband.
690
00:41:27,694 --> 00:41:29,355
- Husband? - Now what?
691
00:41:30,964 --> 00:41:35,333
Last week he caught
me with another guy.
692
00:41:35,402 --> 00:41:36,494
Last week?
693
00:41:37,337 --> 00:41:39,931
And he just shot the guy.
- Shot?
694
00:41:40,307 --> 00:41:41,706
Why isn't she opening the door?
695
00:41:41,775 --> 00:41:44,801
You can hide out here.
696
00:41:45,646 --> 00:41:46,908
Have you lost it?
697
00:41:46,980 --> 00:41:49,744
Open the door before I break it down.
698
00:41:49,817 --> 00:41:51,682
Please baby...
699
00:41:51,752 --> 00:41:53,686
Open!
- Quick!
700
00:41:53,754 --> 00:41:55,051
Open!
701
00:42:00,327 --> 00:42:01,385
Hello dear...
702
00:42:01,461 --> 00:42:03,895
Shut up! Why didn't you
open the door?
703
00:42:03,964 --> 00:42:05,488
I didn't hear you.
704
00:42:05,566 --> 00:42:06,794
I was playing music.
705
00:42:06,867 --> 00:42:09,597
Or was someone else playing with you?
706
00:42:10,470 --> 00:42:11,835
There's no one here.
707
00:42:11,905 --> 00:42:14,999
I know you were with someone.
708
00:42:15,275 --> 00:42:17,835
Is he behind the window? Door?
709
00:42:17,911 --> 00:42:19,879
Come out in the open!
710
00:42:19,947 --> 00:42:22,472
Today you'll feel the pain.
711
00:42:22,616 --> 00:42:25,449
Come out! I will kill you!
712
00:42:32,392 --> 00:42:34,383
Jesus! O my..
713
00:42:35,662 --> 00:42:37,289
My God! What's he doing?!
714
00:42:37,931 --> 00:42:38,989
Is he crazy?
715
00:42:39,066 --> 00:42:40,328
Hope he doesn't jump.
716
00:42:40,400 --> 00:42:41,662
Oh my God!
717
00:42:42,636 --> 00:42:44,001
The phone's ringing.
718
00:42:44,404 --> 00:42:45,598
Hello...
719
00:42:46,073 --> 00:42:47,665
Well done!
720
00:42:47,741 --> 00:42:50,972
You are an amazing
couple and wonderful actors.
721
00:42:51,845 --> 00:42:53,369
Okay... bye.
722
00:42:53,847 --> 00:42:55,405
Suicide.
- What?
723
00:42:55,482 --> 00:42:56,676
- Yes, suicide. - Suicide!
724
00:42:56,750 --> 00:42:58,377
Guys, he is committing suicide.
725
00:42:58,452 --> 00:42:59,942
This idiot is going to jump.
726
00:43:00,020 --> 00:43:01,487
No jumping!
727
00:43:01,722 --> 00:43:02,984
No. - Don't do that.
728
00:43:06,426 --> 00:43:09,327
Don't jump. - Don't do that.
729
00:43:09,363 --> 00:43:10,591
Relax...
730
00:43:10,664 --> 00:43:11,722
I've already informed the police.
731
00:43:11,798 --> 00:43:14,790
Media, fire brigade,
internet... everybody is coming.
732
00:43:30,317 --> 00:43:31,682
Right, over.
733
00:43:35,289 --> 00:43:38,383
This is Sue Newman
reporting live from CBC news.
734
00:43:38,458 --> 00:43:40,926
Up on this building we
have a man hanging on.
735
00:43:42,729 --> 00:43:44,720
Guys! Do you see the guy there?
736
00:43:44,798 --> 00:43:46,322
He is my enemy.
737
00:43:46,400 --> 00:43:49,335
Today, he is done. He is finished!
738
00:43:52,339 --> 00:43:53,397
This man here is Raj Malhotra.
739
00:43:53,473 --> 00:43:57,910
A characterless man, a scoundrel.
He's had numerous affairs.
740
00:43:57,978 --> 00:43:59,502
That's Raj!
741
00:43:59,579 --> 00:44:00,637
Really?
742
00:44:00,714 --> 00:44:01,942
I thought it was Shahrukh Khan.
743
00:44:02,482 --> 00:44:03,881
That's definitely Raj.
744
00:44:04,518 --> 00:44:06,349
I thought he was a nice guy.
745
00:44:06,420 --> 00:44:09,651
He is nice but the
channel is doing this.
746
00:44:09,890 --> 00:44:12,620
They wanted a yacht for peanuts.
747
00:44:13,327 --> 00:44:15,386
Now the channel is
trying to grab the TRPs.
748
00:44:15,462 --> 00:44:18,397
That's just bad.
749
00:44:21,935 --> 00:44:24,768
Hello...
- Sanjana, it's Kishan.
750
00:44:24,838 --> 00:44:27,329
Oh God! I told you never to call me.
751
00:44:27,407 --> 00:44:30,399
I wanted to apologize. I was wrong.
752
00:44:30,477 --> 00:44:33,674
You husband really is a nice guy.
753
00:44:33,747 --> 00:44:37,808
And the news channel
is broadcasting it live.
754
00:44:38,318 --> 00:44:41,810
You are watching Amni
News and I'm Preeti Sahota.
755
00:44:42,956 --> 00:44:44,753
Zoom it on him.
756
00:44:45,025 --> 00:44:47,459
How will his wife recognize him?
757
00:44:47,527 --> 00:44:51,725
This man on your screen
is Raj, a married man.
758
00:44:51,965 --> 00:44:56,527
And he has been
caught with another woman.
759
00:44:58,338 --> 00:45:00,863
Imagine what his wife
must be going through.
760
00:45:00,941 --> 00:45:04,638
She must be shocked by these visuals.
761
00:45:22,996 --> 00:45:24,190
Hello... Raj.
762
00:45:24,731 --> 00:45:29,361
I've been running naked all day
and you've switched off your phone?
763
00:45:29,436 --> 00:45:30,767
You're scolding me?
764
00:45:30,837 --> 00:45:32,998
I can't go home and face Sanjana.
765
00:45:33,473 --> 00:45:36,567
Boss, what do I do now?
766
00:45:37,444 --> 00:45:39,344
News crew with cameras!
767
00:45:39,413 --> 00:45:44,009
I'll see you at
Marina Bay tomorrow, bye!
768
00:45:44,284 --> 00:45:45,546
Hello...
769
00:45:48,321 --> 00:45:49,913
Who was that?
770
00:45:51,558 --> 00:45:52,684
You were asleep.
771
00:45:52,959 --> 00:45:55,792
I heard your voice and...
772
00:45:55,996 --> 00:45:59,693
You were disturbed by my voice?
773
00:46:00,634 --> 00:46:02,864
What do I do?
774
00:46:03,303 --> 00:46:05,237
I'll wind up my business.
775
00:46:05,305 --> 00:46:09,401
I'll tell the clients not to call me
at night, whatever the matter may be.
776
00:46:09,476 --> 00:46:12,274
Her sleep is disturbed.
777
00:46:12,345 --> 00:46:13,812
I didn't say that.
778
00:46:14,614 --> 00:46:16,707
Were you pretending to sleep?
779
00:46:17,350 --> 00:46:19,511
I was sleeping, trust me.
780
00:46:19,586 --> 00:46:21,281
Trust you that you
were asleep or awake?
781
00:46:23,890 --> 00:46:25,517
I don't get it.
782
00:46:25,692 --> 00:46:27,626
We need to talk, this is serious.
783
00:46:28,361 --> 00:46:29,692
I'd like some tea.
784
00:46:30,430 --> 00:46:31,488
Now?
785
00:46:31,565 --> 00:46:34,295
Can't I have tea now?
786
00:46:35,702 --> 00:46:37,966
I'll be in the living room.
We need to talk.
787
00:46:38,438 --> 00:46:39,564
Make it quick.
788
00:46:44,644 --> 00:46:47,636
Making tea at three in the morning!
789
00:46:47,714 --> 00:46:49,807
Here's your tea, nice and warm.
790
00:46:49,983 --> 00:46:51,746
And the cup is on the saucer.
791
00:46:55,455 --> 00:46:58,652
Is he asleep or pretending to be?
792
00:47:02,395 --> 00:47:03,623
He is asleep.
793
00:47:05,632 --> 00:47:07,998
You look so sweet when you're asleep.
794
00:47:08,702 --> 00:47:11,728
Not one sign of anger.
795
00:47:12,239 --> 00:47:13,866
No unnecessary screaming.
796
00:47:15,008 --> 00:47:17,374
I wish you'd sleep all day.
797
00:47:17,844 --> 00:47:20,472
Because I can rest
only when you're asleep.
798
00:47:22,249 --> 00:47:23,341
Tea...
799
00:47:24,251 --> 00:47:25,445
I'll enjoy it.
800
00:47:29,923 --> 00:47:33,654
I was awake all night and
Shivani kept making tea for me.
801
00:47:33,727 --> 00:47:34,853
And then it clicked.
802
00:47:34,928 --> 00:47:36,953
Yogi is responsible.
803
00:47:37,464 --> 00:47:38,761
Yogi.
804
00:47:39,900 --> 00:47:42,425
Such an old friend, but a new enemy.
805
00:47:42,502 --> 00:47:44,493
You should've been careful.
806
00:47:44,571 --> 00:47:45,663
You were 'Breaking News'.
807
00:47:45,739 --> 00:47:47,866
Boss, now what?
808
00:47:48,475 --> 00:47:49,601
Now...
809
00:47:58,685 --> 00:48:00,277
Brilliant!
810
00:48:00,320 --> 00:48:01,753
Sanjana will be proud of you.
811
00:48:01,821 --> 00:48:03,220
Proud of me?
812
00:48:03,290 --> 00:48:04,689
She will worship you.
813
00:48:04,758 --> 00:48:07,625
Worship?
- Yes.
814
00:48:07,994 --> 00:48:10,428
Hello...
- Hello ma'am... how are you?
815
00:48:10,497 --> 00:48:11,691
Who is this?
816
00:48:11,765 --> 00:48:15,326
I'm your well wisher, Kishan.
817
00:48:15,402 --> 00:48:16,460
Kishan?
818
00:48:16,536 --> 00:48:18,766
Don't ever call me. Idiot!
819
00:48:20,540 --> 00:48:23,703
Idiot? What's with her?
820
00:48:29,349 --> 00:48:30,475
Here. - Thanks.
821
00:48:30,550 --> 00:48:31,983
Hi... hi...
822
00:48:32,252 --> 00:48:33,651
Stop stalking me!
823
00:48:33,720 --> 00:48:38,419
Okay, I will. But tell me,
didn't you watch the Live TV show?
824
00:48:38,458 --> 00:48:41,018
Yes, I did. But you didn't
see what happened after that.
825
00:48:41,294 --> 00:48:43,353
What?
- I can't tell you that.
826
00:48:43,430 --> 00:48:46,456
But if you stalk me again,
you will go to prison.
827
00:48:46,533 --> 00:48:48,000
You don't know who my husband is.
828
00:48:48,401 --> 00:48:49,629
Who is your husband?
829
00:48:49,703 --> 00:48:51,398
He...
- Yes?
830
00:48:51,605 --> 00:48:53,368
He...
- What?
831
00:48:53,440 --> 00:48:54,668
He is a great man!
832
00:48:55,642 --> 00:48:56,734
Great?
833
00:48:56,943 --> 00:48:58,638
How can he be great?
834
00:48:59,379 --> 00:49:02,906
He was caught with only a
bathrobe on the ledge of a building.
835
00:49:03,683 --> 00:49:04,980
Here you go.
836
00:49:05,518 --> 00:49:07,952
How did I get myself into this?
837
00:49:08,688 --> 00:49:10,986
This case is as tough
as ten put together.
838
00:49:11,258 --> 00:49:14,250
There is something fishy.
839
00:49:14,761 --> 00:49:16,922
But I will get to the bottom of this.
840
00:49:23,470 --> 00:49:25,734
Friends have become strangers...
841
00:49:26,439 --> 00:49:32,309
but I feel I can count on you.
842
00:49:33,713 --> 00:49:38,309
Your friends are brilliant.
843
00:49:39,886 --> 00:49:43,378
You were caught with a
girl and your life crumbled.
844
00:49:43,456 --> 00:49:45,754
Raj gets caught and he becomes great.
845
00:49:45,825 --> 00:49:46,917
How?
846
00:49:46,993 --> 00:49:48,893
It's Vikram.
847
00:49:49,596 --> 00:49:53,555
They played a game along with K.D.
848
00:49:54,267 --> 00:49:55,564
K.D.?
849
00:49:55,769 --> 00:50:00,297
He is an officer with the Canadian
Security Intelligence Service.
850
00:50:00,473 --> 00:50:04,000
He's my friend and
he told me everything.
851
00:50:04,344 --> 00:50:09,407
He helped them and then they
took Sanjana to the headquarters.
852
00:50:09,549 --> 00:50:11,847
- Yes, we've reached. - Yes, coming.
853
00:50:14,020 --> 00:50:16,511
There should not be any leak.
- Why are we here?
854
00:50:16,589 --> 00:50:17,988
Once we are inside you will know.
855
00:50:18,058 --> 00:50:19,582
Good morning, sir.
856
00:50:21,061 --> 00:50:22,892
- Good morning, sir. - Morning.
857
00:50:23,330 --> 00:50:24,627
Raj, your wife is here.
858
00:50:24,698 --> 00:50:26,598
You have to accept my resignation.
859
00:50:26,666 --> 00:50:28,827
I'm sorry, officer.
That's not possible.
860
00:50:29,002 --> 00:50:31,869
The world thinks I'm a
scoundrel but it doesn't matter.
861
00:50:32,038 --> 00:50:35,064
But I can't live when even
my wife thinks the same.
862
00:50:35,508 --> 00:50:40,536
When she saw me on the TV I
am sure she thought that...
863
00:50:40,747 --> 00:50:42,009
I'm a womanizer.
864
00:50:44,951 --> 00:50:46,384
Sanjana?
865
00:50:47,620 --> 00:50:51,647
Sir, why did you bring Sanjana here?
866
00:50:52,325 --> 00:50:53,553
I had to.
867
00:50:53,626 --> 00:50:58,029
You are a brave
officer and a loyal husband.
868
00:50:58,765 --> 00:51:02,428
Your loyalty forced me
to break some protocols.
869
00:51:03,403 --> 00:51:06,531
Raj... what's this...
870
00:51:06,606 --> 00:51:07,834
Is this after marriage?
871
00:51:07,907 --> 00:51:09,397
No, much before.
872
00:51:09,476 --> 00:51:11,740
Oh my God! I never realized it.
873
00:51:12,979 --> 00:51:14,606
What about the yacht business?
874
00:51:14,647 --> 00:51:16,012
It's a front.
875
00:51:16,516 --> 00:51:17,710
Government sponsored.
876
00:51:20,053 --> 00:51:21,953
Vikram...
- Yes?
877
00:51:22,522 --> 00:51:23,955
Ever since he was on the news...
878
00:51:24,023 --> 00:51:26,992
...my friends have been talking
behind my back.
879
00:51:27,394 --> 00:51:29,294
They laugh at me.
880
00:51:29,829 --> 00:51:33,287
Now I'll tell them about Raj.
881
00:51:35,402 --> 00:51:36,892
He is not just an ordinary cop.
882
00:51:37,303 --> 00:51:38,998
He is an undercover agent.
883
00:51:39,339 --> 00:51:41,739
Don't ever do that.
884
00:51:41,808 --> 00:51:45,904
If you do, you'll lose me.
885
00:51:46,613 --> 00:51:47,705
Yes, Sanjana.
886
00:51:48,815 --> 00:51:50,544
We have a thousand enemies.
887
00:51:51,351 --> 00:51:52,545
Raj in fact has a million.
888
00:51:52,786 --> 00:51:54,481
His hands are always full.
889
00:51:55,488 --> 00:51:57,388
Who put an end to crime in this city?
890
00:51:58,458 --> 00:51:59,550
He did.
891
00:52:00,360 --> 00:52:01,793
Who shot King's brother?
892
00:52:02,328 --> 00:52:03,386
He did.
893
00:52:03,463 --> 00:52:04,987
And King is
frantically looking for him.
894
00:52:05,298 --> 00:52:07,425
If King gets to him, then...
895
00:52:07,467 --> 00:52:08,832
Yes, Sanjana.
896
00:52:09,569 --> 00:52:16,600
You are first and only wife who knows
that her husband is an undercover cop.
897
00:52:18,745 --> 00:52:19,803
First?
898
00:52:19,879 --> 00:52:20,971
Shivani doesn't know about this.
899
00:52:21,014 --> 00:52:23,482
Don't tell anyone about this.
900
00:52:23,917 --> 00:52:26,886
Forget that you ever came here.
901
00:52:26,953 --> 00:52:29,888
I heard nothing, saw nothing.
902
00:52:30,390 --> 00:52:31,721
I never came here.
903
00:52:31,791 --> 00:52:33,053
I love you, Raj.
904
00:52:33,593 --> 00:52:35,026
I'm so proud of you.
905
00:52:35,395 --> 00:52:36,453
I love you.
906
00:52:36,529 --> 00:52:37,689
I love you too!
907
00:52:38,498 --> 00:52:42,628
That means now they can
have affairs without any fear.
908
00:52:42,702 --> 00:52:43,794
Yes.
909
00:52:43,870 --> 00:52:47,362
Now they have no limits.
910
00:52:47,774 --> 00:52:51,039
They will cavort with girls.
911
00:52:51,411 --> 00:52:54,505
And if their wives
find out, they will say...
912
00:52:54,714 --> 00:52:59,344
we are on duty, on a mission.
913
00:53:29,649 --> 00:53:35,417
''When lights go off..''
914
00:53:35,755 --> 00:53:39,691
''Give love, take love.''
915
00:53:39,926 --> 00:53:44,829
''When the restless
heart becomes a lecher..''
916
00:53:44,898 --> 00:53:48,527
''Give love, take love.''
917
00:53:48,768 --> 00:53:55,332
''When lights go off
give love, take love.''
918
00:53:55,808 --> 00:54:02,270
''When the restless heart becomes
a lecher give love, take love.''
919
00:54:02,582 --> 00:54:05,745
''Salt-less, tasteless..''
920
00:54:06,019 --> 00:54:09,284
''Like insipid pulses..''
921
00:54:09,656 --> 00:54:13,285
''Salt-less, tasteless,
like insipid pulses..''
922
00:54:13,359 --> 00:54:16,590
''..if your chicken
(wife) becomes so..''
923
00:54:16,663 --> 00:54:20,030
''..give love, take love.''
924
00:54:20,266 --> 00:54:23,793
''Give love, take love.''
925
00:54:27,340 --> 00:54:30,332
''Give love..''
926
00:54:34,414 --> 00:54:37,747
''Take love..''
927
00:54:45,592 --> 00:54:52,430
''Heart is amorous by nature.''
928
00:54:52,632 --> 00:54:59,367
''This matter is pretty serious.''
929
00:54:59,739 --> 00:55:06,338
''There's beauty all around.
And there's chance as well.''
930
00:55:06,679 --> 00:55:13,312
''What should we do?
It's all very confusing.''
931
00:55:13,386 --> 00:55:18,289
''In spring if your heart
goes out of control..''
932
00:55:18,358 --> 00:55:21,850
''..give love, take love.''
933
00:55:22,662 --> 00:55:28,931
''If you are alone and
bored give love, take love.''
934
00:55:29,002 --> 00:55:35,805
''Breaking all the
boundaries if restlessness..''
935
00:55:36,376 --> 00:55:43,305
''Breaking all the boundaries if
restlessness becomes unbearable..''
936
00:55:43,349 --> 00:55:46,682
''..give love, take love.''
937
00:55:46,753 --> 00:55:50,348
''..give love, take love.''
938
00:55:53,793 --> 00:55:56,762
''Give love..''
939
00:56:00,800 --> 00:56:04,361
''Take love..''
940
00:56:11,978 --> 00:56:18,440
''Make sure your
youth doesn't go waste.''
941
00:56:19,252 --> 00:56:25,657
''When you are ecstatic, when you cross
the line, don't be afraid of anyone.''
942
00:56:25,992 --> 00:56:32,761
''Don't let your desires
rot inside your heart.''
943
00:56:33,332 --> 00:56:35,926
''Don't just let your
eyes feast on beauties.''
944
00:56:36,002 --> 00:56:39,733
''Do something more than that.''
945
00:56:40,273 --> 00:56:44,437
''When lights go off..''
946
00:56:44,744 --> 00:56:48,680
''..give love, take love.''
947
00:56:49,282 --> 00:56:55,619
''When the restless heart becomes
a lecher give love, take love.''
948
00:56:55,688 --> 00:56:58,987
''Salt-less, tasteless..''
949
00:56:59,392 --> 00:57:02,452
''Like insipid pulses..''
950
00:57:02,762 --> 00:57:05,925
''Salt-less, tasteless,
like insipid pulses...''
951
00:57:05,998 --> 00:57:09,695
''...if your chicken
(wife) becomes so..''
952
00:57:09,769 --> 00:57:13,261
''..give love, take love.''
953
00:57:13,339 --> 00:57:16,934
''..give love, take love.''
954
00:57:20,413 --> 00:57:23,610
''Give love..''
955
00:57:27,487 --> 00:57:30,650
''Take love..''
956
00:57:34,393 --> 00:57:37,021
''Give love..''
957
00:57:41,000 --> 00:57:42,399
You're very hot.
958
00:57:45,304 --> 00:57:47,829
Boss, I think
someone is shooting at us.
959
00:57:47,907 --> 00:57:49,272
But why?
960
00:57:49,909 --> 00:57:51,399
Run!
961
00:57:51,477 --> 00:57:52,603
Boss!
962
00:57:54,413 --> 00:57:55,812
What have we done?
963
00:57:55,882 --> 00:57:57,543
Why would someone shoot us?
964
00:57:57,950 --> 00:57:59,440
Let's hide here.
965
00:58:04,857 --> 00:58:05,949
Phone... it's ringing...
966
00:58:06,225 --> 00:58:07,317
Then answer it.
967
00:58:07,393 --> 00:58:08,758
Fine, give it to me.
968
00:58:09,495 --> 00:58:10,962
Take it. - No.
969
00:58:12,932 --> 00:58:17,631
It isn't your luck that
you're alive, it's King's style.
970
00:58:17,703 --> 00:58:18,897
King?!
971
00:58:18,971 --> 00:58:20,495
King, the one with the limp.
972
00:58:20,573 --> 00:58:25,875
I make my enemies run until they can't
stand anymore, then I shoot them.
973
00:58:26,379 --> 00:58:27,539
Enemies?
974
00:58:27,613 --> 00:58:30,446
We have nothing against you...
or anyone else.
975
00:58:30,516 --> 00:58:32,609
We are nice, harmless people.
976
00:58:32,685 --> 00:58:33,845
We aren't your enemies.
977
00:58:33,920 --> 00:58:35,751
Whose number have you dialed?
978
00:58:35,822 --> 00:58:38,757
Perhaps you've dialed a wrong number.
979
00:58:40,960 --> 00:58:46,921
You thought I'd never find
out about the CSIS officers?
980
00:58:47,600 --> 00:58:50,592
The ones who ruined me,
confiscated my drugs...
981
00:58:50,670 --> 00:58:55,334
you tortured my
brother and killed him.
982
00:58:55,541 --> 00:58:58,567
Step out, I will kill you.
983
00:58:58,644 --> 00:59:00,305
Mr. King, please don't cry.
984
00:59:00,746 --> 00:59:02,475
It's probably a misunderstanding.
985
00:59:02,548 --> 00:59:03,947
Yes, a misunderstanding.
986
00:59:04,217 --> 00:59:06,447
We aren't who you think we are.
987
00:59:06,652 --> 00:59:10,418
I may have a limp,
but I'm not an idiot.
988
00:59:10,923 --> 00:59:14,859
Your end is near.
989
00:59:15,494 --> 00:59:17,655
Run for your life.
990
00:59:17,930 --> 00:59:19,955
How can we run away from you?
991
00:59:20,233 --> 00:59:21,359
It's a small world.
992
00:59:21,434 --> 00:59:22,924
Please allow us to
prove our innocence.
993
00:59:23,002 --> 00:59:24,936
Mr. King... we have a suggestion.
994
00:59:25,004 --> 00:59:27,700
Don't shoot us, kidnap us instead.
995
00:59:27,740 --> 00:59:28,968
Yes.
996
00:59:29,242 --> 00:59:34,771
King doesn't kidnap anyone,
people automatically come to him.
997
00:59:34,847 --> 00:59:37,247
Great, we will also come to you.
998
00:59:37,316 --> 00:59:38,943
What's your address,
we will come over.
999
00:59:39,018 --> 00:59:40,508
Okay, I'll send a text.
1000
00:59:40,586 --> 00:59:41,644
Superb.
1001
00:59:41,721 --> 00:59:43,814
Okay, we'll wait for the text.
1002
00:59:44,957 --> 00:59:46,652
What's the plan now, baby?
1003
00:59:46,726 --> 00:59:49,286
The plan is slightly changed.
1004
00:59:49,362 --> 00:59:50,590
After the text message.
1005
01:00:00,940 --> 01:00:02,874
They've blindfolded us.
1006
01:00:03,442 --> 01:00:05,410
He doesn't know that
we have seen King.
1007
01:00:05,745 --> 01:00:07,576
But our girlfriends
aren't blindfolded.
1008
01:00:07,880 --> 01:00:09,643
They can see King.
1009
01:00:09,916 --> 01:00:11,679
I think King is a flirt too.
1010
01:00:11,751 --> 01:00:13,275
Absolutely.
1011
01:00:13,552 --> 01:00:16,749
If he is a flirt, we can exploit him.
1012
01:00:22,528 --> 01:00:23,893
That was a long walk.
1013
01:00:26,599 --> 01:00:28,658
Hello Mr. King...
1014
01:00:28,734 --> 01:00:30,395
Who are these girls?
1015
01:00:31,304 --> 01:00:32,703
They are our girlfriends.
1016
01:00:32,772 --> 01:00:33,898
All of them?
1017
01:00:33,973 --> 01:00:35,440
He is a flirt.
1018
01:00:35,508 --> 01:00:38,875
Not just these, there are a lot more.
1019
01:00:39,712 --> 01:00:41,407
They heard your name
and developed cold feet.
1020
01:00:41,480 --> 01:00:42,913
We had to lie to
these so they would come.
1021
01:00:44,417 --> 01:00:47,614
So who goes out with whom?
1022
01:00:47,687 --> 01:00:49,450
He's hooked.
1023
01:00:49,522 --> 01:00:54,516
The ones below 25 are his...
1024
01:00:54,794 --> 01:00:56,056
the others are mine.
1025
01:00:58,097 --> 01:01:00,964
You can take your pick.
What's ours is yours.
1026
01:01:01,033 --> 01:01:04,525
What? - I mean, they're nice.
Practically family.
1027
01:01:04,904 --> 01:01:07,395
They are here to vouch for us.
1028
01:01:07,473 --> 01:01:09,964
They will confirm that
apart from work and home...
1029
01:01:10,042 --> 01:01:12,374
...we spend the rest of
our time with hem.
1030
01:01:13,346 --> 01:01:15,814
None of the agent business.
1031
01:01:15,881 --> 01:01:17,280
That's a lie.
1032
01:01:18,284 --> 01:01:20,411
If you lie, you will die.
1033
01:01:21,921 --> 01:01:24,947
My goons saw you at
the CSIS headquarters.
1034
01:01:24,991 --> 01:01:26,515
Of course.
1035
01:01:26,759 --> 01:01:32,288
We had to prove to my wife
that we were undercover agents.
1036
01:01:32,565 --> 01:01:33,759
Why?
1037
01:01:33,833 --> 01:01:36,927
I was in a soup and I was on TV.
1038
01:01:37,603 --> 01:01:41,539
My wife is somewhat crazy.
1039
01:01:41,707 --> 01:01:44,039
That's a nice way to fool your wives.
1040
01:01:44,310 --> 01:01:46,437
What's there to fool?
1041
01:01:46,879 --> 01:01:50,440
Once my wife came home
and caught me with a girl.
1042
01:01:50,483 --> 01:01:53,884
I told her the girl was my
sister and my wife believed me.
1043
01:01:53,953 --> 01:01:55,420
And on New Year's Eve...
1044
01:01:55,721 --> 01:01:58,451
all his girlfriends
came for the party.
1045
01:01:58,524 --> 01:02:01,960
One girl was about to commit
suicide and our wives saw her.
1046
01:02:01,994 --> 01:02:03,928
But we managed the whole thing.
1047
01:02:07,333 --> 01:02:09,858
You seem like experts on women.
1048
01:02:10,836 --> 01:02:11,928
Well sir...
1049
01:02:12,004 --> 01:02:14,029
We don't like to blow
our own trumpets but...
1050
01:02:14,306 --> 01:02:17,434
there have been a lot
of women in our lives.
1051
01:02:17,643 --> 01:02:19,941
We don't even remember them.
1052
01:02:20,012 --> 01:02:22,640
We're even forgotten how they look.
1053
01:02:22,715 --> 01:02:26,674
It's their smile and their style that
reminds us that we've been together.
1054
01:02:30,623 --> 01:02:35,754
Sir, even you seem to be
well versed with women.
1055
01:02:35,995 --> 01:02:37,326
Why don't you tell us something?
1056
01:02:37,363 --> 01:02:38,557
Can we take off the blindfold?
1057
01:02:38,631 --> 01:02:40,861
Don't be a fool.
1058
01:02:41,300 --> 01:02:43,598
Silence usually means yes.
1059
01:02:45,604 --> 01:02:46,662
Mr. King...
1060
01:02:49,875 --> 01:02:50,967
Mr. King...
1061
01:02:51,811 --> 01:02:53,073
What's the meaning of this, Shivani?
1062
01:02:53,345 --> 01:02:54,505
Where is King?
1063
01:02:55,414 --> 01:02:56,779
Did you imitate King's voice?
1064
01:02:57,049 --> 01:02:58,380
This was a joke.
1065
01:02:58,451 --> 01:02:59,611
Shivani?
1066
01:02:59,785 --> 01:03:01,412
Now don't faint... Shivani?!
1067
01:03:01,487 --> 01:03:03,682
Shivani... over here?
- Don't faint, please!
1068
01:03:04,824 --> 01:03:05,950
Shivani?
1069
01:03:06,025 --> 01:03:07,890
Boss is ruined!
- Come on, wake up!
1070
01:03:46,298 --> 01:03:47,390
She fainted.
1071
01:03:47,466 --> 01:03:49,058
I was just giving her oxygen.
1072
01:03:49,335 --> 01:03:51,963
When she saw me on the TV I was sure
she thought that... I'm a womanizer.
1073
01:03:52,671 --> 01:03:57,074
Raj has introduced the girl to me and
he said she is like a sister to him.
1074
01:03:57,343 --> 01:04:00,835
I told her the girl was my
sister and my wife believed me.
1075
01:04:01,313 --> 01:04:05,875
It's always been you,
and always will be.
1076
01:04:07,586 --> 01:04:11,249
Lord, I know that it's a
sin to commit suicide.
1077
01:04:12,258 --> 01:04:15,352
But I have no other option.
1078
01:04:15,427 --> 01:04:17,895
I'm coming to you.
1079
01:04:18,330 --> 01:04:20,491
Kishan... what are you doing?
1080
01:04:20,766 --> 01:04:23,030
Suicide.
1081
01:04:23,302 --> 01:04:25,770
But, why you?
- Why not?
1082
01:04:26,472 --> 01:04:28,497
You were so happy with your husband.
1083
01:04:28,841 --> 01:04:31,742
I unveiled the truth and
brought you to this stage.
1084
01:04:31,877 --> 01:04:34,471
If you die, I won't be
able to forgive myself.
1085
01:04:34,513 --> 01:04:35,639
Don't stop me, Sanjana.
1086
01:04:35,714 --> 01:04:36,976
No, Kishan.
1087
01:04:37,816 --> 01:04:39,545
Kishan, you aren't responsible.
1088
01:04:40,386 --> 01:04:42,047
I'm killing myself because of Raj.
1089
01:04:42,421 --> 01:04:44,855
I didn't know he was a scoundrel.
1090
01:04:44,924 --> 01:04:47,017
He betrayed me.
1091
01:04:50,029 --> 01:04:54,557
He betrayed you, lied to you,
had those affairs...
1092
01:04:54,633 --> 01:04:56,533
and you're committing suicide?
1093
01:04:56,602 --> 01:04:58,729
He's the one who should kill himself.
1094
01:04:58,804 --> 01:05:00,669
Why are you doing this? Tell me, why?
1095
01:05:00,739 --> 01:05:03,970
You won't understand
because you aren't a woman.
1096
01:05:04,243 --> 01:05:09,579
But I can try to understand, tell me.
1097
01:05:09,648 --> 01:05:11,013
Come on...
1098
01:05:11,717 --> 01:05:14,584
By killing myself I
want to punish Raj.
1099
01:05:15,621 --> 01:05:20,285
He will realize his loss.
1100
01:05:20,926 --> 01:05:25,260
If you die, how will you
know what he will realize?
1101
01:05:26,398 --> 01:05:29,367
What you consider punishment,
could mean freedom for him.
1102
01:05:29,435 --> 01:05:30,993
To carry on with his affairs.
1103
01:05:31,704 --> 01:05:34,969
If you want to punish him,
you have to live.
1104
01:05:35,040 --> 01:05:37,008
So you can see the result.
1105
01:05:38,277 --> 01:05:43,044
You're committing suicide
because Raj isn't what he used to be.
1106
01:05:43,949 --> 01:05:48,977
But he will mend his
ways and I will make him.
1107
01:05:49,054 --> 01:05:52,046
Really? Is that possible?
1108
01:05:52,324 --> 01:05:55,020
Why not? Of course.
1109
01:05:56,061 --> 01:06:00,395
For once place your
trust in me and watch me.
1110
01:06:00,833 --> 01:06:03,768
And if you fail?
1111
01:06:05,771 --> 01:06:07,830
Well, these falls will
always be here.
1112
01:06:07,906 --> 01:06:09,567
You can jump anytime.
1113
01:06:09,642 --> 01:06:13,271
Kishan, I can't live without Raj.
1114
01:06:14,246 --> 01:06:15,713
I really love him.
1115
01:06:16,949 --> 01:06:18,974
Please help me.
1116
01:07:10,716 --> 01:07:12,377
That's so beautiful.
1117
01:07:13,285 --> 01:07:15,753
I can't seem to get enough of it.
1118
01:07:16,222 --> 01:07:17,587
So beautiful yet sad...
1119
01:07:17,656 --> 01:07:18,714
Mom...
1120
01:07:18,991 --> 01:07:22,483
I play this because you
like it and you feel sad?
1121
01:07:23,629 --> 01:07:26,462
Sanjana, have some custard.
1122
01:07:26,732 --> 01:07:28,063
I don't want it.
1123
01:07:28,100 --> 01:07:30,261
Raj didn't send this.
1124
01:07:30,703 --> 01:07:33,331
I made it, come on.
1125
01:07:33,539 --> 01:07:34,767
Heard that?
1126
01:07:35,174 --> 01:07:39,133
All he did was stir it
and he says he made it!
1127
01:07:39,211 --> 01:07:40,439
Here.
1128
01:07:40,779 --> 01:07:42,212
Idiot.
1129
01:07:43,549 --> 01:07:45,414
Did someone say idiot?
1130
01:07:45,484 --> 01:07:46,542
No, sir.
1131
01:07:46,619 --> 01:07:48,246
I guess it's my imagination.
1132
01:07:48,320 --> 01:07:50,311
Not at all.
- Back to work.
1133
01:07:50,389 --> 01:07:51,720
Yes, sir. Come on.
1134
01:07:56,428 --> 01:07:58,419
Hand me the phone, please.
1135
01:08:00,165 --> 01:08:01,689
Mom, it's him.
1136
01:08:03,235 --> 01:08:04,566
- Mr. Kishan... - Yes?
1137
01:08:04,637 --> 01:08:09,336
You don't allow Sanjana to
meet Raj nor talk to him.
1138
01:08:09,408 --> 01:08:10,602
I don't get it. What's the point?
1139
01:08:10,676 --> 01:08:13,406
You are too naive to get it.
1140
01:08:13,479 --> 01:08:17,176
You see, Raj made a mistake,
so he has to be punished.
1141
01:08:17,249 --> 01:08:21,447
We want Raj and
Sanjana to get back together.
1142
01:08:21,520 --> 01:08:24,148
That's why we have to punish him hard.
1143
01:08:24,490 --> 01:08:26,117
Now who is it?
- It's him again.
1144
01:08:26,191 --> 01:08:28,056
Your son-in-law is going berserk.
1145
01:08:28,127 --> 01:08:31,528
I'll teach him a lesson. Hello...
1146
01:08:31,697 --> 01:08:33,426
I want to talk to Sanjana.
1147
01:08:33,499 --> 01:08:34,591
Ma'am isn't at home.
1148
01:08:34,667 --> 01:08:35,998
Shut up!
1149
01:08:36,068 --> 01:08:37,535
I know she is at home.
1150
01:08:37,603 --> 01:08:41,664
All the servants kicked you out,
and you still don't get it?
1151
01:08:41,740 --> 01:08:44,072
You are so shameless to
call every few minutes!
1152
01:08:44,143 --> 01:08:46,941
Why don't you go and
play with your girlfriends?
1153
01:08:47,212 --> 01:08:50,045
Mom, I don't like this guy.
1154
01:08:50,082 --> 01:08:53,210
He broke Sanjana's home
and is always over here.
1155
01:08:53,352 --> 01:08:57,345
It feels as if we are
guests in his house.
1156
01:08:57,423 --> 01:08:59,254
Look at that.
1157
01:08:59,391 --> 01:09:00,983
Even the servants are tired of him.
1158
01:09:01,060 --> 01:09:02,254
Kukoo!
1159
01:09:02,628 --> 01:09:05,597
Mom, he has cast a spell on you.
1160
01:09:05,664 --> 01:09:09,532
What I do know is that
he saved Sanjana's life.
1161
01:09:09,969 --> 01:09:11,493
He is an angel.
1162
01:09:12,471 --> 01:09:16,635
And I know he will bring
Raj and Sanjana together.
1163
01:09:16,709 --> 01:09:18,404
He seems to be doing
everything to keep them apart!
1164
01:09:18,477 --> 01:09:22,436
We'll wait at the gate!
1165
01:09:22,648 --> 01:09:24,081
The servants are hanging up on you.
1166
01:09:24,149 --> 01:09:25,446
Sanjana hasn't spoken to you.
1167
01:09:25,517 --> 01:09:27,985
And they've shut the door on you.
1168
01:09:28,120 --> 01:09:30,418
Yet you want to meet her!
1169
01:09:30,489 --> 01:09:34,152
If I ever got upset,
she'd call a thousand times.
1170
01:09:34,360 --> 01:09:37,090
And now, it has been days
since I heard her voice.
1171
01:09:37,162 --> 01:09:38,424
Come on, buddy..
1172
01:09:38,497 --> 01:09:40,522
This time it is my mistake.
1173
01:09:41,033 --> 01:09:43,228
Clear this area.
1174
01:09:45,304 --> 01:09:48,239
But men always commit
such minor mistakes.
1175
01:09:48,540 --> 01:09:50,474
What she has done is worse.
1176
01:09:51,477 --> 01:09:52,535
What has she done?
1177
01:09:52,611 --> 01:09:54,579
She used King's name to fool us.
1178
01:09:54,646 --> 01:09:56,307
That day King was out of town.
1179
01:09:56,448 --> 01:09:59,212
A mastermind has helped her expose us.
1180
01:09:59,351 --> 01:10:01,342
And another, even
more serious mistake.
1181
01:10:01,420 --> 01:10:05,618
A woman arrives home on her
wedding and departs with her death.
1182
01:10:06,058 --> 01:10:07,423
She left in a cab.
1183
01:10:07,960 --> 01:10:09,291
Is it not a mistake?
1184
01:10:10,162 --> 01:10:13,154
She loves you, she will come back.
1185
01:10:14,199 --> 01:10:16,326
There are two ways to call her back.
1186
01:10:16,635 --> 01:10:21,129
One is to beg forgiveness, like Yogi.
1187
01:10:21,573 --> 01:10:23,302
And the other... just watch.
1188
01:10:23,375 --> 01:10:24,467
Shivani...
1189
01:10:24,643 --> 01:10:27,339
Yes? - Prepare some
tea while you're jogging.
1190
01:10:27,413 --> 01:10:29,108
And run fast on this patch.
1191
01:10:29,181 --> 01:10:30,443
Okay.
1192
01:10:31,550 --> 01:10:33,108
That's my way.
1193
01:10:33,552 --> 01:10:36,146
Do you want to be like Yogi or me?
1194
01:10:36,455 --> 01:10:40,687
Boss, didn't Shivani also leave home?
1195
01:10:41,160 --> 01:10:42,354
How did she come back?
1196
01:10:42,394 --> 01:10:43,986
She had to!
1197
01:10:44,163 --> 01:10:46,597
That's what I'm trying to explain.
1198
01:10:49,535 --> 01:10:50,968
Hello...
1199
01:10:51,136 --> 01:10:54,071
Who is it?
- It's... my brother.
1200
01:10:57,209 --> 01:10:58,335
I'll get the tea.
1201
01:10:58,410 --> 01:10:59,934
Okay.
1202
01:11:03,215 --> 01:11:05,115
Hello...
- What's going on?
1203
01:11:05,184 --> 01:11:06,981
He's advising Raj.
1204
01:11:07,186 --> 01:11:09,086
Trying to teach the
poor guy his tricks.
1205
01:11:09,354 --> 01:11:12,551
What about the bomb?
1206
01:11:12,591 --> 01:11:14,582
You'll get it in a day or two.
1207
01:11:14,660 --> 01:11:16,560
Make it quick.
1208
01:11:16,995 --> 01:11:19,088
Can't wait to break it on him.
1209
01:11:19,331 --> 01:11:20,628
It'll feel so good.
1210
01:11:20,699 --> 01:11:22,428
Of course!
1211
01:11:23,669 --> 01:11:26,502
Raj is miserable.
1212
01:11:26,738 --> 01:11:29,104
Please let him meet Sanjana.
1213
01:11:29,174 --> 01:11:31,608
I think the time is right.
1214
01:11:32,111 --> 01:11:33,669
Alright, I'll set it up.
1215
01:11:34,546 --> 01:11:36,537
- Thank you. - You're welcome.
1216
01:11:43,188 --> 01:11:45,418
Yes Boss...
- Very good!
1217
01:11:45,657 --> 01:11:48,626
I advised you not to call
and you went to meet her?!
1218
01:11:49,428 --> 01:11:54,559
We're trying to come up
with a good plan and you...
1219
01:11:54,633 --> 01:11:55,930
Boss, it's alright.
1220
01:11:56,001 --> 01:11:58,435
My mood is off anyway
and she hasn't come yet.
1221
01:11:59,538 --> 01:12:03,235
So you've been waiting
for her since two hours?
1222
01:12:03,375 --> 01:12:06,242
If you had gone earlier you could've
helped the staff clean the place.
1223
01:12:06,278 --> 01:12:09,577
Anyway, now pay attention.
1224
01:12:09,648 --> 01:12:12,549
Try to control yourself.
1225
01:12:12,985 --> 01:12:16,546
When she gets there, she
will scream, fight and cry.
1226
01:12:16,622 --> 01:12:20,114
When she begins to cry,
give her a hug.
1227
01:12:20,192 --> 01:12:21,386
Everything will be fine.
1228
01:12:21,460 --> 01:12:23,690
Boss... she is here.
1229
01:12:39,178 --> 01:12:43,171
Remember... no screaming,
fighting or crying.
1230
01:12:43,248 --> 01:12:46,046
You're happy... smile.
1231
01:12:46,385 --> 01:12:48,615
Hi...
1232
01:12:49,254 --> 01:12:50,585
Sit.
1233
01:12:52,524 --> 01:12:54,424
What will you have?
- Coffee.
1234
01:12:55,961 --> 01:12:57,155
You've had a lot.
1235
01:12:58,230 --> 01:13:01,097
The coffee here is good.
1236
01:13:01,533 --> 01:13:02,693
Excuse me...
1237
01:13:02,968 --> 01:13:04,663
- Yes, ma'am. - Two coffees,
please. - Sure.
1238
01:13:05,704 --> 01:13:07,467
You look beautiful.
1239
01:13:07,539 --> 01:13:08,699
Haven't you seen me before?
1240
01:13:08,941 --> 01:13:11,569
No, you always look beautiful.
1241
01:13:11,643 --> 01:13:13,201
Today even more.
1242
01:13:13,278 --> 01:13:15,337
Why did you want to meet?
1243
01:13:15,647 --> 01:13:17,547
I know you're upset.
1244
01:13:17,583 --> 01:13:19,710
You're angry and want to fight.
1245
01:13:19,985 --> 01:13:22,146
Say what you want to.
1246
01:13:22,454 --> 01:13:24,649
It doesn't matter anymore.
1247
01:13:30,028 --> 01:13:31,962
What's the time?
1248
01:13:34,333 --> 01:13:36,563
It's four o'clock, you need to leave?
1249
01:13:36,635 --> 01:13:38,694
Yes, I need to go for a movie.
1250
01:13:38,971 --> 01:13:41,098
When do you plan to come home?
1251
01:13:41,139 --> 01:13:42,538
I'm not staying at a hotel.
1252
01:13:42,608 --> 01:13:45,941
I meant our home.
1253
01:13:47,045 --> 01:13:49,172
I haven't thought about it.
1254
01:13:50,682 --> 01:13:52,309
Sorry.
1255
01:13:53,018 --> 01:13:54,417
I'll be right back.
1256
01:13:55,420 --> 01:13:58,048
That's great.
1257
01:13:58,123 --> 01:14:00,455
You didn't let your
true feelings show.
1258
01:14:00,492 --> 01:14:02,551
And for that you get...
1259
01:14:03,695 --> 01:14:05,253
What's that?
- Oscar.
1260
01:14:06,198 --> 01:14:07,597
You don't know what I'm going through.
1261
01:14:07,666 --> 01:14:11,295
But I know he is going crazy.
1262
01:14:11,370 --> 01:14:14,100
Listen, you will pay for the coffee.
1263
01:14:14,172 --> 01:14:15,969
Why should I?
1264
01:14:16,108 --> 01:14:18,201
You ask one question too many.
1265
01:14:18,277 --> 01:14:19,574
And you don't give answers.
1266
01:14:19,645 --> 01:14:22,341
You aren't here to meet him...
1267
01:14:22,414 --> 01:14:25,941
but to pay the bill.
Do as I say, okay?
1268
01:14:26,218 --> 01:14:28,482
She paid the bill?
1269
01:14:28,553 --> 01:14:30,350
What's the big deal?
1270
01:14:30,422 --> 01:14:31,514
Big deal?
1271
01:14:31,590 --> 01:14:34,058
Do women ever pay the bill?
Wives, in particular?
1272
01:14:34,226 --> 01:14:36,558
Listen, have you ever paid the bill?
1273
01:14:36,695 --> 01:14:38,458
- With you around? - See that?
1274
01:14:38,597 --> 01:14:43,432
Did Sanjana ever reach
into her purse before this?
1275
01:14:43,502 --> 01:14:45,402
- No! - There.
1276
01:14:45,637 --> 01:14:50,404
She was making a point that
she doesn't need you anymore.
1277
01:14:50,475 --> 01:14:54,502
She is independent! This is a game.
1278
01:14:54,913 --> 01:14:57,939
Hi...
- Sister, what's going on?
1279
01:14:58,150 --> 01:15:00,175
Same old... advices.
1280
01:15:00,686 --> 01:15:02,620
He's the same.
- Who is it?
1281
01:15:02,688 --> 01:15:05,213
It's... my brother.
1282
01:15:05,290 --> 01:15:07,224
You brother calls an
awful lot these days.
1283
01:15:07,292 --> 01:15:09,021
He's become a Tarot Card reader.
1284
01:15:09,094 --> 01:15:11,153
He's looking into your future.
1285
01:15:12,597 --> 01:15:15,088
Hello... brother...
- You got the bomb?
1286
01:15:15,600 --> 01:15:19,331
Got it. And I will get
him to sign these papers.
1287
01:15:19,404 --> 01:15:20,632
Be careful.
1288
01:15:20,706 --> 01:15:23,266
If he reads through the papers,
he might kill you.
1289
01:15:23,342 --> 01:15:25,003
Don't worry.
1290
01:15:25,243 --> 01:15:29,270
I'll make sure he
doesn't read the papers.
1291
01:15:29,348 --> 01:15:31,714
Boss, don't you want
Sanjana to return?
1292
01:15:31,983 --> 01:15:33,348
I don't care.
1293
01:15:33,418 --> 01:15:35,682
No falling at that woman's feet again.
1294
01:15:35,954 --> 01:15:37,216
Woman?
1295
01:15:37,255 --> 01:15:40,713
She is my wife. What's got into you?
1296
01:15:41,360 --> 01:15:42,554
Anyway, it's my personal matter.
1297
01:15:42,627 --> 01:15:45,892
Personal? Not anymore.
1298
01:15:45,964 --> 01:15:49,525
It's a matter of
every man's self respect.
1299
01:15:49,601 --> 01:15:51,501
I won't let men go down.
1300
01:15:54,473 --> 01:15:55,633
What is it?
1301
01:15:56,375 --> 01:15:59,640
I'm opening a new account.
I need your signatures.
1302
01:15:59,911 --> 01:16:05,008
Raj, if you lose, it will
be a victory for all women.
1303
01:16:05,083 --> 01:16:06,983
Okay... my spectacles?
1304
01:16:07,252 --> 01:16:09,186
You are sitting on them.
1305
01:16:15,394 --> 01:16:16,622
Couldn't you warn me?
1306
01:16:16,695 --> 01:16:18,322
Even before I could, you sat on them.
1307
01:16:18,397 --> 01:16:20,592
So now I need to ask your permission?
1308
01:16:20,665 --> 01:16:22,155
Sorry.
1309
01:16:24,703 --> 01:16:26,136
Let me read it to you.
1310
01:16:27,372 --> 01:16:28,964
What do you know about bank papers?
1311
01:16:29,040 --> 01:16:30,940
I know what the papers say
just by looking at them.
1312
01:16:31,009 --> 01:16:32,408
Pen?
1313
01:16:33,278 --> 01:16:35,212
What was I saying...
1314
01:16:35,480 --> 01:16:37,209
You won't let men go down.
- Right.
1315
01:16:37,282 --> 01:16:41,343
If women achieve victory,
everything is over.
1316
01:16:41,420 --> 01:16:44,253
Then we'll be doing the dishes,
looking after kids...
1317
01:16:44,322 --> 01:16:47,553
while the women will
enjoy the cricket world cup!
1318
01:16:47,626 --> 01:16:49,617
And another thing...
1319
01:16:49,694 --> 01:16:51,218
I also need two witnesses to sign.
- What?
1320
01:16:51,296 --> 01:16:52,490
Two witnesses.
1321
01:16:52,564 --> 01:16:54,964
It's just the two of us. Should
I go to the market for a witness?
1322
01:16:55,100 --> 01:16:57,125
If Raj signs as the first witness,
my brother can be the second one.
1323
01:16:57,202 --> 01:16:59,500
Ask him. - I'll do it.
Where do I need to sign?
1324
01:16:59,571 --> 01:17:00,663
Thank you.
1325
01:17:04,276 --> 01:17:05,971
What was I saying?
1326
01:17:06,044 --> 01:17:08,512
You won't let men go down.
- That was before...
1327
01:17:08,580 --> 01:17:10,241
Women will watch the
cricket world cup.
1328
01:17:10,315 --> 01:17:14,376
Wrong, I was saying that I think...
- Another signature over here.
1329
01:17:15,420 --> 01:17:18,014
I think...
- And another here...
1330
01:17:19,157 --> 01:17:23,093
As much as I know women...
1331
01:17:23,161 --> 01:17:26,028
a woman isn't capable of this.
1332
01:17:26,198 --> 01:17:28,564
He is the same guy who
pretended to be King.
1333
01:17:28,633 --> 01:17:32,228
The mastermind.
- He is right.
1334
01:17:33,405 --> 01:17:34,599
Are you done?
1335
01:17:34,673 --> 01:17:36,106
Yes.
1336
01:17:40,245 --> 01:17:44,079
Now we need to figure out who he is.
1337
01:17:44,449 --> 01:17:45,677
The mastermind!
1338
01:17:58,497 --> 01:18:00,465
What are you looking at?
1339
01:18:01,032 --> 01:18:03,330
I'm not trying to be romantic.
1340
01:18:03,502 --> 01:18:06,164
This is a trick to bring Raj back.
1341
01:18:07,205 --> 01:18:09,298
Kishan, I can't do this.
1342
01:18:09,374 --> 01:18:10,534
Great!
1343
01:18:10,609 --> 01:18:12,577
Raj can go around
with real girlfriends...
1344
01:18:12,644 --> 01:18:15,238
but you can't have a fake boyfriend?
1345
01:18:15,313 --> 01:18:19,613
Men think they can have the
right to numerous affairs but...
1346
01:18:19,684 --> 01:18:25,554
when a woman has an affair,
men are left speechless.
1347
01:18:26,191 --> 01:18:31,094
He gave you a hard time, made you cry.
1348
01:18:31,263 --> 01:18:33,390
Now we will make him cry.
1349
01:18:33,465 --> 01:18:37,765
Good idea but why do you
have to be the fake boy friend?
1350
01:18:39,437 --> 01:18:42,634
I may be a stranger but trust me.
1351
01:18:42,707 --> 01:18:44,038
I don't want to do this.
1352
01:18:44,109 --> 01:18:48,170
But Sanjana said that the boyfriend
should be smart and handsome...
1353
01:18:48,246 --> 01:18:50,009
otherwise Raj won't buy it.
1354
01:18:50,081 --> 01:18:54,142
I didn't know where to find one,
so I thought I'd do it.
1355
01:18:54,219 --> 01:18:56,449
No harm, right?
- You can do no harm.
1356
01:18:57,088 --> 01:18:59,215
Bless me...
- Bless you, my dear.
1357
01:18:59,724 --> 01:19:03,251
But how will Raj know
about this fake affair?
1358
01:19:03,295 --> 01:19:04,387
Yogi.
1359
01:19:04,462 --> 01:19:08,421
He will be very happy to
learn about Raj's misery.
1360
01:19:08,600 --> 01:19:11,694
Raj... Vikram...
1361
01:19:14,506 --> 01:19:16,531
What's up with him?
- My dear foes!
1362
01:19:16,608 --> 01:19:19,202
When someone's wife
leaves him, it hurts.
1363
01:19:19,277 --> 01:19:24,214
But it becomes unbearable when
she falls in love with another guy.
1364
01:19:27,285 --> 01:19:28,980
Maya and another guy?
1365
01:19:29,054 --> 01:19:31,113
I don't believe it.
1366
01:19:31,189 --> 01:19:33,987
Why not? It came
from the horse's mouth.
1367
01:19:34,059 --> 01:19:35,492
I think he has been running
amok after hearing about it.
1368
01:19:35,527 --> 01:19:38,394
Of course not, but he sure will.
1369
01:19:38,463 --> 01:19:40,294
Sanjana is in love with someone.
1370
01:19:40,365 --> 01:19:42,265
Love, love!
1371
01:19:42,334 --> 01:19:43,665
What rubbish!
1372
01:19:43,935 --> 01:19:46,233
I saw her.
1373
01:19:47,405 --> 01:19:49,703
I overheard her.
1374
01:19:50,075 --> 01:19:53,135
She was whispering into his ears.
1375
01:19:53,211 --> 01:19:56,146
A soft giggle, a hearty laugh...
1376
01:19:56,648 --> 01:20:01,017
She also had her arms around him.
1377
01:20:01,486 --> 01:20:03,010
Shut up!
1378
01:20:03,288 --> 01:20:05,222
Laughing, talking,
hugging... what's the big deal.
1379
01:20:05,290 --> 01:20:06,348
Probably an old friend.
1380
01:20:06,424 --> 01:20:09,120
I know how friends hug each other.
1381
01:20:09,194 --> 01:20:12,357
Like this, there's always a gap.
1382
01:20:12,430 --> 01:20:16,127
But even air couldn't pass
through them, they were 'air-tight' !
1383
01:20:16,201 --> 01:20:19,102
Yogi, you better not say another word.
1384
01:20:19,704 --> 01:20:21,194
Just a second.
1385
01:20:21,373 --> 01:20:23,238
It's possible my
suspicions are correct.
1386
01:20:23,308 --> 01:20:25,333
It could be the mastermind.
- Boss... what are you saying?
1387
01:20:25,377 --> 01:20:28,608
Just listen to me... - I think
this is serious, I'll find out.
1388
01:20:29,447 --> 01:20:30,709
Who was this guy?
1389
01:20:31,149 --> 01:20:33,242
I couldn't see his
face but he was handsome.
1390
01:20:33,318 --> 01:20:35,616
You didn't see his face?
- So?
1391
01:20:36,021 --> 01:20:37,454
But he has a great personality.
1392
01:20:37,522 --> 01:20:40,423
Height, body, wearing a black hat.
1393
01:20:40,492 --> 01:20:45,054
He put his hand around Sanjana
and they went in a black Mercedes.
1394
01:20:45,130 --> 01:20:48,622
Yogi, if what you said
turns out to be a lie...
1395
01:20:48,667 --> 01:20:50,362
You can kill me!
1396
01:20:50,435 --> 01:20:52,130
Come along with me
and see for yourself.
1397
01:20:52,203 --> 01:20:55,297
I know where Sanjana is meeting him.
1398
01:21:27,572 --> 01:21:31,474
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1399
01:21:31,543 --> 01:21:34,410
''It's very powerful.''
1400
01:21:34,546 --> 01:21:38,744
''My heart screams your name.''
1401
01:21:39,017 --> 01:21:43,044
''My love, your love
pulls me towards you.''
1402
01:21:43,121 --> 01:21:46,022
''It's very powerful.''
1403
01:21:46,091 --> 01:21:49,993
''My heart screams your name.''
1404
01:21:50,061 --> 01:21:54,657
''Love is always in full volume. No
one can slow it down. Full volume.''
1405
01:21:56,668 --> 01:21:59,136
''Love is always in full volume.''
1406
01:21:59,204 --> 01:22:01,399
''No one can slow it down.
Full volume.''
1407
01:22:01,473 --> 01:22:06,274
''It's difficult to stay quiet. Come,
let's scream in.. - Full volume.''
1408
01:22:06,344 --> 01:22:08,312
''Come, let's love.. - Full volume.''
1409
01:22:08,379 --> 01:22:10,540
''Come, let's scream..
- in full volume.''
1410
01:22:10,615 --> 01:22:13,140
''Come, let's love.. - Full volume.''
1411
01:22:13,218 --> 01:22:17,211
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1412
01:22:17,288 --> 01:22:20,314
''It's very powerful.''
1413
01:22:20,391 --> 01:22:24,521
''My heart screams your name.''
1414
01:22:42,714 --> 01:22:47,117
''Day and night I talk about you.
I can't keep you out of my mind.''
1415
01:22:47,418 --> 01:22:51,684
''I would only walk the
path that leads to you.''
1416
01:22:51,923 --> 01:22:56,451
''My eyes open. I come back to
my senses. I will after you.''
1417
01:22:56,528 --> 01:23:00,931
''I lose my peace when you are not
there. I don't want life without you.''
1418
01:23:00,999 --> 01:23:03,229
''Let's rock it.. - Full volume.''
1419
01:23:03,301 --> 01:23:05,428
''Let's beat it.. - Full volume.''
1420
01:23:05,503 --> 01:23:10,099
''Let's go at.. - Full volume.''
1421
01:23:10,175 --> 01:23:14,509
''Come, let's love.. - Full volume.
Come, let's scream.. - in full volume.''
1422
01:23:14,579 --> 01:23:17,104
''Come, let's love.. - Full volume.''
1423
01:23:17,182 --> 01:23:21,414
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1424
01:23:21,486 --> 01:23:24,148
''It's very powerful.''
1425
01:23:24,355 --> 01:23:28,689
''My heart screams your name.''
1426
01:23:33,298 --> 01:23:36,028
Vikram... - the boat is
slowing down. - What's happening?
1427
01:23:36,100 --> 01:23:38,227
No diesel.
- They'll get away.
1428
01:24:09,334 --> 01:24:13,168
Get that girl. Tell him it's Dolly.
1429
01:24:13,438 --> 01:24:17,499
Raj, let's go, come on!
Dolly is calling.
1430
01:24:17,575 --> 01:24:20,510
She is calling you.
Let's have some fun.
1431
01:24:20,578 --> 01:24:23,672
Dolly is here.
- Hey... watch out!
1432
01:24:23,948 --> 01:24:26,473
Sorry.
- I'm really sorry.
1433
01:24:26,517 --> 01:24:28,246
- Sorry. - That's fine.
1434
01:24:30,021 --> 01:24:31,386
You black hat...
1435
01:24:31,456 --> 01:24:34,050
You black hat, I will kill you.
1436
01:24:34,125 --> 01:24:38,061
Raj!
- You flirt with other men's wives.
1437
01:24:39,097 --> 01:24:40,496
Dance with them?
1438
01:24:41,099 --> 01:24:42,464
Raj...
1439
01:24:42,533 --> 01:24:45,991
You black hat people...
I will kill you all.
1440
01:24:46,070 --> 01:24:48,095
I will kill you all.
1441
01:24:49,173 --> 01:24:53,041
Sorry. Sorry guys, come on.
- I'll kill you all.
1442
01:24:59,217 --> 01:25:02,152
Give it a try. Come on, be serious.
1443
01:25:02,220 --> 01:25:03,983
These notes aren't for me.
1444
01:25:04,055 --> 01:25:05,647
The tune is the same
that I play on the flute.
1445
01:25:05,924 --> 01:25:07,949
- I can't do this. - You can.
1446
01:25:08,026 --> 01:25:10,051
Of course you can.
Just give it a try.
1447
01:25:10,128 --> 01:25:11,390
It's music... you don't just
play it with your hands...
1448
01:25:11,462 --> 01:25:13,930
you feel it in your heart. Feel it.
1449
01:25:13,998 --> 01:25:16,228
Come on. Give it one try...
your heart.
1450
01:25:16,401 --> 01:25:17,663
Heart?
1451
01:25:23,474 --> 01:25:25,942
I can't put my heart
to anything these days.
1452
01:25:26,010 --> 01:25:28,570
I keep getting these
weird thoughts and feelings.
1453
01:25:30,014 --> 01:25:32,642
I'm trying hard not to
think about Raj but...
1454
01:25:32,717 --> 01:25:35,515
At least you're trying.
It's a good start.
1455
01:25:36,654 --> 01:25:41,250
Well you could try not thinking
about Raj but think about me.
1456
01:25:41,659 --> 01:25:42,717
Just an idea.
1457
01:25:42,961 --> 01:25:46,590
It's your wish. Take it if
you want to... just an idea.
1458
01:25:47,899 --> 01:25:50,595
It will help you if
you do, if you don't...
1459
01:25:51,035 --> 01:25:52,297
Then what?
1460
01:25:52,370 --> 01:25:54,133
How will you learn music?
1461
01:25:55,206 --> 01:25:56,537
That's better.
1462
01:25:59,243 --> 01:26:01,677
It feels so good when you smile.
1463
01:26:02,046 --> 01:26:05,174
I'm not saying you don't
look good when you're sad.
1464
01:26:05,249 --> 01:26:07,240
But a smile is so much better.
1465
01:26:07,452 --> 01:26:08,510
Play...
1466
01:26:10,455 --> 01:26:11,979
Forget about Raj.
1467
01:26:14,959 --> 01:26:17,325
I mean, Raj isn't the problem.
1468
01:26:17,395 --> 01:26:19,158
The problem is Vikram.
1469
01:26:20,031 --> 01:26:21,589
He is the main culprit.
1470
01:26:22,200 --> 01:26:23,929
He wants to be an adviser.
1471
01:26:24,602 --> 01:26:29,301
Now he'll be going
around seeking advice!
1472
01:26:34,379 --> 01:26:37,542
You with the black hat...
1473
01:26:39,083 --> 01:26:42,382
who are you?
1474
01:26:44,022 --> 01:26:46,286
Now you're...
1475
01:26:57,602 --> 01:26:58,967
Hello...
1476
01:26:59,037 --> 01:27:01,471
You're back?
1477
01:27:02,540 --> 01:27:03,632
Sit.
1478
01:27:03,708 --> 01:27:05,608
Are you alright?
1479
01:27:05,676 --> 01:27:07,473
Yeah, I'm absolutely fine.
1480
01:27:09,247 --> 01:27:12,114
Did the dog bite her?
1481
01:27:13,484 --> 01:27:16,009
Have you lost it?
1482
01:27:18,189 --> 01:27:20,680
I have some good news for you.
1483
01:27:20,758 --> 01:27:24,387
Good news?
- Your new reading glasses are here.
1484
01:27:24,462 --> 01:27:25,986
That's the good news?
1485
01:27:26,064 --> 01:27:27,656
You will be happy when you wear them.
1486
01:27:28,666 --> 01:27:30,258
There...
1487
01:27:30,568 --> 01:27:31,660
but I'm not happy.
1488
01:27:31,736 --> 01:27:35,035
You will be... when you read this.
1489
01:27:40,678 --> 01:27:43,169
Everything belongs to me.
1490
01:27:44,282 --> 01:27:49,549
You have signed and
so has Raj as witness.
1491
01:27:52,190 --> 01:27:53,555
Is that anger?
1492
01:27:54,492 --> 01:27:57,052
Well if broken spectacles
can bring about misfortune...
1493
01:27:57,128 --> 01:27:58,720
I'm sure it will bring anger too.
1494
01:28:03,568 --> 01:28:06,264
Uncle... Brother...
1495
01:28:06,471 --> 01:28:09,133
Jenny... Mom...
1496
01:28:09,474 --> 01:28:10,964
Lawyer uncle.
1497
01:28:12,977 --> 01:28:14,035
What is he doing?
1498
01:28:14,112 --> 01:28:16,239
He is tightening his trouser belt.
1499
01:28:16,314 --> 01:28:19,477
No... belt... tight...
1500
01:28:22,520 --> 01:28:24,112
What?
- I...
1501
01:28:26,724 --> 01:28:28,624
I can't hear you.
1502
01:28:30,561 --> 01:28:32,222
Nice shock, isn't it?
1503
01:28:36,134 --> 01:28:38,295
Yes, brother.
1504
01:28:38,436 --> 01:28:40,301
The bomb has exploded.
1505
01:28:40,471 --> 01:28:41,563
Thank you, brother.
1506
01:28:43,508 --> 01:28:46,966
Your brother is here...
then who was that?
1507
01:28:47,145 --> 01:28:49,136
Oh! Who was that?
1508
01:28:49,947 --> 01:28:53,383
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1509
01:28:57,655 --> 01:28:59,452
Why is your head shaking like that?
1510
01:28:59,524 --> 01:29:01,219
You have a spring in your neck?
1511
01:29:03,060 --> 01:29:04,459
Now it's stuck.
1512
01:29:05,696 --> 01:29:08,096
Get out!
1513
01:29:11,135 --> 01:29:12,363
Get out!
1514
01:29:12,637 --> 01:29:16,038
Where do you go... is
that what you're asking?
1515
01:29:16,107 --> 01:29:18,302
Yes.
- You can go to your girlfriends.
1516
01:29:19,510 --> 01:29:23,378
You've paid for their lifestyle,
I'm sure they'll take you in.
1517
01:29:24,015 --> 01:29:25,744
Don't look around. Get out.
1518
01:29:29,220 --> 01:29:30,517
Guards!
1519
01:29:48,306 --> 01:29:49,705
What?!
1520
01:29:51,475 --> 01:29:53,204
Just checking...
1521
01:29:55,313 --> 01:29:56,644
Okay.
1522
01:30:12,697 --> 01:30:15,097
My spectacles were broken but...
1523
01:30:15,366 --> 01:30:18,335
at least you could've
checked before signing.
1524
01:30:18,402 --> 01:30:20,267
Boss, I had a lot of tension.
1525
01:30:20,338 --> 01:30:23,068
Why are you blaming yourself?
1526
01:30:24,675 --> 01:30:26,506
It's his fault.
1527
01:30:26,711 --> 01:30:30,010
You claim to know
everything about women.
1528
01:30:30,448 --> 01:30:32,643
But you couldn't
figure out your own wife!
1529
01:30:34,552 --> 01:30:35,712
You're right.
1530
01:30:36,687 --> 01:30:38,985
Now, I get it why it's said that...
1531
01:30:39,257 --> 01:30:42,590
even the wise men and sages of
yore couldn't understand women.
1532
01:30:44,362 --> 01:30:47,024
But we have to figure out these men.
1533
01:30:47,465 --> 01:30:49,365
My wife's brother.
Sanjana's boyfriend.
1534
01:30:49,433 --> 01:30:50,923
Your wife's friend.
1535
01:30:51,168 --> 01:30:52,396
We have to find out.
1536
01:30:52,470 --> 01:30:53,937
Hello brother...
- Yes...
1537
01:30:55,206 --> 01:30:56,332
Thank you.
1538
01:30:57,041 --> 01:31:00,204
You may be a stranger but
what you've done for me...
1539
01:31:00,344 --> 01:31:01,538
nobody would be so selfless.
1540
01:31:01,612 --> 01:31:03,011
Oh come on, sister.
1541
01:31:03,047 --> 01:31:05,015
We had to bring him to his senses.
1542
01:31:05,116 --> 01:31:06,447
He was being an obstacle...
1543
01:31:08,486 --> 01:31:10,113
Hello... brother?
1544
01:31:10,388 --> 01:31:12,117
I'll call back.
1545
01:31:31,175 --> 01:31:32,267
You.
1546
01:31:34,612 --> 01:31:37,604
Only you can help us now.
1547
01:31:39,016 --> 01:31:40,176
Oh...
1548
01:31:41,085 --> 01:31:44,179
We closed the door so
that word doesn't spread.
1549
01:31:44,522 --> 01:31:45,682
We're finished.
1550
01:31:45,956 --> 01:31:47,048
All three?
1551
01:31:47,124 --> 01:31:52,528
I was ruined long ago but
these two are fairly recent.
1552
01:31:53,631 --> 01:31:56,122
Actually... my...
1553
01:31:58,135 --> 01:32:01,070
Actually his wife is
having an affair.
1554
01:32:01,472 --> 01:32:02,700
Fantastic!
1555
01:32:03,074 --> 01:32:05,042
Earlier it was you,
now it's your wife.
1556
01:32:05,109 --> 01:32:07,100
Your family seems to be into affairs.
1557
01:32:09,613 --> 01:32:11,478
How does he look?
1558
01:32:12,149 --> 01:32:14,242
If we knew, we'd tear his face apart!
1559
01:32:14,418 --> 01:32:16,477
He goes around in a black Mercedes.
1560
01:32:17,455 --> 01:32:19,719
A lot of people own a black Mercedes.
1561
01:32:20,291 --> 01:32:21,690
Even I have one.
1562
01:32:22,159 --> 01:32:23,490
He wears a hat.
1563
01:32:25,162 --> 01:32:26,220
Like this?
1564
01:32:29,033 --> 01:32:30,557
Yes, but he...
1565
01:32:31,635 --> 01:32:32,693
wears it like this.
1566
01:32:32,970 --> 01:32:35,632
Just a minute. Hold on.
1567
01:32:39,043 --> 01:32:40,135
Turn around.
1568
01:32:40,311 --> 01:32:41,539
This way?
1569
01:32:42,279 --> 01:32:44,076
No, that way. - That way? Okay.
1570
01:32:46,183 --> 01:32:48,344
He resembles you from behind.
1571
01:32:48,419 --> 01:32:50,512
First class. We've
cracked half the case.
1572
01:32:50,588 --> 01:32:52,317
Half? - Yes.
1573
01:32:53,257 --> 01:32:55,987
He resembles me from behind,
all that's left is the front.
1574
01:32:56,160 --> 01:32:59,061
Anyway, there's another guy.
1575
01:32:59,130 --> 01:33:00,188
Your wife as well?
1576
01:33:00,231 --> 01:33:01,459
No!
1577
01:33:01,532 --> 01:33:03,261
Listen to what I have to say.
1578
01:33:03,434 --> 01:33:07,564
My wife has a brother
who brought me down.
1579
01:33:07,638 --> 01:33:09,105
Because of him I am homeless.
1580
01:33:09,173 --> 01:33:10,697
No big deal, we'll find him too.
1581
01:33:10,975 --> 01:33:16,106
Then, let's find out who my wife's
best friend is who has ruined me.
1582
01:33:16,180 --> 01:33:20,116
It's possible that you
have a common enemy.
1583
01:33:20,985 --> 01:33:22,953
That's ridiculous!
- Think about it.
1584
01:33:23,254 --> 01:33:25,051
Each of you is a philandering fool...
1585
01:33:25,122 --> 01:33:26,180
a scoundrel.
1586
01:33:26,257 --> 01:33:28,248
I'm not calling you names.
1587
01:33:28,325 --> 01:33:29,724
I'm just putting the pieces together.
1588
01:33:29,994 --> 01:33:32,519
And your respective wives
have cut short your joyride.
1589
01:33:32,596 --> 01:33:33,688
Think about it.
1590
01:33:33,964 --> 01:33:36,694
Three men or one, find him.
1591
01:33:37,401 --> 01:33:39,301
We'll break his bones.
1592
01:33:39,336 --> 01:33:41,327
We'll beat him to a pulp.
1593
01:33:42,106 --> 01:33:43,130
Yes, nice and soft.
1594
01:33:43,207 --> 01:33:45,675
And we'll wrap him around a...
what's it called...
1595
01:33:45,943 --> 01:33:48,002
A skewer?
- We'll roast him... medium rare!
1596
01:33:48,045 --> 01:33:50,240
At least let me find him.
1597
01:33:50,314 --> 01:33:52,111
We know you will.
1598
01:33:52,583 --> 01:33:53,914
Let's go.
1599
01:33:53,951 --> 01:33:55,248
Okay.
1600
01:34:10,367 --> 01:34:15,361
Sanjana's boyfriend
also plays a flute.
1601
01:34:15,973 --> 01:34:18,305
Oh!
- Take care... okay.
1602
01:34:31,088 --> 01:34:33,716
Come on, jump! Jump!
1603
01:34:33,991 --> 01:34:35,117
Come on...
1604
01:34:35,192 --> 01:34:37,126
Take the ball... come on...
1605
01:34:37,194 --> 01:34:39,628
They've hired you to find you?
1606
01:34:40,331 --> 01:34:42,231
Now they can never reach you.
1607
01:34:42,299 --> 01:34:44,494
I pray to God they never find me.
1608
01:34:44,568 --> 01:34:47,059
Because they have
strange plans for me.
1609
01:34:47,137 --> 01:34:50,470
They will break my bones
and roast me on a skewer.
1610
01:34:50,541 --> 01:34:52,634
I don't know what they'll plan next.
1611
01:34:52,910 --> 01:34:54,605
Kishan...
- Yes, mom...
1612
01:34:54,678 --> 01:34:58,079
Here you are risking your
life to bring Raj around and...
1613
01:34:58,916 --> 01:35:01,248
she is doing just the opposite.
1614
01:35:01,285 --> 01:35:03,583
She's observing the Karva Chauth fast.
1615
01:35:04,154 --> 01:35:07,590
Why are you messing
with my well laid plans?
1616
01:35:07,658 --> 01:35:12,561
He will find out that we
were pretending to be a couple.
1617
01:35:12,696 --> 01:35:14,459
You are still his wife.
1618
01:35:14,532 --> 01:35:16,557
I don't care what he thinks.
1619
01:35:16,934 --> 01:35:19,402
It's a tradition and I
have always observed it.
1620
01:35:19,570 --> 01:35:21,663
Oh no, no problem in
observing the fast.
1621
01:35:21,705 --> 01:35:24,139
The problem comes when
you want to break it.
1622
01:35:24,208 --> 01:35:29,202
You have to look at his face
through that net-like-thing.
1623
01:35:29,280 --> 01:35:32,443
It's a sieve!
1624
01:35:33,584 --> 01:35:38,078
Oh right, you see through a sieve.
1625
01:35:39,056 --> 01:35:41,422
How do you intend doing that?
1626
01:35:41,492 --> 01:35:45,553
If you perform the ceremony,
your efforts will be wasted.
1627
01:35:47,097 --> 01:35:49,531
Fine, I won't break the fast.
1628
01:35:50,034 --> 01:35:52,229
Sanjana !
1629
01:35:54,004 --> 01:35:56,029
She is very stubborn.
1630
01:35:56,106 --> 01:36:00,167
If she doesn't see Raj she
will die but not eat nor drink.
1631
01:36:03,180 --> 01:36:05,148
This grass smells like lemon grass...
1632
01:36:05,215 --> 01:36:07,649
Now you will be squeezed like a lemon.
1633
01:36:07,918 --> 01:36:09,647
So, what next?
1634
01:36:11,055 --> 01:36:13,114
I'll think of something.
1635
01:36:13,490 --> 01:36:18,450
Something that will help
Sanjana and save me too.
1636
01:36:28,072 --> 01:36:31,166
We took Kishan's advice and came here.
1637
01:36:31,375 --> 01:36:34,173
- I hope it was a good decision.
- Who knows...
1638
01:36:36,013 --> 01:36:37,640
I'm telling you this
because we're friends.
1639
01:36:37,715 --> 01:36:40,081
I can't think straight these days.
1640
01:36:40,284 --> 01:36:42,343
I'm still in shock.
1641
01:36:43,087 --> 01:36:45,055
But I'm not looney yet.
1642
01:36:45,122 --> 01:36:46,521
- Of course not. - Sure?
1643
01:36:46,590 --> 01:36:48,990
If you become looney,
who will advise me?
1644
01:36:49,059 --> 01:36:51,960
I will, but I don't know
if it will be good advice.
1645
01:36:52,630 --> 01:36:55,656
Never mind that, just take the advice.
1646
01:36:55,733 --> 01:36:58,258
I suggest we should fall at
their feet and beg for forgiveness.
1647
01:36:58,335 --> 01:37:00,064
They might kick us.
1648
01:37:00,371 --> 01:37:01,702
Instead let's just apologize.
1649
01:37:01,972 --> 01:37:03,303
Oh look...
1650
01:37:06,110 --> 01:37:07,668
How beautiful !
1651
01:37:14,184 --> 01:37:16,448
I can't see my wife.
1652
01:37:16,520 --> 01:37:18,385
Maya isn't here.
1653
01:37:46,417 --> 01:37:49,682
Vikram... Sanjana isn't looking
at Raj through the sieve but...
1654
01:37:49,953 --> 01:37:51,250
at the guy with the hat.
1655
01:37:51,321 --> 01:37:54,119
Where?
- Behind... to your right.
1656
01:37:58,395 --> 01:38:00,454
Turn around...
1657
01:38:17,347 --> 01:38:18,746
Oh my God!
1658
01:38:19,016 --> 01:38:21,075
Take the other route.
- Okay.
1659
01:39:04,328 --> 01:39:05,659
Raj...
- What happened to you?
1660
01:39:05,729 --> 01:39:07,959
We're chasing him and
here you are wasting time.
1661
01:39:08,031 --> 01:39:09,464
I won't spare him.
1662
01:39:30,354 --> 01:39:32,151
Yogi...
- Vikram...
1663
01:39:32,222 --> 01:39:34,315
Oh no...
- Vikram, let me free.
1664
01:39:34,391 --> 01:39:36,552
I almost had him.
1665
01:39:38,562 --> 01:39:40,154
Come on, let's go.
1666
01:39:40,230 --> 01:39:41,458
Get aside.
1667
01:39:44,034 --> 01:39:46,525
We're the police!
1668
01:39:53,644 --> 01:39:55,134
He can't escape.
1669
01:40:14,131 --> 01:40:15,393
Move!
1670
01:40:17,467 --> 01:40:19,401
There he is.
1671
01:40:19,469 --> 01:40:21,562
Follow...
1672
01:40:23,540 --> 01:40:26,509
Very good, Kishan.
1673
01:40:26,977 --> 01:40:32,005
Their timing couldn't be worse
to follow that black Mercedes.
1674
01:40:32,282 --> 01:40:35,274
When they figure out who
is Sanjana's boyfriend...
1675
01:40:35,319 --> 01:40:38,482
well, God help them.
1676
01:40:49,366 --> 01:40:51,061
That's King!
1677
01:40:51,468 --> 01:40:52,935
King?
1678
01:40:54,538 --> 01:40:56,472
So, he's been taking us for a ride.
1679
01:40:56,540 --> 01:40:59,168
The mastermind we're
looking for is King.
1680
01:40:59,243 --> 01:41:00,403
What did he do?
1681
01:41:00,477 --> 01:41:01,637
Didn't you tell him?
1682
01:41:01,712 --> 01:41:04,613
Your wife could've had an
affair with a regular Joe.
1683
01:41:04,681 --> 01:41:06,478
Now what do we do?
1684
01:41:09,253 --> 01:41:10,652
What are you doing?
- Raj...
1685
01:41:10,721 --> 01:41:13,212
Leave me!
- He will die and get us killed too.
1686
01:41:13,290 --> 01:41:15,190
Vikram, do something.
- The time isn't right now.
1687
01:41:15,259 --> 01:41:17,022
Trust me. We will teach him a lesson.
1688
01:41:17,094 --> 01:41:20,120
But let's plan this carefully.
1689
01:41:21,398 --> 01:41:23,025
Now let's leave this place.
1690
01:41:23,100 --> 01:41:24,965
If his bodyguards find
out we'll get killed.
1691
01:41:25,035 --> 01:41:26,195
King?
1692
01:41:28,038 --> 01:41:29,198
King!
1693
01:41:29,273 --> 01:41:31,036
You guys are great.
1694
01:41:31,174 --> 01:41:33,165
You hired me but
found him on your own.
1695
01:41:33,243 --> 01:41:35,006
He was there, we couldn't let him go.
1696
01:41:35,345 --> 01:41:37,006
He ran and we ran after him.
1697
01:41:37,414 --> 01:41:39,541
But why would King run?
1698
01:41:39,616 --> 01:41:41,379
Because he is wrong.
1699
01:41:41,451 --> 01:41:44,943
King or Emperor, when
you're wrong, you run!
1700
01:41:47,090 --> 01:41:49,650
It's good you only got his coat.
What if you had caught King instead?
1701
01:41:49,927 --> 01:41:52,691
We'd let him go, what else can we do?
1702
01:41:54,031 --> 01:42:00,960
Raj, your wife is beautiful,
wonderful...
1703
01:42:01,605 --> 01:42:06,565
how did she and King...?
1704
01:42:06,643 --> 01:42:09,510
When Vikram and I were
pretending to be undercover cops...
1705
01:42:09,947 --> 01:42:11,642
he had attacked us.
1706
01:42:12,683 --> 01:42:15,948
He wanted to expose us...
to help Sanjana.
1707
01:42:16,420 --> 01:42:20,186
Oh, so they're having
an affair since then.
1708
01:42:20,257 --> 01:42:21,656
No way!
1709
01:42:22,159 --> 01:42:24,093
Back then Sanjana
merely went to ask for help.
1710
01:42:24,161 --> 01:42:25,958
The affair began much later.
1711
01:42:28,632 --> 01:42:34,434
Okay, King has an affair.
But why did he expose you?
1712
01:42:35,205 --> 01:42:37,105
He is your wife's...?
1713
01:42:37,174 --> 01:42:38,573
Brother.
1714
01:42:41,979 --> 01:42:43,173
Brother?
1715
01:42:43,380 --> 01:42:46,144
King is what the people call him.
1716
01:42:46,316 --> 01:42:48,580
But my wife calls
him brother. Brother!
1717
01:42:48,652 --> 01:42:50,415
The one we're looking for.
1718
01:42:50,487 --> 01:42:51,920
Oh! - Yes.
1719
01:42:51,989 --> 01:42:53,650
That means he is my wife's friend.
1720
01:42:54,024 --> 01:42:55,958
I can understand their predicament...
1721
01:42:56,026 --> 01:42:58,927
but what about you?
1722
01:42:59,062 --> 01:43:01,121
Put the puzzle together, Kishan.
1723
01:43:01,264 --> 01:43:03,027
Our wives are best friends.
1724
01:43:03,100 --> 01:43:07,332
He is close to Sanjana and Shivani,
so Maya's friend is obvious.
1725
01:43:07,404 --> 01:43:08,996
Yogi, the puzzle is
falling into place.
1726
01:43:09,072 --> 01:43:10,972
Your suspicion was right.
1727
01:43:13,377 --> 01:43:15,675
It's one man.
1728
01:43:15,946 --> 01:43:17,413
How I wish they were three!
1729
01:43:17,547 --> 01:43:19,606
He alone is as good as 300!
1730
01:43:19,683 --> 01:43:21,548
I will kill him.
1731
01:43:22,219 --> 01:43:25,382
I won't spare him.
- Spare me!
1732
01:43:25,455 --> 01:43:28,151
I'm going. - How can you
leave this case unsolved?
1733
01:43:28,225 --> 01:43:29,556
Help us, please.
1734
01:43:31,561 --> 01:43:33,028
No way.
1735
01:43:33,563 --> 01:43:37,294
I may be a stranger but if
you trust me, I have an idea.
1736
01:43:39,336 --> 01:43:43,898
King's wife suspects
that he is having an affair.
1737
01:43:44,674 --> 01:43:46,369
The shock left her a little kooky.
1738
01:43:46,443 --> 01:43:50,311
She came to me for help.
1739
01:43:50,380 --> 01:43:53,474
I told her I couldn't
accept her case.
1740
01:43:54,284 --> 01:43:56,252
I mean, I like my life.
1741
01:43:57,954 --> 01:44:00,149
Why don't all of you go to her?
1742
01:44:01,358 --> 01:44:03,019
You have proof as well.
1743
01:44:03,193 --> 01:44:04,683
You could become witnesses.
1744
01:44:05,529 --> 01:44:07,463
King will fall off his throne!
1745
01:44:07,931 --> 01:44:10,923
You know very well
what happens when...
1746
01:44:11,001 --> 01:44:14,334
a wife learns about
her husband's affair.
1747
01:44:18,442 --> 01:44:20,205
Should I fix a meeting?
1748
01:44:21,144 --> 01:44:23,078
Yes, do it. There's no other way.
1749
01:44:26,450 --> 01:44:29,715
My husband is having
an affair with his wife.
1750
01:44:30,987 --> 01:44:33,353
The excuses he would come up with.
1751
01:44:33,423 --> 01:44:36,358
CSIS shot his brother.
1752
01:44:36,493 --> 01:44:38,256
The drugs were confiscated.
1753
01:44:38,328 --> 01:44:39,454
And now...
1754
01:44:40,263 --> 01:44:42,390
now he is trapped.
1755
01:44:42,966 --> 01:44:44,194
Daddy...
1756
01:44:44,267 --> 01:44:46,963
I will maim, blind,
cripple my limping husband.
1757
01:44:47,037 --> 01:44:48,629
Cool down baby.
1758
01:44:49,406 --> 01:44:53,433
Listen boys... what if this is a lie?
1759
01:44:53,510 --> 01:44:57,002
Your gun, our head.
1760
01:44:57,080 --> 01:44:59,412
Six bullets, two for each one of us.
1761
01:44:59,483 --> 01:45:01,280
Let's go to King.
1762
01:45:01,685 --> 01:45:02,982
Where are you going?
1763
01:45:03,053 --> 01:45:05,544
What if he shoots us?
1764
01:45:05,622 --> 01:45:07,180
Shoot?
1765
01:45:07,257 --> 01:45:10,124
He won't utter a word in my presence.
1766
01:45:10,193 --> 01:45:12,957
There are many dons like King...
1767
01:45:13,029 --> 01:45:17,295
but just one kingmaker.
1768
01:45:17,534 --> 01:45:18,694
TT.
1769
01:45:22,239 --> 01:45:24,707
Where's Baby's drink?
- King!
1770
01:45:24,975 --> 01:45:26,203
TT is here.
1771
01:45:26,276 --> 01:45:27,334
TT?
1772
01:45:27,410 --> 01:45:29,503
He is here? You need to hide.
1773
01:45:29,579 --> 01:45:30,705
Come on.
1774
01:45:32,983 --> 01:45:36,282
Welcome daddy, welcome.
1775
01:45:36,453 --> 01:45:39,320
Oh my lovely wife, Maddy.
1776
01:45:40,323 --> 01:45:42,951
Daddy, this is unexpected.
1777
01:45:43,193 --> 01:45:45,559
Do you know who these
fine people are?
1778
01:45:45,929 --> 01:45:47,328
No, who are they?
1779
01:45:47,531 --> 01:45:53,197
The woman you're having an
affair with is his wife.
1780
01:45:53,537 --> 01:45:54,902
But Baby said she is single.
1781
01:45:54,971 --> 01:45:56,461
What are you whispering?
1782
01:45:56,540 --> 01:45:58,667
Daddy, I don't know anyone's wife.
1783
01:45:58,942 --> 01:46:00,034
Oh really?
1784
01:46:00,110 --> 01:46:05,173
Without even knowing her,
you're playing the flute with her?
1785
01:46:05,248 --> 01:46:08,445
Flute? I can't even whistle,
let alone play the flute.
1786
01:46:08,518 --> 01:46:10,076
So who was singing?
1787
01:46:10,253 --> 01:46:14,349
Not just singing, he
was dancing with joy.
1788
01:46:14,424 --> 01:46:16,187
I can barely walk properly.
1789
01:46:16,259 --> 01:46:17,988
You think I can dance?
1790
01:46:18,061 --> 01:46:19,619
Daddy, it's all a lie.
1791
01:46:19,996 --> 01:46:22,055
So these nice boys
over here are lying?
1792
01:46:22,132 --> 01:46:23,565
Bring out the proof.
1793
01:46:24,701 --> 01:46:26,362
What's this?
- Coat.
1794
01:46:26,436 --> 01:46:28,199
But the question is,
whose coat is it?
1795
01:46:28,271 --> 01:46:31,263
Maddy, how should I know?
- It's yours.
1796
01:46:31,341 --> 01:46:34,708
Daddy, look at this.
This coat is not my size.
1797
01:46:34,978 --> 01:46:37,572
These guys will beat you to size.
1798
01:46:49,226 --> 01:46:51,285
So, King was my wife's best friend?
1799
01:46:51,361 --> 01:46:52,623
I don't know.
1800
01:46:52,996 --> 01:46:54,361
I don't know.
1801
01:46:55,131 --> 01:46:56,564
Sir, this hurts.
1802
01:46:56,633 --> 01:46:57,998
Like they say, love hurts.
1803
01:46:58,068 --> 01:46:59,433
Even Romeo had to suffer for love.
1804
01:46:59,502 --> 01:47:01,595
But Juliet was single and sincere.
1805
01:47:02,072 --> 01:47:03,334
Let's find out about our...
1806
01:47:03,406 --> 01:47:05,271
- Our? - Your Baby.
1807
01:47:05,342 --> 01:47:07,310
If she is lying, I'll kill her.
1808
01:47:07,477 --> 01:47:11,004
Juliet, I mean, Baby...
1809
01:47:11,081 --> 01:47:12,571
He calls Sanjana Baby.
1810
01:47:12,649 --> 01:47:14,640
Well Sanjana is younger than him.
1811
01:47:15,118 --> 01:47:16,449
Coming, darling.
1812
01:47:28,031 --> 01:47:30,363
Darling, what happened?
1813
01:47:30,433 --> 01:47:33,766
Who is this? Your husband?
1814
01:47:34,337 --> 01:47:36,635
No, darling. I'm still single.
1815
01:47:36,706 --> 01:47:38,139
Thank God.
1816
01:47:38,541 --> 01:47:41,101
To be honest, she isn't his wife.
1817
01:47:41,177 --> 01:47:43,236
Daddy... Maddy...
1818
01:47:43,313 --> 01:47:45,008
they beat me up for no reason.
1819
01:47:45,048 --> 01:47:46,606
You suspected me?
1820
01:47:46,683 --> 01:47:49,948
I told you... I'm not having
an affair with someone's wife.
1821
01:47:49,986 --> 01:47:51,647
Okay, not with his wife.
1822
01:47:51,721 --> 01:47:53,552
But certainly with this girl.
1823
01:47:53,623 --> 01:47:55,682
So who is Baby?
1824
01:47:55,959 --> 01:47:57,187
Your sister?
1825
01:47:58,228 --> 01:47:59,559
Sorry...
1826
01:47:59,996 --> 01:48:01,361
Because of him, you were exposed.
1827
01:48:01,431 --> 01:48:02,523
It was a huge mistake.
1828
01:48:02,565 --> 01:48:04,328
Don't say mistake. It was a mix-up.
1829
01:48:04,401 --> 01:48:06,494
Your mix-up blew my fuse.
1830
01:48:06,569 --> 01:48:09,231
You are dead!
1831
01:48:09,306 --> 01:48:10,466
I will kill all of you!
1832
01:48:10,540 --> 01:48:13,509
You can kill them
only if I let you live.
1833
01:48:13,576 --> 01:48:15,441
Maddy...
- Daddy!
1834
01:48:15,512 --> 01:48:17,446
Don't be stupid.
- Give me the gun.
1835
01:48:17,514 --> 01:48:19,539
Time to run.
- I will kill you.
1836
01:48:19,616 --> 01:48:20,981
Let's go.
- I will kill you.
1837
01:48:21,051 --> 01:48:22,143
Daddy... move!
1838
01:48:22,218 --> 01:48:24,083
- Daddy... - I'll kill you.
1839
01:48:24,120 --> 01:48:25,280
Maddy, stop it.
1840
01:48:25,355 --> 01:48:26,515
- Stop her. - I will kill him.
1841
01:48:26,589 --> 01:48:28,284
Maddy...
- Stop it.
1842
01:48:28,458 --> 01:48:30,255
- I'll kill you. - Maddy, stop it.
1843
01:48:30,327 --> 01:48:32,295
Maddy, stop it.
1844
01:48:33,596 --> 01:48:36,622
Because of you King
was shot. What next?
1845
01:48:36,700 --> 01:48:39,669
If he dies, we can live.
If he lives, we're dead.
1846
01:48:39,736 --> 01:48:41,636
This way...
1847
01:48:51,281 --> 01:48:53,215
Boss is on the way.
1848
01:49:14,537 --> 01:49:15,663
Play that again.
1849
01:49:41,231 --> 01:49:43,392
From today I will go after your wife.
1850
01:49:47,637 --> 01:49:49,969
The guy resembles you from behind.
1851
01:49:50,974 --> 01:49:54,432
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1852
01:49:54,511 --> 01:49:57,537
I was there but I didn't say that.
1853
01:49:59,115 --> 01:50:00,980
He also plays the flute.
1854
01:50:03,019 --> 01:50:04,509
- He wears a hat. - Like this?
1855
01:50:04,554 --> 01:50:06,078
He wears it like this.
1856
01:50:18,635 --> 01:50:22,628
It's possible that you
have a common enemy.
1857
01:50:25,175 --> 01:50:27,268
I may be a stranger,
but if you trust me...
1858
01:50:27,510 --> 01:50:29,478
Leave my leg.
1859
01:50:29,546 --> 01:50:31,036
Get out.
1860
01:50:54,671 --> 01:50:59,040
Vikram, the case is solved.
1861
01:50:59,442 --> 01:51:02,070
The puzzle is complete.
1862
01:51:02,479 --> 01:51:07,507
He resembled the guy from
behind and now we know for sure.
1863
01:51:07,584 --> 01:51:10,576
You made our lives miserable.
1864
01:51:11,054 --> 01:51:12,544
You were double-crossing us?
1865
01:51:13,022 --> 01:51:16,048
On your advice we
took this coat to King.
1866
01:51:16,226 --> 01:51:20,322
We brought him out into the open,
now he won't spare us.
1867
01:51:22,599 --> 01:51:24,260
You think we will spare him?
1868
01:51:24,334 --> 01:51:26,029
No way!
1869
01:51:27,036 --> 01:51:29,095
Do you remember what we had said?
1870
01:51:29,172 --> 01:51:32,608
You had said that when
you find him...
1871
01:51:32,675 --> 01:51:34,165
Who is him?
1872
01:51:34,644 --> 01:51:36,407
Him.
- Who?
1873
01:51:36,446 --> 01:51:38,710
Him, I mean me...
- Yes, you.
1874
01:51:38,982 --> 01:51:40,347
What will we do?
1875
01:51:41,718 --> 01:51:44,016
Break my bones... beat me to pulp...
1876
01:51:44,087 --> 01:51:47,113
Wrap it around a skewer and roast.
1877
01:51:47,156 --> 01:51:48,418
Don't remember that?
1878
01:51:48,491 --> 01:51:51,085
Let's refresh your memory.
1879
01:51:55,698 --> 01:51:57,495
No, no!
1880
01:51:58,067 --> 01:52:00,399
There's three of you and he is alone.
1881
01:52:01,204 --> 01:52:02,603
It's not fair.
1882
01:52:03,306 --> 01:52:04,967
Both of you sit down.
1883
01:52:05,141 --> 01:52:07,109
Yogi, come on.
1884
01:52:07,343 --> 01:52:09,174
Vikram, you too.
1885
01:52:09,546 --> 01:52:11,480
Come on. Sit down.
1886
01:52:11,948 --> 01:52:14,974
Now it's fine.
1887
01:52:16,419 --> 01:52:20,150
Come on.
- You think he will defeat me?
1888
01:52:20,490 --> 01:52:24,551
We'll know about that
once the duel is over.
1889
01:52:24,994 --> 01:52:26,723
She is pitting her
husband against her boyfriend.
1890
01:52:26,996 --> 01:52:28,691
As much as I know women...
1891
01:52:33,102 --> 01:52:35,070
We'll see. Let it go.
1892
01:52:35,405 --> 01:52:38,340
Vikram, he knows karate.
He will defeat Raj.
1893
01:52:39,976 --> 01:52:42,444
Stop it!
- Boss!
1894
01:52:42,512 --> 01:52:43,501
Move it!
- Raj... please!
1895
01:52:43,580 --> 01:52:46,276
Raj... hold on, just a minute.
1896
01:52:46,416 --> 01:52:48,316
Sanjana, why do you
want them to fight?
1897
01:52:48,384 --> 01:52:50,614
Tell us whom you want to win.
1898
01:53:00,630 --> 01:53:02,359
What's there to think about?
1899
01:53:02,932 --> 01:53:04,524
Did you forget that
he is your husband?
1900
01:53:04,601 --> 01:53:08,935
No, Yogi, I know he is my husband.
1901
01:53:09,005 --> 01:53:12,031
My husband who always lied to me.
1902
01:53:12,108 --> 01:53:14,668
He betrayed me, hurt me...
1903
01:53:15,011 --> 01:53:16,239
He doesn't know that...
1904
01:53:16,312 --> 01:53:19,372
when I learnt the truth about him,
I wanted to commit suicide.
1905
01:53:20,950 --> 01:53:24,545
But he saved me.
1906
01:53:24,721 --> 01:53:27,019
He consoled me,
brought back my laughter...
1907
01:53:27,090 --> 01:53:28,216
And you fell in love with him.
1908
01:53:28,291 --> 01:53:29,383
Raj!
1909
01:53:29,659 --> 01:53:32,492
It's not what you think.
- Shut up!
1910
01:53:33,196 --> 01:53:36,097
You've been going around with him.
1911
01:53:36,265 --> 01:53:37,459
You want me to fight him.
1912
01:53:37,500 --> 01:53:39,161
And you're saying it's nothing.
1913
01:53:39,235 --> 01:53:42,363
It doesn't hurt that you
thought my love isn't true.
1914
01:53:43,072 --> 01:53:49,068
What hurts is that you think
I'm characterless like you.
1915
01:53:49,412 --> 01:53:52,210
I can't bear to see you cry.
- No!
1916
01:53:52,982 --> 01:53:54,244
What? I'm just wiping away her tears.
1917
01:53:54,317 --> 01:53:57,343
You like wiping the tears
of other's wives, don't you?
1918
01:53:58,354 --> 01:53:59,548
Now you've had it.
1919
01:53:59,622 --> 01:54:02,614
Raj, don't you dare touch him.
1920
01:54:09,699 --> 01:54:12,167
You were just lecturing me.
1921
01:54:12,368 --> 01:54:14,097
Where's your character now?
1922
01:54:14,170 --> 01:54:16,365
I had a little bit of self-respect.
1923
01:54:16,439 --> 01:54:19,101
I had those affairs behind your back.
1924
01:54:19,409 --> 01:54:22,105
But you have no shame,
being open about your affair.
1925
01:54:23,279 --> 01:54:24,712
Am I still wrong about you?
1926
01:54:24,981 --> 01:54:28,280
No, you are right.
1927
01:54:28,551 --> 01:54:30,678
What you've thought of is right.
1928
01:54:30,953 --> 01:54:34,389
Tell me what you want.
1929
01:54:34,991 --> 01:54:36,583
I will divorce you.
1930
01:55:14,630 --> 01:55:20,933
''In love one heart wins..''
1931
01:55:21,003 --> 01:55:23,335
''..and the other one loses.''
1932
01:55:23,406 --> 01:55:27,433
''Every heart is a pawn in love.''
1933
01:55:28,177 --> 01:55:34,082
''In love one heart is arrogant..''
1934
01:55:34,383 --> 01:55:36,647
''..and the other one
is suffering in pain.''
1935
01:55:37,120 --> 01:55:40,556
''Every heart is a pawn in love.''
1936
01:55:42,158 --> 01:55:44,524
''At times it's an ailment.
At times it's the cure.''
1937
01:55:44,594 --> 01:55:47,188
''At times it's a cruse.
At times it's a blessing.''
1938
01:55:47,263 --> 01:55:49,959
''Both its faces are
completely different.''
1939
01:55:50,032 --> 01:55:53,024
''What's so great about love?''
1940
01:56:15,925 --> 01:56:18,359
''It gives heart strength.''
1941
01:56:18,561 --> 01:56:21,189
''It gives heart joy.''
1942
01:56:21,264 --> 01:56:26,463
''And sometimes it
gives pain and grief.''
1943
01:56:26,536 --> 01:56:31,633
''It gives someone both the worlds.''
1944
01:56:31,707 --> 01:56:37,304
''And it gives someone only heartburn.''
1945
01:56:37,547 --> 01:56:43,543
''Why is it wings for someone..''
1946
01:56:43,619 --> 01:56:50,525
''..and why does it
drown someone else?''
1947
01:56:50,993 --> 01:56:57,091
''In love one heart wins..''
1948
01:56:57,166 --> 01:56:59,726
''..and the other one loses.''
1949
01:57:00,002 --> 01:57:03,529
''Every heart is a pawn in love.''
1950
01:57:04,707 --> 01:57:07,437
''For someone it's fragrant breeze.''
1951
01:57:07,476 --> 01:57:10,036
''For someone it's a storm.''
1952
01:57:10,112 --> 01:57:12,672
''Both its faces are
completely different.''
1953
01:57:12,748 --> 01:57:15,740
''Love is great.''
1954
01:57:21,557 --> 01:57:23,252
Hello...
1955
01:57:23,526 --> 01:57:25,255
Here's the card.
- Card?
1956
01:57:25,494 --> 01:57:28,190
You are also invited along with Raj.
1957
01:57:28,264 --> 01:57:30,664
Oh and a card for Yogi too, my friend.
1958
01:57:30,733 --> 01:57:32,064
Yeah, why not!
1959
01:57:32,134 --> 01:57:34,034
Yogi.. Here it is. - Friend?
1960
01:57:34,203 --> 01:57:37,468
Give him one too but don't
address it to Mrs. and Mr...
1961
01:57:37,607 --> 01:57:39,438
Only Mr. Vikram... brother.
1962
01:57:41,744 --> 01:57:43,075
What's this card?
1963
01:57:43,145 --> 01:57:44,703
Sanjana's wedding invitation.
1964
01:57:47,416 --> 01:57:50,044
Ever since her
divorce she's been crying.
1965
01:57:50,419 --> 01:57:54,515
It took a lot to console her but
finally she agreed to get married.
1966
01:57:54,590 --> 01:58:01,223
Before the wedding, I'll have
a memorial for him. - Congrats!
1967
01:58:01,364 --> 01:58:05,164
Raj, you're drunk.
You're talking nonsense.
1968
01:58:05,234 --> 01:58:07,065
When the postman brings a telegram
informing about someone's death...
1969
01:58:07,103 --> 01:58:08,365
people don't kill him.
1970
01:58:08,437 --> 01:58:10,530
I've just brought
the wedding invitation.
1971
01:58:10,606 --> 01:58:13,074
But before that I'll
give you a farewell.
1972
01:58:13,142 --> 01:58:15,235
Yes, let's kill him.
- No!
1973
01:58:15,311 --> 01:58:18,371
I knew you would take
the law into your hands...
1974
01:58:18,447 --> 01:58:19,675
that's why I have
brought the police along.
1975
01:58:19,749 --> 01:58:23,378
Call them, I'm not afraid of them.
1976
01:58:23,452 --> 01:58:26,012
Get him, kill him.
1977
01:58:26,088 --> 01:58:27,555
Raj, don't do it.
1978
01:58:32,428 --> 01:58:34,396
- Raj, what are you doing?
- Stop this.
1979
01:58:34,664 --> 01:58:37,599
Don't fool around with the bottle.
1980
01:58:45,041 --> 01:58:46,269
What is this?
1981
01:58:47,143 --> 01:58:48,667
I called for chicken,
not cottage cheese.
1982
01:58:48,945 --> 01:58:51,971
Have you lost it? Note it down.
Chicken instead of cottage cheese.
1983
01:58:54,517 --> 01:58:58,009
Don't fool around with the bottle.
- I'm not fooling, I'm serious.
1984
01:58:58,087 --> 01:58:59,349
Don't let him get away.
1985
01:58:59,422 --> 01:59:03,552
I never missed my aim.
1986
01:59:03,626 --> 01:59:05,992
- Be careful. - Put the bottle down.
1987
01:59:15,004 --> 01:59:17,598
Wasn't that good?
Well, it did hit someone!
1988
01:59:17,673 --> 01:59:19,368
Mike, arrest them.
1989
01:59:23,713 --> 01:59:25,613
Don't know when we'll be set free.
1990
01:59:26,082 --> 01:59:27,447
Would've been better if we
had gone for the wedding.
1991
01:59:27,516 --> 01:59:29,507
Why?
- We were invited.
1992
01:59:30,052 --> 01:59:32,316
We could've gone for the wedding.
1993
01:59:32,755 --> 01:59:35,690
I mean, to stop the wedding.
1994
01:59:36,525 --> 01:59:39,494
But you've got to admit, he is smart.
1995
01:59:39,662 --> 01:59:41,289
He got us arrested.
1996
01:59:41,364 --> 01:59:45,425
He knew that we'd try
and stop the wedding.
1997
01:59:46,369 --> 01:59:47,996
Wedding?
1998
01:59:49,972 --> 01:59:52,304
Sanjana wasn't like that.
1999
01:59:53,209 --> 01:59:55,302
I meant everything to her.
2000
01:59:56,512 --> 01:59:58,605
Her world revolved around me.
2001
02:00:00,583 --> 02:00:03,677
She never as much as
looked at another guy.
2002
02:00:05,955 --> 02:00:07,388
And now...
2003
02:00:10,459 --> 02:00:12,324
It's my fault.
2004
02:00:15,131 --> 02:00:23,038
I blindfolded her and
feasted on the world myself.
2005
02:00:25,541 --> 02:00:30,410
I betrayed her, hurt her and...
2006
02:00:32,681 --> 02:00:34,546
finally divorced her.
2007
02:00:37,453 --> 02:00:39,421
What did I do...
2008
02:00:42,124 --> 02:00:46,220
I buried the happiness of my family.
2009
02:00:47,430 --> 02:00:49,489
Your bail has been approved.
2010
02:00:49,632 --> 02:00:50,690
Bail?
2011
02:00:50,966 --> 02:00:53,526
Who posted our bail?
2012
02:00:55,037 --> 02:00:58,234
Don't look at me, I
can't think anymore.
2013
02:00:58,441 --> 02:01:00,636
We'll know when we step out.
2014
02:01:02,044 --> 02:01:04,410
Vikram, it's King.
2015
02:01:05,047 --> 02:01:07,208
Excuse me.
2016
02:01:09,952 --> 02:01:11,419
Greetings Mr. King.
2017
02:01:11,487 --> 02:01:14,149
You don't have a clue what
happened after you escaped.
2018
02:01:14,223 --> 02:01:15,520
No, of course not.
2019
02:01:15,591 --> 02:01:18,389
My wife shot me.
2020
02:01:19,261 --> 02:01:21,695
One bullet is still
lodged in his brain.
2021
02:01:21,964 --> 02:01:23,056
Yes.
2022
02:01:23,132 --> 02:01:25,293
When the bullet knocked
at my brain...
2023
02:01:25,468 --> 02:01:28,596
I realized she loves me a lot.
2024
02:01:29,071 --> 02:01:31,198
In fact so much that
she can even kill me.
2025
02:01:31,340 --> 02:01:36,676
There's a rod in my back
otherwise I'd fall at your feet.
2026
02:01:36,745 --> 02:01:39,509
Don't worry about that. Here you are.
2027
02:01:39,582 --> 02:01:40,708
Thank you.
2028
02:01:40,983 --> 02:01:42,177
Raj, where are you going?
2029
02:01:42,251 --> 02:01:43,946
To kill the scoundrel.
2030
02:01:44,386 --> 02:01:47,583
And to tell Sanjana that
she means the world to me.
2031
02:01:47,656 --> 02:01:50,420
Will you kill him
with your bare hands?
2032
02:01:50,493 --> 02:01:52,427
Give him my gun.
2033
02:01:53,095 --> 02:01:54,494
Raj, don't be a fool.
2034
02:01:55,030 --> 02:01:56,258
If you kill him, you'll be dead too.
2035
02:01:56,332 --> 02:01:58,095
Stop right there.
2036
02:01:58,167 --> 02:02:02,297
King, don't advise him to
prove his love by killing someone.
2037
02:02:02,538 --> 02:02:05,098
99% of the husbands in the
world will die as a result.
2038
02:02:05,174 --> 02:02:06,937
Not everyone is as lucky as you.
2039
02:02:07,143 --> 02:02:09,577
The bullet is lodged in your brain,
that's why you are still here.
2040
02:02:09,645 --> 02:02:12,205
The others will be shot
through the heart and they'll depart.
2041
02:02:12,515 --> 02:02:14,073
I'll talk to Raj...
2042
02:02:14,250 --> 02:02:16,150
Raj? Where is he?
2043
02:02:16,385 --> 02:02:17,579
He left.
2044
02:02:17,653 --> 02:02:19,143
- After him. - Stop him.
2045
02:02:19,221 --> 02:02:20,279
Raj!
2046
02:02:20,356 --> 02:02:23,484
''There is happiness everywhere.''
2047
02:02:24,426 --> 02:02:28,692
''No one should be idle.''
2048
02:02:29,431 --> 02:02:34,425
''Sing, dance and spread love.''
2049
02:02:40,209 --> 02:02:44,475
''It won't cost you a penny.''
2050
02:02:52,288 --> 02:02:54,222
''Have a blast.''
2051
02:02:54,290 --> 02:02:56,224
''With some good music.''
2052
02:02:56,292 --> 02:02:58,260
''With a beautiful girl.''
2053
02:02:58,327 --> 02:03:00,124
''Oh, drummer.''
2054
02:03:00,196 --> 02:03:02,221
''Flirt around.''
2055
02:03:02,298 --> 02:03:04,163
''With a lot of topsy-turvyness.''
2056
02:03:04,233 --> 02:03:06,133
''Dance to your heart's content.''
2057
02:03:06,202 --> 02:03:08,295
''Oh, my buddies.''
2058
02:03:08,370 --> 02:03:12,204
''Dance to your heart's content.
My buddies.''
2059
02:03:20,015 --> 02:03:21,983
''Have a blast.''
2060
02:03:22,051 --> 02:03:23,951
''With some good music.''
2061
02:03:24,019 --> 02:03:25,543
''With a beautiful girl.''
2062
02:03:25,621 --> 02:03:27,714
''Oh, drummer.''
2063
02:03:27,990 --> 02:03:29,685
''Flirt around.''
2064
02:03:29,959 --> 02:03:31,620
''With a lot of topsy-turvyness.''
2065
02:03:31,694 --> 02:03:33,594
''Dance to your heart's content.''
2066
02:03:33,662 --> 02:03:35,493
''Oh, my buddies.''
2067
02:03:35,631 --> 02:03:39,465
''We will all rock the dance floor.
This is the wedding night.''
2068
02:03:39,535 --> 02:03:43,335
''Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night.''
2069
02:03:43,405 --> 02:03:47,569
''We will all rock the dance floor.
This is the wedding night.''
2070
02:03:47,643 --> 02:03:50,373
''Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night.''
2071
02:03:50,446 --> 02:03:53,973
''Yes, this is the wedding night.''
2072
02:03:57,019 --> 02:03:58,486
Welcome!
2073
02:03:58,954 --> 02:04:00,353
Welcome!
2074
02:04:19,341 --> 02:04:20,968
Kishan...
2075
02:04:21,043 --> 02:04:22,169
- Brother... - Kishan...
2076
02:04:22,244 --> 02:04:23,643
- Brother...
2077
02:04:26,448 --> 02:04:27,506
Kishan...
2078
02:04:28,150 --> 02:04:29,481
What did you do?
2079
02:04:29,551 --> 02:04:31,041
Why did you kill him?
2080
02:04:31,220 --> 02:04:34,348
He was marrying you, so
this is my gift to him.
2081
02:04:34,423 --> 02:04:35,549
Shut up!
2082
02:04:35,691 --> 02:04:38,125
You are blinded by your anger.
2083
02:04:38,661 --> 02:04:39,958
You should've looked
before shooting...
2084
02:04:40,029 --> 02:04:42,020
to know what's
actually happening here.
2085
02:04:42,331 --> 02:04:43,423
Look over there.
2086
02:04:48,470 --> 02:04:49,937
Saw that?
2087
02:04:50,939 --> 02:04:52,429
This poor soul was
trying to bring us together.
2088
02:04:52,508 --> 02:04:54,499
He wanted us to get married again.
2089
02:04:55,177 --> 02:04:57,372
And you know something...
2090
02:04:59,081 --> 02:05:01,140
I will have my way.
2091
02:05:03,218 --> 02:05:05,584
Gh... gh... ghost!
2092
02:05:08,357 --> 02:05:10,120
What's the matter, Raj?
2093
02:05:10,659 --> 02:05:12,456
The gun is real...
2094
02:05:12,528 --> 02:05:14,655
but the bullets weren't.
2095
02:05:15,064 --> 02:05:16,224
That's true.
2096
02:05:17,032 --> 02:05:20,559
It was Kishan who sent
us to post your bail.
2097
02:05:20,602 --> 02:05:24,402
He said, 'What's a
marriage without a groom?'
2098
02:05:24,473 --> 02:05:25,701
Thank you, Kishan.
2099
02:05:25,974 --> 02:05:29,068
Through Raj and Sanjana,
Maddy and I are back together.
2100
02:05:29,144 --> 02:05:30,270
Thank you.
2101
02:05:33,649 --> 02:05:37,278
I wanted to see this love,
this passion for you in Raj.
2102
02:05:39,488 --> 02:05:43,390
I gave you my word that I'd
bring back the Raj you'd married.
2103
02:05:43,459 --> 02:05:45,359
And I kept my word.
2104
02:05:46,662 --> 02:05:49,529
Raj, when I met her the first time...
2105
02:05:51,533 --> 02:05:55,162
she was overcome
with an unusual anxiety.
2106
02:05:56,338 --> 02:05:59,239
And when she cried on my shoulder...
2107
02:05:59,375 --> 02:06:03,334
I figured that I can solve
this case only with laughter.
2108
02:06:03,679 --> 02:06:07,171
Otherwise, she'd cry herself to death.
2109
02:06:07,249 --> 02:06:12,983
Brother, no professional
helps at such a personal level.
2110
02:06:13,222 --> 02:06:15,952
There is something that
you've never shared with us.
2111
02:06:16,024 --> 02:06:17,491
Of course not.
2112
02:06:17,559 --> 02:06:18,617
Kishan...
2113
02:06:18,694 --> 02:06:24,291
I always felt that behind this
happy facade lay a profound sadness.
2114
02:06:24,533 --> 02:06:26,091
What is it, son?
2115
02:06:28,137 --> 02:06:32,665
We may be strangers, but
if you can trust us...
2116
02:06:33,675 --> 02:06:37,008
tell us, Kishan.
2117
02:06:43,452 --> 02:06:45,716
My wife adored me.
2118
02:06:48,690 --> 02:06:56,187
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2119
02:06:57,132 --> 02:07:05,062
''I would even give my
life if you ask for it.''
2120
02:07:05,507 --> 02:07:13,676
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2121
02:07:14,149 --> 02:07:22,079
''I would even give my
life if you ask for it.''
2122
02:07:22,524 --> 02:07:26,620
''I won't me.''
2123
02:07:26,695 --> 02:07:30,722
''You won't you.''
2124
02:07:31,200 --> 02:07:35,102
''We would merge together..''
2125
02:07:35,304 --> 02:07:39,263
''..and become one.''
2126
02:07:39,408 --> 02:07:47,315
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2127
02:07:47,616 --> 02:07:55,387
''I would even give my
life if you ask for it.''
2128
02:08:31,493 --> 02:08:33,461
She killed herself.
2129
02:08:34,763 --> 02:08:37,493
She died but I had to suffer the loss.
2130
02:08:40,202 --> 02:08:46,971
After losing her I
realized that I only loved her.
2131
02:08:49,444 --> 02:08:51,639
I couldn't save my wife.
2132
02:08:54,016 --> 02:08:57,315
But I made a vow if I
could save someone like her...
2133
02:08:57,386 --> 02:09:00,321
even if it were just one woman...
2134
02:09:02,190 --> 02:09:04,317
perhaps my wife would forgive me.
2135
02:09:04,626 --> 02:09:07,459
And I took on this mission.
2136
02:09:08,463 --> 02:09:11,990
I saw that every
family went through this.
2137
02:09:12,668 --> 02:09:18,004
Men have a blast while
their wives suffer back home.
2138
02:09:18,440 --> 02:09:21,000
Some commit suicide.
2139
02:09:21,476 --> 02:09:24,377
While others prefer
to suffer in silence.
2140
02:09:24,646 --> 02:09:28,207
The person we love the most...
2141
02:09:28,283 --> 02:09:31,116
also happens to suffer
the most for our sins.
2142
02:09:33,221 --> 02:09:38,022
A woman leaves everything
behind for her husband...
2143
02:09:38,093 --> 02:09:40,425
even her last name.
2144
02:09:40,996 --> 02:09:45,160
Yet men prefer not to change.
2145
02:09:47,636 --> 02:09:50,696
A woman's day begins and
ends with her husband...
2146
02:09:50,973 --> 02:09:54,465
while men want to begin the day
with one woman and end with another.
2147
02:09:55,611 --> 02:09:59,570
We remember that women need men...
2148
02:09:59,648 --> 02:10:03,140
but we forget that we
need them a lot more.
2149
02:10:27,676 --> 02:10:29,109
Maya...
2150
02:10:31,747 --> 02:10:34,716
Maya, one last chance...
2151
02:10:37,486 --> 02:10:40,250
Maya, never again.
2152
02:10:41,556 --> 02:10:42,989
Sorry.
2153
02:10:44,026 --> 02:10:45,323
Sorry.
2154
02:10:45,394 --> 02:10:47,259
Raj and Sanjana are set.
2155
02:10:49,698 --> 02:10:52,132
Even Yogi is back with Maya.
2156
02:10:54,936 --> 02:10:56,665
It would be nice if I could also...
2157
02:10:57,539 --> 02:11:01,066
I mean, I'll go and do something.
2158
02:11:01,410 --> 02:11:03,378
With those fake tears?
2159
02:11:03,612 --> 02:11:05,079
Can you tell?
2160
02:11:05,147 --> 02:11:06,409
Yes.
2161
02:11:07,315 --> 02:11:09,340
I could never cry.
2162
02:11:11,219 --> 02:11:14,416
Well, whatever you say, be sincere.
2163
02:11:15,323 --> 02:11:17,484
My mind doesn't seem to be working.
2164
02:11:18,026 --> 02:11:19,687
I'm confused.
2165
02:11:20,295 --> 02:11:24,129
If she comes back, will
the property be mine again?
2166
02:11:25,534 --> 02:11:28,697
Can't you keep the
property out of this?
2167
02:11:29,104 --> 02:11:31,732
Fine, now will she come back?
2168
02:11:32,007 --> 02:11:33,372
Yes, she will.
2169
02:11:33,442 --> 02:11:36,343
Once she does, will the
property be mine again?
2170
02:11:38,146 --> 02:11:40,080
You are hopeless.
2171
02:11:40,282 --> 02:11:41,408
Why?
2172
02:11:41,483 --> 02:11:43,383
Listen, its better you forget her.
2173
02:11:43,418 --> 02:11:45,409
No, that's not possible.
2174
02:11:45,487 --> 02:11:47,318
Why not?
- Because...
2175
02:11:49,057 --> 02:11:51,491
Kishan ever since she
walked into my life...
2176
02:11:51,560 --> 02:11:54,120
my destiny took a turn for the better.
2177
02:11:54,529 --> 02:11:56,360
I prospered, I became wealthy.
2178
02:11:56,431 --> 02:11:58,092
She is my good luck charm.
2179
02:11:58,366 --> 02:12:00,266
She transformed my life.
2180
02:12:00,335 --> 02:12:03,463
She is the only person with
whom I want to spend my life.
2181
02:12:03,538 --> 02:12:05,301
Nobody else will put up with you.
2182
02:12:05,373 --> 02:12:06,499
It's true.
2183
02:12:08,043 --> 02:12:13,709
But I'm afraid that if she doesn't
forgive me, I won't be able to live.
2184
02:12:13,982 --> 02:12:15,142
She will.
2185
02:12:15,317 --> 02:12:16,443
How?
2186
02:12:16,985 --> 02:12:18,418
Come a little closer.
2187
02:12:18,487 --> 02:12:19,613
Okay.
2188
02:12:21,690 --> 02:12:23,180
Oh no.
2189
02:12:23,258 --> 02:12:24,555
Try it once.
2190
02:12:24,626 --> 02:12:26,218
- No way. - Just once.
2191
02:12:26,294 --> 02:12:29,957
As much as I know women...
- Do you really?
2192
02:12:30,365 --> 02:12:32,162
You don't understand women at all.
2193
02:12:32,234 --> 02:12:33,997
You are right, I don't.
2194
02:12:35,203 --> 02:12:36,500
Now go.
2195
02:12:40,008 --> 02:12:41,168
Shivani...
2196
02:12:41,443 --> 02:12:42,501
Yes?
2197
02:12:43,145 --> 02:12:44,407
There's something I need to tell you.
2198
02:12:44,613 --> 02:12:45,944
Out with it!
2199
02:12:54,256 --> 02:12:55,314
Really?
2200
02:12:55,390 --> 02:12:56,687
I swear!
2201
02:12:57,259 --> 02:12:58,521
Trust me.
2202
02:13:09,104 --> 02:13:12,198
Mom, have you seen Kishan?
2203
02:13:12,607 --> 02:13:14,131
He's gone.
2204
02:13:14,209 --> 02:13:15,403
Where to?
2205
02:13:15,644 --> 02:13:18,044
To help another damsel in distress.154559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.