Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,598 --> 00:00:19,466
[Rank gong]
2
00:00:29,487 --> 00:00:31,728
[hunting horn calls]
3
00:00:32,407 --> 00:00:35,274
[pounding drumbeat]
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,035
[hounds barking]
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,371
[urgent, dramatic music]
6
00:01:05,774 --> 00:01:08,732
[theme music]
7
00:02:31,776 --> 00:02:35,986
[horses' hooves clopping]
8
00:02:54,507 --> 00:02:56,919
[croaking in different tones]
9
00:03:32,503 --> 00:03:35,461
[buzzard calling]
10
00:03:54,859 --> 00:03:58,727
[birdsong]
11
00:04:01,699 --> 00:04:03,815
[narration] It is in the country
of the Two Rivers,
12
00:04:03,826 --> 00:04:06,443
where the River Taw and her sister,
the Torridge
13
00:04:06,496 --> 00:04:09,784
wind lazily through the
North Devonshire countryside,
14
00:04:09,832 --> 00:04:13,917
that the strange story of Tarka
the otter begins.
15
00:04:14,337 --> 00:04:17,796
Here, where Canal Bridge spans
the River Torridge,
16
00:04:18,174 --> 00:04:21,041
the animals that make up
Tarka the otter's world
17
00:04:21,052 --> 00:04:22,542
are to be found.
18
00:04:22,637 --> 00:04:25,095
[heron's call echoes]
19
00:04:27,183 --> 00:04:31,017
To Canal Bridge every evening
comes Old Nog,
20
00:04:31,104 --> 00:04:36,565
wisest heron of the Two Rivers,
to spear fish for a living.
21
00:04:40,238 --> 00:04:44,357
In the right-hand arch of the bridge that
once carried a canal across the river,
22
00:04:44,409 --> 00:04:48,073
roosts Eldrich, the white owl.
23
00:04:49,455 --> 00:04:53,369
Throughout the day he stands among
the bones and skulls of mice,
24
00:04:53,459 --> 00:04:55,450
watching the river.
25
00:05:18,151 --> 00:05:21,735
For generations, the dry cave
behind the barrier of roots
26
00:05:21,863 --> 00:05:26,778
has been used as a
sleeping place for otters.
27
00:05:28,244 --> 00:05:31,202
Instinct had drawn the otter
to her birthplace
28
00:05:31,247 --> 00:05:34,581
to make a special couch of
oak leaves and reeds.
29
00:05:42,675 --> 00:05:49,092
The hollow tree shared by owl and otter
was known as Owlery Holt.
30
00:05:52,518 --> 00:05:55,681
[playful music]
31
00:06:02,570 --> 00:06:05,153
[chattering]
32
00:06:21,756 --> 00:06:24,418
The otter's attention turned
from the owl.
33
00:06:24,509 --> 00:06:28,218
She was using all her senses
to find enemies.
34
00:06:32,892 --> 00:06:35,600
[birds chirping]
35
00:06:35,853 --> 00:06:40,222
Drifting down the river was the taint
most dreaded by otters...
36
00:06:40,316 --> 00:06:42,478
the scent of Deadlock.
37
00:06:42,985 --> 00:06:45,943
[drum pounds;
distorted barks and howls]
38
00:07:02,588 --> 00:07:04,670
Deadlock was master of the pack.
39
00:07:05,842 --> 00:07:09,130
In his veins ran the blood of wolves.
40
00:07:09,387 --> 00:07:11,754
He had an insatiable lust for otters,
41
00:07:11,889 --> 00:07:16,008
and he was always to be found
ahead of the hunt.
42
00:07:17,395 --> 00:07:20,308
[Deadlock growls;
otter and bird call in alarm]
43
00:07:21,899 --> 00:07:26,188
[pack yelping and huntsmen shouting]
44
00:07:40,251 --> 00:07:42,208
Must be a bitch in cub, Master.
45
00:07:42,295 --> 00:07:43,956
This is where the hounds marked
last month.
46
00:07:44,005 --> 00:07:45,495
Yes, I remember.
47
00:07:45,590 --> 00:07:47,627
Let her be, and move on downstream.
48
00:07:47,675 --> 00:07:49,507
Pull Deadlock out, Tommy.
49
00:07:49,635 --> 00:07:53,344
Deadlock! Deadlock!
Come on, Deadlock. Leave it.
50
00:07:53,973 --> 00:07:55,589
Come on. Leave it, Deadlock.
51
00:07:55,683 --> 00:07:57,594
Go on away.
52
00:07:58,060 --> 00:08:00,097
[hunting horn calls]
53
00:08:15,828 --> 00:08:17,785
The otter's heart slowed.
54
00:08:17,955 --> 00:08:19,946
She forgot quickly.
55
00:08:19,999 --> 00:08:23,367
Now the bees slept, and voles
ran through the grass.
56
00:08:27,632 --> 00:08:29,964
[squeaking]
57
00:08:50,947 --> 00:08:53,814
[bird chirping in alarm]
58
00:08:58,371 --> 00:09:00,703
The bitch otter made no move
to leave the holt.
59
00:09:00,831 --> 00:09:05,871
She lay on her side, in pain,
and a little scared.
60
00:09:06,379 --> 00:09:08,336
While she waited to give birth,
61
00:09:08,381 --> 00:09:13,672
the song of the river stole into the holt
and soothed her.
62
00:09:15,721 --> 00:09:19,430
[gentle music]
63
00:09:41,581 --> 00:09:46,451
Now the otter needed no comfort,
for nestling in the curve of her neck
64
00:09:46,544 --> 00:09:50,788
was a head smaller than
one of her own paws.
65
00:09:52,300 --> 00:09:54,587
The cub's name was Tarka,
66
00:09:54,677 --> 00:09:57,886
which means "little water wanderer".
67
00:10:02,935 --> 00:10:06,053
[alarmed chirping]
68
00:10:08,274 --> 00:10:12,768
All night long, Bloody Bill Brock,
the badger, had prowled and hunted.
69
00:10:13,029 --> 00:10:16,147
He hastened in his waddling run,
being hungry.
70
00:10:16,198 --> 00:10:17,438
He was always hungry.
71
00:10:17,533 --> 00:10:19,399
He would eat anything.
72
00:10:25,041 --> 00:10:28,409
[tense rhythmic plucking of strings]
73
00:10:47,313 --> 00:10:48,895
[badger growls]
74
00:10:52,068 --> 00:10:54,685
[heron calls]
75
00:11:06,040 --> 00:11:08,156
[badger panting]
76
00:11:14,256 --> 00:11:16,042
[feeble squeaking]
77
00:11:19,136 --> 00:11:21,719
[frightened squealing and chirping]
78
00:11:29,772 --> 00:11:32,560
[sombre melody]
79
00:11:39,657 --> 00:11:41,773
The bitch otter forgot her fright,
80
00:11:41,826 --> 00:11:45,194
as she pulled Tarka into
the safety of her body again.
81
00:11:45,287 --> 00:11:48,029
She was careful that Tarka
should be clean,
82
00:11:48,082 --> 00:11:51,245
and many times in the nights and days
of his blind helplessness,
83
00:11:51,335 --> 00:11:53,872
she rolled on her back to lick him.
84
00:11:54,171 --> 00:11:57,459
[gentle harmonica theme]
85
00:12:02,346 --> 00:12:05,179
[Tarka chatters softly]
86
00:12:15,067 --> 00:12:19,402
[serene music]
87
00:12:21,532 --> 00:12:25,400
[birdsong]
88
00:12:51,520 --> 00:12:56,265
Early one morning, when the rising sun
silvered the mist lying over the river,
89
00:12:56,317 --> 00:13:01,437
the dog otter with whom Tarka's mother
had mated nearly nine weeks before
90
00:13:01,655 --> 00:13:05,148
followed her scent to the island
above the holt.
91
00:13:08,621 --> 00:13:10,828
[dog otter whistles]
92
00:13:16,337 --> 00:13:19,045
[calls continue]
93
00:13:26,847 --> 00:13:29,259
[soft, warbling squeaks]
94
00:13:32,061 --> 00:13:34,974
[joyful, exuberant music]
95
00:13:48,244 --> 00:13:52,203
It was an old game the otters played,
corkscrewing through the water,
96
00:13:52,414 --> 00:13:55,452
turning on their backs with sideways
sweeps of rudders.
97
00:13:55,543 --> 00:14:00,037
It gave them delight,
and made them hungry.
98
00:14:48,429 --> 00:14:50,295
[heron squawks]
99
00:15:00,649 --> 00:15:04,984
[Tarka warbles and squeals excitedly]
100
00:15:15,372 --> 00:15:19,206
Before the coming of her cub,
the otter's world had been a wilderness.
101
00:15:19,251 --> 00:15:23,290
But now, her world was in
the eyes of her first born.
102
00:15:23,422 --> 00:15:28,337
She was overjoyed when Tarka's lids
unsealed, and his eyes peeped upon her,
103
00:15:28,469 --> 00:15:30,801
blue, and wondering.
104
00:15:30,930 --> 00:15:33,513
He was then three weeks old.
105
00:15:34,558 --> 00:15:38,347
[gentle harmonica theme]
106
00:15:47,613 --> 00:15:52,733
The daylight at the opening of the holt
held no fear for Tarka.
107
00:15:52,910 --> 00:15:54,776
When he was six weeks old,
108
00:15:54,912 --> 00:15:58,871
he peered out on the outside world
for the first time.
109
00:15:59,041 --> 00:16:00,782
[bird calling]
110
00:16:20,729 --> 00:16:24,063
Each day, Tarka ventured
further and further from the holt
111
00:16:24,149 --> 00:16:26,186
and learned something new.
112
00:16:26,652 --> 00:16:29,735
[playful music]
113
00:16:42,710 --> 00:16:44,246
[music pauses]
114
00:16:45,087 --> 00:16:46,953
[tense percussion]
115
00:16:48,048 --> 00:16:50,756
[playful music continues]
116
00:16:53,846 --> 00:16:56,008
[music pauses;
alarmed warbling]
117
00:16:56,181 --> 00:16:58,969
[suspenseful music]
118
00:17:05,315 --> 00:17:07,807
[alarmed warbling]
119
00:17:10,237 --> 00:17:15,152
He heard for the first time
the ancient song of the river,
120
00:17:15,409 --> 00:17:18,527
and yearned to get nearer to it.
121
00:17:27,796 --> 00:17:30,754
[Tarka whistles]
122
00:17:44,646 --> 00:17:48,435
[distressed warbling and whistling]
123
00:17:58,077 --> 00:18:02,071
May and June and July were past.
124
00:18:02,122 --> 00:18:06,662
Time flowed with the sunlight
around Owlery Holt.
125
00:18:10,839 --> 00:18:13,547
Tarka was now three months old.
126
00:18:13,634 --> 00:18:19,220
He had been taught to fish, and
was now ever-alert to danger.
127
00:18:35,948 --> 00:18:38,110
[distant cuckoo calls]
128
00:18:39,368 --> 00:18:43,236
[hunting horn calls]
129
00:18:43,455 --> 00:18:45,742
[menacing drumroll]
130
00:18:45,833 --> 00:18:47,449
[hunting horn calls]
131
00:18:48,127 --> 00:18:49,834
[otter whistles]
132
00:18:49,920 --> 00:18:51,581
Tarka's father was being hunted,
133
00:18:51,630 --> 00:18:54,839
and was looking for sanctuary
in Owlery Holt.
134
00:18:55,551 --> 00:18:58,043
[hounds barking and yelping]
135
00:18:59,513 --> 00:19:02,551
In her overriding desire to
protect Tarka,
136
00:19:02,599 --> 00:19:06,388
the bitch otter snapped at her mate,
and drove him off.
137
00:19:08,647 --> 00:19:11,309
[huntsmen shouting]
138
00:19:16,363 --> 00:19:19,606
[urgent music]
139
00:19:20,909 --> 00:19:23,947
[growling, otters squealing]
140
00:19:35,299 --> 00:19:37,586
[huntsman] Do you think he found one?
141
00:19:38,135 --> 00:19:40,547
[Deadlock growls]
142
00:19:40,721 --> 00:19:42,803
[Tommy] Go on, Deadlock! Go on..!
143
00:19:43,015 --> 00:19:45,803
[narration] Then, Tarka heard the cry
which to many otters
144
00:19:45,851 --> 00:19:49,219
meant that all their efforts to escape
had been in vain.
145
00:19:49,313 --> 00:19:50,849
Tally ho!
146
00:19:54,651 --> 00:19:56,312
Downstream!
147
00:19:56,403 --> 00:19:58,770
[hunting horn calls]
148
00:20:04,244 --> 00:20:06,861
[huntsmen shouting, hounds barking]
149
00:20:10,000 --> 00:20:12,162
[hunting horn calls]
150
00:20:14,421 --> 00:20:18,665
- [narration] The sounds slowed, and ceased.
- [man] They've got him! They've got him!
151
00:20:18,800 --> 00:20:22,464
They broke out again,
and slowed away into silence.
152
00:20:22,638 --> 00:20:25,505
Tarka's father was dead.
153
00:20:27,684 --> 00:20:31,018
[sound of hunting horn recedes]
154
00:20:32,439 --> 00:20:34,601
[soft chattering]
155
00:20:39,363 --> 00:20:42,822
[gentle music]
156
00:21:06,265 --> 00:21:07,505
Beam Weir.
157
00:21:07,933 --> 00:21:11,267
August and September
slid into October.
158
00:21:11,520 --> 00:21:15,104
Out of the foamy spate,
a silvery flicker shook...
159
00:21:16,024 --> 00:21:17,810
and vanished.
160
00:21:18,485 --> 00:21:22,103
[staccato notes]
161
00:21:45,470 --> 00:21:48,462
That night, when Tarka and his mother
had followed the salmon
162
00:21:48,557 --> 00:21:53,927
to the tail of the weir pool,
an ominous sound disturbed them.
163
00:21:54,104 --> 00:21:56,846
[heavy footfalls]
164
00:22:03,155 --> 00:22:06,398
[man] Shh. Can you see anyone?
165
00:22:06,491 --> 00:22:08,607
[whistling]
166
00:22:10,746 --> 00:22:13,955
[suspenseful music]
167
00:22:15,667 --> 00:22:18,455
- All right?
- It's clear. Light the flare.
168
00:22:23,216 --> 00:22:24,251
[whistling]
169
00:22:35,687 --> 00:22:38,645
- There's one.
- I can see it.
170
00:22:44,696 --> 00:22:48,064
Careful, now. Steady.
171
00:22:54,748 --> 00:22:56,364
Got him.
172
00:22:57,209 --> 00:22:59,792
What the hell's that comin' up there?
173
00:22:59,836 --> 00:23:03,249
Otter. Let's get the fish off, quick!
174
00:23:04,841 --> 00:23:05,876
Ow!
175
00:23:05,926 --> 00:23:08,042
- The bloody thing's bit me! Argh!
- Not so much noise!
176
00:23:08,095 --> 00:23:10,587
- [pained groaning]
- You'll have the bailiffs on us in a minute!
177
00:23:11,640 --> 00:23:14,382
- Ah! It's bleeding.
- Come on, let's get out of here.
178
00:23:14,434 --> 00:23:16,801
It's only your damn finger,
not your head, ain't it?
179
00:23:16,978 --> 00:23:19,561
[mischievous music]
180
00:23:21,942 --> 00:23:23,432
[Tarka squeaks]
181
00:23:25,278 --> 00:23:30,944
[serene music]
182
00:23:31,451 --> 00:23:34,489
[narration] Yellow from ash and elm
and willow,
183
00:23:34,538 --> 00:23:40,284
buff from oak, rusty-brown from chestnut,
scarlet from bramble...
184
00:23:40,377 --> 00:23:44,120
The waters bore away the
first coloured leaves of the year.
185
00:24:06,987 --> 00:24:09,479
[thunderclap]
186
00:24:24,921 --> 00:24:27,629
[pelt of heavy rain]
187
00:24:30,385 --> 00:24:34,344
The thunderstorm roused eels from
the bottoms of ponds and lakes,
188
00:24:34,389 --> 00:24:36,756
dykes and ditches and drains,
189
00:24:36,850 --> 00:24:39,592
where they had hibernated during
the summer.
190
00:24:46,151 --> 00:24:49,769
They were the females, urged seawards
by a common desire
191
00:24:49,821 --> 00:24:52,859
to journey to their spawning beds
across the Atlantic,
192
00:24:52,908 --> 00:24:57,402
far underneath the floating weeds
of the Sargasso Sea.
193
00:25:11,218 --> 00:25:14,210
[abrasive, discordant music]
194
00:25:15,430 --> 00:25:18,548
The eels were devourers of the
eggs of salmon and trout,
195
00:25:18,600 --> 00:25:22,889
and the otters were devourers of eels.
196
00:25:22,979 --> 00:25:25,437
[urgent, dramatic music]
197
00:25:57,347 --> 00:26:00,009
Although otters rid the rivers of eels,
198
00:26:00,100 --> 00:26:01,966
the landowners took no note of this,
199
00:26:01,977 --> 00:26:05,311
and decreed that otters be treated
as vermin.
200
00:26:05,730 --> 00:26:06,970
[faint metallic clank]
201
00:26:08,191 --> 00:26:12,310
[muted drumbeats]
202
00:26:18,868 --> 00:26:20,529
[otter calls in alarm]
203
00:26:22,831 --> 00:26:25,914
[menacing music]
204
00:26:48,940 --> 00:26:51,307
[dog growls and barks]
205
00:26:51,860 --> 00:26:54,227
[music intensifies]
206
00:26:54,904 --> 00:26:58,522
[gunshot; crows cawing]
207
00:27:04,456 --> 00:27:06,288
[Tarka whistles]
208
00:27:07,584 --> 00:27:12,044
[bell tolls]
209
00:27:20,305 --> 00:27:21,261
[Tarka whistles]
210
00:27:25,518 --> 00:27:27,134
[soft whistling and chattering]
211
00:27:48,416 --> 00:27:50,783
[bell tolls]
212
00:27:53,046 --> 00:27:55,253
Tarka was alone.
213
00:27:55,423 --> 00:27:59,838
A young male of a ferocious but
persecuted tribe.
214
00:28:00,470 --> 00:28:05,840
The tribe's only friends, except the spirit
that made it, were its enemies...
215
00:28:05,892 --> 00:28:07,724
the otter hunters.
216
00:28:39,384 --> 00:28:43,719
While the eels were migrating, Tarka
found his food easily.
217
00:28:43,847 --> 00:28:46,088
The more he killed, the more
he wanted to Kill,
218
00:28:46,141 --> 00:28:49,805
and he feasted on them until
his jaws were tired.
219
00:29:05,744 --> 00:29:10,705
As Tarka left Canal Bridge,
so his cub-hood ended.
220
00:29:10,832 --> 00:29:14,075
Now, indeed, did his name fit his life,
221
00:29:14,169 --> 00:29:17,753
for he was a wanderer, and homeless.
222
00:29:18,047 --> 00:29:19,958
[church bell tolls]
223
00:29:28,141 --> 00:29:32,305
[harmonica theme]
224
00:29:39,402 --> 00:29:40,733
[car horn blares]
225
00:29:40,737 --> 00:29:43,775
At Bideford, the noise of traffic
frightened him,
226
00:29:43,823 --> 00:29:47,316
but hunger overcame his fear.
227
00:29:47,535 --> 00:29:51,199
[first woman] - What'd you do then, Molly?
- [second woman] I said to him, I said,
228
00:29:51,247 --> 00:29:54,911
"Well, if you come round again,
I'll give you what for!"
229
00:29:54,959 --> 00:29:57,621
Oh, Molly, you never!
- [horses' hooves clopping]
230
00:29:59,088 --> 00:30:02,501
[gulls crying]
231
00:30:03,968 --> 00:30:06,551
[narration] Six hours later
he was at the estuary,
232
00:30:06,596 --> 00:30:09,554
where the waters of the Two Rivers meet.
233
00:30:20,693 --> 00:30:23,981
[playful harmonica music]
234
00:30:24,697 --> 00:30:27,109
[cacophony of bird calls]
235
00:30:31,746 --> 00:30:36,616
The estuary was a new world to Tarka,
with new sights and sounds.
236
00:30:36,709 --> 00:30:40,168
A new world in which every
nook and cranny had to be explored
237
00:30:40,255 --> 00:30:44,214
to satisfy an otter's singular curiosity.
238
00:30:45,426 --> 00:30:48,839
[lively music]
239
00:31:06,698 --> 00:31:11,317
The taste of the unfamiliar salt water
sharpened Tarka's appetite.
240
00:31:19,377 --> 00:31:22,165
[rattling percussion]
241
00:31:33,141 --> 00:31:36,884
In the days that followed,
Tarka learned how to eat crabs,
242
00:31:36,978 --> 00:31:40,721
cracking them with his teeth to
set loose the flesh within.
243
00:31:47,488 --> 00:31:50,355
[calls of geese]
244
00:32:03,504 --> 00:32:07,042
The heron and owl had been
Tarka's friends in his early life.
245
00:32:07,133 --> 00:32:13,379
Now the brent goose was ever-alert to
danger, and ready to cry alarm.
246
00:32:16,434 --> 00:32:18,220
[massed calls of geese]
247
00:32:24,567 --> 00:32:27,901
[fisherman] Pull harder!
Come on, Shiner!
248
00:32:38,373 --> 00:32:40,785
[narration] The salmon fishermen
hated otters,
249
00:32:40,917 --> 00:32:42,658
Shiner in particular,
250
00:32:42,752 --> 00:32:46,461
for it was his finger that Tarka had
bitten two months earlier.
251
00:32:48,174 --> 00:32:51,132
[ominous music]
252
00:33:05,942 --> 00:33:09,731
[fisherman] You got the boat there, Shiner?
Give me that net.
253
00:33:20,623 --> 00:33:22,364
There's that otter out there, Shiner.
254
00:33:22,458 --> 00:33:24,495
We'll have him.
We'll get a few bob for his skin.
255
00:33:24,544 --> 00:33:29,038
You save your breath for haulin', you,
Shiner. Save your breath for haulin'.
256
00:33:29,090 --> 00:33:33,084
[narration] The arc of net set to catch salmon
grew smaller and smaller
257
00:33:33,136 --> 00:33:35,127
as it was relentlessly gathered in.
258
00:33:35,179 --> 00:33:37,216
[fisherman] Come on, lads!
259
00:33:37,265 --> 00:33:39,222
- [narration] Tarka was trapped.
- We got him... Quick!
260
00:33:39,225 --> 00:33:41,466
Desperately, Tarka searched for
a way out.
261
00:33:41,728 --> 00:33:43,389
[Tarka whistles]
262
00:33:43,438 --> 00:33:45,725
[fisherman] Hey, hey!
263
00:33:55,241 --> 00:33:58,700
Afterwards, Tarka travelled to
where the long Atlantic rollers,
264
00:33:58,745 --> 00:34:00,201
driven by December gales,
265
00:34:00,246 --> 00:34:04,956
incessantly pound the north side of
the estuary at Saunton Sands.
266
00:34:22,643 --> 00:34:25,351
[wind howling]
267
00:34:33,905 --> 00:34:38,524
To the great warren in the sand hills
came Tarka, to hunt for rabbits.
268
00:34:38,785 --> 00:34:40,196
[Tarka whistles]
269
00:34:50,505 --> 00:34:52,712
[quietly menacing music]
270
00:34:52,924 --> 00:34:55,962
- Here, look, there's one over there.
- Yeah.
271
00:34:59,722 --> 00:35:04,432
[narration] Tarka heard the voices of men,
and from the opening of the burrow
272
00:35:04,477 --> 00:35:08,471
saw two rabbit-catchers heading down
the sand hills to the warren.
273
00:35:09,315 --> 00:35:11,101
What were you telling me about
down the market then?
274
00:35:11,150 --> 00:35:13,187
Butcher said, fast as you can kill 'em
I can sell 'em, m'dear.
275
00:35:13,236 --> 00:35:15,398
- Oh, ah?
- This hole will do.
276
00:35:16,739 --> 00:35:18,650
I got three or four 'ere last week.
277
00:35:18,699 --> 00:35:20,986
- Go and till they nets, Tom.
- Yes.
278
00:35:21,077 --> 00:35:24,615
- Be ready to shoot 'em, my dear.
- I'll kill ‘em all right, don't you worry.
279
00:35:27,708 --> 00:35:30,166
[gulls crying]
280
00:35:42,265 --> 00:35:44,723
[bell tinkling]
281
00:35:56,028 --> 00:36:00,773
[narration] The ferret's rank smell and
its tinkling bell disturbed Tarka.
282
00:36:01,951 --> 00:36:04,113
Oh, come on!
They come out quicker before.
283
00:36:04,162 --> 00:36:05,823
Why're you muckin' about?
There are none there.
284
00:36:05,955 --> 00:36:07,571
Tom.
285
00:36:10,710 --> 00:36:13,168
[Tarka warbles]
286
00:36:23,639 --> 00:36:25,971
Don't point that thing at me!
287
00:36:27,935 --> 00:36:29,676
[Tarka warbles]
288
00:36:31,105 --> 00:36:33,972
[gunshots; Tarka squeals]
289
00:36:35,693 --> 00:36:37,525
- Damn it all!
-'Ere, Tom!
290
00:36:37,612 --> 00:36:38,818
You're bloody mazed!
291
00:36:38,863 --> 00:36:42,151
Don't waste your cartridges on that thing,
we're after rabbits.
292
00:36:43,034 --> 00:36:46,743
Tarka did not stop until he reached
the sanctuary of Ram's Horn Pond,
293
00:36:46,871 --> 00:36:49,112
a mile away.
294
00:37:04,680 --> 00:37:07,547
[swan hisses]
295
00:37:12,939 --> 00:37:17,854
To the annoyance of the swans,
he hunted the waters of the pond.
296
00:37:38,047 --> 00:37:40,414
[distant thunder]
297
00:37:49,725 --> 00:37:54,390
A blown grey rain heralded
the onset of winter.
298
00:38:00,486 --> 00:38:02,693
Instinct moved Tarka to make
a warm couch
299
00:38:02,738 --> 00:38:05,696
in a clump of rushes beneath a
bramble thicket.
300
00:38:05,783 --> 00:38:08,571
[thunder]
301
00:38:13,958 --> 00:38:15,744
[wings beating]
302
00:38:29,515 --> 00:38:32,974
[wading birds call]
303
00:38:34,603 --> 00:38:37,595
[plaintive music]
304
00:38:57,877 --> 00:39:00,835
During his wanderings in the
creeks behind the pond,
305
00:39:00,880 --> 00:39:04,748
the scent of another otter attracted him.
306
00:39:24,362 --> 00:39:29,277
He heard an otter's whistle, and
a feeling of joy warmed his being.
307
00:39:29,784 --> 00:39:32,492
[drum beating and
orchestral flourish]
308
00:39:55,810 --> 00:39:59,223
Whitetip was her name, and she was
the same age as Tarka.
309
00:40:02,900 --> 00:40:05,983
Tarka's emotions were as intense
as they were quick.
310
00:40:06,112 --> 00:40:08,900
He was in love with Whitetip.
311
00:40:11,784 --> 00:40:14,902
[brisk, joyful music]
312
00:40:53,451 --> 00:40:58,070
But a big dog otter also wanted
Whitetip as his mate.
313
00:41:00,416 --> 00:41:03,204
[dramatic music]
314
00:41:06,088 --> 00:41:08,295
[both squealing and whistling]
315
00:41:44,919 --> 00:41:46,250
[quiet whistling]
316
00:41:46,420 --> 00:41:48,912
Tarka was so frightened that he ran away
317
00:41:49,006 --> 00:41:53,716
back to the safety of Ram's Horn Pond,
his ardour dampened.
318
00:42:03,729 --> 00:42:07,723
[icy, chiming notes]
319
00:42:13,322 --> 00:42:15,984
The icicle spirit had arrived,
320
00:42:16,075 --> 00:42:20,615
and for two days and nights,
the frosty vapour lay over the estuary.
321
00:42:20,704 --> 00:42:24,538
No power could exorcise it.
322
00:42:27,002 --> 00:42:29,539
[comical music]
323
00:42:44,061 --> 00:42:47,053
[geese calling]
324
00:43:07,334 --> 00:43:10,622
[wind whistling]
325
00:43:20,389 --> 00:43:24,053
Out of the blizzard had dropped
a herd of wild swans
326
00:43:24,143 --> 00:43:29,263
and a strange, thick-set bird:
an Arctic owl.
327
00:43:30,649 --> 00:43:35,815
Mile after mile, its soft and silent wings
had carried it from the frozen land
328
00:43:35,904 --> 00:43:37,895
of the Northern Lights.
329
00:43:46,123 --> 00:43:49,457
[wind howling]
330
00:43:55,132 --> 00:43:59,251
For two days, Tarka did not venture
from his warm couch
331
00:43:59,345 --> 00:44:03,714
until hunger forced him to set out
in search of food.
332
00:44:15,903 --> 00:44:20,147
[bleak music]
333
00:44:37,883 --> 00:44:39,248
[whistling]
334
00:44:40,010 --> 00:44:42,251
[wind howling]
335
00:44:43,555 --> 00:44:45,671
[warbling whistle]
336
00:44:54,608 --> 00:44:57,396
[chiming piano chords]
337
00:45:24,388 --> 00:45:27,881
The ice talons set harder in the land.
338
00:45:28,016 --> 00:45:31,509
No twitter of finch or linnet was heard,
339
00:45:31,603 --> 00:45:34,891
for those which remained were dead.
340
00:45:42,781 --> 00:45:45,148
[owl hoots]
341
00:45:45,826 --> 00:45:48,409
One night, raving with hunger,
342
00:45:48,454 --> 00:45:51,617
Tarka was drawn to a nearby farmyard.
343
00:45:54,418 --> 00:45:56,329
[man calls] Reuben?
344
00:45:57,004 --> 00:45:58,995
- Reuben!
- What?
345
00:45:59,089 --> 00:46:01,421
Have you fed the dog?
346
00:46:01,884 --> 00:46:03,875
[soft quacking]
347
00:46:04,928 --> 00:46:07,044
[owl hoots]
348
00:46:09,808 --> 00:46:13,221
[wind howling]
349
00:46:15,105 --> 00:46:17,346
[Tarka warbles; ducks react]
350
00:46:18,734 --> 00:46:21,271
[gate creaks]
351
00:46:23,197 --> 00:46:25,859
[paws pattering]
352
00:46:27,910 --> 00:46:29,821
[squeaking]
353
00:46:33,207 --> 00:46:35,665
[dog whines]
354
00:46:35,709 --> 00:46:37,074
[loud quack]
355
00:46:44,009 --> 00:46:47,047
[menacing note]
356
00:46:55,187 --> 00:46:58,179
The smell of ducks was painful to Tarka.
357
00:46:58,190 --> 00:47:01,478
Juices flowed into his mouth;
his heart beat faster.
358
00:47:05,531 --> 00:47:08,068
[Tarka whistles]
359
00:47:14,122 --> 00:47:18,832
[barking, agitated quacking
and whistling]
360
00:47:28,929 --> 00:47:30,419
[trap snaps]
361
00:47:32,808 --> 00:47:35,516
[farmer] Shut you up, dog!
362
00:47:42,359 --> 00:47:44,646
Hold your racket!
363
00:47:45,404 --> 00:47:49,693
[dog whines, Tarka whistles]
364
00:47:50,409 --> 00:47:53,822
Hey! Reuben. Come quick.
365
00:47:58,625 --> 00:48:01,583
[tense music]
366
00:48:03,171 --> 00:48:07,881
Otter! A great big fritzing.
I'll get you, you bastard!
367
00:48:08,302 --> 00:48:10,669
[dog barks]
368
00:48:21,356 --> 00:48:22,471
Blast!
369
00:48:24,359 --> 00:48:27,602
He won't bother they ducks
no more. [chuckles]
370
00:48:28,238 --> 00:48:30,229
Come on.
371
00:48:45,172 --> 00:48:47,334
[geese calling]
372
00:48:58,894 --> 00:49:02,137
[harmonica theme]
373
00:49:02,814 --> 00:49:06,398
His fright in the farmyard forgotten
and his paw healed,
374
00:49:06,443 --> 00:49:10,152
Tarka left Ram's Horn Pond
to embark on his spring journey.
375
00:49:18,914 --> 00:49:23,374
Tarka left the estuary, passing the well-
remembered places of his earlier journey,
376
00:49:23,460 --> 00:49:26,623
sleeping by day in riverside
holts and marshes,
377
00:49:26,755 --> 00:49:28,917
and feeding by night.
378
00:49:48,318 --> 00:49:53,688
It was a happy journey that Tarka made
up the river swollen with snow-water.
379
00:50:02,124 --> 00:50:05,333
Instinct urged Tarka to the stone
at which every otter
380
00:50:05,419 --> 00:50:08,878
travelling up the river before him
had paused.
381
00:50:10,549 --> 00:50:13,211
[music builds in intensity]
382
00:50:22,602 --> 00:50:25,469
He followed the scent of otters
up the Torridge,
383
00:50:25,522 --> 00:50:29,857
to where it became the Okemont,
flowing down from Dartmoor
384
00:51:01,516 --> 00:51:03,382
[buzzard cries]
385
00:51:03,810 --> 00:51:08,099
The buzzard looked down on
where the Two Rivers began.
386
00:51:08,231 --> 00:51:12,190
Tarka had followed the Torridge
to its source.
387
00:51:13,111 --> 00:51:15,728
[frog warbles]
388
00:51:21,244 --> 00:51:23,781
[staccato flute notes]
389
00:51:26,917 --> 00:51:29,375
[frogs calling in different tones]
390
00:51:31,838 --> 00:51:36,708
Tarka, puzzled, encountered frogs
for the first time.
391
00:52:06,206 --> 00:52:08,447
[Tarka whistles]
392
00:52:21,721 --> 00:52:26,136
Tarka set off again. This time,
the River Taw was his waterway.
393
00:52:48,373 --> 00:52:52,367
On a regular marking place of otters,
to his joy,
394
00:52:52,377 --> 00:52:55,870
Tarka recognised the scent of
Whitetip.
395
00:52:56,089 --> 00:53:00,378
His heart beat faster, and he
followed the water she had travelled.
396
00:53:08,643 --> 00:53:10,554
The river hurried away from the moor
397
00:53:10,604 --> 00:53:16,566
to become a proper river, with bridges,
brooks, islands, weirs, and mills.
398
00:53:34,961 --> 00:53:38,249
From the sun came the unseen message.
399
00:53:38,340 --> 00:53:41,753
The sap rose in the grasses and in
the rugged oak tree.
400
00:53:41,843 --> 00:53:46,007
Bird and flower, tree and butterfly
were moved,
401
00:53:46,514 --> 00:53:50,348
so every year in the spring, life came
to the earth.
402
00:53:50,769 --> 00:53:54,854
Tarka, too, felt the urge to take a mate.
403
00:54:01,905 --> 00:54:05,023
Tarka had many friends he played with,
and forgot,
404
00:54:05,075 --> 00:54:07,112
during his joyful water-life.
405
00:54:07,160 --> 00:54:11,575
Sticks, stones and, once,
an empty tin.
406
00:54:12,332 --> 00:54:15,620
[whimsical, percussive music]
407
00:54:36,606 --> 00:54:39,473
Like all otters, Tarka revelled in
falling water,
408
00:54:39,526 --> 00:54:42,894
going wild with joy, rolling in ecstasy
as he tried to catch
409
00:54:42,946 --> 00:54:45,984
the twisting rope of water.
410
00:54:47,242 --> 00:54:49,028
[animated chattering]
411
00:55:06,052 --> 00:55:07,338
Whitetip.
412
00:55:07,470 --> 00:55:12,306
A few hours earlier, her mate
had been killed by hounds.
413
00:55:38,793 --> 00:55:42,377
Tarka heard Whitetip's call and
whistled in his joy.
414
00:55:45,467 --> 00:55:48,835
[drum beating and
orchestral flourish]
415
00:55:58,355 --> 00:56:01,393
The otters played and played.
They frolicked together,
416
00:56:01,441 --> 00:56:04,479
and there was great joy in their
having found each other again.
417
00:56:13,870 --> 00:56:16,487
[brisk, joyful music]
418
00:57:02,710 --> 00:57:06,704
[gentle whistling and chattering]
419
00:57:19,269 --> 00:57:22,512
[animated babbling]
420
00:57:59,434 --> 00:58:01,641
Spring turned into summer,
421
00:58:01,769 --> 00:58:06,388
but otters know only day and night,
the sun and the moon.
422
00:58:08,985 --> 00:58:11,943
The two otters travelled down the
River Taw to the estuary,
423
00:58:11,946 --> 00:58:15,564
where the Two Rivers meet before
flowing into the Atlantic.
424
00:58:17,702 --> 00:58:20,569
Whitetip was way-wise in this water.
425
00:58:20,663 --> 00:58:25,499
She was taking Tarka back to the holt
where she had been born.
426
00:58:59,077 --> 00:59:02,445
[soft squealing and whistling]
427
00:59:26,020 --> 00:59:29,183
And while Whitetip awaited the
birth of her cubs,
428
00:59:29,232 --> 00:59:32,816
Tarka also returned to where
he had been born...
429
00:59:32,944 --> 00:59:35,481
Owlery Holt.
430
00:59:36,656 --> 00:59:41,366
[serene music]
431
01:00:00,013 --> 01:00:03,222
[gentle, playful music]
432
01:00:09,355 --> 01:00:11,062
[owlet hisses]
433
01:00:11,107 --> 01:00:13,439
The owlets wheezed and weaved,
434
01:00:13,526 --> 01:00:17,110
looking down on Tarka just as Eldrich
had looked down on Tarka's mother,
435
01:00:17,196 --> 01:00:19,813
before his birth.
436
01:00:24,454 --> 01:00:27,162
[owlet hisses]
437
01:00:45,558 --> 01:00:48,596
[owlet hisses]
438
01:00:55,026 --> 01:00:57,814
The willow warbler's song was
heard by Whitetip,
439
01:00:57,862 --> 01:01:01,025
suckling her newly born cubs
in the holt.
440
01:01:01,449 --> 01:01:03,360
[cubs mew! and whistle softly]
441
01:01:15,338 --> 01:01:19,377
[gentle harmonica theme]
442
01:01:25,723 --> 01:01:29,216
[excited chattering]
443
01:01:38,736 --> 01:01:41,478
[birdsong]
444
01:01:49,956 --> 01:01:51,742
[whistling]
445
01:01:52,208 --> 01:01:56,202
Sometimes Tarka came up from
Owlery Holt to see Whitetip,
446
01:01:56,295 --> 01:01:59,208
when she would leave the cubs to
relax and gambol with Tarka
447
01:01:59,257 --> 01:02:02,170
among the kingcup.
448
01:02:03,052 --> 01:02:05,510
[playful babbling]
449
01:02:10,101 --> 01:02:12,593
[snuffling]
450
01:02:24,699 --> 01:02:28,158
[squealing and chattering]
451
01:02:35,293 --> 01:02:38,126
[water babbling]
452
01:02:40,131 --> 01:02:44,170
[snoring and snuffling]
453
01:02:47,638 --> 01:02:50,721
[gentle music]
454
01:03:14,832 --> 01:03:16,664
[cub whistling softly]
455
01:03:24,592 --> 01:03:27,755
[Tarka whistles]
456
01:03:35,269 --> 01:03:39,934
At times, Whitetip wanted to be alone
and rejected Tarka's call to play.
457
01:03:40,358 --> 01:03:42,816
[both calling]
458
01:03:54,914 --> 01:03:58,123
[herons calling]
459
01:04:15,560 --> 01:04:17,847
Old Nog was working very hard.
460
01:04:17,895 --> 01:04:19,806
He'd got two youngsters to feed,
461
01:04:19,856 --> 01:04:22,314
who, he felt, were old enough to
leave the nest
462
01:04:22,358 --> 01:04:24,395
and learn to fish for themselves.
463
01:04:24,443 --> 01:04:26,810
Nevertheless, off he went again.
464
01:04:27,029 --> 01:04:27,985
[squawk]
465
01:04:30,867 --> 01:04:34,485
Now, at his favourite fishing place,
stood another heron,
466
01:04:34,537 --> 01:04:36,995
after his fish!
467
01:04:44,797 --> 01:04:47,255
[both herons squawking]
468
01:05:08,070 --> 01:05:12,815
Old Nog preened himself
in his satisfaction.
469
01:05:21,542 --> 01:05:24,580
[hissing]
470
01:05:54,700 --> 01:05:57,112
When the owlets let him,
Tarka slept,
471
01:05:57,203 --> 01:06:01,367
and dreamed of a journey with Whitetip
down to a strange sea
472
01:06:01,540 --> 01:06:06,501
where otters were never hungry,
and never hunted.
473
01:06:08,255 --> 01:06:10,917
[playful music]
474
01:06:47,169 --> 01:06:49,957
[music ends; owlet hisses]
475
01:06:58,139 --> 01:07:00,927
[suspenseful note; sharp drum beats]
476
01:07:08,941 --> 01:07:10,431
[horn hoots]
477
01:07:15,239 --> 01:07:16,650
[horn hoots]
478
01:07:16,741 --> 01:07:18,482
[bells chime]
479
01:07:18,617 --> 01:07:21,154
As the dragonflies of the river,
480
01:07:21,203 --> 01:07:25,322
so were the otter-hunters'
uniforms coloured,
481
01:07:25,374 --> 01:07:28,958
blazing in blues, reds, and gold.
482
01:07:29,295 --> 01:07:31,002
[church bell tolls]
483
01:07:31,047 --> 01:07:32,663
[Master of the Hounds]
Right, Harry, move in a little.
484
01:07:32,715 --> 01:07:35,753
I think we can gather round
rather more closely, gentlemen.
485
01:07:35,760 --> 01:07:38,593
And you, sir - could you come forward
a little bit there, please?
486
01:07:38,637 --> 01:07:40,628
- [huntsman] Like this?
- [photographer] Thanking you.
487
01:07:40,681 --> 01:07:42,968
And you gentlemen at the back,
could you move out of the picture, please?
488
01:07:43,017 --> 01:07:44,382
[narration] For the country of the
Two Rivers,
489
01:07:44,393 --> 01:07:49,684
the first meet of the otter-hunting season
was a grand social occasion.
490
01:07:49,774 --> 01:07:52,015
Oh, boy - out of the picture please.
Come along, boy.
491
01:07:52,276 --> 01:07:54,438
[Master of the Hounds] Get away, boy!
Get out of the way, now!
492
01:07:54,445 --> 01:07:58,063
Right now, gentlemen, if you could
hold very still, please...
493
01:07:58,157 --> 01:08:00,148
[bell rings]
494
01:08:01,327 --> 01:08:04,490
Right, that's it, thank you very much,
gentlemen. Thanking you.
495
01:08:04,580 --> 01:08:05,490
[Master of the Hounds]
Well, thank you very much.
496
01:08:05,498 --> 01:08:07,580
I hope the photograph turns out well.
497
01:08:08,125 --> 01:08:10,833
- I'll see you again later on.
- Very good, Master.
498
01:08:19,553 --> 01:08:22,887
It's very kind of you to allow us to
meet here again this year, Hibbert,
499
01:08:22,973 --> 01:08:25,965
- and entertain us so agreeably.
- Not at all, Master.
500
01:08:26,018 --> 01:08:27,554
Absolutely delighted to see you.
501
01:08:27,686 --> 01:08:30,428
Have there been any reports
of otter in the water?
502
01:08:30,481 --> 01:08:35,100
My river keeper says he's seen signs
of an otter down at Canal Bridge.
503
01:08:35,152 --> 01:08:36,813
Do you remember where
you drew last year?
504
01:08:36,862 --> 01:08:39,320
I remember. That sounds promising.
505
01:08:39,365 --> 01:08:41,732
- Well, I hope you're lucky.
- I'm sure we shall.
506
01:08:41,784 --> 01:08:44,401
May I say that you're looking absolutely
charming, my dear.
507
01:08:44,453 --> 01:08:47,491
- It's always a very great pleasure to see you.
- Thank you.
508
01:08:47,540 --> 01:08:49,531
- Lucy, what about a glass of sherry?
- [Lucy] No, thank you.
509
01:08:49,583 --> 01:08:52,041
- Master?
- Oh, thank you.
510
01:08:52,128 --> 01:08:53,960
Well, here's to a successful day.
511
01:09:01,053 --> 01:09:02,635
Come on, then.
512
01:09:02,763 --> 01:09:04,629
Come on.
513
01:09:27,955 --> 01:09:29,787
All right, that's it.
514
01:09:31,750 --> 01:09:34,663
[hounds start to bark excitedly]
515
01:09:35,045 --> 01:09:36,911
Come on, then, boys.
516
01:09:36,922 --> 01:09:38,833
Steady.
517
01:09:38,924 --> 01:09:40,710
Over there.
518
01:09:40,759 --> 01:09:41,999
Coop, coop, coop.
519
01:09:43,512 --> 01:09:45,674
Come on, now. come on.
520
01:09:45,681 --> 01:09:48,514
This way. Come on, then.
521
01:09:50,811 --> 01:09:53,803
Come on, then. Coop.
Coop! Coop! Coop! Coop!
522
01:09:53,939 --> 01:09:56,522
- Come here, doggy. Ooh!
- Nimrod!
523
01:09:56,525 --> 01:09:57,606
Nimrod!
524
01:09:57,610 --> 01:09:59,521
[narration] The hounds loved the huntsmen,
525
01:09:59,653 --> 01:10:01,064
who called each of them by name.
526
01:10:01,071 --> 01:10:02,311
Come on, Jarvie.
527
01:10:07,912 --> 01:10:11,997
[narration] And there, apart and morose,
was Deadlock.
528
01:10:12,082 --> 01:10:14,073
Deadlock. Come on, Deadlock.
529
01:10:14,418 --> 01:10:16,750
Come on!
[Deadlock growls]
530
01:10:18,172 --> 01:10:21,335
- May we move off, Hibbert?
- By all means, Master.
531
01:10:22,218 --> 01:10:24,755
- Now, then, out of the way, Keepsake.
- Come on, you.
532
01:10:24,762 --> 01:10:28,630
How are you this morning, old girl?
Come along, Nimrod.
533
01:10:28,682 --> 01:10:31,595
Out of my way. All right, Tommy,
you can move off now, if you're ready.
534
01:10:31,685 --> 01:10:32,800
Yes, sir.
535
01:10:32,853 --> 01:10:34,309
Come along, boys.
536
01:10:38,692 --> 01:10:40,979
Come on, then.
Coop, coop, coop, Coop.
537
01:10:42,196 --> 01:10:43,937
Hold up, Memory. Memory, Memory.
538
01:10:43,989 --> 01:10:45,900
Come on here. Coop!
539
01:10:52,998 --> 01:10:55,205
[hunting horn calls]
540
01:11:13,435 --> 01:11:15,051
[hunting horn calls]
541
01:11:15,104 --> 01:11:17,812
[drum beats rhythmically;
Tarka whistles softly]
542
01:11:20,359 --> 01:11:22,942
Go gently.
543
01:11:23,112 --> 01:11:25,695
[subdued barks and yelps]
544
01:11:27,950 --> 01:11:29,566
Here, come.
545
01:11:32,705 --> 01:11:35,163
Here, come on here! Coop!
Come on here.
546
01:11:42,089 --> 01:11:44,376
[drum beats]
547
01:12:03,110 --> 01:12:05,647
[chiming bells; drum rolls]
548
01:12:07,448 --> 01:12:11,032
[birds chirp in alarm]
549
01:12:20,544 --> 01:12:22,535
[drum beats]
550
01:12:22,921 --> 01:12:25,913
[hounds yelping and whining]
551
01:12:41,106 --> 01:12:42,562
[growling]
552
01:12:45,944 --> 01:12:47,434
[huntsman] Hey!
553
01:12:52,826 --> 01:12:55,909
[indistinct shouts]
554
01:12:56,789 --> 01:12:58,530
Terrier, please.
555
01:12:59,041 --> 01:13:01,373
I'll take him. Thanks.
556
01:13:06,882 --> 01:13:10,921
[Tommy] Come on, boys. Come away.
Keepsake!
557
01:13:13,055 --> 01:13:14,887
Nimrod, come on.
558
01:13:15,015 --> 01:13:16,801
Come back, Deadlock.
559
01:13:19,895 --> 01:13:22,512
Come on. In you go. In you go, Biff.
560
01:13:24,358 --> 01:13:27,350
[Tarka whistles]
561
01:13:28,320 --> 01:13:31,858
- [terrier barks]
- Come on, boy, can you see?
562
01:13:31,990 --> 01:13:33,901
[Tarka whistles and terrier barks]
563
01:13:33,951 --> 01:13:36,443
[Tommy - hushed] I can't see
anything in there.
564
01:13:38,872 --> 01:13:41,409
[tense music]
565
01:13:45,421 --> 01:13:47,958
[Tommy - hushed] They're killin' each other!
566
01:13:54,388 --> 01:13:59,883
[hound growling; drum beating]
567
01:14:00,352 --> 01:14:01,467
[narration] As the water was shallow,
568
01:14:01,520 --> 01:14:04,387
the otter hunters gave Tarka
four minutes' law.
569
01:14:04,440 --> 01:14:07,728
A sporting chance to get away.
570
01:14:16,452 --> 01:14:18,489
[drum pounds]
571
01:14:18,537 --> 01:14:22,326
Don't rush around.
Give it a chance.
572
01:14:31,842 --> 01:14:34,504
[shouts of encouragement]
573
01:14:35,262 --> 01:14:39,130
[urgent music]
574
01:14:42,352 --> 01:14:45,515
[music quietens; bells chime]
575
01:14:50,402 --> 01:14:53,190
[urgent music]
576
01:14:53,405 --> 01:14:54,645
[Tarka whistles]
577
01:15:11,673 --> 01:15:14,506
At the weir, instead of
going straight on as expected,
578
01:15:14,551 --> 01:15:19,170
Tarka ducked into the leat,
leading off the main river.
579
01:15:19,723 --> 01:15:23,136
Tarka ran across the meadow, making a loop
from the leat to Beam Wood.
580
01:15:23,227 --> 01:15:24,683
[drum beats]
581
01:15:25,229 --> 01:15:26,560
[drum beats]
582
01:15:30,067 --> 01:15:32,855
[hounds yelping excitedly]
583
01:15:35,447 --> 01:15:37,688
[hunting horn calls]
584
01:15:41,328 --> 01:15:43,911
[crows cawing]
585
01:15:45,040 --> 01:15:46,701
[woodpecker drumming]
586
01:15:46,917 --> 01:15:49,079
[tapping sound]
587
01:15:52,047 --> 01:15:54,209
[bird chirps in alarm]
588
01:15:56,843 --> 01:16:00,677
[tense music]
589
01:16:02,099 --> 01:16:04,386
[hounds yelping]
590
01:16:06,228 --> 01:16:07,593
Come on, Nimrod.
591
01:16:08,689 --> 01:16:10,475
Y oy-oy-oy-oy-0y-oy!
592
01:16:15,529 --> 01:16:17,987
Leaving the wood, Tarka slipped
into the water
593
01:16:18,031 --> 01:16:20,489
and swam down to the
mill end of the leat.
594
01:16:22,744 --> 01:16:25,281
[music builds in intensity]
595
01:16:26,206 --> 01:16:28,698
[roar of water through blades]
596
01:16:52,065 --> 01:16:54,272
One o'clock, Albert!
597
01:17:00,782 --> 01:17:03,991
[wheel whirs to a halt]
598
01:17:32,272 --> 01:17:36,311
[hunting horn calling
and hounds barking]
599
01:18:00,384 --> 01:18:02,421
[drum beats]
600
01:18:09,559 --> 01:18:12,051
[Deadlock growls]
601
01:18:12,813 --> 01:18:16,022
[yelping and barking]
602
01:18:19,736 --> 01:18:23,229
[hounds barking and horn calling]
603
01:18:34,209 --> 01:18:35,995
[Master of the Hounds]
Just investigate that grating.
604
01:18:36,002 --> 01:18:37,163
[Tommy] Try the other side.
605
01:18:37,212 --> 01:18:39,795
- [hunstman] I don't know...
- [Tommy] Can you see anything?
606
01:18:41,466 --> 01:18:43,298
- [growling]
- [huntsman] I can't see anything.
607
01:18:46,680 --> 01:18:49,422
[narration] After a time,
the noises receded.
608
01:18:49,641 --> 01:18:52,850
Tarka settled more comfortably
in his hiding place.
609
01:18:52,978 --> 01:18:56,642
He twitched uneasily in his sleep.
610
01:19:01,403 --> 01:19:04,191
How long do you think we should pause
here before moving on?
611
01:19:07,409 --> 01:19:09,571
Oh, I should think about
20 minutes, Master.
612
01:19:09,661 --> 01:19:11,948
Yes, that seems reasonable.
613
01:19:13,373 --> 01:19:16,661
[dog whines]
614
01:19:17,210 --> 01:19:19,451
Cigar?
615
01:19:19,963 --> 01:19:22,170
Want one, gentlemen?
616
01:19:25,218 --> 01:19:27,676
[quickening drum beats]
617
01:19:40,400 --> 01:19:42,983
[Tarka screeches]
618
01:19:43,445 --> 01:19:47,188
- Oh, Mummy!
- [woman] Euh! Get away, yer varmint!
619
01:19:47,491 --> 01:19:49,983
Gone away!
620
01:19:57,959 --> 01:20:00,826
[hounds barking and yelping]
621
01:20:01,296 --> 01:20:03,253
[glass rattles]
Hey! Come back here, you!
622
01:20:03,465 --> 01:20:05,376
Sorry, Mrs Jenkins!
623
01:20:07,427 --> 01:20:10,590
[drum pounding]
624
01:20:27,113 --> 01:20:29,229
[urgent, discordant music]
625
01:20:30,283 --> 01:20:31,614
There he is!
626
01:20:56,142 --> 01:20:58,133
Oh! Blast!
627
01:20:58,311 --> 01:20:59,893
Come on! Come on!
628
01:21:16,913 --> 01:21:19,075
- Have we lost it?
- No!
629
01:21:19,499 --> 01:21:21,661
[music quietens]
630
01:21:21,835 --> 01:21:24,827
[cows lowing and
hens clucking]
631
01:21:31,344 --> 01:21:32,960
[drum beating]
632
01:21:33,305 --> 01:21:34,591
[Tarka whistles]
633
01:21:36,892 --> 01:21:39,680
[terrified clucking]
634
01:21:43,356 --> 01:21:44,721
[cow moos]
635
01:21:44,816 --> 01:21:47,308
Easy, Rosie, old girl. Easy.
636
01:21:55,535 --> 01:21:59,278
[hunting horn and hounds barking]
637
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
What's goin' on ‘ere?
638
01:22:13,595 --> 01:22:15,802
Now look, get out of there, you brutes!
639
01:22:15,889 --> 01:22:18,005
Away with you! Go on home!
640
01:22:21,645 --> 01:22:24,262
[dramatic music]
641
01:22:25,231 --> 01:22:27,063
What are you doin' out here?
What's goin' on?
642
01:22:27,108 --> 01:22:29,850
- We're hunting an otter.
- You're trespassin' on my property!
643
01:22:29,903 --> 01:22:32,315
It's perfectly reasonable for the hunt to
go through a farm in this way.
644
01:22:32,364 --> 01:22:34,446
Not while I'm tryin' to milk
my Rosie, it isn't!
645
01:22:34,491 --> 01:22:36,823
I'm afraid I really can't argue about that
with you now, sir.
646
01:22:36,868 --> 01:22:38,108
We may lose hounds!
647
01:22:52,634 --> 01:22:53,669
[car horn blares]
648
01:22:53,677 --> 01:22:55,293
[woman] Oh, look!
649
01:22:55,720 --> 01:22:58,132
[drum beating]
650
01:23:00,350 --> 01:23:01,715
[woman] What is it, Henry?
651
01:23:01,810 --> 01:23:03,221
- [woman] Look!
- [man] It's an otter, dear.
652
01:23:03,228 --> 01:23:05,936
[woman] Look, there he goes!
How exciting!
653
01:23:08,316 --> 01:23:10,102
Get your camera, Henry!
654
01:23:10,110 --> 01:23:11,692
[growling]
655
01:23:12,112 --> 01:23:14,820
[frantic yelping]
656
01:23:14,864 --> 01:23:17,606
[woman] Look! The hounds!
657
01:23:21,746 --> 01:23:24,408
- Which way's it gone?
- Over there!
658
01:23:24,499 --> 01:23:26,331
Down there!
659
01:23:26,376 --> 01:23:28,538
[woman] Good luck! Good luck!
660
01:23:28,586 --> 01:23:31,248
[Master of the Hounds]
I'm sorry to interfere with your journey.
661
01:23:34,134 --> 01:23:37,252
[narration] Tarka was making for the
sanctuary of Owlery Holt.
662
01:23:37,554 --> 01:23:40,467
All he wanted was to be left alone...
663
01:23:40,765 --> 01:23:42,096
and to sleep.
664
01:23:42,225 --> 01:23:44,011
[bell chimes]
665
01:23:44,686 --> 01:23:47,929
[hounds whining and howling]
666
01:23:52,652 --> 01:23:55,235
[drum rolls]
667
01:23:59,534 --> 01:24:01,650
[hunting horn calls]
668
01:24:02,996 --> 01:24:05,363
[terrier barks]
669
01:24:10,795 --> 01:24:13,332
[dramatic music]
670
01:24:33,818 --> 01:24:35,479
[Tarka whistles]
671
01:24:36,112 --> 01:24:38,103
[growling]
672
01:24:48,458 --> 01:24:53,453
We'll form a stickle now - you people
over there, the others down there.
673
01:24:57,717 --> 01:25:01,585
[urgent, dramatic music]
674
01:25:21,574 --> 01:25:22,905
[whining]
675
01:25:23,409 --> 01:25:26,527
[music quietens]
676
01:25:32,127 --> 01:25:34,038
[narration] The otter disappeared.
677
01:25:34,129 --> 01:25:36,291
[narration] The river grew quiet.
678
01:25:36,589 --> 01:25:41,925
The huntsmen walked slowly upstream,
letting the hounds work themselves.
679
01:25:50,436 --> 01:25:52,552
[hounds whining and yelping]
680
01:25:57,986 --> 01:26:01,320
Every yard of the river was searched again.
681
01:26:01,531 --> 01:26:05,991
Only Tarka's nostrils and eyes were
above water.
682
01:26:06,452 --> 01:26:08,284
He never moved.
683
01:26:09,581 --> 01:26:11,572
[hunting horn calls]
684
01:26:12,167 --> 01:26:13,953
Come on.
685
01:26:15,044 --> 01:26:16,375
[insect buzzing]
686
01:26:24,220 --> 01:26:26,336
[suspenseful music]
687
01:26:44,115 --> 01:26:48,109
[chiming notes]
688
01:26:57,587 --> 01:26:58,418
[Tarka sneezes]
689
01:27:01,007 --> 01:27:03,123
Tally ho!
690
01:27:05,887 --> 01:27:09,630
Over there, Master! Over there!
691
01:27:14,229 --> 01:27:17,347
[hounds whining and howling]
692
01:27:24,572 --> 01:27:30,158
Tarka swam until he saw before him
the bright bubbled iron-shod barrier.
693
01:27:30,745 --> 01:27:32,861
[tense music]
694
01:27:38,336 --> 01:27:42,375
Upstream, the water was thrashed in
another line from bank to bank.
695
01:27:43,258 --> 01:27:46,296
Tarka was trapped and exhausted.
696
01:27:54,143 --> 01:27:56,350
[rapid drumbeat]
697
01:27:56,604 --> 01:27:58,060
Argh!
698
01:27:58,147 --> 01:28:00,229
Oh! There!
699
01:28:03,194 --> 01:28:05,561
[rapid drumbeat]
700
01:28:05,863 --> 01:28:07,900
[Tarka whistles]
701
01:28:12,745 --> 01:28:14,577
Deadlock, come back!
702
01:28:15,873 --> 01:28:18,490
[quickening drumbeat]
703
01:28:18,584 --> 01:28:20,074
[Deadlock whines]
704
01:28:24,590 --> 01:28:25,955
[Deadlock growls]
705
01:28:26,175 --> 01:28:28,291
[Tarka warbles]
706
01:28:36,060 --> 01:28:39,098
[Tarka gives a screeching cry]
707
01:28:39,314 --> 01:28:42,523
[distorted howl reverberates]
708
01:28:50,241 --> 01:28:53,859
[bell chiming softly]
709
01:28:55,955 --> 01:28:58,743
[plaintive melody]
710
01:29:03,421 --> 01:29:05,037
[hisses]
711
01:29:11,637 --> 01:29:13,799
[whining]
712
01:29:14,265 --> 01:29:16,552
[subdued barking]
713
01:29:27,779 --> 01:29:29,941
[hunstmen murmur]
714
01:29:33,659 --> 01:29:37,118
And while they stood there
silently looking down at Deadlock,
715
01:29:37,372 --> 01:29:40,535
a bubble rose out of the depths,
and broke.
716
01:29:42,377 --> 01:29:47,963
And as they watched, another
shook the surface, and broke.
717
01:29:48,424 --> 01:29:51,962
And there was a third bubble in
the ocean-going waters.
718
01:29:53,513 --> 01:29:56,005
And nothing more.
719
01:29:56,349 --> 01:29:57,680
[Old Nog calls]
720
01:30:04,107 --> 01:30:07,566
[serene music]
721
01:30:14,117 --> 01:30:16,859
[hunting horn blows for home]
722
01:30:34,762 --> 01:30:38,630
[closing theme music]
52981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.