All language subtitles for Tempestad.2016.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,143 --> 00:00:58,768 All the women were asleep. 4 00:01:01,560 --> 00:01:05,727 It was the early hours, since the prison was already silent. 5 00:01:12,477 --> 00:01:15,852 Suddenly, I heard my name being shouted out. 6 00:01:19,727 --> 00:01:22,036 I was afraid because. 7 00:01:22,060 --> 00:01:24,602 It wasn't usual to be summoned at that time, 8 00:01:28,727 --> 00:01:32,518 I thought they were coming to take me to the punishment well. 9 00:01:55,227 --> 00:01:57,536 The "prison crier" who was shouting for me 10 00:01:57,560 --> 00:02:00,643 came to my cell and told me to get up, 11 00:02:02,477 --> 00:02:04,893 that I had to go to the visitors' grille. 12 00:02:09,268 --> 00:02:12,393 It was a really long corridor... 13 00:02:26,977 --> 00:02:29,185 When I got to the visitors' grille, 14 00:02:30,977 --> 00:02:33,810 I was standing there 15 00:02:36,602 --> 00:02:40,102 when a man came along 16 00:02:41,560 --> 00:02:43,727 and said to me, 17 00:02:45,518 --> 00:02:47,435 Are you Miriam Carbajal Yescas? 18 00:02:48,102 --> 00:02:49,102 Yes. 19 00:02:51,810 --> 00:02:53,477 I'm going to read this to you: 20 00:02:55,477 --> 00:02:59,102 As per article this and that, 21 00:03:00,143 --> 00:03:04,518 on this day 31 August 2010, 22 00:03:05,643 --> 00:03:08,268 for lack of evidence, 23 00:03:09,977 --> 00:03:12,893 Miriam Carbajal 24 00:03:13,602 --> 00:03:15,560 is unconditionally released. 25 00:03:23,310 --> 00:03:26,518 I couldn't quite believe it at first. 26 00:03:28,393 --> 00:03:29,518 No... 27 00:03:31,727 --> 00:03:36,227 No words can express the emotion you feel 28 00:03:39,102 --> 00:03:42,143 when they tell you you're free. 29 00:03:55,977 --> 00:04:02,143 I grabbed some trainers, trousers, a T-shirt, 30 00:04:03,518 --> 00:04:08,393 and the photo of my son, the first thing I saw when I woke up... 31 00:04:21,518 --> 00:04:26,310 We knew there was a curfew in Matamoros at nights, 32 00:04:27,393 --> 00:04:30,727 it was almost as if the city was at war 33 00:04:32,018 --> 00:04:36,828 and every day there'd be clashes between the Zetas and the Gulf Cartel 34 00:04:36,852 --> 00:04:38,893 and the police and all. 35 00:04:44,435 --> 00:04:46,935 The lawyer who came to collect me 36 00:04:47,185 --> 00:04:50,352 was afraid that we might be kidnapped on the way. 37 00:04:54,143 --> 00:04:57,869 Just five days before, they'd found 72 migrants 38 00:04:57,893 --> 00:05:00,143 in a mass grave in San Fernando. 39 00:05:20,102 --> 00:05:24,060 I didn't have any money, I was a very long way from home, 40 00:05:24,727 --> 00:05:26,852 in the north of Mexico. 41 00:05:28,935 --> 00:05:33,268 I had to travel across the whole country to reach my house in Tulum. 42 00:05:34,977 --> 00:05:37,102 More than 2,000 kilometres. 43 00:05:59,102 --> 00:06:02,518 I remember that I got to the bus station 44 00:06:03,893 --> 00:06:05,977 and went into the toilet. 45 00:06:08,727 --> 00:06:12,852 It was the first time I'd seen myself in the mirror for ages 46 00:06:14,060 --> 00:06:16,227 and I didn't recognise myself, 47 00:06:16,393 --> 00:06:19,643 I didn't recognise the woman standing in front of me. 48 00:07:10,977 --> 00:07:14,536 I couldn't look people in the eye because I felt 49 00:07:14,560 --> 00:07:18,828 as if everybody knew I'd been in prison, 50 00:07:18,852 --> 00:07:21,643 as if I was carrying a placard saying. 51 00:07:22,185 --> 00:07:24,893 "This woman was a convict" or "She's a convict!" 52 00:07:53,893 --> 00:07:55,560 I started 53 00:07:56,310 --> 00:07:57,768 trying... 54 00:08:00,018 --> 00:08:03,018 to get my head to understand that I was out. 55 00:08:07,602 --> 00:08:10,078 That the prison was left behind now 56 00:08:10,102 --> 00:08:12,227 and that I had to carry on. 57 00:08:17,477 --> 00:08:18,935 I began to... 58 00:08:19,602 --> 00:08:22,935 to imagine that last morning I saw my child 59 00:08:27,560 --> 00:08:30,602 and tried to remember where his bed was 60 00:08:33,810 --> 00:08:36,685 or some things about his clothes, 61 00:08:40,060 --> 00:08:43,143 what Leo's room was like, what my house was like, 62 00:08:43,393 --> 00:08:45,227 the colour of the walls. 63 00:08:49,352 --> 00:08:52,560 I was terrified of opening the door of my house 64 00:08:55,060 --> 00:08:59,369 and finding that pot of chicken stock 65 00:08:59,393 --> 00:09:02,518 I'd made just before 66 00:09:03,560 --> 00:09:05,977 they took me away. 67 00:09:08,393 --> 00:09:11,453 And I said, well, I'm going to start from there, 68 00:09:11,477 --> 00:09:16,560 pick up where I left off as if this had been a break or a dream. 69 00:09:23,102 --> 00:09:25,203 There was another part of my head, 70 00:09:25,227 --> 00:09:29,685 and above all of my heart, that was excited. 71 00:09:30,852 --> 00:09:32,828 I was making plans, like... 72 00:09:32,852 --> 00:09:35,994 I'm going to paint my house and we're going to go 73 00:09:36,018 --> 00:09:38,393 to the beach every day. 74 00:10:07,310 --> 00:10:08,786 Where are you going, Sir? 75 00:10:08,810 --> 00:10:10,227 Just to Victoria. 76 00:10:17,268 --> 00:10:18,286 The terminal. 77 00:10:18,310 --> 00:10:20,310 - The bus terminal? - Yes. 78 00:10:37,935 --> 00:10:39,602 - Is this suitcase yours? - Yes. 79 00:10:39,893 --> 00:10:42,310 - Where are you from? - From here, from Matamoros. 80 00:10:43,935 --> 00:10:46,078 - What do you do? - I'm a driver. 81 00:10:46,102 --> 00:10:49,911 - Where do you work? - At the Royal company. 82 00:10:49,935 --> 00:10:51,643 - Do you have any ID? - Yes. 83 00:10:53,143 --> 00:10:54,411 And where are you headed? 84 00:10:54,435 --> 00:10:56,393 To the port in Tampico to pick up a truck. 85 00:10:58,893 --> 00:11:00,560 - A company truck? - Yes. 86 00:11:02,893 --> 00:11:04,102 What's your address? 87 00:11:04,518 --> 00:11:08,869 It's an address in the central district, here in Matamoros. 88 00:11:08,893 --> 00:11:10,911 Why's the address on the ID in Guanajuato? 89 00:11:10,935 --> 00:11:14,578 The thing is, they haven't given me a new ID for here. 90 00:11:14,602 --> 00:11:16,203 So here is where you lived before? 91 00:11:16,227 --> 00:11:17,744 - Here? - This address? 92 00:11:17,768 --> 00:11:18,869 Ah! Yes. 93 00:11:18,893 --> 00:11:21,244 You'll need to change your ID as soon as possible. 94 00:11:21,268 --> 00:11:22,435 Of course. 95 00:11:23,018 --> 00:11:24,018 Next. 96 00:11:24,810 --> 00:11:25,953 - Is this yours? - Yes. 97 00:11:25,977 --> 00:11:27,536 Has it already been checked? 98 00:11:27,560 --> 00:11:29,352 Yes, it has. 99 00:11:31,352 --> 00:11:33,435 - What do you do, Miss? - I'm studying. 100 00:11:33,643 --> 00:11:37,768 - Where are you studying? - At the... I'm at high school. 101 00:11:39,310 --> 00:11:41,786 - Where are you going? - To Tampico, Madero. 102 00:11:41,810 --> 00:11:44,161 - Reason for the trip? - To visit my dad. 103 00:11:44,185 --> 00:11:45,744 - Is that where your dad lives? - Yes. 104 00:11:45,768 --> 00:11:48,328 - What's your dad's address? - It's on calle Rhin... 105 00:11:48,352 --> 00:11:51,102 Where the hospital is. Behind the... 106 00:11:51,435 --> 00:11:54,018 By the Pemex wall. Around there. 107 00:12:00,768 --> 00:12:02,369 Has your case already been checked? 108 00:12:02,393 --> 00:12:04,036 Your colleague's already checked it. 109 00:12:04,060 --> 00:12:05,994 - Reason for your trip? - Business. 110 00:12:06,018 --> 00:12:07,661 - What's your job? - Electrician. 111 00:12:07,685 --> 00:12:10,661 - Are you travelling for a company? - Yes, for a company. 112 00:12:10,685 --> 00:12:13,018 - How long are you staying in Tampico? - A week. 113 00:12:13,977 --> 00:12:16,244 Take your hands out of your pockets, please. 114 00:12:16,268 --> 00:12:18,352 - Is this your current address? - Yes, sir. 115 00:15:14,935 --> 00:15:17,768 They arrested me on March 2nd, 2010. 116 00:15:20,435 --> 00:15:23,143 That day, I got up at 6 in the morning. 117 00:15:23,393 --> 00:15:24,810 I showered, 118 00:15:25,643 --> 00:15:27,185 made my lunch 119 00:15:27,727 --> 00:15:30,393 and woke up Leo to give him a bottle. 120 00:15:35,310 --> 00:15:39,477 I was working at Cancun airport, in the immigration area. 121 00:15:45,602 --> 00:15:48,143 I had already got started on my work 122 00:15:49,018 --> 00:15:52,102 which consisted of processing incoming tourists 123 00:15:55,518 --> 00:15:58,102 when a man 124 00:15:58,685 --> 00:16:00,352 dressed in plain clothes 125 00:16:01,477 --> 00:16:04,060 approached my passport control desk 126 00:16:05,727 --> 00:16:09,143 and said to me, "I need you to go to the office, 127 00:16:10,435 --> 00:16:11,727 right now." 128 00:16:23,852 --> 00:16:25,869 When I got to the office, 129 00:16:25,893 --> 00:16:28,643 most of my colleagues were already there. 130 00:16:30,435 --> 00:16:33,911 They told us we were going to have to go to Mexico City, 131 00:16:33,935 --> 00:16:35,310 there and then. 132 00:16:43,393 --> 00:16:44,661 And I said, 133 00:16:44,685 --> 00:16:47,977 "Oh well, that's just the way it is, it comes with the job." 134 00:16:48,977 --> 00:16:51,102 I asked them if it'd take long 135 00:16:53,018 --> 00:16:56,203 because I'd need to find somebody to look after my son 136 00:16:56,227 --> 00:16:59,435 if I wasn't going to be back in time for bed that night. 137 00:17:09,518 --> 00:17:12,518 When the plane landed in Mexico City. 138 00:17:13,435 --> 00:17:19,518 I noticed that there were 20 police cars surrounding the plane. 139 00:17:23,268 --> 00:17:25,703 They took us directly to the offices 140 00:17:25,727 --> 00:17:27,435 of the Federal Investigation Agency. 141 00:17:30,477 --> 00:17:36,352 There were like 30 photographers who began to take photos 142 00:17:37,768 --> 00:17:41,727 and a man, a public prosecutor, 143 00:17:42,935 --> 00:17:45,227 who said we were there 144 00:17:46,393 --> 00:17:49,977 accused of organised crime 145 00:17:50,477 --> 00:17:53,143 and people trafficking. 146 00:18:03,810 --> 00:18:07,560 They took us to a place called El Arraigo, the holding cells. 147 00:18:13,227 --> 00:18:16,244 It made the national news, it was on the telly, 148 00:18:16,268 --> 00:18:17,935 in the newspapers, 149 00:18:19,768 --> 00:18:24,227 "We've caught a gang of people traffickers," 150 00:18:24,893 --> 00:18:26,393 something like that. 151 00:18:37,310 --> 00:18:41,411 Once we were in the holding cells, that's when they first took me down 152 00:18:41,435 --> 00:18:43,477 to my court-appointed lawyer... 153 00:18:45,018 --> 00:18:47,268 They provide the lawyer for you. 154 00:18:53,768 --> 00:18:57,560 I wanted to know who was accusing me, what proof they had 155 00:18:58,643 --> 00:19:01,393 why this thing had blown up. 156 00:19:06,852 --> 00:19:08,477 And he said: 157 00:19:08,864 --> 00:19:13,447 "The National Institute of Immigration has brought charges against you." 158 00:19:16,185 --> 00:19:17,477 And he said, 159 00:19:17,810 --> 00:19:22,560 "Look, I know that your case has come from the top 160 00:19:23,393 --> 00:19:25,661 this is a political situation where they have 161 00:19:25,685 --> 00:19:27,727 to show they're getting results 162 00:19:27,935 --> 00:19:31,352 in their handling of people trafficking, which does exist." 163 00:19:36,352 --> 00:19:38,935 "Here, we call you payers, 164 00:19:41,977 --> 00:19:44,852 people who pay for other people's crimes. 165 00:19:50,602 --> 00:19:54,727 We know you didn't do anything but, 166 00:19:57,018 --> 00:19:59,560 well, somebody's got to pay." 167 00:20:06,185 --> 00:20:08,685 What on earth can you say to that?! 168 00:20:14,018 --> 00:20:16,369 I remember that I said to my sister 169 00:20:16,393 --> 00:20:20,852 "I don't know, do whatever it takes but get me out of here. 170 00:20:32,227 --> 00:20:35,352 When I'd served the maximum 80 days in the holding cells 171 00:20:36,602 --> 00:20:39,060 they read us out a paper that said: 172 00:20:40,352 --> 00:20:42,227 "Miss So-and-So 173 00:20:45,268 --> 00:20:48,060 will be transferred to Matamoros prison." 174 00:21:00,352 --> 00:21:03,268 They handcuffed me immediately 175 00:21:05,893 --> 00:21:09,143 and put a black cloth bag over my head. 176 00:21:26,935 --> 00:21:28,977 When we got to the prison 177 00:21:30,352 --> 00:21:33,536 we went along a really narrow corridor, 178 00:21:33,560 --> 00:21:35,852 where they asked me my name, 179 00:21:37,935 --> 00:21:39,185 my age. 180 00:21:47,518 --> 00:21:50,518 The guard who signed me in told me 181 00:21:51,977 --> 00:21:56,435 to be on my best behaviour and do everything that they told me. 182 00:22:00,727 --> 00:22:03,143 I didn't know who she was talking about. 183 00:22:06,810 --> 00:22:08,768 There was a big courtyard 184 00:22:12,268 --> 00:22:14,560 and in this courtyard there were 185 00:22:15,185 --> 00:22:16,643 something like... 186 00:22:17,560 --> 00:22:20,018 25 men. 187 00:22:22,560 --> 00:22:24,268 Their appearance was 188 00:22:25,768 --> 00:22:27,227 very intimidating. 189 00:22:29,310 --> 00:22:33,435 They had machetes and were carrying assault rifles. 190 00:22:40,477 --> 00:22:44,143 The first thing they told us to do was to kneel down 191 00:22:49,018 --> 00:22:51,185 with our faces to the wall 192 00:22:53,685 --> 00:22:56,310 and they introduced themselves. 193 00:23:01,060 --> 00:23:03,352 "This is the territory of the Cartel, 194 00:23:05,018 --> 00:23:07,852 you're in a self-governing prison 195 00:23:10,977 --> 00:23:13,810 and we're in charge here... 196 00:23:19,310 --> 00:23:22,560 They told us we wouldn't be staying there for free 197 00:23:24,852 --> 00:23:29,768 and that the fee for respecting our lives was five thousand dollars. 198 00:23:37,977 --> 00:23:41,018 They tortured each of us in turn 199 00:23:45,768 --> 00:23:50,310 they beat us with boards, on our bodies. 200 00:23:56,393 --> 00:23:59,185 They went from one person to the next 201 00:23:59,685 --> 00:24:03,060 with a note book and a pencil or a pen. 202 00:24:04,727 --> 00:24:06,411 "Let's see, your mother, 203 00:24:06,435 --> 00:24:09,393 your father - what are they called? Where do they live?" 204 00:24:11,602 --> 00:24:14,203 They wanted our relatives' phone numbers 205 00:24:14,227 --> 00:24:16,643 so that they could start sending money. 206 00:24:23,685 --> 00:24:25,143 And I... 207 00:24:28,268 --> 00:24:32,102 if I could have remembered anybody's phone number 208 00:24:33,143 --> 00:24:35,018 maybe I'd have given it. 209 00:24:46,143 --> 00:24:49,369 Afterwards, another person arrived 210 00:24:49,393 --> 00:24:54,727 with a piece of paper that had the names of all my family 211 00:24:56,268 --> 00:24:57,768 including my son. 212 00:25:01,310 --> 00:25:05,119 Which makes me think that they were getting reports 213 00:25:05,143 --> 00:25:07,102 directly from the police. 214 00:25:14,143 --> 00:25:17,768 At one point, they hit me on the head, 215 00:25:21,685 --> 00:25:24,352 a single blow and I fell down at once. 216 00:25:55,977 --> 00:26:01,768 When I woke up I noticed that I had a broken tooth. 217 00:26:03,935 --> 00:26:07,393 The pieces of the tooth were still in my mouth. 218 00:26:17,185 --> 00:26:20,727 It was a totally dark room. 219 00:26:25,727 --> 00:26:29,393 I began to make out women's faces, 220 00:26:31,060 --> 00:26:34,060 their eyes, their features. 221 00:26:37,852 --> 00:26:44,185 It was a very small place about one and a half metres by two. 222 00:26:48,018 --> 00:26:51,977 The heat was stifling, stifling. 223 00:27:01,935 --> 00:27:03,643 And somebody said to me. 224 00:27:04,102 --> 00:27:06,268 "Hey! Are you awake now? 225 00:27:07,602 --> 00:27:10,060 The way it works here is like this. 226 00:27:12,727 --> 00:27:16,060 "The last one to arrive fans air for the rest of us". 227 00:27:18,393 --> 00:27:20,227 And I didn't understand... 228 00:27:21,352 --> 00:27:24,352 "Yes, yes, take off your T-shirt and fan us". 229 00:27:26,768 --> 00:27:27,977 What? 230 00:27:29,727 --> 00:27:34,018 "Yes, take off your t-shirt and fan us." 231 00:27:43,477 --> 00:27:46,393 I took off my t-shirt and began to do it 232 00:27:48,227 --> 00:27:49,685 for hours... 233 00:27:54,935 --> 00:27:57,560 until somebody else arrived. 234 00:28:07,185 --> 00:28:10,102 All of us were almost always on our feet, 235 00:28:12,143 --> 00:28:15,268 we relieved ourselves right there, 236 00:28:16,060 --> 00:28:18,518 in the same place where we were standing. 237 00:29:33,560 --> 00:29:35,685 After three days... 238 00:29:36,435 --> 00:29:39,643 they took me out themselves, carrying me, 239 00:29:46,560 --> 00:29:49,893 and took me to another cell. 240 00:29:58,185 --> 00:30:01,643 The first thing I saw was an old woman, 241 00:30:03,143 --> 00:30:04,727 without any teeth, 242 00:30:05,727 --> 00:30:07,852 stark naked, 243 00:30:10,352 --> 00:30:12,185 skinny, skinny, skinny, 244 00:30:16,185 --> 00:30:17,977 who shouted in my face. 245 00:30:18,518 --> 00:30:21,185 "Let me get some fucking sleep!" 246 00:30:27,477 --> 00:30:29,560 I started crying really loudly, 247 00:30:33,935 --> 00:30:35,977 someone got up and told me. 248 00:30:37,560 --> 00:30:38,852 "Don't cry, 249 00:30:39,518 --> 00:30:42,060 be quiet, otherwise you'll annoy them". 250 00:30:49,060 --> 00:30:51,768 I had no idea where all the others were, 251 00:30:52,227 --> 00:30:54,352 the people I'd arrived with, 252 00:30:56,893 --> 00:31:00,685 I didn't know if my family already knew where I was. 253 00:31:09,393 --> 00:31:10,893 I fell asleep. 254 00:31:17,185 --> 00:31:22,227 I woke up when a trolley came in, and someone started shouting. 255 00:31:23,185 --> 00:31:24,768 "Gruuuub's up!" 256 00:31:27,685 --> 00:31:29,310 I sat on the floor 257 00:31:29,810 --> 00:31:35,185 watching the other women lining up with a cup, a glass... 258 00:31:39,643 --> 00:31:42,768 Until that toothless old woman came back, 259 00:31:46,935 --> 00:31:50,602 sat down beside me and looked into my eyes. 260 00:31:56,685 --> 00:31:59,268 She gave me some of her coffee 261 00:32:05,977 --> 00:32:08,477 and she gave me half of her bread. 262 00:33:28,852 --> 00:33:30,102 Grab it, Santis! 263 00:33:30,560 --> 00:33:33,227 Hang on – I'm admiring the landscape here! 264 00:33:34,102 --> 00:33:35,727 It looks so pretty! 265 00:33:36,060 --> 00:33:37,393 Come on now! 266 00:33:39,227 --> 00:33:40,310 Wait! 267 00:33:50,643 --> 00:33:53,852 Every day it's the same old thing with this table... 268 00:34:19,352 --> 00:34:21,018 My name is Adela. 269 00:34:23,977 --> 00:34:27,102 I have three children, I'm mother to three children 270 00:34:28,185 --> 00:34:31,227 and although none of them work in the circus, 271 00:34:32,102 --> 00:34:35,477 they certainly liked their mummy being a clown. 272 00:34:36,352 --> 00:34:39,893 They used to come along with me, they liked seeing me working. 273 00:34:43,643 --> 00:34:45,643 All my family are circus people 274 00:34:46,768 --> 00:34:48,119 my uncles, 275 00:34:48,143 --> 00:34:49,768 my brothers, 276 00:34:50,227 --> 00:34:51,643 my nephews. 277 00:34:52,893 --> 00:34:54,578 Since my grandparents' time, 278 00:34:54,602 --> 00:34:56,602 there've been several generations of us. 279 00:35:00,893 --> 00:35:02,935 My dad was born in the circus. 280 00:35:03,768 --> 00:35:07,393 He was the one who taught us to feel affection for this work. 281 00:35:15,477 --> 00:35:16,643 What's happened? 282 00:35:17,185 --> 00:35:20,352 Let's see, come here, come here! 283 00:35:21,018 --> 00:35:23,143 What's the matter? Why are you crying? 284 00:35:23,768 --> 00:35:27,018 Why are you crying? What's the matter with you? 285 00:35:28,727 --> 00:35:30,935 - Nothing. - Do you need to pee? 286 00:35:31,852 --> 00:35:32,852 No? 287 00:35:37,977 --> 00:35:40,060 Let's wake up Regis. Regis! 288 00:35:41,727 --> 00:35:42,810 Regis! 289 00:35:48,393 --> 00:35:52,227 When my dad used to rehearse with my uncles, 290 00:35:52,727 --> 00:35:54,727 we were their public. 291 00:35:57,310 --> 00:36:02,352 I was probably about seven years old. 292 00:36:12,310 --> 00:36:13,852 Now then! Up, up, up, 293 00:36:14,310 --> 00:36:15,310 up. 294 00:36:15,435 --> 00:36:16,703 That's it! 295 00:36:16,727 --> 00:36:18,578 Run, run, run, run! 296 00:36:18,602 --> 00:36:21,143 That's it - run, run, there's nothing the matter! 297 00:36:21,935 --> 00:36:23,153 Up! 298 00:36:24,060 --> 00:36:26,215 That's it! Down! 299 00:36:26,935 --> 00:36:28,192 Up! 300 00:36:28,893 --> 00:36:30,145 Down! 301 00:36:30,852 --> 00:36:31,981 Up! 302 00:36:32,317 --> 00:36:33,329 Down! 303 00:36:33,353 --> 00:36:37,435 I went to school like all the normal children 304 00:36:39,518 --> 00:36:40,643 but... 305 00:36:43,893 --> 00:36:48,060 my dad said he wanted us to rehearse 306 00:36:49,102 --> 00:36:51,119 so we started to rehearse 307 00:36:51,143 --> 00:36:56,685 like all the circus children, with acrobatics, 308 00:36:58,935 --> 00:37:01,060 and the way they taught us, 309 00:37:01,643 --> 00:37:03,018 it was 310 00:37:03,602 --> 00:37:06,352 a tougher discipline 311 00:37:07,935 --> 00:37:11,018 than it is today. 312 00:37:17,852 --> 00:37:18,977 Elephants. 313 00:37:19,977 --> 00:37:21,578 Elephants, elephants. 314 00:37:21,602 --> 00:37:22,602 Katy! 315 00:37:22,893 --> 00:37:24,018 Elephants! 316 00:37:30,310 --> 00:37:31,328 Katy! 317 00:37:31,352 --> 00:37:32,352 Elephants! 318 00:37:33,060 --> 00:37:34,810 That one is waiting for you! 319 00:37:36,768 --> 00:37:41,953 I remember that one time I fell over and so then I kind of wanted to cry 320 00:37:41,977 --> 00:37:44,685 but they just said, "Come on now, get up" 321 00:37:45,227 --> 00:37:47,435 as if I hadn't fallen over. 322 00:37:49,560 --> 00:37:53,994 In fact they might even give you a great whack, like that, 323 00:37:54,018 --> 00:38:00,268 with those strong hands people like that have: hard, sturdy, rough. 324 00:38:01,602 --> 00:38:03,643 And I didn't like that. 325 00:38:05,518 --> 00:38:09,977 That was what made me give up on rehearsing. 326 00:38:20,602 --> 00:38:21,602 Katy! 327 00:38:22,310 --> 00:38:23,977 It's your turn, Katy. 328 00:38:29,393 --> 00:38:30,727 That's it! 329 00:38:43,352 --> 00:38:45,893 That's it, tuck your head right in. 330 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 That's it. 331 00:38:47,935 --> 00:38:53,435 Being a clown is quite different, it isn't easy either. 332 00:38:54,768 --> 00:38:58,893 It took years for me to find out what my character type was. 333 00:39:03,018 --> 00:39:07,994 I really liked it when I found out that my character was really 334 00:39:08,018 --> 00:39:10,643 that of an elegant clown, 335 00:39:11,602 --> 00:39:14,994 and I'm really proud of it because 336 00:39:15,018 --> 00:39:18,268 I'm the only one with a character like my dad's. 337 00:39:21,685 --> 00:39:24,268 Stretch it more pull it back further. 338 00:39:26,977 --> 00:39:29,602 More, more, more, more as far as you can, 339 00:39:32,143 --> 00:39:33,227 stretch it. 340 00:39:34,268 --> 00:39:34,995 Let's see, 341 00:39:35,019 --> 00:39:37,494 I'm moving you as if you were chewing gum. 342 00:39:37,518 --> 00:39:38,370 But hard. 343 00:39:38,394 --> 00:39:39,518 That's it. 344 00:39:40,268 --> 00:39:42,744 Okay, how are you going to salute the audience? 345 00:39:42,768 --> 00:39:46,060 Elegantly your head held high. 346 00:39:46,935 --> 00:39:50,560 Now to the other side always very elegantly. 347 00:39:51,185 --> 00:39:52,536 Absolute elegance. 348 00:39:52,560 --> 00:39:53,727 That's it. 349 00:39:54,893 --> 00:39:56,143 To the other side. 350 00:39:57,893 --> 00:39:58,893 That's it. 351 00:40:04,227 --> 00:40:08,935 Remember, pull your legs and hands at the same time. 352 00:40:11,477 --> 00:40:17,328 Hard, everything, everything hard legs, buttocks, belly, everything. 353 00:40:17,352 --> 00:40:19,435 Okay? Right. 354 00:40:22,643 --> 00:40:23,643 Slowly. 355 00:40:24,227 --> 00:40:26,518 When I first became a mother. 356 00:40:28,227 --> 00:40:32,810 I couldn't imagine just how much you love a child. 357 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 That's it. 358 00:40:40,102 --> 00:40:45,102 I immediately wanted to breastfeed my child, 359 00:40:45,518 --> 00:40:46,893 to look after it. 360 00:40:50,227 --> 00:40:52,060 It's a transformation 361 00:40:53,393 --> 00:40:56,852 of love you've never experienced before 362 00:40:58,935 --> 00:41:01,393 having that little creature. 363 00:41:05,102 --> 00:41:08,602 When you give that life and see it growing 364 00:41:09,477 --> 00:41:11,518 every day, every day, 365 00:41:15,227 --> 00:41:16,643 time 366 00:41:18,102 --> 00:41:19,893 slips by, unnoticed. 367 00:41:31,310 --> 00:41:34,018 When you have a child 368 00:41:36,352 --> 00:41:38,977 that child is unique, 369 00:41:41,227 --> 00:41:43,435 one child can never 370 00:41:43,810 --> 00:41:45,852 replace another. 371 00:42:45,685 --> 00:42:47,185 That morning. 372 00:42:50,102 --> 00:42:53,977 I saw the sunshine for the first time after many days. 373 00:42:59,977 --> 00:43:02,602 It was as if everything was brown, 374 00:43:06,768 --> 00:43:09,477 everything was tinged with that colour. 375 00:43:18,352 --> 00:43:21,893 I was firmly convinced that I was going to end up dying there. 376 00:43:36,310 --> 00:43:40,203 It's like, when you come out of the well, 377 00:43:40,227 --> 00:43:41,852 everybody knows it 378 00:43:43,560 --> 00:43:45,768 and they're all kind of nice to you 379 00:43:47,185 --> 00:43:49,643 because all of them have been there themselves. 380 00:43:53,518 --> 00:43:57,536 They gave me a bar of soap, some toothpaste, 381 00:43:57,560 --> 00:43:58,727 a brush. 382 00:44:01,143 --> 00:44:03,369 And among the women who came up to me 383 00:44:03,393 --> 00:44:05,602 was that little old lady again, 384 00:44:06,602 --> 00:44:09,268 she gave me a clean T-shirt and said to me, 385 00:44:10,102 --> 00:44:12,060 "Have a shower you dirty pig!" 386 00:44:14,393 --> 00:44:15,810 She was called Juanita. 387 00:44:23,268 --> 00:44:25,393 Immediately afterwards, 388 00:44:26,227 --> 00:44:27,643 they sent for me 389 00:44:29,143 --> 00:44:31,977 and took me to the men's section. 390 00:44:36,393 --> 00:44:40,477 The entrance is very impressive because 391 00:44:41,102 --> 00:44:43,560 there was a gigantic poster that said: 392 00:44:44,810 --> 00:44:49,268 "Abandon hope, all ye who enter here". 393 00:44:54,560 --> 00:44:59,143 There's a wall with a painting 394 00:45:00,435 --> 00:45:02,227 of Santa Muerte 395 00:45:03,727 --> 00:45:05,727 with a scythe in her hand. 396 00:45:08,852 --> 00:45:12,477 It's the size of a building, I mean a three-storey building. 397 00:45:19,852 --> 00:45:23,935 At one end, I saw four men 398 00:45:25,977 --> 00:45:28,018 sitting at a table 399 00:45:30,560 --> 00:45:35,727 with very nice haircuts really clean, ironed shirts. 400 00:45:37,060 --> 00:45:39,393 They really stood out from the others. 401 00:45:43,185 --> 00:45:46,602 They were the bosses round there. 402 00:45:49,143 --> 00:45:51,477 And they said, "Now then, sit down." 403 00:45:53,643 --> 00:45:56,393 "Do you understand how things are going to work? 404 00:45:57,893 --> 00:46:00,477 You're going to have to pay for your stay here. 405 00:46:02,227 --> 00:46:05,143 You do know we mean this seriously, don't you? 406 00:46:08,393 --> 00:46:12,828 Until your family gets here or you get in touch with them 407 00:46:12,852 --> 00:46:16,244 the rule here is that the ones who've just arrived 408 00:46:16,268 --> 00:46:18,727 do all the cleaning in the prison... 409 00:46:22,102 --> 00:46:24,643 That same day I started to do the cleaning. 410 00:46:30,435 --> 00:46:35,393 The women's section is like a tenement. 411 00:46:38,352 --> 00:46:41,810 I think there were about 160 prisoners. 412 00:46:46,018 --> 00:46:48,560 There are no bars in that prison 413 00:46:50,393 --> 00:46:52,393 nobody is locked in 414 00:46:54,018 --> 00:46:55,768 there are no uniforms 415 00:46:57,060 --> 00:46:58,810 there are no police. 416 00:47:04,935 --> 00:47:08,143 And there's really loud music all the time 417 00:47:08,643 --> 00:47:12,935 there was a juke box that cost a peso a song, 418 00:47:14,852 --> 00:47:18,435 everybody would be shouting or there'd be somebody dancing. 419 00:47:19,018 --> 00:47:21,060 They are really cheerful. 420 00:47:35,185 --> 00:47:38,078 There were three or four women 421 00:47:38,102 --> 00:47:40,602 who were the local prostitutes, 422 00:47:40,977 --> 00:47:44,119 you'd see them going out, dressed up 423 00:47:44,143 --> 00:47:46,977 to the nines in miniskirts and high heels 424 00:47:47,810 --> 00:47:50,893 and they'd go to what they call the village, 425 00:47:51,185 --> 00:47:53,352 which is where the men are. 426 00:47:57,685 --> 00:48:01,310 There were restaurants and a lot of shops. 427 00:48:03,268 --> 00:48:06,953 There was a cantina, where you could drink beer 428 00:48:06,977 --> 00:48:08,685 and have a snack. 429 00:48:11,352 --> 00:48:14,494 A market, a normal market 430 00:48:14,518 --> 00:48:16,494 where they sell fruit, vegetables, 431 00:48:16,518 --> 00:48:18,768 there's a butcher's, a poultry seller 432 00:48:24,393 --> 00:48:28,685 and there was also another part where all the tattoo artists were. 433 00:48:31,935 --> 00:48:34,352 Since the prison's on the border, 434 00:48:35,393 --> 00:48:38,810 there were lots of prisoners from Central America 435 00:48:40,310 --> 00:48:41,893 and other countries. 436 00:48:51,268 --> 00:48:54,935 Once we'd paid our five thousand dollars 437 00:48:56,143 --> 00:48:58,852 they demanded five hundred dollars a week. 438 00:49:02,352 --> 00:49:07,060 These five hundred dollars were the fee they charged you 439 00:49:07,602 --> 00:49:10,310 for protection against themselves, 440 00:49:12,727 --> 00:49:15,310 so that you'd be able to stay alive 441 00:49:15,852 --> 00:49:17,810 until the next week. 442 00:49:21,810 --> 00:49:26,935 And they did keep their promise, that once I'd paid 443 00:49:27,602 --> 00:49:31,352 nobody would ever lay a finger on me again. 444 00:49:36,977 --> 00:49:42,560 The foreman in charge of the women's section told me. 445 00:49:43,852 --> 00:49:48,893 "If you lose a pin or a hair-slide, tell me at once, 446 00:49:49,227 --> 00:49:51,185 because nobody steals here, 447 00:49:52,060 --> 00:49:54,185 any woman who steals goes to the well." 448 00:49:58,310 --> 00:50:02,018 One of their most important resources is fear. 449 00:50:05,685 --> 00:50:08,143 When my relatives began to pay the money. 450 00:50:09,102 --> 00:50:11,768 I knew that they weren't going to kill me because. 451 00:50:12,810 --> 00:50:16,161 I was a business for them, and they were profiting 452 00:50:16,185 --> 00:50:18,310 from what my family gave them. 453 00:50:24,477 --> 00:50:26,935 Every Monday, the accountant would turn up. 454 00:50:28,518 --> 00:50:30,393 We chatted once 455 00:50:31,810 --> 00:50:34,560 and he told me he really was a proper accountant. 456 00:50:35,060 --> 00:50:37,310 He kept account books 457 00:50:38,560 --> 00:50:42,810 where he would record what Miss So-and-So paid this week... 458 00:50:44,810 --> 00:50:46,744 he'd come by with his muscle... 459 00:50:46,768 --> 00:50:49,643 I mean with his gang of minders, 460 00:50:50,060 --> 00:50:52,393 charging, cell by cell. 461 00:50:53,935 --> 00:50:56,102 But he was a very nice man, 462 00:50:57,143 --> 00:51:00,268 so when he came along he'd be a bit embarrassed, like... 463 00:51:00,727 --> 00:51:02,768 "Here I am again, madame..." 464 00:51:05,560 --> 00:51:07,578 I was told they had kidnapped him 465 00:51:07,602 --> 00:51:09,977 to make him do this accountancy work. 466 00:51:16,893 --> 00:51:21,060 You can get pretty much anything there inside with money, 467 00:51:23,393 --> 00:51:26,352 If you have money, you have things, 468 00:51:27,893 --> 00:51:29,602 you have respect, 469 00:51:30,602 --> 00:51:33,643 it gives you power and it gives you safety. 470 00:51:35,477 --> 00:51:36,977 And everything costs. 471 00:51:39,685 --> 00:51:43,185 Actually, it's not so different from here on the outside. 472 00:51:46,893 --> 00:51:49,727 People who have no money have a very bad time, 473 00:51:50,935 --> 00:51:52,893 they're called sicarios 474 00:51:53,435 --> 00:51:56,727 and they can get jobs with people who do have money, 475 00:51:57,143 --> 00:51:59,893 working kind of like their servants. 476 00:52:02,477 --> 00:52:05,435 But sicarios are also the executioners, 477 00:52:06,018 --> 00:52:08,060 the ones who do the torturing. 478 00:52:26,560 --> 00:52:30,352 As the days and weeks 479 00:52:31,393 --> 00:52:35,768 go by things are no longer as sordid as in the very first days. 480 00:52:37,685 --> 00:52:39,310 And you gradually 481 00:52:40,185 --> 00:52:41,852 start to relax. 482 00:52:44,935 --> 00:52:48,643 I started to see things differently, 483 00:52:49,268 --> 00:52:51,518 as if I was in their shoes. 484 00:52:56,560 --> 00:53:00,227 Juanita was the noblest and sweetest woman 485 00:53:00,685 --> 00:53:02,102 I've ever met. 486 00:53:04,852 --> 00:53:07,560 And although sometimes she seemed older 487 00:53:08,393 --> 00:53:10,227 she was only 47. 488 00:53:13,560 --> 00:53:15,185 She adopted me. 489 00:53:17,310 --> 00:53:20,727 She'd come to my cell and say "It's time for our song now!" 490 00:53:22,977 --> 00:53:26,828 We'd go to the jukebox and put on "Lamento de amor" 491 00:53:26,852 --> 00:53:28,352 by Rigo Tovar. 492 00:53:29,602 --> 00:53:31,560 She sang and wept 493 00:53:32,935 --> 00:53:34,685 every day. 494 00:53:39,227 --> 00:53:43,352 She always used to tell me Rigo had written that song for her. 495 00:53:47,518 --> 00:53:50,994 And as soon as the song was over we'd laugh 496 00:53:51,018 --> 00:53:54,435 but she'd carry on dancing and lift up her skirt. 497 00:53:57,810 --> 00:54:00,661 I told her that when I was a girl, 498 00:54:00,685 --> 00:54:02,810 they'd amputated one of my legs. 499 00:54:06,143 --> 00:54:09,578 She always told me I was lucky because 500 00:54:09,602 --> 00:54:11,977 I'd never have to kick the bucket. 501 00:55:22,352 --> 00:55:26,060 My second pregnancy was really special to me, 502 00:55:27,977 --> 00:55:30,060 I was pregnant with Monica. 503 00:55:34,393 --> 00:55:37,494 My sisters used to say they could see me coming 504 00:55:37,518 --> 00:55:39,435 before I'd even turned the corner. 505 00:55:40,977 --> 00:55:43,828 I remember looking for clothes, and not finding 506 00:55:43,852 --> 00:55:47,727 any that would disguise my belly, my belly was absolutely enormous. 507 00:55:49,185 --> 00:55:55,328 All the women gave birth at thirty-something weeks, 38, 37 508 00:55:55,352 --> 00:55:58,477 and there was I, 42 weeks pregnant. 509 00:56:00,810 --> 00:56:02,828 So I asked the doctor, 510 00:56:02,852 --> 00:56:05,810 "Listen, is there any risk to this birth of mine?" 511 00:56:06,893 --> 00:56:10,560 He told me, "No, only that your baby keeps growing." 512 00:56:12,810 --> 00:56:16,185 I said Oh well - the baby's just going to grow even more! 513 00:56:20,852 --> 00:56:22,369 On the day of the birth 514 00:56:22,393 --> 00:56:25,185 I was in the middle of a performance 515 00:56:26,227 --> 00:56:29,268 when the pains started 516 00:56:30,310 --> 00:56:33,852 and I said, okay, I'll finish working first. 517 00:56:34,268 --> 00:56:37,060 I finished taking off my make-up and everything 518 00:56:37,810 --> 00:56:41,227 and my brother took me to hospital. 519 00:56:44,768 --> 00:56:47,477 While they were in the middle of giving me a check. 520 00:56:48,685 --> 00:56:51,453 I grabbed the last doctor, who was on his way out 521 00:56:51,477 --> 00:56:53,453 I squeezed his hand and said, 522 00:56:53,477 --> 00:56:55,935 "Don't leave, because I'm about to give birth." 523 00:56:57,768 --> 00:57:01,018 "No, no, you're not going to give birth, wait a bit". 524 00:57:02,643 --> 00:57:03,744 And I told him, 525 00:57:03,768 --> 00:57:06,602 "Yes I am, I'm going to give birth and you're not to leave." 526 00:57:11,852 --> 00:57:15,560 When they were wheeling me along the corridor on a stretcher, 527 00:57:18,977 --> 00:57:20,768 at that moment 528 00:57:21,643 --> 00:57:23,018 she came out... 529 00:57:32,852 --> 00:57:34,310 She wept, 530 00:57:35,810 --> 00:57:38,060 she wept, in that first cry 531 00:57:42,602 --> 00:57:44,435 and that was something that... 532 00:57:46,310 --> 00:57:49,268 that was etched on my memory my whole life. 533 00:58:10,768 --> 00:58:12,102 My daughter Monica, 534 00:58:13,727 --> 00:58:16,227 when she was in primary school 535 00:58:16,727 --> 00:58:19,060 she was learning baton twirling, 536 00:58:20,852 --> 00:58:23,369 so I made a suggestion, 537 00:58:23,393 --> 00:58:26,727 "Listen child would you like to work with me in the show?" 538 00:58:28,643 --> 00:58:30,643 And she liked the idea. 539 00:58:33,060 --> 00:58:35,352 We worked together for a while, 540 00:58:35,977 --> 00:58:39,143 it was really nice because she was the one who'd start. 541 00:58:40,893 --> 00:58:45,685 Monica performed with a great deal of passion and tenderness. 542 00:58:51,560 --> 00:58:53,935 She was always very methodical, 543 00:58:55,268 --> 00:58:58,893 I don't know where she learnt that because I never taught her. 544 00:58:59,685 --> 00:59:03,185 That's why I say she doesn't take after me, but her dad. 545 00:59:07,685 --> 00:59:10,994 She was just about to finish her Psychology degree, 546 00:59:11,018 --> 00:59:13,560 I think she only had one semester left. 547 00:59:14,768 --> 00:59:19,852 She had plenty of suitors, but hadn't had a boyfriend yet. 548 00:59:47,185 --> 00:59:48,536 That fly just stung me. 549 00:59:48,560 --> 00:59:51,661 Don't talk, you can stay here, but don't talk 550 00:59:51,685 --> 00:59:55,977 because your voice mustn't be recorded only ours. 551 00:59:57,477 --> 00:59:59,977 They say they're going to do an interview. 552 01:00:04,893 --> 01:00:07,869 As the actresses say, count me in three, two, one. 553 01:00:07,893 --> 01:00:10,393 Hold it, excuse me, sorry, sorry. 554 01:00:11,560 --> 01:00:13,643 No, but as they say... 555 01:00:14,685 --> 01:00:16,703 that's right, roll camera, 556 01:00:16,727 --> 01:00:17,495 okay, okay, 557 01:00:17,519 --> 01:00:19,494 but how do you do it, auntie? 558 01:00:19,518 --> 01:00:21,143 - With your fingers... - Okay, okay! 559 01:00:22,477 --> 01:00:23,370 Auntie, 560 01:00:23,394 --> 01:00:25,411 Carla says: "Hey Auntie Lupe, 561 01:00:25,435 --> 01:00:29,018 Is it true that they have a squirrel tail in there?" 562 01:00:31,810 --> 01:00:33,078 Who said that? 563 01:00:33,102 --> 01:00:35,102 A squirrel tail, of course... 564 01:00:35,935 --> 01:00:37,602 Leave your fleas alone! 565 01:00:39,060 --> 01:00:42,994 What fleas? My fingers are itchy and I'm scratching them on my head... 566 01:00:43,018 --> 01:00:44,393 What, what, what? 567 01:00:45,477 --> 01:00:48,244 The worst of it is, you've got the microphone on... 568 01:00:48,268 --> 01:00:51,393 Exactly! I've been ready for a while now. 569 01:00:54,102 --> 01:00:57,203 Fede will say, hey, the microphone 570 01:00:57,227 --> 01:00:59,310 is banging against your T-shirt. 571 01:01:02,435 --> 01:01:04,703 Oh stop messing around, be serious. 572 01:01:04,727 --> 01:01:06,935 - Come on, be serious. - Come over here! 573 01:01:07,518 --> 01:01:08,287 What? 574 01:01:08,311 --> 01:01:10,078 You're in the wrong place, come here! 575 01:01:10,102 --> 01:01:12,768 I think you want me over there so you can fart about; 576 01:01:13,768 --> 01:01:16,869 and the worst of it is that I still do what you say... 577 01:01:16,893 --> 01:01:18,411 Carry on, carry on. 578 01:01:18,435 --> 01:01:21,102 No, don't carry on doing that, okay? 579 01:01:21,435 --> 01:01:23,643 Carry on and carry on and this one... 580 01:01:24,185 --> 01:01:26,328 That's why she wants to be near her 581 01:01:26,352 --> 01:01:28,560 because she's already leaning over here to... 582 01:01:28,893 --> 01:01:30,119 ready to attack... 583 01:01:30,143 --> 01:01:32,810 Don't go talking about that here. 584 01:01:34,268 --> 01:01:35,768 What's up with you? 585 01:01:38,268 --> 01:01:40,227 And why are you crossing your legs? 586 01:01:44,852 --> 01:01:46,786 Take her to the toilet! 587 01:01:46,810 --> 01:01:48,227 Go to the toilet! 588 01:01:49,102 --> 01:01:52,518 If you've already crapped yourself, don't piss yourself too, Lupe! 589 01:01:59,268 --> 01:02:01,185 Stop, stop. 590 01:02:03,810 --> 01:02:08,286 All these moments I spend with you, do me so much good 591 01:02:08,310 --> 01:02:11,185 because when I leave and I'm on my own... 592 01:02:11,727 --> 01:02:14,161 - You start laughing to yourself? - No, it's different. 593 01:02:14,185 --> 01:02:16,893 No, because she doesn't have anybody to laugh with. 594 01:02:19,310 --> 01:02:20,852 I love you so much, 595 01:02:23,352 --> 01:02:27,518 I'm glad you're here with us. 596 01:02:34,018 --> 01:02:37,060 You know you've got so much support from us. 597 01:02:37,727 --> 01:02:40,744 - I know, child. - We're your family, auntie. 598 01:02:40,768 --> 01:02:42,060 I know, child. 599 01:02:46,102 --> 01:02:48,352 That's why I like 600 01:02:48,768 --> 01:02:52,810 these moments I spend with you, they're special. 601 01:03:03,185 --> 01:03:06,810 And I know how much all of you have always loved my daughter. 602 01:03:19,185 --> 01:03:21,602 But we're not going to be sad, okay? 603 01:03:23,227 --> 01:03:25,102 We're going to carry on laughing. 604 01:03:28,685 --> 01:03:31,369 But listen, they're announcing: "Miss Piggie!" 605 01:03:31,393 --> 01:03:35,102 And there I am, still one foot in and one foot out of my costume. 606 01:03:35,727 --> 01:03:39,119 Run for it! But then there's the steel wire 607 01:03:39,143 --> 01:03:41,078 the ropes are attached to... 608 01:03:41,102 --> 01:03:43,494 and fuck it! I ended up over there! 609 01:03:43,518 --> 01:03:46,411 I went on stage with mud all over my knee, 610 01:03:46,435 --> 01:03:49,477 but with a huge smile on my face, feeling stylish. 611 01:04:17,893 --> 01:04:20,744 Up to here. Up to here. 612 01:04:20,768 --> 01:04:21,977 That's it. 613 01:05:56,060 --> 01:05:59,143 There's one image that's really etched on my mind, 614 01:06:00,935 --> 01:06:04,977 the day I saw Juanita running all around the courtyard 615 01:06:08,518 --> 01:06:10,935 in no particular direction, like a madwoman. 616 01:06:17,060 --> 01:06:19,518 When she ran, it was as if, 617 01:06:20,560 --> 01:06:23,727 as if she couldn't recognise where she was. 618 01:06:25,893 --> 01:06:28,060 She crashed against the walls. 619 01:06:30,143 --> 01:06:32,393 Like a hunted animal 620 01:06:33,810 --> 01:06:37,036 that's reached the end of the field, she crashed; 621 01:06:37,060 --> 01:06:40,018 she went back, fell, then ran again. 622 01:06:55,185 --> 01:06:58,727 Leo represented my... strength. 623 01:07:01,435 --> 01:07:06,643 I liked to go behind the prison and throw myself down on the grass. 624 01:07:09,102 --> 01:07:12,161 I imagined that Leo was waiting for me 625 01:07:12,185 --> 01:07:15,185 and that he needed to hug me too. 626 01:07:21,310 --> 01:07:24,060 I imagined scenes with him. 627 01:07:25,893 --> 01:07:29,602 How it would be when I got to see him again, 628 01:07:31,102 --> 01:07:33,911 mixed up at the same time with a lot of fear 629 01:07:33,935 --> 01:07:37,227 at the thought that he might not recognise me... 630 01:07:39,810 --> 01:07:44,435 That thought really overwhelmed me. 631 01:07:52,643 --> 01:07:55,935 I was already part of the prison 632 01:07:58,310 --> 01:08:01,560 and felt some sense of belonging to that place. 633 01:08:05,352 --> 01:08:07,893 Just when I was beginning to feel that way 634 01:08:10,102 --> 01:08:11,477 something happened... 635 01:08:16,852 --> 01:08:19,119 It was Saturday and a "prison crier" 636 01:08:19,143 --> 01:08:22,369 came to tell me to go to the visiting booth 637 01:08:22,393 --> 01:08:24,685 because my lawyer was there. 638 01:08:27,685 --> 01:08:29,977 There were a lot of people in the courtyard 639 01:08:30,560 --> 01:08:32,727 and I lost the "prison crier". 640 01:08:34,727 --> 01:08:37,727 Then somebody showed me a way. 641 01:08:44,102 --> 01:08:49,352 It was like a really long passageway and it was very dark. 642 01:08:54,560 --> 01:08:56,268 When I got to the end 643 01:08:57,143 --> 01:08:58,643 the door was closed. 644 01:09:02,893 --> 01:09:04,727 I leaned against the wall 645 01:09:07,060 --> 01:09:09,643 and opposite me 646 01:09:11,685 --> 01:09:14,352 there was a boy who was like, 647 01:09:15,268 --> 01:09:17,352 like 17 years old. 648 01:09:20,477 --> 01:09:24,643 He was a migrant, you could see it at once. 649 01:09:27,268 --> 01:09:29,852 His hands were tied. 650 01:09:36,518 --> 01:09:37,852 He looked at me, 651 01:09:39,810 --> 01:09:42,602 I remember that I thought about his eyes, 652 01:09:46,435 --> 01:09:50,018 I thought they had the same look as I had when I arrived. 653 01:09:53,227 --> 01:09:55,185 I knew what he was feeling. 654 01:09:59,518 --> 01:10:01,435 I asked him his name 655 01:10:03,602 --> 01:10:06,352 and he said "Martin". 656 01:10:15,435 --> 01:10:20,685 Just then, the door opened and somebody pulled him in, 657 01:10:25,060 --> 01:10:29,310 all I saw was that Martin fell to his knees, 658 01:10:31,518 --> 01:10:33,310 somebody in there 659 01:10:33,810 --> 01:10:36,810 had a board in his hands. 660 01:10:42,810 --> 01:10:44,227 That person 661 01:10:45,310 --> 01:10:46,685 raised his hands 662 01:10:48,227 --> 01:10:49,768 with the board in 663 01:10:51,893 --> 01:10:53,435 to hit him. 664 01:10:56,018 --> 01:10:58,018 And I closed my eyes. 665 01:11:09,018 --> 01:11:10,768 When I opened them. 666 01:11:13,602 --> 01:11:15,477 Martin was dead... 667 01:11:22,935 --> 01:11:26,268 There was blood coming out of his ears and mouth. 668 01:11:36,852 --> 01:11:44,227 That man who was there with the board was completely delirious 669 01:11:45,102 --> 01:11:47,560 pacing this way and that 670 01:11:49,768 --> 01:11:53,036 and there was a moment where we looked at each other, 671 01:11:53,060 --> 01:11:55,102 I looked him straight in the eyes 672 01:11:56,393 --> 01:11:58,602 and there was nothing in his eyes. 673 01:12:07,602 --> 01:12:10,685 Then, in the darkness, I was able to make out 674 01:12:11,727 --> 01:12:14,102 bodies piled up in there. 675 01:12:25,602 --> 01:12:27,518 Everything became muffled, 676 01:12:32,727 --> 01:12:34,393 I felt as 677 01:12:36,727 --> 01:12:40,477 if something had broken in me, something good. 678 01:12:51,477 --> 01:12:53,435 Such fear... 679 01:12:55,893 --> 01:12:57,977 That's what it's about. 680 01:13:38,727 --> 01:13:41,852 My daughter was 20 when they took her. 681 01:13:46,560 --> 01:13:48,227 It was a Tuesday. 682 01:13:55,143 --> 01:13:58,227 I left home very early that day, 683 01:14:00,102 --> 01:14:02,643 she was still in bed. 684 01:14:06,102 --> 01:14:10,143 My husband says she left at around ten in the morning. 685 01:14:11,352 --> 01:14:13,685 She had gone to university, 686 01:14:16,727 --> 01:14:18,828 she said goodbye to her dad, 687 01:14:18,852 --> 01:14:21,102 asked him for some money and left. 688 01:14:28,310 --> 01:14:30,060 That afternoon, 689 01:14:31,018 --> 01:14:33,453 one of her fellow-students called us; 690 01:14:33,477 --> 01:14:36,435 they were supposed to hand in some work together, 691 01:14:38,810 --> 01:14:42,994 and she told my other daughter that Monica 692 01:14:43,018 --> 01:14:44,935 hadn't turned up at school. 693 01:14:49,060 --> 01:14:52,560 It was approximately four in the afternoon. 694 01:14:59,393 --> 01:15:03,953 The first thing I thought was that there must have been 695 01:15:03,977 --> 01:15:05,352 some kind of accident 696 01:15:08,560 --> 01:15:11,518 and that she might be in a hospital somewhere 697 01:15:11,810 --> 01:15:14,643 or something like that. 698 01:15:18,102 --> 01:15:20,518 My husband went out to look for her. 699 01:15:29,102 --> 01:15:30,102 When 700 01:15:31,643 --> 01:15:34,227 my husband arrived home very late 701 01:15:41,560 --> 01:15:43,018 and told me... 702 01:15:48,393 --> 01:15:50,477 that there was no news of her 703 01:15:54,768 --> 01:15:58,352 not on the route she took to school or in the hospitals, 704 01:16:00,268 --> 01:16:03,977 that there was no information about my daughter anywhere, 705 01:16:12,393 --> 01:16:14,268 I lost my head because. 706 01:16:14,727 --> 01:16:16,185 I was just jumping, 707 01:16:16,768 --> 01:16:18,435 jumping, jumping 708 01:16:24,352 --> 01:16:26,435 with all the desperation. 709 01:16:33,602 --> 01:16:35,727 I was jumping like a grasshopper. 710 01:16:51,060 --> 01:16:53,518 Although my other children were there. 711 01:16:55,852 --> 01:16:57,977 I didn't see them. 712 01:17:19,018 --> 01:17:21,268 The whole family mobilised, 713 01:17:22,602 --> 01:17:25,727 we began looking for Monica everywhere. 714 01:17:29,810 --> 01:17:33,018 Her fellow-student Jesus Martin Contreras, 715 01:17:33,602 --> 01:17:35,810 who'd been her friend throughout her degree, 716 01:17:36,143 --> 01:17:38,560 was very involved. 717 01:17:40,977 --> 01:17:43,619 He was in touch constantly to find out 718 01:17:43,643 --> 01:17:45,560 what news we had of Monica. 719 01:17:48,810 --> 01:17:53,018 It was something we found very striking. 720 01:18:02,018 --> 01:18:03,768 A few days later, 721 01:18:07,477 --> 01:18:11,060 they sent a message demanding a ransom. 722 01:18:12,643 --> 01:18:15,268 Telling us that if we didn't pay it 723 01:18:17,102 --> 01:18:19,602 they'd send her back to us in pieces. 724 01:18:29,810 --> 01:18:33,352 We found a way of getting the FIA to come to us, 725 01:18:34,143 --> 01:18:36,727 that's a police organisation. 726 01:18:37,435 --> 01:18:42,352 They're supposed to be very good at rescuing kidnap victims. 727 01:18:50,477 --> 01:18:53,518 And, in fact, they came to the house 728 01:18:56,643 --> 01:18:59,810 installed some telephones. 729 01:19:02,810 --> 01:19:05,369 They told us that we couldn't go out 730 01:19:05,393 --> 01:19:06,685 on the street now, 731 01:19:07,560 --> 01:19:11,893 that we shouldn't take phone calls from anybody, 732 01:19:13,393 --> 01:19:16,727 and that we couldn't have people coming round to the house. 733 01:19:21,810 --> 01:19:23,018 And... 734 01:19:24,310 --> 01:19:27,078 well, the days went by we waited, 735 01:19:27,102 --> 01:19:30,185 we waited for that call but 736 01:19:31,643 --> 01:19:32,643 it never came. 737 01:19:39,185 --> 01:19:44,393 The FIA was in my house for around six months. 738 01:19:47,935 --> 01:19:50,518 All that time, they kept us there, 739 01:19:52,060 --> 01:19:55,536 we couldn't go out, couldn't investigate, 740 01:19:55,560 --> 01:19:59,102 couldn't see anybody. 741 01:20:24,893 --> 01:20:29,185 I didn't speak for about three or four days. 742 01:20:34,977 --> 01:20:38,560 I was thinking about that man who was there 743 01:20:38,852 --> 01:20:40,518 killing those people. 744 01:20:42,310 --> 01:20:44,310 It was a confusion of... 745 01:20:46,810 --> 01:20:48,393 But how come? 746 01:20:56,310 --> 01:20:58,185 I already knew... 747 01:20:58,852 --> 01:21:00,977 the worst that could happen to me 748 01:21:02,727 --> 01:21:04,518 and how. 749 01:21:09,227 --> 01:21:12,560 And as my family isn't rich, 750 01:21:13,935 --> 01:21:17,393 the time would come when they wouldn't be able to pay any more. 751 01:21:25,393 --> 01:21:30,018 I began to think weird things, like that the solution was 752 01:21:31,602 --> 01:21:33,393 to work for them. 753 01:21:37,018 --> 01:21:41,494 I had to find a way not to be on this side, 754 01:21:41,518 --> 01:21:42,977 so vulnerable. 755 01:21:47,393 --> 01:21:49,810 The most important thing in my life was 756 01:21:50,435 --> 01:21:52,143 to be back with Leo again. 757 01:21:59,602 --> 01:22:02,143 When I managed to leave my cell. 758 01:22:05,768 --> 01:22:08,852 I went to the tattoo artists' area and there I was, 759 01:22:10,310 --> 01:22:14,310 along with all the others, with the same needle... 760 01:22:14,685 --> 01:22:16,810 tattooing myself, just like them. 761 01:22:21,185 --> 01:22:24,935 It was as if some of my fear had gone, too. 762 01:22:30,977 --> 01:22:36,602 I began to work out a way of approaching these people and. 763 01:22:38,393 --> 01:22:39,727 I talked to 764 01:22:40,560 --> 01:22:41,643 a woman 765 01:22:42,143 --> 01:22:43,935 who was 766 01:22:44,685 --> 01:22:47,227 an important leader in their organisation 767 01:22:48,810 --> 01:22:50,227 and. 768 01:22:50,977 --> 01:22:55,268 I happened to notice that she liked music and had a guitar. 769 01:22:57,435 --> 01:23:00,643 I often went to her cell in the evenings to sing. 770 01:23:02,977 --> 01:23:05,435 I began to befriend her. 771 01:23:09,310 --> 01:23:11,935 Later, she told me that once you belong 772 01:23:13,560 --> 01:23:15,727 you don't have to pay the quota any more. 773 01:23:19,935 --> 01:23:24,227 And I actually started to think that I was capable of doing things. 774 01:23:24,893 --> 01:23:28,352 I'd never imagined, I'd be able to do. 775 01:23:41,768 --> 01:23:45,143 Once, I went into a Catholic church 776 01:23:47,352 --> 01:23:49,060 and kneeling, 777 01:23:50,018 --> 01:23:51,185 praying, 778 01:23:53,352 --> 01:23:54,643 I saw that man. 779 01:23:57,977 --> 01:24:01,143 He was begging and praying with such passion! 780 01:24:03,935 --> 01:24:05,435 When he got up 781 01:24:06,102 --> 01:24:07,977 he went towards a bench 782 01:24:08,393 --> 01:24:11,536 and picked up a little girl of about two 783 01:24:11,560 --> 01:24:13,352 and carried her in his arms. 784 01:24:16,393 --> 01:24:18,560 I became a bit obsessed with him, 785 01:24:20,935 --> 01:24:22,768 went looking for him, 786 01:24:24,602 --> 01:24:27,185 stood there watching what he was doing. 787 01:24:28,727 --> 01:24:31,268 I'd often see him eating in the canteen. 788 01:24:35,560 --> 01:24:38,185 When I saw him carrying his daughter 789 01:24:40,143 --> 01:24:43,393 sharing out his food among his family... 790 01:24:44,768 --> 01:24:47,227 Just like any father! 791 01:24:52,727 --> 01:24:55,977 I thought a great deal about how he came to do that... 792 01:24:56,852 --> 01:24:58,852 to do that work, or... 793 01:24:59,352 --> 01:25:01,661 or what process he went through 794 01:25:01,685 --> 01:25:05,643 to be able to kill so many people and 795 01:25:07,935 --> 01:25:09,435 carry on living as normal. 796 01:25:18,435 --> 01:25:20,893 I wanted him to look me in the eyes, 797 01:25:21,393 --> 01:25:23,477 to know that I had seen him. 798 01:25:25,768 --> 01:25:27,102 But no, 799 01:25:28,060 --> 01:25:29,518 it never happened. 800 01:25:53,685 --> 01:25:57,227 We've spent many years now, looking for my daughter. 801 01:26:00,685 --> 01:26:03,060 It's been a very tough struggle, 802 01:26:05,185 --> 01:26:07,060 very painful. 803 01:26:11,393 --> 01:26:12,893 It's been ten years. 804 01:26:19,143 --> 01:26:20,643 The authorities 805 01:26:21,810 --> 01:26:25,393 have extorted money from us, they've lied to us. 806 01:26:30,935 --> 01:26:32,977 All this time, 807 01:26:34,643 --> 01:26:38,602 all the information we have gathered, 808 01:26:41,435 --> 01:26:46,185 makes us think she's held by a network of people traffickers. 809 01:26:51,977 --> 01:26:55,227 We know that Jesus was the one who handed her over, 810 01:26:56,352 --> 01:26:58,893 Monica's university friend, 811 01:27:00,185 --> 01:27:04,977 and we know she was taken by the sons of federal police. 812 01:27:08,685 --> 01:27:12,393 The FIA, federal police, security forces, 813 01:27:13,560 --> 01:27:16,018 every so often their name is changed 814 01:27:16,435 --> 01:27:18,143 but they're the same people. 815 01:27:22,977 --> 01:27:27,060 It's taken a long time for me and my family 816 01:27:28,518 --> 01:27:34,536 to accept that they may have taken her to prostitute her, 817 01:27:34,560 --> 01:27:36,352 or something like that. 818 01:27:41,102 --> 01:27:43,018 Even the thought of it 819 01:27:46,727 --> 01:27:48,102 is very, 820 01:27:48,393 --> 01:27:50,227 very hard to bear. 821 01:28:00,518 --> 01:28:04,560 The absence of a child drives you out of your mind, 822 01:28:18,768 --> 01:28:22,727 You want to know there's a little light somewhere there... 823 01:28:28,893 --> 01:28:30,393 she'll come back, 824 01:28:33,227 --> 01:28:34,893 they'll bring her back. 825 01:28:40,768 --> 01:28:44,518 I've always longed for that moment where they say to me 826 01:28:45,143 --> 01:28:47,602 she's in a certain place, 827 01:28:48,352 --> 01:28:49,685 your daughter. 828 01:29:08,893 --> 01:29:12,018 The family I made for myself 829 01:29:15,227 --> 01:29:17,768 has changed completely 830 01:29:19,852 --> 01:29:20,935 because 831 01:29:21,435 --> 01:29:24,727 some time back, we had to leave our home, 832 01:29:26,768 --> 01:29:29,393 we've spent time apart. 833 01:29:31,602 --> 01:29:36,643 We live in hiding as if we were the criminals. 834 01:29:38,060 --> 01:29:42,393 In a way, we could say we've gone underground 835 01:29:42,935 --> 01:29:45,393 because we're facing death threats. 836 01:29:48,393 --> 01:29:51,744 This policeman's son and his group 837 01:29:51,768 --> 01:29:55,227 have threatened us directly on the phone 838 01:29:56,227 --> 01:29:59,203 saying that if we don't stop our search, 839 01:29:59,227 --> 01:30:03,560 if we don't agree to just forget everything 840 01:30:03,852 --> 01:30:05,643 they're going to kill us. 841 01:30:11,935 --> 01:30:13,268 But at this point, 842 01:30:13,977 --> 01:30:17,018 at this stage in life, in this situation. 843 01:30:19,852 --> 01:30:21,602 I'm not afraid. 844 01:30:22,060 --> 01:30:23,060 I prefer 845 01:30:24,185 --> 01:30:25,810 to go out and search. 846 01:30:29,935 --> 01:30:31,352 Death 847 01:30:32,435 --> 01:30:35,810 no longer troubles me. 848 01:32:42,185 --> 01:32:46,227 I would like to tell her that I am waiting for her. 849 01:32:50,227 --> 01:32:52,268 I want to see her smile. 850 01:33:02,727 --> 01:33:04,893 Hear her voice again. 851 01:33:12,268 --> 01:33:15,286 I'm waiting for her with arms wide open, 852 01:33:15,310 --> 01:33:17,310 to hug her again. 853 01:33:30,685 --> 01:33:34,578 And wherever she might be, I want her to know 854 01:33:34,602 --> 01:33:37,518 that we won't stop until she comes back to us. 855 01:34:30,727 --> 01:34:32,893 A month after Martin was killed. 856 01:34:34,227 --> 01:34:35,727 I got out. 857 01:34:43,477 --> 01:34:45,477 It was a feeling of... 858 01:34:46,852 --> 01:34:48,893 happiness and 859 01:34:50,768 --> 01:34:53,018 also a lot of sadness too. 860 01:35:01,393 --> 01:35:06,102 The FIA knew that the jail was self-governing. 861 01:35:08,185 --> 01:35:10,411 I passed from the hands of the police 862 01:35:10,435 --> 01:35:12,643 into the hands of the Cartel. 863 01:35:13,893 --> 01:35:16,185 The police handed me over. 864 01:35:21,852 --> 01:35:24,060 I'm going home, just like that? 865 01:35:25,810 --> 01:35:27,477 With all the deaths, 866 01:35:30,060 --> 01:35:31,768 all the pain. 867 01:36:54,227 --> 01:36:56,352 When I eventually... 868 01:36:56,935 --> 01:37:02,352 faced the fact of being alone in my home with my son. 869 01:37:06,852 --> 01:37:08,227 I began 870 01:37:09,685 --> 01:37:11,143 to shut myself in. 871 01:37:15,102 --> 01:37:16,685 I thought that... 872 01:37:17,018 --> 01:37:20,102 if I left my house, they'd arrest me again, 873 01:37:20,893 --> 01:37:24,060 they'd kidnap me. 874 01:37:28,435 --> 01:37:32,185 I couldn't be in places where there were a lot of people any more. 875 01:37:40,977 --> 01:37:44,685 Somebody else had to take Leo to school because. 876 01:37:45,352 --> 01:37:47,310 I was no longer able to. 877 01:37:57,768 --> 01:38:00,852 That thing that happens to me, the trembling, 878 01:38:01,977 --> 01:38:04,768 which has been happening since Martin was killed, 879 01:38:06,352 --> 01:38:09,310 it's a trembling that I can't control, 880 01:38:11,602 --> 01:38:14,143 my whole face falls apart. 881 01:38:22,102 --> 01:38:27,393 Sometimes I even catch myself talking to him. 882 01:38:31,477 --> 01:38:33,477 Martin is still here, 883 01:38:34,060 --> 01:38:35,643 with me. 884 01:38:49,227 --> 01:38:53,560 For many months I slept with Leo in my arms. 885 01:38:58,268 --> 01:39:03,852 He got used to sleeping like that, the two of us, feeling afraid. 886 01:39:21,893 --> 01:39:23,810 But there was a point 887 01:39:24,393 --> 01:39:25,685 when I realised 888 01:39:26,893 --> 01:39:29,268 what I was doing to my son. 889 01:39:36,435 --> 01:39:40,810 I realised that I couldn't let the damage spread to him. 61669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.