Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,143 --> 00:00:58,768
All the women were asleep.
4
00:01:01,560 --> 00:01:05,727
It was the early hours,
since the prison was already silent.
5
00:01:12,477 --> 00:01:15,852
Suddenly, I heard
my name being shouted out.
6
00:01:19,727 --> 00:01:22,036
I was afraid because.
7
00:01:22,060 --> 00:01:24,602
It wasn't usual
to be summoned at that time,
8
00:01:28,727 --> 00:01:32,518
I thought they were coming
to take me to the punishment well.
9
00:01:55,227 --> 00:01:57,536
The "prison crier"
who was shouting for me
10
00:01:57,560 --> 00:02:00,643
came to my cell
and told me to get up,
11
00:02:02,477 --> 00:02:04,893
that I had to go
to the visitors' grille.
12
00:02:09,268 --> 00:02:12,393
It was a really long corridor...
13
00:02:26,977 --> 00:02:29,185
When I got
to the visitors' grille,
14
00:02:30,977 --> 00:02:33,810
I was standing there
15
00:02:36,602 --> 00:02:40,102
when a man came along
16
00:02:41,560 --> 00:02:43,727
and said to me,
17
00:02:45,518 --> 00:02:47,435
Are you Miriam Carbajal Yescas?
18
00:02:48,102 --> 00:02:49,102
Yes.
19
00:02:51,810 --> 00:02:53,477
I'm going to read this to you:
20
00:02:55,477 --> 00:02:59,102
As per article this and that,
21
00:03:00,143 --> 00:03:04,518
on this day 31 August 2010,
22
00:03:05,643 --> 00:03:08,268
for lack of evidence,
23
00:03:09,977 --> 00:03:12,893
Miriam Carbajal
24
00:03:13,602 --> 00:03:15,560
is unconditionally released.
25
00:03:23,310 --> 00:03:26,518
I couldn't quite
believe it at first.
26
00:03:28,393 --> 00:03:29,518
No...
27
00:03:31,727 --> 00:03:36,227
No words can express
the emotion you feel
28
00:03:39,102 --> 00:03:42,143
when they tell you you're free.
29
00:03:55,977 --> 00:04:02,143
I grabbed some trainers,
trousers, a T-shirt,
30
00:04:03,518 --> 00:04:08,393
and the photo of my son,
the first thing I saw when I woke up...
31
00:04:21,518 --> 00:04:26,310
We knew there was a curfew
in Matamoros at nights,
32
00:04:27,393 --> 00:04:30,727
it was almost
as if the city was at war
33
00:04:32,018 --> 00:04:36,828
and every day there'd be clashes
between the Zetas and the Gulf Cartel
34
00:04:36,852 --> 00:04:38,893
and the police and all.
35
00:04:44,435 --> 00:04:46,935
The lawyer who came
to collect me
36
00:04:47,185 --> 00:04:50,352
was afraid that we might be
kidnapped on the way.
37
00:04:54,143 --> 00:04:57,869
Just five days before,
they'd found 72 migrants
38
00:04:57,893 --> 00:05:00,143
in a mass grave in San Fernando.
39
00:05:20,102 --> 00:05:24,060
I didn't have any money,
I was a very long way from home,
40
00:05:24,727 --> 00:05:26,852
in the north of Mexico.
41
00:05:28,935 --> 00:05:33,268
I had to travel across the whole
country to reach my house in Tulum.
42
00:05:34,977 --> 00:05:37,102
More than 2,000 kilometres.
43
00:05:59,102 --> 00:06:02,518
I remember that I got to the bus station
44
00:06:03,893 --> 00:06:05,977
and went into the toilet.
45
00:06:08,727 --> 00:06:12,852
It was the first time I'd seen
myself in the mirror for ages
46
00:06:14,060 --> 00:06:16,227
and I didn't recognise myself,
47
00:06:16,393 --> 00:06:19,643
I didn't recognise the woman
standing in front of me.
48
00:07:10,977 --> 00:07:14,536
I couldn't look people
in the eye because I felt
49
00:07:14,560 --> 00:07:18,828
as if everybody knew
I'd been in prison,
50
00:07:18,852 --> 00:07:21,643
as if I was carrying
a placard saying.
51
00:07:22,185 --> 00:07:24,893
"This woman was a convict"
or "She's a convict!"
52
00:07:53,893 --> 00:07:55,560
I started
53
00:07:56,310 --> 00:07:57,768
trying...
54
00:08:00,018 --> 00:08:03,018
to get my head
to understand that I was out.
55
00:08:07,602 --> 00:08:10,078
That the prison was left behind now
56
00:08:10,102 --> 00:08:12,227
and that I had to carry on.
57
00:08:17,477 --> 00:08:18,935
I began to...
58
00:08:19,602 --> 00:08:22,935
to imagine that
last morning I saw my child
59
00:08:27,560 --> 00:08:30,602
and tried to remember
where his bed was
60
00:08:33,810 --> 00:08:36,685
or some things
about his clothes,
61
00:08:40,060 --> 00:08:43,143
what Leo's room was like,
what my house was like,
62
00:08:43,393 --> 00:08:45,227
the colour of the walls.
63
00:08:49,352 --> 00:08:52,560
I was terrified of opening
the door of my house
64
00:08:55,060 --> 00:08:59,369
and finding that pot
of chicken stock
65
00:08:59,393 --> 00:09:02,518
I'd made just before
66
00:09:03,560 --> 00:09:05,977
they took me away.
67
00:09:08,393 --> 00:09:11,453
And I said, well,
I'm going to start from there,
68
00:09:11,477 --> 00:09:16,560
pick up where I left off
as if this had been a break or a dream.
69
00:09:23,102 --> 00:09:25,203
There was another part of my head,
70
00:09:25,227 --> 00:09:29,685
and above all of my heart,
that was excited.
71
00:09:30,852 --> 00:09:32,828
I was making plans, like...
72
00:09:32,852 --> 00:09:35,994
I'm going to paint my house
and we're going to go
73
00:09:36,018 --> 00:09:38,393
to the beach every day.
74
00:10:07,310 --> 00:10:08,786
Where are you going, Sir?
75
00:10:08,810 --> 00:10:10,227
Just to Victoria.
76
00:10:17,268 --> 00:10:18,286
The terminal.
77
00:10:18,310 --> 00:10:20,310
- The bus terminal?
- Yes.
78
00:10:37,935 --> 00:10:39,602
- Is this suitcase yours?
- Yes.
79
00:10:39,893 --> 00:10:42,310
- Where are you from?
- From here, from Matamoros.
80
00:10:43,935 --> 00:10:46,078
- What do you do?
- I'm a driver.
81
00:10:46,102 --> 00:10:49,911
- Where do you work?
- At the Royal company.
82
00:10:49,935 --> 00:10:51,643
- Do you have any ID?
- Yes.
83
00:10:53,143 --> 00:10:54,411
And where are you headed?
84
00:10:54,435 --> 00:10:56,393
To the port in Tampico
to pick up a truck.
85
00:10:58,893 --> 00:11:00,560
- A company truck?
- Yes.
86
00:11:02,893 --> 00:11:04,102
What's your address?
87
00:11:04,518 --> 00:11:08,869
It's an address in the central district,
here in Matamoros.
88
00:11:08,893 --> 00:11:10,911
Why's the address
on the ID in Guanajuato?
89
00:11:10,935 --> 00:11:14,578
The thing is, they haven't
given me a new ID for here.
90
00:11:14,602 --> 00:11:16,203
So here is where you lived before?
91
00:11:16,227 --> 00:11:17,744
- Here?
- This address?
92
00:11:17,768 --> 00:11:18,869
Ah! Yes.
93
00:11:18,893 --> 00:11:21,244
You'll need to change your
ID as soon as possible.
94
00:11:21,268 --> 00:11:22,435
Of course.
95
00:11:23,018 --> 00:11:24,018
Next.
96
00:11:24,810 --> 00:11:25,953
- Is this yours?
- Yes.
97
00:11:25,977 --> 00:11:27,536
Has it already been checked?
98
00:11:27,560 --> 00:11:29,352
Yes, it has.
99
00:11:31,352 --> 00:11:33,435
- What do you do, Miss?
- I'm studying.
100
00:11:33,643 --> 00:11:37,768
- Where are you studying?
- At the... I'm at high school.
101
00:11:39,310 --> 00:11:41,786
- Where are you going?
- To Tampico, Madero.
102
00:11:41,810 --> 00:11:44,161
- Reason for the trip?
- To visit my dad.
103
00:11:44,185 --> 00:11:45,744
- Is that where your dad lives?
- Yes.
104
00:11:45,768 --> 00:11:48,328
- What's your dad's address?
- It's on calle Rhin...
105
00:11:48,352 --> 00:11:51,102
Where the hospital is.
Behind the...
106
00:11:51,435 --> 00:11:54,018
By the Pemex wall. Around there.
107
00:12:00,768 --> 00:12:02,369
Has your case
already been checked?
108
00:12:02,393 --> 00:12:04,036
Your colleague's already
checked it.
109
00:12:04,060 --> 00:12:05,994
- Reason for your trip?
- Business.
110
00:12:06,018 --> 00:12:07,661
- What's your job?
- Electrician.
111
00:12:07,685 --> 00:12:10,661
- Are you travelling for a company?
- Yes, for a company.
112
00:12:10,685 --> 00:12:13,018
- How long are you staying in Tampico?
- A week.
113
00:12:13,977 --> 00:12:16,244
Take your hands out
of your pockets, please.
114
00:12:16,268 --> 00:12:18,352
- Is this your current address?
- Yes, sir.
115
00:15:14,935 --> 00:15:17,768
They arrested me on March 2nd, 2010.
116
00:15:20,435 --> 00:15:23,143
That day, I got up at 6
in the morning.
117
00:15:23,393 --> 00:15:24,810
I showered,
118
00:15:25,643 --> 00:15:27,185
made my lunch
119
00:15:27,727 --> 00:15:30,393
and woke up Leo
to give him a bottle.
120
00:15:35,310 --> 00:15:39,477
I was working at Cancun airport,
in the immigration area.
121
00:15:45,602 --> 00:15:48,143
I had already got started
on my work
122
00:15:49,018 --> 00:15:52,102
which consisted of processing
incoming tourists
123
00:15:55,518 --> 00:15:58,102
when a man
124
00:15:58,685 --> 00:16:00,352
dressed in plain clothes
125
00:16:01,477 --> 00:16:04,060
approached my passport
control desk
126
00:16:05,727 --> 00:16:09,143
and said to me,
"I need you to go to the office,
127
00:16:10,435 --> 00:16:11,727
right now."
128
00:16:23,852 --> 00:16:25,869
When I got to the office,
129
00:16:25,893 --> 00:16:28,643
most of my colleagues
were already there.
130
00:16:30,435 --> 00:16:33,911
They told us we were going
to have to go to Mexico City,
131
00:16:33,935 --> 00:16:35,310
there and then.
132
00:16:43,393 --> 00:16:44,661
And I said,
133
00:16:44,685 --> 00:16:47,977
"Oh well, that's just the way it is,
it comes with the job."
134
00:16:48,977 --> 00:16:51,102
I asked them if it'd take long
135
00:16:53,018 --> 00:16:56,203
because I'd need to find somebody
to look after my son
136
00:16:56,227 --> 00:16:59,435
if I wasn't going to be back
in time for bed that night.
137
00:17:09,518 --> 00:17:12,518
When the plane landed
in Mexico City.
138
00:17:13,435 --> 00:17:19,518
I noticed that there were 20 police cars
surrounding the plane.
139
00:17:23,268 --> 00:17:25,703
They took us directly
to the offices
140
00:17:25,727 --> 00:17:27,435
of the Federal Investigation Agency.
141
00:17:30,477 --> 00:17:36,352
There were like 30 photographers
who began to take photos
142
00:17:37,768 --> 00:17:41,727
and a man, a public prosecutor,
143
00:17:42,935 --> 00:17:45,227
who said we were there
144
00:17:46,393 --> 00:17:49,977
accused of organised crime
145
00:17:50,477 --> 00:17:53,143
and people trafficking.
146
00:18:03,810 --> 00:18:07,560
They took us to a place called
El Arraigo, the holding cells.
147
00:18:13,227 --> 00:18:16,244
It made the national news,
it was on the telly,
148
00:18:16,268 --> 00:18:17,935
in the newspapers,
149
00:18:19,768 --> 00:18:24,227
"We've caught a gang
of people traffickers,"
150
00:18:24,893 --> 00:18:26,393
something like that.
151
00:18:37,310 --> 00:18:41,411
Once we were in the holding cells,
that's when they first took me down
152
00:18:41,435 --> 00:18:43,477
to my court-appointed lawyer...
153
00:18:45,018 --> 00:18:47,268
They provide the lawyer for you.
154
00:18:53,768 --> 00:18:57,560
I wanted to know who was
accusing me, what proof they had
155
00:18:58,643 --> 00:19:01,393
why this thing had blown up.
156
00:19:06,852 --> 00:19:08,477
And he said:
157
00:19:08,864 --> 00:19:13,447
"The National Institute of Immigration
has brought charges against you."
158
00:19:16,185 --> 00:19:17,477
And he said,
159
00:19:17,810 --> 00:19:22,560
"Look, I know that your case
has come from the top
160
00:19:23,393 --> 00:19:25,661
this is a political situation
where they have
161
00:19:25,685 --> 00:19:27,727
to show they're getting results
162
00:19:27,935 --> 00:19:31,352
in their handling of people
trafficking, which does exist."
163
00:19:36,352 --> 00:19:38,935
"Here, we call you payers,
164
00:19:41,977 --> 00:19:44,852
people who pay
for other people's crimes.
165
00:19:50,602 --> 00:19:54,727
We know you didn't do
anything but,
166
00:19:57,018 --> 00:19:59,560
well, somebody's got to pay."
167
00:20:06,185 --> 00:20:08,685
What on earth
can you say to that?!
168
00:20:14,018 --> 00:20:16,369
I remember that
I said to my sister
169
00:20:16,393 --> 00:20:20,852
"I don't know, do whatever
it takes but get me out of here.
170
00:20:32,227 --> 00:20:35,352
When I'd served the maximum
80 days in the holding cells
171
00:20:36,602 --> 00:20:39,060
they read us out
a paper that said:
172
00:20:40,352 --> 00:20:42,227
"Miss So-and-So
173
00:20:45,268 --> 00:20:48,060
will be transferred
to Matamoros prison."
174
00:21:00,352 --> 00:21:03,268
They handcuffed me immediately
175
00:21:05,893 --> 00:21:09,143
and put a black cloth bag
over my head.
176
00:21:26,935 --> 00:21:28,977
When we got to the prison
177
00:21:30,352 --> 00:21:33,536
we went along
a really narrow corridor,
178
00:21:33,560 --> 00:21:35,852
where they asked me my name,
179
00:21:37,935 --> 00:21:39,185
my age.
180
00:21:47,518 --> 00:21:50,518
The guard who signed me
in told me
181
00:21:51,977 --> 00:21:56,435
to be on my best behaviour
and do everything that they told me.
182
00:22:00,727 --> 00:22:03,143
I didn't know
who she was talking about.
183
00:22:06,810 --> 00:22:08,768
There was a big courtyard
184
00:22:12,268 --> 00:22:14,560
and in this courtyard there were
185
00:22:15,185 --> 00:22:16,643
something like...
186
00:22:17,560 --> 00:22:20,018
25 men.
187
00:22:22,560 --> 00:22:24,268
Their appearance was
188
00:22:25,768 --> 00:22:27,227
very intimidating.
189
00:22:29,310 --> 00:22:33,435
They had machetes and
were carrying assault rifles.
190
00:22:40,477 --> 00:22:44,143
The first thing they told us
to do was to kneel down
191
00:22:49,018 --> 00:22:51,185
with our faces to the wall
192
00:22:53,685 --> 00:22:56,310
and they introduced themselves.
193
00:23:01,060 --> 00:23:03,352
"This is the territory
of the Cartel,
194
00:23:05,018 --> 00:23:07,852
you're in a self-governing prison
195
00:23:10,977 --> 00:23:13,810
and we're in charge here...
196
00:23:19,310 --> 00:23:22,560
They told us we wouldn't
be staying there for free
197
00:23:24,852 --> 00:23:29,768
and that the fee for respecting
our lives was five thousand dollars.
198
00:23:37,977 --> 00:23:41,018
They tortured each of us in turn
199
00:23:45,768 --> 00:23:50,310
they beat us with boards,
on our bodies.
200
00:23:56,393 --> 00:23:59,185
They went from one person
to the next
201
00:23:59,685 --> 00:24:03,060
with a note book
and a pencil or a pen.
202
00:24:04,727 --> 00:24:06,411
"Let's see, your mother,
203
00:24:06,435 --> 00:24:09,393
your father - what are they called?
Where do they live?"
204
00:24:11,602 --> 00:24:14,203
They wanted our relatives'
phone numbers
205
00:24:14,227 --> 00:24:16,643
so that they could start
sending money.
206
00:24:23,685 --> 00:24:25,143
And I...
207
00:24:28,268 --> 00:24:32,102
if I could have remembered
anybody's phone number
208
00:24:33,143 --> 00:24:35,018
maybe I'd have given it.
209
00:24:46,143 --> 00:24:49,369
Afterwards, another person arrived
210
00:24:49,393 --> 00:24:54,727
with a piece of paper
that had the names of all my family
211
00:24:56,268 --> 00:24:57,768
including my son.
212
00:25:01,310 --> 00:25:05,119
Which makes me think
that they were getting reports
213
00:25:05,143 --> 00:25:07,102
directly from the police.
214
00:25:14,143 --> 00:25:17,768
At one point,
they hit me on the head,
215
00:25:21,685 --> 00:25:24,352
a single blow
and I fell down at once.
216
00:25:55,977 --> 00:26:01,768
When I woke up I noticed
that I had a broken tooth.
217
00:26:03,935 --> 00:26:07,393
The pieces of the tooth
were still in my mouth.
218
00:26:17,185 --> 00:26:20,727
It was a totally dark room.
219
00:26:25,727 --> 00:26:29,393
I began to make out women's faces,
220
00:26:31,060 --> 00:26:34,060
their eyes, their features.
221
00:26:37,852 --> 00:26:44,185
It was a very small place
about one and a half metres by two.
222
00:26:48,018 --> 00:26:51,977
The heat was stifling, stifling.
223
00:27:01,935 --> 00:27:03,643
And somebody said to me.
224
00:27:04,102 --> 00:27:06,268
"Hey! Are you awake now?
225
00:27:07,602 --> 00:27:10,060
The way it works here
is like this.
226
00:27:12,727 --> 00:27:16,060
"The last one to arrive fans air
for the rest of us".
227
00:27:18,393 --> 00:27:20,227
And I didn't understand...
228
00:27:21,352 --> 00:27:24,352
"Yes, yes, take off
your T-shirt and fan us".
229
00:27:26,768 --> 00:27:27,977
What?
230
00:27:29,727 --> 00:27:34,018
"Yes, take off your t-shirt and fan us."
231
00:27:43,477 --> 00:27:46,393
I took off my t-shirt
and began to do it
232
00:27:48,227 --> 00:27:49,685
for hours...
233
00:27:54,935 --> 00:27:57,560
until somebody else arrived.
234
00:28:07,185 --> 00:28:10,102
All of us were almost always
on our feet,
235
00:28:12,143 --> 00:28:15,268
we relieved ourselves
right there,
236
00:28:16,060 --> 00:28:18,518
in the same place
where we were standing.
237
00:29:33,560 --> 00:29:35,685
After three days...
238
00:29:36,435 --> 00:29:39,643
they took me out themselves,
carrying me,
239
00:29:46,560 --> 00:29:49,893
and took me to another cell.
240
00:29:58,185 --> 00:30:01,643
The first thing I saw was
an old woman,
241
00:30:03,143 --> 00:30:04,727
without any teeth,
242
00:30:05,727 --> 00:30:07,852
stark naked,
243
00:30:10,352 --> 00:30:12,185
skinny, skinny, skinny,
244
00:30:16,185 --> 00:30:17,977
who shouted in my face.
245
00:30:18,518 --> 00:30:21,185
"Let me get some fucking sleep!"
246
00:30:27,477 --> 00:30:29,560
I started crying really loudly,
247
00:30:33,935 --> 00:30:35,977
someone got up and told me.
248
00:30:37,560 --> 00:30:38,852
"Don't cry,
249
00:30:39,518 --> 00:30:42,060
be quiet,
otherwise you'll annoy them".
250
00:30:49,060 --> 00:30:51,768
I had no idea where all
the others were,
251
00:30:52,227 --> 00:30:54,352
the people I'd arrived with,
252
00:30:56,893 --> 00:31:00,685
I didn't know if my family
already knew where I was.
253
00:31:09,393 --> 00:31:10,893
I fell asleep.
254
00:31:17,185 --> 00:31:22,227
I woke up when a trolley came in,
and someone started shouting.
255
00:31:23,185 --> 00:31:24,768
"Gruuuub's up!"
256
00:31:27,685 --> 00:31:29,310
I sat on the floor
257
00:31:29,810 --> 00:31:35,185
watching the other women lining up
with a cup, a glass...
258
00:31:39,643 --> 00:31:42,768
Until that toothless old woman
came back,
259
00:31:46,935 --> 00:31:50,602
sat down beside me
and looked into my eyes.
260
00:31:56,685 --> 00:31:59,268
She gave me some of her coffee
261
00:32:05,977 --> 00:32:08,477
and she gave me half of her bread.
262
00:33:28,852 --> 00:33:30,102
Grab it, Santis!
263
00:33:30,560 --> 00:33:33,227
Hang on – I'm admiring
the landscape here!
264
00:33:34,102 --> 00:33:35,727
It looks so pretty!
265
00:33:36,060 --> 00:33:37,393
Come on now!
266
00:33:39,227 --> 00:33:40,310
Wait!
267
00:33:50,643 --> 00:33:53,852
Every day it's the same old
thing with this table...
268
00:34:19,352 --> 00:34:21,018
My name is Adela.
269
00:34:23,977 --> 00:34:27,102
I have three children,
I'm mother to three children
270
00:34:28,185 --> 00:34:31,227
and although none
of them work in the circus,
271
00:34:32,102 --> 00:34:35,477
they certainly liked
their mummy being a clown.
272
00:34:36,352 --> 00:34:39,893
They used to come along with me,
they liked seeing me working.
273
00:34:43,643 --> 00:34:45,643
All my family are circus people
274
00:34:46,768 --> 00:34:48,119
my uncles,
275
00:34:48,143 --> 00:34:49,768
my brothers,
276
00:34:50,227 --> 00:34:51,643
my nephews.
277
00:34:52,893 --> 00:34:54,578
Since my grandparents' time,
278
00:34:54,602 --> 00:34:56,602
there've been several
generations of us.
279
00:35:00,893 --> 00:35:02,935
My dad was born in the circus.
280
00:35:03,768 --> 00:35:07,393
He was the one who taught us
to feel affection for this work.
281
00:35:15,477 --> 00:35:16,643
What's happened?
282
00:35:17,185 --> 00:35:20,352
Let's see, come here, come here!
283
00:35:21,018 --> 00:35:23,143
What's the matter?
Why are you crying?
284
00:35:23,768 --> 00:35:27,018
Why are you crying?
What's the matter with you?
285
00:35:28,727 --> 00:35:30,935
- Nothing.
- Do you need to pee?
286
00:35:31,852 --> 00:35:32,852
No?
287
00:35:37,977 --> 00:35:40,060
Let's wake up Regis. Regis!
288
00:35:41,727 --> 00:35:42,810
Regis!
289
00:35:48,393 --> 00:35:52,227
When my dad used to rehearse
with my uncles,
290
00:35:52,727 --> 00:35:54,727
we were their public.
291
00:35:57,310 --> 00:36:02,352
I was probably about
seven years old.
292
00:36:12,310 --> 00:36:13,852
Now then! Up, up, up,
293
00:36:14,310 --> 00:36:15,310
up.
294
00:36:15,435 --> 00:36:16,703
That's it!
295
00:36:16,727 --> 00:36:18,578
Run, run, run, run!
296
00:36:18,602 --> 00:36:21,143
That's it - run, run,
there's nothing the matter!
297
00:36:21,935 --> 00:36:23,153
Up!
298
00:36:24,060 --> 00:36:26,215
That's it! Down!
299
00:36:26,935 --> 00:36:28,192
Up!
300
00:36:28,893 --> 00:36:30,145
Down!
301
00:36:30,852 --> 00:36:31,981
Up!
302
00:36:32,317 --> 00:36:33,329
Down!
303
00:36:33,353 --> 00:36:37,435
I went to school like all
the normal children
304
00:36:39,518 --> 00:36:40,643
but...
305
00:36:43,893 --> 00:36:48,060
my dad said he wanted us
to rehearse
306
00:36:49,102 --> 00:36:51,119
so we started to rehearse
307
00:36:51,143 --> 00:36:56,685
like all the circus children,
with acrobatics,
308
00:36:58,935 --> 00:37:01,060
and the way they taught us,
309
00:37:01,643 --> 00:37:03,018
it was
310
00:37:03,602 --> 00:37:06,352
a tougher discipline
311
00:37:07,935 --> 00:37:11,018
than it is today.
312
00:37:17,852 --> 00:37:18,977
Elephants.
313
00:37:19,977 --> 00:37:21,578
Elephants, elephants.
314
00:37:21,602 --> 00:37:22,602
Katy!
315
00:37:22,893 --> 00:37:24,018
Elephants!
316
00:37:30,310 --> 00:37:31,328
Katy!
317
00:37:31,352 --> 00:37:32,352
Elephants!
318
00:37:33,060 --> 00:37:34,810
That one is waiting for you!
319
00:37:36,768 --> 00:37:41,953
I remember that one time I fell over
and so then I kind of wanted to cry
320
00:37:41,977 --> 00:37:44,685
but they just said,
"Come on now, get up"
321
00:37:45,227 --> 00:37:47,435
as if I hadn't fallen over.
322
00:37:49,560 --> 00:37:53,994
In fact they might even give you
a great whack, like that,
323
00:37:54,018 --> 00:38:00,268
with those strong hands people
like that have: hard, sturdy, rough.
324
00:38:01,602 --> 00:38:03,643
And I didn't like that.
325
00:38:05,518 --> 00:38:09,977
That was what made me
give up on rehearsing.
326
00:38:20,602 --> 00:38:21,602
Katy!
327
00:38:22,310 --> 00:38:23,977
It's your turn, Katy.
328
00:38:29,393 --> 00:38:30,727
That's it!
329
00:38:43,352 --> 00:38:45,893
That's it,
tuck your head right in.
330
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
That's it.
331
00:38:47,935 --> 00:38:53,435
Being a clown is quite different,
it isn't easy either.
332
00:38:54,768 --> 00:38:58,893
It took years for me to find out
what my character type was.
333
00:39:03,018 --> 00:39:07,994
I really liked it when I found out
that my character was really
334
00:39:08,018 --> 00:39:10,643
that of an elegant clown,
335
00:39:11,602 --> 00:39:14,994
and I'm really proud of it because
336
00:39:15,018 --> 00:39:18,268
I'm the only one with
a character like my dad's.
337
00:39:21,685 --> 00:39:24,268
Stretch it more
pull it back further.
338
00:39:26,977 --> 00:39:29,602
More, more, more, more
as far as you can,
339
00:39:32,143 --> 00:39:33,227
stretch it.
340
00:39:34,268 --> 00:39:34,995
Let's see,
341
00:39:35,019 --> 00:39:37,494
I'm moving you
as if you were chewing gum.
342
00:39:37,518 --> 00:39:38,370
But hard.
343
00:39:38,394 --> 00:39:39,518
That's it.
344
00:39:40,268 --> 00:39:42,744
Okay, how are you going
to salute the audience?
345
00:39:42,768 --> 00:39:46,060
Elegantly your head held high.
346
00:39:46,935 --> 00:39:50,560
Now to the other side
always very elegantly.
347
00:39:51,185 --> 00:39:52,536
Absolute elegance.
348
00:39:52,560 --> 00:39:53,727
That's it.
349
00:39:54,893 --> 00:39:56,143
To the other side.
350
00:39:57,893 --> 00:39:58,893
That's it.
351
00:40:04,227 --> 00:40:08,935
Remember, pull your legs
and hands at the same time.
352
00:40:11,477 --> 00:40:17,328
Hard, everything, everything hard
legs, buttocks, belly, everything.
353
00:40:17,352 --> 00:40:19,435
Okay? Right.
354
00:40:22,643 --> 00:40:23,643
Slowly.
355
00:40:24,227 --> 00:40:26,518
When I first became a mother.
356
00:40:28,227 --> 00:40:32,810
I couldn't imagine just
how much you love a child.
357
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
That's it.
358
00:40:40,102 --> 00:40:45,102
I immediately wanted
to breastfeed my child,
359
00:40:45,518 --> 00:40:46,893
to look after it.
360
00:40:50,227 --> 00:40:52,060
It's a transformation
361
00:40:53,393 --> 00:40:56,852
of love you've never
experienced before
362
00:40:58,935 --> 00:41:01,393
having that little creature.
363
00:41:05,102 --> 00:41:08,602
When you give that life
and see it growing
364
00:41:09,477 --> 00:41:11,518
every day, every day,
365
00:41:15,227 --> 00:41:16,643
time
366
00:41:18,102 --> 00:41:19,893
slips by, unnoticed.
367
00:41:31,310 --> 00:41:34,018
When you have a child
368
00:41:36,352 --> 00:41:38,977
that child is unique,
369
00:41:41,227 --> 00:41:43,435
one child can never
370
00:41:43,810 --> 00:41:45,852
replace another.
371
00:42:45,685 --> 00:42:47,185
That morning.
372
00:42:50,102 --> 00:42:53,977
I saw the sunshine for
the first time after many days.
373
00:42:59,977 --> 00:43:02,602
It was as if everything
was brown,
374
00:43:06,768 --> 00:43:09,477
everything was tinged
with that colour.
375
00:43:18,352 --> 00:43:21,893
I was firmly convinced that
I was going to end up dying there.
376
00:43:36,310 --> 00:43:40,203
It's like, when you come out
of the well,
377
00:43:40,227 --> 00:43:41,852
everybody knows it
378
00:43:43,560 --> 00:43:45,768
and they're all kind
of nice to you
379
00:43:47,185 --> 00:43:49,643
because all of them have been
there themselves.
380
00:43:53,518 --> 00:43:57,536
They gave me a bar of soap,
some toothpaste,
381
00:43:57,560 --> 00:43:58,727
a brush.
382
00:44:01,143 --> 00:44:03,369
And among the women
who came up to me
383
00:44:03,393 --> 00:44:05,602
was that little old lady again,
384
00:44:06,602 --> 00:44:09,268
she gave me a clean
T-shirt and said to me,
385
00:44:10,102 --> 00:44:12,060
"Have a shower you dirty pig!"
386
00:44:14,393 --> 00:44:15,810
She was called Juanita.
387
00:44:23,268 --> 00:44:25,393
Immediately afterwards,
388
00:44:26,227 --> 00:44:27,643
they sent for me
389
00:44:29,143 --> 00:44:31,977
and took me
to the men's section.
390
00:44:36,393 --> 00:44:40,477
The entrance
is very impressive because
391
00:44:41,102 --> 00:44:43,560
there was a gigantic poster
that said:
392
00:44:44,810 --> 00:44:49,268
"Abandon hope, all ye
who enter here".
393
00:44:54,560 --> 00:44:59,143
There's a wall with a painting
394
00:45:00,435 --> 00:45:02,227
of Santa Muerte
395
00:45:03,727 --> 00:45:05,727
with a scythe in her hand.
396
00:45:08,852 --> 00:45:12,477
It's the size of a building,
I mean a three-storey building.
397
00:45:19,852 --> 00:45:23,935
At one end, I saw four men
398
00:45:25,977 --> 00:45:28,018
sitting at a table
399
00:45:30,560 --> 00:45:35,727
with very nice haircuts
really clean, ironed shirts.
400
00:45:37,060 --> 00:45:39,393
They really stood out
from the others.
401
00:45:43,185 --> 00:45:46,602
They were the bosses round there.
402
00:45:49,143 --> 00:45:51,477
And they said,
"Now then, sit down."
403
00:45:53,643 --> 00:45:56,393
"Do you understand how things
are going to work?
404
00:45:57,893 --> 00:46:00,477
You're going to have to pay
for your stay here.
405
00:46:02,227 --> 00:46:05,143
You do know we mean
this seriously, don't you?
406
00:46:08,393 --> 00:46:12,828
Until your family gets here
or you get in touch with them
407
00:46:12,852 --> 00:46:16,244
the rule here is that
the ones who've just arrived
408
00:46:16,268 --> 00:46:18,727
do all the cleaning
in the prison...
409
00:46:22,102 --> 00:46:24,643
That same day I started
to do the cleaning.
410
00:46:30,435 --> 00:46:35,393
The women's section
is like a tenement.
411
00:46:38,352 --> 00:46:41,810
I think there were about 160 prisoners.
412
00:46:46,018 --> 00:46:48,560
There are no bars in that prison
413
00:46:50,393 --> 00:46:52,393
nobody is locked in
414
00:46:54,018 --> 00:46:55,768
there are no uniforms
415
00:46:57,060 --> 00:46:58,810
there are no police.
416
00:47:04,935 --> 00:47:08,143
And there's really loud music
all the time
417
00:47:08,643 --> 00:47:12,935
there was a juke box
that cost a peso a song,
418
00:47:14,852 --> 00:47:18,435
everybody would be shouting
or there'd be somebody dancing.
419
00:47:19,018 --> 00:47:21,060
They are really cheerful.
420
00:47:35,185 --> 00:47:38,078
There were three or four women
421
00:47:38,102 --> 00:47:40,602
who were the local prostitutes,
422
00:47:40,977 --> 00:47:44,119
you'd see them going out,
dressed up
423
00:47:44,143 --> 00:47:46,977
to the nines in miniskirts
and high heels
424
00:47:47,810 --> 00:47:50,893
and they'd go to what
they call the village,
425
00:47:51,185 --> 00:47:53,352
which is where the men are.
426
00:47:57,685 --> 00:48:01,310
There were restaurants
and a lot of shops.
427
00:48:03,268 --> 00:48:06,953
There was a cantina,
where you could drink beer
428
00:48:06,977 --> 00:48:08,685
and have a snack.
429
00:48:11,352 --> 00:48:14,494
A market, a normal market
430
00:48:14,518 --> 00:48:16,494
where they sell fruit,
vegetables,
431
00:48:16,518 --> 00:48:18,768
there's a butcher's,
a poultry seller
432
00:48:24,393 --> 00:48:28,685
and there was also another part
where all the tattoo artists were.
433
00:48:31,935 --> 00:48:34,352
Since the prison's on the border,
434
00:48:35,393 --> 00:48:38,810
there were lots of prisoners
from Central America
435
00:48:40,310 --> 00:48:41,893
and other countries.
436
00:48:51,268 --> 00:48:54,935
Once we'd paid our five
thousand dollars
437
00:48:56,143 --> 00:48:58,852
they demanded five hundred
dollars a week.
438
00:49:02,352 --> 00:49:07,060
These five hundred dollars
were the fee they charged you
439
00:49:07,602 --> 00:49:10,310
for protection against themselves,
440
00:49:12,727 --> 00:49:15,310
so that you'd be able
to stay alive
441
00:49:15,852 --> 00:49:17,810
until the next week.
442
00:49:21,810 --> 00:49:26,935
And they did keep their promise,
that once I'd paid
443
00:49:27,602 --> 00:49:31,352
nobody would ever
lay a finger on me again.
444
00:49:36,977 --> 00:49:42,560
The foreman in charge
of the women's section told me.
445
00:49:43,852 --> 00:49:48,893
"If you lose a pin or
a hair-slide, tell me at once,
446
00:49:49,227 --> 00:49:51,185
because nobody steals here,
447
00:49:52,060 --> 00:49:54,185
any woman who steals goes
to the well."
448
00:49:58,310 --> 00:50:02,018
One of their most important
resources is fear.
449
00:50:05,685 --> 00:50:08,143
When my relatives began
to pay the money.
450
00:50:09,102 --> 00:50:11,768
I knew that they weren't going
to kill me because.
451
00:50:12,810 --> 00:50:16,161
I was a business for them,
and they were profiting
452
00:50:16,185 --> 00:50:18,310
from what my family gave them.
453
00:50:24,477 --> 00:50:26,935
Every Monday, the accountant
would turn up.
454
00:50:28,518 --> 00:50:30,393
We chatted once
455
00:50:31,810 --> 00:50:34,560
and he told me he really
was a proper accountant.
456
00:50:35,060 --> 00:50:37,310
He kept account books
457
00:50:38,560 --> 00:50:42,810
where he would record
what Miss So-and-So paid this week...
458
00:50:44,810 --> 00:50:46,744
he'd come by with his muscle...
459
00:50:46,768 --> 00:50:49,643
I mean with his gang of minders,
460
00:50:50,060 --> 00:50:52,393
charging, cell by cell.
461
00:50:53,935 --> 00:50:56,102
But he was a very nice man,
462
00:50:57,143 --> 00:51:00,268
so when he came along
he'd be a bit embarrassed, like...
463
00:51:00,727 --> 00:51:02,768
"Here I am again, madame..."
464
00:51:05,560 --> 00:51:07,578
I was told they had
kidnapped him
465
00:51:07,602 --> 00:51:09,977
to make him do
this accountancy work.
466
00:51:16,893 --> 00:51:21,060
You can get pretty much anything
there inside with money,
467
00:51:23,393 --> 00:51:26,352
If you have money,
you have things,
468
00:51:27,893 --> 00:51:29,602
you have respect,
469
00:51:30,602 --> 00:51:33,643
it gives you power
and it gives you safety.
470
00:51:35,477 --> 00:51:36,977
And everything costs.
471
00:51:39,685 --> 00:51:43,185
Actually, it's not so different
from here on the outside.
472
00:51:46,893 --> 00:51:49,727
People who have no money
have a very bad time,
473
00:51:50,935 --> 00:51:52,893
they're called sicarios
474
00:51:53,435 --> 00:51:56,727
and they can get jobs
with people who do have money,
475
00:51:57,143 --> 00:51:59,893
working kind of like
their servants.
476
00:52:02,477 --> 00:52:05,435
But sicarios are also
the executioners,
477
00:52:06,018 --> 00:52:08,060
the ones who do the torturing.
478
00:52:26,560 --> 00:52:30,352
As the days and weeks
479
00:52:31,393 --> 00:52:35,768
go by things are no longer
as sordid as in the very first days.
480
00:52:37,685 --> 00:52:39,310
And you gradually
481
00:52:40,185 --> 00:52:41,852
start to relax.
482
00:52:44,935 --> 00:52:48,643
I started to see things differently,
483
00:52:49,268 --> 00:52:51,518
as if I was in their shoes.
484
00:52:56,560 --> 00:53:00,227
Juanita was the noblest
and sweetest woman
485
00:53:00,685 --> 00:53:02,102
I've ever met.
486
00:53:04,852 --> 00:53:07,560
And although sometimes
she seemed older
487
00:53:08,393 --> 00:53:10,227
she was only 47.
488
00:53:13,560 --> 00:53:15,185
She adopted me.
489
00:53:17,310 --> 00:53:20,727
She'd come to my cell and say
"It's time for our song now!"
490
00:53:22,977 --> 00:53:26,828
We'd go to the jukebox
and put on "Lamento de amor"
491
00:53:26,852 --> 00:53:28,352
by Rigo Tovar.
492
00:53:29,602 --> 00:53:31,560
She sang and wept
493
00:53:32,935 --> 00:53:34,685
every day.
494
00:53:39,227 --> 00:53:43,352
She always used to tell me Rigo
had written that song for her.
495
00:53:47,518 --> 00:53:50,994
And as soon as the song was over
we'd laugh
496
00:53:51,018 --> 00:53:54,435
but she'd carry on dancing
and lift up her skirt.
497
00:53:57,810 --> 00:54:00,661
I told her that when
I was a girl,
498
00:54:00,685 --> 00:54:02,810
they'd amputated one of my legs.
499
00:54:06,143 --> 00:54:09,578
She always told me
I was lucky because
500
00:54:09,602 --> 00:54:11,977
I'd never have to kick
the bucket.
501
00:55:22,352 --> 00:55:26,060
My second pregnancy
was really special to me,
502
00:55:27,977 --> 00:55:30,060
I was pregnant with Monica.
503
00:55:34,393 --> 00:55:37,494
My sisters used to say
they could see me coming
504
00:55:37,518 --> 00:55:39,435
before I'd even turned
the corner.
505
00:55:40,977 --> 00:55:43,828
I remember looking for clothes,
and not finding
506
00:55:43,852 --> 00:55:47,727
any that would disguise my belly,
my belly was absolutely enormous.
507
00:55:49,185 --> 00:55:55,328
All the women gave birth
at thirty-something weeks, 38, 37
508
00:55:55,352 --> 00:55:58,477
and there was I, 42 weeks pregnant.
509
00:56:00,810 --> 00:56:02,828
So I asked the doctor,
510
00:56:02,852 --> 00:56:05,810
"Listen, is there any risk
to this birth of mine?"
511
00:56:06,893 --> 00:56:10,560
He told me, "No, only that
your baby keeps growing."
512
00:56:12,810 --> 00:56:16,185
I said Oh well - the baby's
just going to grow even more!
513
00:56:20,852 --> 00:56:22,369
On the day of the birth
514
00:56:22,393 --> 00:56:25,185
I was in the middle
of a performance
515
00:56:26,227 --> 00:56:29,268
when the pains started
516
00:56:30,310 --> 00:56:33,852
and I said, okay,
I'll finish working first.
517
00:56:34,268 --> 00:56:37,060
I finished taking off
my make-up and everything
518
00:56:37,810 --> 00:56:41,227
and my brother took me
to hospital.
519
00:56:44,768 --> 00:56:47,477
While they were in the middle
of giving me a check.
520
00:56:48,685 --> 00:56:51,453
I grabbed the last doctor,
who was on his way out
521
00:56:51,477 --> 00:56:53,453
I squeezed his hand and said,
522
00:56:53,477 --> 00:56:55,935
"Don't leave, because I'm about
to give birth."
523
00:56:57,768 --> 00:57:01,018
"No, no, you're not going
to give birth, wait a bit".
524
00:57:02,643 --> 00:57:03,744
And I told him,
525
00:57:03,768 --> 00:57:06,602
"Yes I am, I'm going to give birth
and you're not to leave."
526
00:57:11,852 --> 00:57:15,560
When they were wheeling me
along the corridor on a stretcher,
527
00:57:18,977 --> 00:57:20,768
at that moment
528
00:57:21,643 --> 00:57:23,018
she came out...
529
00:57:32,852 --> 00:57:34,310
She wept,
530
00:57:35,810 --> 00:57:38,060
she wept, in that first cry
531
00:57:42,602 --> 00:57:44,435
and that was something that...
532
00:57:46,310 --> 00:57:49,268
that was etched on
my memory my whole life.
533
00:58:10,768 --> 00:58:12,102
My daughter Monica,
534
00:58:13,727 --> 00:58:16,227
when she was in primary school
535
00:58:16,727 --> 00:58:19,060
she was learning baton twirling,
536
00:58:20,852 --> 00:58:23,369
so I made a suggestion,
537
00:58:23,393 --> 00:58:26,727
"Listen child would you like
to work with me in the show?"
538
00:58:28,643 --> 00:58:30,643
And she liked the idea.
539
00:58:33,060 --> 00:58:35,352
We worked together for a while,
540
00:58:35,977 --> 00:58:39,143
it was really nice because
she was the one who'd start.
541
00:58:40,893 --> 00:58:45,685
Monica performed with a great deal
of passion and tenderness.
542
00:58:51,560 --> 00:58:53,935
She was always very methodical,
543
00:58:55,268 --> 00:58:58,893
I don't know where she learnt
that because I never taught her.
544
00:58:59,685 --> 00:59:03,185
That's why I say she doesn't
take after me, but her dad.
545
00:59:07,685 --> 00:59:10,994
She was just about to finish
her Psychology degree,
546
00:59:11,018 --> 00:59:13,560
I think she only had one
semester left.
547
00:59:14,768 --> 00:59:19,852
She had plenty of suitors,
but hadn't had a boyfriend yet.
548
00:59:47,185 --> 00:59:48,536
That fly just stung me.
549
00:59:48,560 --> 00:59:51,661
Don't talk, you can stay here,
but don't talk
550
00:59:51,685 --> 00:59:55,977
because your voice
mustn't be recorded only ours.
551
00:59:57,477 --> 00:59:59,977
They say they're going
to do an interview.
552
01:00:04,893 --> 01:00:07,869
As the actresses say,
count me in three, two, one.
553
01:00:07,893 --> 01:00:10,393
Hold it,
excuse me, sorry, sorry.
554
01:00:11,560 --> 01:00:13,643
No, but as they say...
555
01:00:14,685 --> 01:00:16,703
that's right, roll camera,
556
01:00:16,727 --> 01:00:17,495
okay, okay,
557
01:00:17,519 --> 01:00:19,494
but how do you do it, auntie?
558
01:00:19,518 --> 01:00:21,143
- With your fingers...
- Okay, okay!
559
01:00:22,477 --> 01:00:23,370
Auntie,
560
01:00:23,394 --> 01:00:25,411
Carla says: "Hey Auntie Lupe,
561
01:00:25,435 --> 01:00:29,018
Is it true that they have
a squirrel tail in there?"
562
01:00:31,810 --> 01:00:33,078
Who said that?
563
01:00:33,102 --> 01:00:35,102
A squirrel tail, of course...
564
01:00:35,935 --> 01:00:37,602
Leave your fleas alone!
565
01:00:39,060 --> 01:00:42,994
What fleas? My fingers are itchy
and I'm scratching them on my head...
566
01:00:43,018 --> 01:00:44,393
What, what, what?
567
01:00:45,477 --> 01:00:48,244
The worst of it is,
you've got the microphone on...
568
01:00:48,268 --> 01:00:51,393
Exactly!
I've been ready for a while now.
569
01:00:54,102 --> 01:00:57,203
Fede will say, hey, the microphone
570
01:00:57,227 --> 01:00:59,310
is banging against your T-shirt.
571
01:01:02,435 --> 01:01:04,703
Oh stop messing around,
be serious.
572
01:01:04,727 --> 01:01:06,935
- Come on, be serious.
- Come over here!
573
01:01:07,518 --> 01:01:08,287
What?
574
01:01:08,311 --> 01:01:10,078
You're in the wrong place,
come here!
575
01:01:10,102 --> 01:01:12,768
I think you want me over
there so you can fart about;
576
01:01:13,768 --> 01:01:16,869
and the worst of it is
that I still do what you say...
577
01:01:16,893 --> 01:01:18,411
Carry on, carry on.
578
01:01:18,435 --> 01:01:21,102
No, don't carry on doing that, okay?
579
01:01:21,435 --> 01:01:23,643
Carry on and carry
on and this one...
580
01:01:24,185 --> 01:01:26,328
That's why she wants
to be near her
581
01:01:26,352 --> 01:01:28,560
because she's already
leaning over here to...
582
01:01:28,893 --> 01:01:30,119
ready to attack...
583
01:01:30,143 --> 01:01:32,810
Don't go talking about
that here.
584
01:01:34,268 --> 01:01:35,768
What's up with you?
585
01:01:38,268 --> 01:01:40,227
And why are you crossing
your legs?
586
01:01:44,852 --> 01:01:46,786
Take her to the toilet!
587
01:01:46,810 --> 01:01:48,227
Go to the toilet!
588
01:01:49,102 --> 01:01:52,518
If you've already crapped yourself,
don't piss yourself too, Lupe!
589
01:01:59,268 --> 01:02:01,185
Stop, stop.
590
01:02:03,810 --> 01:02:08,286
All these moments I spend with you,
do me so much good
591
01:02:08,310 --> 01:02:11,185
because when I leave
and I'm on my own...
592
01:02:11,727 --> 01:02:14,161
- You start laughing to yourself?
- No, it's different.
593
01:02:14,185 --> 01:02:16,893
No, because she doesn't have
anybody to laugh with.
594
01:02:19,310 --> 01:02:20,852
I love you so much,
595
01:02:23,352 --> 01:02:27,518
I'm glad you're here with us.
596
01:02:34,018 --> 01:02:37,060
You know you've got
so much support from us.
597
01:02:37,727 --> 01:02:40,744
- I know, child.
- We're your family, auntie.
598
01:02:40,768 --> 01:02:42,060
I know, child.
599
01:02:46,102 --> 01:02:48,352
That's why I like
600
01:02:48,768 --> 01:02:52,810
these moments
I spend with you, they're special.
601
01:03:03,185 --> 01:03:06,810
And I know how much all of
you have always loved my daughter.
602
01:03:19,185 --> 01:03:21,602
But we're not going to be sad, okay?
603
01:03:23,227 --> 01:03:25,102
We're going to carry on laughing.
604
01:03:28,685 --> 01:03:31,369
But listen, they're announcing:
"Miss Piggie!"
605
01:03:31,393 --> 01:03:35,102
And there I am, still one foot in
and one foot out of my costume.
606
01:03:35,727 --> 01:03:39,119
Run for it! But then there's
the steel wire
607
01:03:39,143 --> 01:03:41,078
the ropes are attached to...
608
01:03:41,102 --> 01:03:43,494
and fuck it!
I ended up over there!
609
01:03:43,518 --> 01:03:46,411
I went on stage with mud
all over my knee,
610
01:03:46,435 --> 01:03:49,477
but with a huge smile
on my face, feeling stylish.
611
01:04:17,893 --> 01:04:20,744
Up to here. Up to here.
612
01:04:20,768 --> 01:04:21,977
That's it.
613
01:05:56,060 --> 01:05:59,143
There's one image that's really
etched on my mind,
614
01:06:00,935 --> 01:06:04,977
the day I saw Juanita running
all around the courtyard
615
01:06:08,518 --> 01:06:10,935
in no particular direction,
like a madwoman.
616
01:06:17,060 --> 01:06:19,518
When she ran, it was as if,
617
01:06:20,560 --> 01:06:23,727
as if she couldn't recognise
where she was.
618
01:06:25,893 --> 01:06:28,060
She crashed against the walls.
619
01:06:30,143 --> 01:06:32,393
Like a hunted animal
620
01:06:33,810 --> 01:06:37,036
that's reached the end
of the field, she crashed;
621
01:06:37,060 --> 01:06:40,018
she went back, fell,
then ran again.
622
01:06:55,185 --> 01:06:58,727
Leo represented my... strength.
623
01:07:01,435 --> 01:07:06,643
I liked to go behind the prison
and throw myself down on the grass.
624
01:07:09,102 --> 01:07:12,161
I imagined that Leo
was waiting for me
625
01:07:12,185 --> 01:07:15,185
and that he needed to hug me too.
626
01:07:21,310 --> 01:07:24,060
I imagined scenes with him.
627
01:07:25,893 --> 01:07:29,602
How it would be when
I got to see him again,
628
01:07:31,102 --> 01:07:33,911
mixed up at the same time
with a lot of fear
629
01:07:33,935 --> 01:07:37,227
at the thought that he might
not recognise me...
630
01:07:39,810 --> 01:07:44,435
That thought really
overwhelmed me.
631
01:07:52,643 --> 01:07:55,935
I was already part of the prison
632
01:07:58,310 --> 01:08:01,560
and felt some sense
of belonging to that place.
633
01:08:05,352 --> 01:08:07,893
Just when I was beginning
to feel that way
634
01:08:10,102 --> 01:08:11,477
something happened...
635
01:08:16,852 --> 01:08:19,119
It was Saturday and
a "prison crier"
636
01:08:19,143 --> 01:08:22,369
came to tell me
to go to the visiting booth
637
01:08:22,393 --> 01:08:24,685
because my lawyer was there.
638
01:08:27,685 --> 01:08:29,977
There were a lot of people
in the courtyard
639
01:08:30,560 --> 01:08:32,727
and I lost the "prison crier".
640
01:08:34,727 --> 01:08:37,727
Then somebody showed me a way.
641
01:08:44,102 --> 01:08:49,352
It was like a really long passageway
and it was very dark.
642
01:08:54,560 --> 01:08:56,268
When I got to the end
643
01:08:57,143 --> 01:08:58,643
the door was closed.
644
01:09:02,893 --> 01:09:04,727
I leaned against the wall
645
01:09:07,060 --> 01:09:09,643
and opposite me
646
01:09:11,685 --> 01:09:14,352
there was a boy who was like,
647
01:09:15,268 --> 01:09:17,352
like 17 years old.
648
01:09:20,477 --> 01:09:24,643
He was a migrant,
you could see it at once.
649
01:09:27,268 --> 01:09:29,852
His hands were tied.
650
01:09:36,518 --> 01:09:37,852
He looked at me,
651
01:09:39,810 --> 01:09:42,602
I remember that I thought
about his eyes,
652
01:09:46,435 --> 01:09:50,018
I thought they had the same look
as I had when I arrived.
653
01:09:53,227 --> 01:09:55,185
I knew what he was feeling.
654
01:09:59,518 --> 01:10:01,435
I asked him his name
655
01:10:03,602 --> 01:10:06,352
and he said "Martin".
656
01:10:15,435 --> 01:10:20,685
Just then, the door opened
and somebody pulled him in,
657
01:10:25,060 --> 01:10:29,310
all I saw was that Martin
fell to his knees,
658
01:10:31,518 --> 01:10:33,310
somebody in there
659
01:10:33,810 --> 01:10:36,810
had a board in his hands.
660
01:10:42,810 --> 01:10:44,227
That person
661
01:10:45,310 --> 01:10:46,685
raised his hands
662
01:10:48,227 --> 01:10:49,768
with the board in
663
01:10:51,893 --> 01:10:53,435
to hit him.
664
01:10:56,018 --> 01:10:58,018
And I closed my eyes.
665
01:11:09,018 --> 01:11:10,768
When I opened them.
666
01:11:13,602 --> 01:11:15,477
Martin was dead...
667
01:11:22,935 --> 01:11:26,268
There was blood coming out
of his ears and mouth.
668
01:11:36,852 --> 01:11:44,227
That man who was there with
the board was completely delirious
669
01:11:45,102 --> 01:11:47,560
pacing this way and that
670
01:11:49,768 --> 01:11:53,036
and there was a moment
where we looked at each other,
671
01:11:53,060 --> 01:11:55,102
I looked him straight
in the eyes
672
01:11:56,393 --> 01:11:58,602
and there was nothing
in his eyes.
673
01:12:07,602 --> 01:12:10,685
Then, in the darkness,
I was able to make out
674
01:12:11,727 --> 01:12:14,102
bodies piled up in there.
675
01:12:25,602 --> 01:12:27,518
Everything became muffled,
676
01:12:32,727 --> 01:12:34,393
I felt as
677
01:12:36,727 --> 01:12:40,477
if something had broken in me,
something good.
678
01:12:51,477 --> 01:12:53,435
Such fear...
679
01:12:55,893 --> 01:12:57,977
That's what it's about.
680
01:13:38,727 --> 01:13:41,852
My daughter was 20 when they took her.
681
01:13:46,560 --> 01:13:48,227
It was a Tuesday.
682
01:13:55,143 --> 01:13:58,227
I left home very early that day,
683
01:14:00,102 --> 01:14:02,643
she was still in bed.
684
01:14:06,102 --> 01:14:10,143
My husband says she left
at around ten in the morning.
685
01:14:11,352 --> 01:14:13,685
She had gone to university,
686
01:14:16,727 --> 01:14:18,828
she said goodbye to her dad,
687
01:14:18,852 --> 01:14:21,102
asked him for some money
and left.
688
01:14:28,310 --> 01:14:30,060
That afternoon,
689
01:14:31,018 --> 01:14:33,453
one of her
fellow-students called us;
690
01:14:33,477 --> 01:14:36,435
they were supposed to hand
in some work together,
691
01:14:38,810 --> 01:14:42,994
and she told my other daughter
that Monica
692
01:14:43,018 --> 01:14:44,935
hadn't turned up at school.
693
01:14:49,060 --> 01:14:52,560
It was approximately
four in the afternoon.
694
01:14:59,393 --> 01:15:03,953
The first thing I thought was
that there must have been
695
01:15:03,977 --> 01:15:05,352
some kind of accident
696
01:15:08,560 --> 01:15:11,518
and that she might be
in a hospital somewhere
697
01:15:11,810 --> 01:15:14,643
or something like that.
698
01:15:18,102 --> 01:15:20,518
My husband went out
to look for her.
699
01:15:29,102 --> 01:15:30,102
When
700
01:15:31,643 --> 01:15:34,227
my husband arrived home
very late
701
01:15:41,560 --> 01:15:43,018
and told me...
702
01:15:48,393 --> 01:15:50,477
that there was no news of her
703
01:15:54,768 --> 01:15:58,352
not on the route she took
to school or in the hospitals,
704
01:16:00,268 --> 01:16:03,977
that there was no information
about my daughter anywhere,
705
01:16:12,393 --> 01:16:14,268
I lost my head because.
706
01:16:14,727 --> 01:16:16,185
I was just jumping,
707
01:16:16,768 --> 01:16:18,435
jumping, jumping
708
01:16:24,352 --> 01:16:26,435
with all the desperation.
709
01:16:33,602 --> 01:16:35,727
I was jumping
like a grasshopper.
710
01:16:51,060 --> 01:16:53,518
Although my other children
were there.
711
01:16:55,852 --> 01:16:57,977
I didn't see them.
712
01:17:19,018 --> 01:17:21,268
The whole family mobilised,
713
01:17:22,602 --> 01:17:25,727
we began looking
for Monica everywhere.
714
01:17:29,810 --> 01:17:33,018
Her fellow-student
Jesus Martin Contreras,
715
01:17:33,602 --> 01:17:35,810
who'd been her friend
throughout her degree,
716
01:17:36,143 --> 01:17:38,560
was very involved.
717
01:17:40,977 --> 01:17:43,619
He was in touch constantly
to find out
718
01:17:43,643 --> 01:17:45,560
what news we had of Monica.
719
01:17:48,810 --> 01:17:53,018
It was something
we found very striking.
720
01:18:02,018 --> 01:18:03,768
A few days later,
721
01:18:07,477 --> 01:18:11,060
they sent a message
demanding a ransom.
722
01:18:12,643 --> 01:18:15,268
Telling us that
if we didn't pay it
723
01:18:17,102 --> 01:18:19,602
they'd send her back
to us in pieces.
724
01:18:29,810 --> 01:18:33,352
We found a way of getting
the FIA to come to us,
725
01:18:34,143 --> 01:18:36,727
that's a police organisation.
726
01:18:37,435 --> 01:18:42,352
They're supposed to be very good
at rescuing kidnap victims.
727
01:18:50,477 --> 01:18:53,518
And, in fact,
they came to the house
728
01:18:56,643 --> 01:18:59,810
installed some telephones.
729
01:19:02,810 --> 01:19:05,369
They told us that
we couldn't go out
730
01:19:05,393 --> 01:19:06,685
on the street now,
731
01:19:07,560 --> 01:19:11,893
that we shouldn't take
phone calls from anybody,
732
01:19:13,393 --> 01:19:16,727
and that we couldn't have people
coming round to the house.
733
01:19:21,810 --> 01:19:23,018
And...
734
01:19:24,310 --> 01:19:27,078
well, the days went by
we waited,
735
01:19:27,102 --> 01:19:30,185
we waited for that call but
736
01:19:31,643 --> 01:19:32,643
it never came.
737
01:19:39,185 --> 01:19:44,393
The FIA was in my house
for around six months.
738
01:19:47,935 --> 01:19:50,518
All that time,
they kept us there,
739
01:19:52,060 --> 01:19:55,536
we couldn't go out,
couldn't investigate,
740
01:19:55,560 --> 01:19:59,102
couldn't see anybody.
741
01:20:24,893 --> 01:20:29,185
I didn't speak for about
three or four days.
742
01:20:34,977 --> 01:20:38,560
I was thinking about
that man who was there
743
01:20:38,852 --> 01:20:40,518
killing those people.
744
01:20:42,310 --> 01:20:44,310
It was a confusion of...
745
01:20:46,810 --> 01:20:48,393
But how come?
746
01:20:56,310 --> 01:20:58,185
I already knew...
747
01:20:58,852 --> 01:21:00,977
the worst that could happen
to me
748
01:21:02,727 --> 01:21:04,518
and how.
749
01:21:09,227 --> 01:21:12,560
And as my family isn't rich,
750
01:21:13,935 --> 01:21:17,393
the time would come when they
wouldn't be able to pay any more.
751
01:21:25,393 --> 01:21:30,018
I began to think weird things,
like that the solution was
752
01:21:31,602 --> 01:21:33,393
to work for them.
753
01:21:37,018 --> 01:21:41,494
I had to find a way
not to be on this side,
754
01:21:41,518 --> 01:21:42,977
so vulnerable.
755
01:21:47,393 --> 01:21:49,810
The most important thing
in my life was
756
01:21:50,435 --> 01:21:52,143
to be back with Leo again.
757
01:21:59,602 --> 01:22:02,143
When I managed to leave my cell.
758
01:22:05,768 --> 01:22:08,852
I went to the tattoo artists' area
and there I was,
759
01:22:10,310 --> 01:22:14,310
along with all the others,
with the same needle...
760
01:22:14,685 --> 01:22:16,810
tattooing myself, just like them.
761
01:22:21,185 --> 01:22:24,935
It was as if some
of my fear had gone, too.
762
01:22:30,977 --> 01:22:36,602
I began to work out a way of
approaching these people and.
763
01:22:38,393 --> 01:22:39,727
I talked to
764
01:22:40,560 --> 01:22:41,643
a woman
765
01:22:42,143 --> 01:22:43,935
who was
766
01:22:44,685 --> 01:22:47,227
an important leader
in their organisation
767
01:22:48,810 --> 01:22:50,227
and.
768
01:22:50,977 --> 01:22:55,268
I happened to notice that
she liked music and had a guitar.
769
01:22:57,435 --> 01:23:00,643
I often went to her cell
in the evenings to sing.
770
01:23:02,977 --> 01:23:05,435
I began to befriend her.
771
01:23:09,310 --> 01:23:11,935
Later, she told me
that once you belong
772
01:23:13,560 --> 01:23:15,727
you don't have to pay
the quota any more.
773
01:23:19,935 --> 01:23:24,227
And I actually started to think
that I was capable of doing things.
774
01:23:24,893 --> 01:23:28,352
I'd never imagined,
I'd be able to do.
775
01:23:41,768 --> 01:23:45,143
Once, I went into
a Catholic church
776
01:23:47,352 --> 01:23:49,060
and kneeling,
777
01:23:50,018 --> 01:23:51,185
praying,
778
01:23:53,352 --> 01:23:54,643
I saw that man.
779
01:23:57,977 --> 01:24:01,143
He was begging and praying
with such passion!
780
01:24:03,935 --> 01:24:05,435
When he got up
781
01:24:06,102 --> 01:24:07,977
he went towards a bench
782
01:24:08,393 --> 01:24:11,536
and picked up a little girl
of about two
783
01:24:11,560 --> 01:24:13,352
and carried her in his arms.
784
01:24:16,393 --> 01:24:18,560
I became a bit obsessed with him,
785
01:24:20,935 --> 01:24:22,768
went looking for him,
786
01:24:24,602 --> 01:24:27,185
stood there watching
what he was doing.
787
01:24:28,727 --> 01:24:31,268
I'd often see him eating
in the canteen.
788
01:24:35,560 --> 01:24:38,185
When I saw him carrying
his daughter
789
01:24:40,143 --> 01:24:43,393
sharing out his food
among his family...
790
01:24:44,768 --> 01:24:47,227
Just like any father!
791
01:24:52,727 --> 01:24:55,977
I thought a great deal about
how he came to do that...
792
01:24:56,852 --> 01:24:58,852
to do that work, or...
793
01:24:59,352 --> 01:25:01,661
or what process he went through
794
01:25:01,685 --> 01:25:05,643
to be able to
kill so many people and
795
01:25:07,935 --> 01:25:09,435
carry on living as normal.
796
01:25:18,435 --> 01:25:20,893
I wanted him to look me
in the eyes,
797
01:25:21,393 --> 01:25:23,477
to know that I had seen him.
798
01:25:25,768 --> 01:25:27,102
But no,
799
01:25:28,060 --> 01:25:29,518
it never happened.
800
01:25:53,685 --> 01:25:57,227
We've spent many years now,
looking for my daughter.
801
01:26:00,685 --> 01:26:03,060
It's been a very tough struggle,
802
01:26:05,185 --> 01:26:07,060
very painful.
803
01:26:11,393 --> 01:26:12,893
It's been ten years.
804
01:26:19,143 --> 01:26:20,643
The authorities
805
01:26:21,810 --> 01:26:25,393
have extorted money from us,
they've lied to us.
806
01:26:30,935 --> 01:26:32,977
All this time,
807
01:26:34,643 --> 01:26:38,602
all the information
we have gathered,
808
01:26:41,435 --> 01:26:46,185
makes us think she's held by
a network of people traffickers.
809
01:26:51,977 --> 01:26:55,227
We know that Jesus was the one
who handed her over,
810
01:26:56,352 --> 01:26:58,893
Monica's university friend,
811
01:27:00,185 --> 01:27:04,977
and we know she was taken
by the sons of federal police.
812
01:27:08,685 --> 01:27:12,393
The FIA, federal police,
security forces,
813
01:27:13,560 --> 01:27:16,018
every so often their name
is changed
814
01:27:16,435 --> 01:27:18,143
but they're the same people.
815
01:27:22,977 --> 01:27:27,060
It's taken a long time for me
and my family
816
01:27:28,518 --> 01:27:34,536
to accept that they may have
taken her to prostitute her,
817
01:27:34,560 --> 01:27:36,352
or something like that.
818
01:27:41,102 --> 01:27:43,018
Even the thought of it
819
01:27:46,727 --> 01:27:48,102
is very,
820
01:27:48,393 --> 01:27:50,227
very hard to bear.
821
01:28:00,518 --> 01:28:04,560
The absence of a child drives
you out of your mind,
822
01:28:18,768 --> 01:28:22,727
You want to know there's
a little light somewhere there...
823
01:28:28,893 --> 01:28:30,393
she'll come back,
824
01:28:33,227 --> 01:28:34,893
they'll bring her back.
825
01:28:40,768 --> 01:28:44,518
I've always longed for that
moment where they say to me
826
01:28:45,143 --> 01:28:47,602
she's in a certain place,
827
01:28:48,352 --> 01:28:49,685
your daughter.
828
01:29:08,893 --> 01:29:12,018
The family I made for myself
829
01:29:15,227 --> 01:29:17,768
has changed completely
830
01:29:19,852 --> 01:29:20,935
because
831
01:29:21,435 --> 01:29:24,727
some time back, we had
to leave our home,
832
01:29:26,768 --> 01:29:29,393
we've spent time apart.
833
01:29:31,602 --> 01:29:36,643
We live in hiding as if
we were the criminals.
834
01:29:38,060 --> 01:29:42,393
In a way, we could say
we've gone underground
835
01:29:42,935 --> 01:29:45,393
because we're facing
death threats.
836
01:29:48,393 --> 01:29:51,744
This policeman's son and his group
837
01:29:51,768 --> 01:29:55,227
have threatened us directly
on the phone
838
01:29:56,227 --> 01:29:59,203
saying that
if we don't stop our search,
839
01:29:59,227 --> 01:30:03,560
if we don't agree to
just forget everything
840
01:30:03,852 --> 01:30:05,643
they're going to kill us.
841
01:30:11,935 --> 01:30:13,268
But at this point,
842
01:30:13,977 --> 01:30:17,018
at this stage in life, in this situation.
843
01:30:19,852 --> 01:30:21,602
I'm not afraid.
844
01:30:22,060 --> 01:30:23,060
I prefer
845
01:30:24,185 --> 01:30:25,810
to go out and search.
846
01:30:29,935 --> 01:30:31,352
Death
847
01:30:32,435 --> 01:30:35,810
no longer troubles me.
848
01:32:42,185 --> 01:32:46,227
I would like to tell her
that I am waiting for her.
849
01:32:50,227 --> 01:32:52,268
I want to see her smile.
850
01:33:02,727 --> 01:33:04,893
Hear her voice again.
851
01:33:12,268 --> 01:33:15,286
I'm waiting for her with
arms wide open,
852
01:33:15,310 --> 01:33:17,310
to hug her again.
853
01:33:30,685 --> 01:33:34,578
And wherever she might be,
I want her to know
854
01:33:34,602 --> 01:33:37,518
that we won't stop until
she comes back to us.
855
01:34:30,727 --> 01:34:32,893
A month after Martin was killed.
856
01:34:34,227 --> 01:34:35,727
I got out.
857
01:34:43,477 --> 01:34:45,477
It was a feeling of...
858
01:34:46,852 --> 01:34:48,893
happiness and
859
01:34:50,768 --> 01:34:53,018
also a lot of sadness too.
860
01:35:01,393 --> 01:35:06,102
The FIA knew that the jail
was self-governing.
861
01:35:08,185 --> 01:35:10,411
I passed from the hands
of the police
862
01:35:10,435 --> 01:35:12,643
into the hands of the Cartel.
863
01:35:13,893 --> 01:35:16,185
The police handed me over.
864
01:35:21,852 --> 01:35:24,060
I'm going home, just like that?
865
01:35:25,810 --> 01:35:27,477
With all the deaths,
866
01:35:30,060 --> 01:35:31,768
all the pain.
867
01:36:54,227 --> 01:36:56,352
When I eventually...
868
01:36:56,935 --> 01:37:02,352
faced the fact of being alone
in my home with my son.
869
01:37:06,852 --> 01:37:08,227
I began
870
01:37:09,685 --> 01:37:11,143
to shut myself in.
871
01:37:15,102 --> 01:37:16,685
I thought that...
872
01:37:17,018 --> 01:37:20,102
if I left my house,
they'd arrest me again,
873
01:37:20,893 --> 01:37:24,060
they'd kidnap me.
874
01:37:28,435 --> 01:37:32,185
I couldn't be in places where
there were a lot of people any more.
875
01:37:40,977 --> 01:37:44,685
Somebody else had to take Leo
to school because.
876
01:37:45,352 --> 01:37:47,310
I was no longer able to.
877
01:37:57,768 --> 01:38:00,852
That thing that happens to me,
the trembling,
878
01:38:01,977 --> 01:38:04,768
which has been happening
since Martin was killed,
879
01:38:06,352 --> 01:38:09,310
it's a trembling
that I can't control,
880
01:38:11,602 --> 01:38:14,143
my whole face falls apart.
881
01:38:22,102 --> 01:38:27,393
Sometimes I even catch myself
talking to him.
882
01:38:31,477 --> 01:38:33,477
Martin is still here,
883
01:38:34,060 --> 01:38:35,643
with me.
884
01:38:49,227 --> 01:38:53,560
For many months
I slept with Leo in my arms.
885
01:38:58,268 --> 01:39:03,852
He got used to sleeping like that,
the two of us, feeling afraid.
886
01:39:21,893 --> 01:39:23,810
But there was a point
887
01:39:24,393 --> 01:39:25,685
when I realised
888
01:39:26,893 --> 01:39:29,268
what I was doing to my son.
889
01:39:36,435 --> 01:39:40,810
I realised that I couldn't let
the damage spread to him.
61669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.