All language subtitles for Silent Witness S10E02 Cargo (2).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,509 --> 00:01:56,289 Professor Danbury may want to run some tests on you. 2 00:01:56,289 --> 00:01:59,349 Just so long as I don't have to be locked away in quarantine. 3 00:01:59,349 --> 00:02:02,809 The decontamination was just a precaution. I'm sure you'll be OK. 4 00:02:02,809 --> 00:02:05,049 We don't know who else might have been exposed. 5 00:02:05,049 --> 00:02:08,149 If anyone goes to hospital with symptoms, they'll be onto it. 6 00:02:08,149 --> 00:02:10,589 What are the symptoms of a VHF, anyway? 7 00:02:10,589 --> 00:02:16,309 Well, it varies, but generally speaking it's a bit like flu - fatigue, fever, dizziness. 8 00:02:16,309 --> 00:02:17,889 Until it really kicks in... And then? 9 00:02:17,889 --> 00:02:21,609 Bleeding under the skin, in internal organs... 10 00:02:22,789 --> 00:02:24,969 ..and just about every orifice you can imagine. 11 00:02:24,969 --> 00:02:26,509 Like the body at the PM? 12 00:02:26,509 --> 00:02:32,269 Exactly. Eventually the patient may go into multi-organ failure and then they die from that or from shock. 13 00:02:32,269 --> 00:02:35,389 Lovely(!) Yeah, not exactly a common cold, is it? 14 00:02:35,389 --> 00:02:37,329 Professor Danbury, Nikki Alexander. 15 00:02:37,329 --> 00:02:39,769 Hi. Hi. Any symptoms? No, I feel fine. 16 00:02:39,769 --> 00:02:41,869 You carried out the PM? 17 00:02:41,869 --> 00:02:45,029 Yep. Gloves and scrubs, although I wasn't masked. 18 00:02:45,029 --> 00:02:48,149 Did any fluid come into contact with your skin? Not that I noticed. 19 00:02:48,149 --> 00:02:51,189 I checked the PM recording, it all looked fine. 20 00:02:51,189 --> 00:02:52,989 Did you get the PM shots we sent over? 21 00:02:52,989 --> 00:02:57,669 They're reviewing them now, but I'm inclined to agree with your diagnosis. It's a VHF. 22 00:02:57,669 --> 00:03:02,389 We have to find out everything we can about it so that if it does break out, we can deal with it. 23 00:03:02,389 --> 00:03:07,569 We also have to track down any possible carriers. Dead or alive. 24 00:03:07,569 --> 00:03:13,329 According to the PM, the bodies on that boat were all symptom-free - no internal haemorrhage, no rash... 25 00:03:13,329 --> 00:03:16,189 No physical signs doesn't mean to say they're clear. 26 00:03:16,189 --> 00:03:17,929 We need to get blood work done. 27 00:03:17,929 --> 00:03:20,989 I've ordered blood and tissue samples to be sent over. 28 00:03:20,989 --> 00:03:22,509 Who else handled the bodies? 29 00:03:22,509 --> 00:03:25,009 River police, my technicians. 30 00:03:25,009 --> 00:03:27,969 They all need to be given Ribavarin. Take this. 31 00:03:27,969 --> 00:03:31,029 I don't think you can have been affected but that will make certain. 32 00:03:31,029 --> 00:03:32,169 What does it do? 33 00:03:33,209 --> 00:03:37,069 Ribavarin, it's a reasonably effective prophylaxis for Lassa. 34 00:03:37,069 --> 00:03:38,929 It should offer some protection, 35 00:03:38,929 --> 00:03:41,149 as long as it's taken soon after exposure. 36 00:03:41,149 --> 00:03:42,769 So that means I'll be OK? 37 00:03:42,769 --> 00:03:47,729 Take that and yes, I'm confident you're in the clear. 38 00:03:53,929 --> 00:03:55,649 SIRENS BLARE All right, Radley? 39 00:03:55,649 --> 00:03:56,769 I'm done, guv. 40 00:04:00,529 --> 00:04:03,049 This thing's highly infectious. You all right about that? 41 00:04:03,049 --> 00:04:06,169 Yeah. Good. Masks and goggles on at all times. 42 00:04:06,169 --> 00:04:09,189 Keep contact to a minimum. You're both double-gloved? Yep. 43 00:04:09,189 --> 00:04:12,709 They're different colours so if you get a nick in the top layer, you can see it. 44 00:04:12,709 --> 00:04:14,369 No-one touch the body apart from me. 45 00:04:14,369 --> 00:04:16,949 All right, let's get in and out as fast as we can. 46 00:04:29,829 --> 00:04:34,869 Oh, my God. Beautiful sight, isn't it? And to think he must have known his killer. 47 00:04:34,869 --> 00:04:36,729 No sign of forced entry. 48 00:05:02,609 --> 00:05:06,969 This is where a blow might have been struck, spatter looks right. 49 00:05:22,569 --> 00:05:29,269 Full rigor's set in, been dead about 12 hours. I recognise this. 50 00:05:29,269 --> 00:05:32,009 Same MO as our tattooed bloke in the sewer. 51 00:05:32,009 --> 00:05:34,149 May be Snakeheads again. 52 00:05:42,309 --> 00:05:44,049 I'd say two blows were struck. 53 00:05:45,689 --> 00:05:47,349 Both from the right... 54 00:05:47,349 --> 00:05:50,889 Both from behind. The first one over by the sofa, 55 00:05:50,889 --> 00:05:52,669 then he staggered over here, 56 00:05:52,669 --> 00:05:56,489 almost definitely would have been fatal within a minute. 57 00:05:56,489 --> 00:05:59,049 The second blow that severed the neck was struck here. 58 00:06:01,329 --> 00:06:03,209 There's a laptop here. 59 00:06:04,309 --> 00:06:05,689 Bag it. 60 00:06:09,489 --> 00:06:11,809 He's been doing his washing. 61 00:06:13,389 --> 00:06:15,509 Or destroying evidence? 62 00:06:15,509 --> 00:06:17,449 Not all of it. 63 00:06:23,089 --> 00:06:25,949 That's not the same tread as the footprints on the bank. 64 00:06:25,949 --> 00:06:28,029 Those were boots, these are trainers. 65 00:06:28,029 --> 00:06:30,669 Looks like silt, though, 66 00:06:30,669 --> 00:06:32,789 consistent with the river bank. 67 00:06:32,789 --> 00:06:36,069 So maybe Pearson didn't just supply the boat. 68 00:06:36,069 --> 00:06:37,529 Maybe he was on it. 69 00:07:38,449 --> 00:07:40,149 Organs look normal. 70 00:07:41,749 --> 00:07:43,569 No sign of any free fluid. 71 00:07:48,289 --> 00:07:51,489 If he is infected he's not as far gone as Nikki's body. 72 00:07:51,489 --> 00:07:56,409 These bruises on the knuckles, how old are they? 73 00:07:56,409 --> 00:07:59,169 Couple of days. Consistent with a fight like the Albanian. 74 00:07:59,169 --> 00:08:02,729 So it could be Pearson and Sasha Preka who had a fight on the boat? 75 00:08:02,729 --> 00:08:05,869 Possibly, but our best bet are these wounds on the neck... 76 00:08:05,869 --> 00:08:10,349 Similar wounds to the dismembered bodies. Still not convinced it's the Snakeheads? Not yet. 77 00:08:10,349 --> 00:08:12,349 PHONE RINGS 78 00:08:13,929 --> 00:08:17,129 'Radley?' Gov, we've got a sighting on Chazika. 79 00:08:17,129 --> 00:08:20,449 He's heading your way. 'Where is he?' In Brixton High Street. 80 00:08:20,449 --> 00:08:24,869 'What?' Shall we stay on him? 'No, you've got to bring him in. 81 00:08:24,869 --> 00:08:27,149 'He could be infectious.' 82 00:08:27,149 --> 00:08:29,509 He's on the move. 'Get him now.' 83 00:08:29,509 --> 00:08:31,529 Let's go. 84 00:08:34,489 --> 00:08:36,569 He's off. All units, move in. 85 00:09:03,269 --> 00:09:05,229 'Have you got him?' 86 00:09:05,229 --> 00:09:06,869 No. He's coming out the market. 87 00:09:06,869 --> 00:09:08,849 Yeah. He's coming your way. 88 00:09:23,109 --> 00:09:24,729 Don't move. 89 00:09:26,869 --> 00:09:31,289 Melusi Chazika, I'm arresting you on suspicion of entering the country illegally. 90 00:09:31,289 --> 00:09:35,069 Listen, I think you've got the wrong person. My name is John Dexter. 91 00:09:35,069 --> 00:09:37,209 Dexter from Bow. 92 00:09:38,809 --> 00:09:42,369 Don't move. Stay where you are. Stand still. 93 00:09:46,029 --> 00:09:48,229 Nina Solnikov, our mystery girl. 94 00:09:48,229 --> 00:09:51,329 Her name's just come up trumps with the Dutch authorities. 95 00:09:51,329 --> 00:09:54,309 Two nights ago a known Russian prostitute, Maria Borzhov, 96 00:09:54,309 --> 00:09:58,149 died of an unidentified viral infection in a Rotterdam hospital. 97 00:09:58,149 --> 00:10:02,549 She and several others were being trafficked across Europe, working their passage. 98 00:10:02,549 --> 00:10:05,809 They'd been promised London as their final destination. 99 00:10:05,809 --> 00:10:09,229 Before she died she spoke to doctors and told them that she and Nina 100 00:10:09,229 --> 00:10:13,109 had sex with sailors on board a Liberian cargo vessel in dock. 101 00:10:13,109 --> 00:10:14,969 So, there's our source. 102 00:10:14,969 --> 00:10:17,869 How long had the ship been at sea beforehand? Months. 103 00:10:17,869 --> 00:10:20,469 What do you reckon, rats? It's a common reservoir. 104 00:10:20,469 --> 00:10:24,589 There must have been contact with infected mastomys excreta. 105 00:10:24,589 --> 00:10:26,749 The ship's on its way back to Liberia. 106 00:10:26,749 --> 00:10:29,289 Authorities will isolate the crew on arrival. 107 00:10:29,289 --> 00:10:32,729 Maritime have been informed in case they're already dead or dying. 108 00:10:32,729 --> 00:10:37,669 The Dutch authorities are confident they've contained things at their end. Yep, that's her. 109 00:10:37,669 --> 00:10:44,889 So if Nina didn't pass on the virus to any other survivors on your boat, we could be home and dry. 110 00:10:44,889 --> 00:10:48,389 If. Have you managed to detect antibodies in the patients' serum? 111 00:10:48,389 --> 00:10:52,449 No. And we've tried using standard antibodies pre-prepared, 112 00:10:52,449 --> 00:10:56,009 and ruled out Ebola, Lassa, all the usual suspects. 113 00:10:56,009 --> 00:10:58,669 Marburg, Crimean Congo... 114 00:10:58,669 --> 00:11:00,749 We've no idea what we're dealing with. 115 00:11:07,149 --> 00:11:09,329 Pearson's done us a favour. 116 00:11:09,329 --> 00:11:12,489 His laptop includes a passenger list for their little boat trip. 117 00:11:12,489 --> 00:11:14,249 Right, let's see what we've got. 118 00:11:14,249 --> 00:11:19,729 Right, Mei Fong, Li Fong, Sasha Preka, Manolo Chota - we know about them. 119 00:11:19,729 --> 00:11:22,549 They're all dead. The bodies have been recovered. 120 00:11:25,649 --> 00:11:28,569 Not infected? There are no signs on the bodies. 121 00:11:28,569 --> 00:11:34,029 Nina Solnikov. Presumably our infected girl. Right? She's dead. 122 00:11:34,029 --> 00:11:37,129 Ying Fong. Aged six. Missing. 123 00:11:39,209 --> 00:11:43,249 Melusi Chazika, he's on the list. Alive and in custody. 124 00:11:43,249 --> 00:11:46,829 You've got him? What's he saying? He's claiming to be a John Dexter. 125 00:11:46,829 --> 00:11:48,429 He's not saying anything. 126 00:11:48,429 --> 00:11:50,469 There are three other names on this list. 127 00:11:50,469 --> 00:11:54,069 Presumably those are the three footprints from the river bank? 128 00:11:54,069 --> 00:11:56,669 Yep. Good. Right. 129 00:11:56,669 --> 00:12:03,249 The mobile we found at Pearson's is the pay-as-you-go number given to us by Luca Preka, Sasha's brother. 130 00:12:03,249 --> 00:12:07,789 Pearson made a call on it yesterday afternoon to Dr Preka. 131 00:12:07,789 --> 00:12:10,089 So, you still think he's connected? 132 00:12:10,089 --> 00:12:12,589 Luca's a very clever man. 133 00:12:12,589 --> 00:12:17,729 He's got the capital to set up an operation like this and he's got something to hide. 134 00:12:17,729 --> 00:12:24,849 Yeah, I still think he could be the organiser and his brother Sasha's on the boat collecting fares. 135 00:12:24,849 --> 00:12:27,929 Radley, you bring the doctor in. I'm going to talk to our Mr Dexter. 136 00:12:55,849 --> 00:12:58,889 Where are you going? I'm going to see if I can catch up with Ashar. 137 00:12:58,889 --> 00:13:01,549 I want to see Chazika. He must know something. 138 00:13:01,549 --> 00:13:04,189 About Ying? Yeah. 139 00:13:12,989 --> 00:13:14,869 What have we got? 140 00:13:14,869 --> 00:13:19,689 We've analysed the microscopy and although it's similar to Lassa we've found a new mutation, 141 00:13:19,689 --> 00:13:21,529 a new variant haemorrhagic fever. 142 00:13:21,529 --> 00:13:24,749 Virally, it's fascinating. Anything to help us in the field? 143 00:13:24,749 --> 00:13:29,409 Ribavarin appears to be effective in halting the disease in its early stages. 144 00:13:29,409 --> 00:13:33,189 The danger is that the incubation period could be as short as two days. 145 00:13:33,189 --> 00:13:36,569 Anything after that and Ribavarin may not be effective. 146 00:13:36,569 --> 00:13:39,249 There's no cure, is there? Not for VHFs. 147 00:13:39,249 --> 00:13:42,689 We have to contain it or we could have an epidemic on our hands. 148 00:13:42,689 --> 00:13:45,829 We don't know for certain that it ever got off the boat. 149 00:14:09,629 --> 00:14:11,289 Hi. Nikki, what are you doing here? 150 00:14:11,289 --> 00:14:12,849 Has he had his medical? 151 00:14:12,849 --> 00:14:14,609 He won't agree to take one. 152 00:14:14,609 --> 00:14:16,649 Maybe I can talk him into co-operating. 153 00:14:16,649 --> 00:14:18,629 Why is...? 154 00:14:18,629 --> 00:14:22,129 Why are you letting this become personal for you? 155 00:14:22,129 --> 00:14:23,689 I just want to help. All right? 156 00:14:26,229 --> 00:14:27,789 He's not saying anything. 157 00:14:27,789 --> 00:14:31,529 He still claims to be this John Dexter from Bow. 158 00:14:31,529 --> 00:14:34,109 He won't take the Ribavarin Leo sent over. 159 00:14:34,109 --> 00:14:36,709 He won't even speak to his appointed solicitor. 160 00:14:36,709 --> 00:14:41,109 And because he might be infected, nobody's in a hurry to go in there and talk him round. 161 00:14:41,109 --> 00:14:42,709 How about letting me speak to him? 162 00:14:42,709 --> 00:14:45,229 That's not going to happen. I've been exposed. 163 00:14:45,229 --> 00:14:49,429 I can ask him how many others were on the boat and what happened to them. 164 00:14:49,429 --> 00:14:51,669 I'm sorry, I can't allow that. 165 00:14:51,669 --> 00:14:55,449 Nikki! Tim! What are you doing here? 166 00:14:55,449 --> 00:14:57,829 I'm here to represent John Dexter. 167 00:14:57,829 --> 00:14:59,829 Look at you. You look great. 168 00:14:59,829 --> 00:15:02,069 He must be a very lucky man. 169 00:15:02,069 --> 00:15:04,549 Who? 170 00:15:04,549 --> 00:15:08,269 You must be Detective Superintendent Ashar. 171 00:15:08,269 --> 00:15:10,369 Where is he? 172 00:15:10,369 --> 00:15:11,929 In here. 173 00:15:22,229 --> 00:15:24,509 You are Mr Dexter's appointed brief? 174 00:15:24,509 --> 00:15:26,449 I'll take over from here. 175 00:15:30,769 --> 00:15:33,909 I'd like my client released, immediately. 176 00:15:33,909 --> 00:15:39,249 I'm sure you would, but he's under arrest on suspicion of entering the country illegally. 177 00:15:39,249 --> 00:15:42,969 I understand you have no evidence to connect Mr Dexter to your crashed boat. 178 00:15:42,969 --> 00:15:47,129 Only he's not Mr Dexter, is he? Why else does a fat-cat lawyer 179 00:15:47,129 --> 00:15:52,169 like yourself show up to represent an unemployed man from Bow? 180 00:15:52,169 --> 00:15:54,609 I want to see my client. Tim... 181 00:15:54,609 --> 00:15:57,829 There's a chance he might be infected with a very serious virus. 182 00:15:57,829 --> 00:16:02,589 So I've been told. But since he was never on that boat, it's not very likely, is it? 183 00:16:02,589 --> 00:16:05,029 I'll give you a minute to get organised, shall I? 184 00:16:10,369 --> 00:16:14,789 So who is he? He is one of the top human rights lawyers in Africa. 185 00:16:16,709 --> 00:16:18,509 Well, that's it. Now he's here, 186 00:16:18,509 --> 00:16:20,449 Johnny Boy might as well be a mute. 187 00:16:20,449 --> 00:16:23,869 Well, Tim might talk to me. I've known him a long time. 188 00:16:25,829 --> 00:16:28,109 Worth a try, I suppose. 189 00:16:33,083 --> 00:16:34,723 Just like old times, eh? 190 00:16:36,303 --> 00:16:38,343 Come on, we worked well together. 191 00:16:38,343 --> 00:16:40,943 So you're doing well for yourself. 192 00:16:40,943 --> 00:16:43,303 Things are getting better back home. 193 00:16:43,303 --> 00:16:45,963 I've got some clout. 194 00:16:45,963 --> 00:16:48,803 We're working across the continent now too. 195 00:16:48,803 --> 00:16:52,603 There's the office here, of course, and one in New York. 196 00:16:52,603 --> 00:16:54,763 You should come back to Jo'burg you know. 197 00:16:54,763 --> 00:16:56,703 Stella and the twins would love to see you. 198 00:16:56,703 --> 00:17:01,223 I don't know why you left. Really? 199 00:17:01,223 --> 00:17:02,943 There is so much more to do. 200 00:17:02,943 --> 00:17:05,503 There's quite a lot for me to do here too. 201 00:17:05,503 --> 00:17:08,363 This country's old, its time is over. 202 00:17:08,363 --> 00:17:12,303 You don't really think of this as home, surely? 203 00:17:12,303 --> 00:17:15,123 Well, I'd better see my client. 204 00:17:15,123 --> 00:17:17,923 Tim, if you go in there you have to be careful. 205 00:17:17,923 --> 00:17:21,783 Nikki, I told the Detective Superintendent my client was not on the boat. 206 00:17:21,783 --> 00:17:23,303 The virus is highly infectious. 207 00:17:23,303 --> 00:17:25,503 At least wear a mask. 208 00:17:25,503 --> 00:17:28,843 And ask him to submit to a medical, and to take that tablet. 209 00:17:28,843 --> 00:17:32,183 I took one and apparently I'll be OK. 210 00:17:32,183 --> 00:17:34,263 I did the PM on the infected girl. 211 00:17:35,823 --> 00:17:38,703 For his own sake, please. 212 00:17:47,383 --> 00:17:50,863 Don't you just wish we could hear what they're saying? 213 00:18:01,983 --> 00:18:07,743 In the interests of co-operation, my client has agreed to submit to a medical examination. 214 00:18:12,643 --> 00:18:15,863 Would you please remove your jacket and T-shirt, Mr Dexter. 215 00:18:40,783 --> 00:18:41,863 Manolo! 216 00:18:51,103 --> 00:18:56,123 That's normal. Have you had any nausea, diarrhoea, flu-like symptoms? 217 00:19:05,203 --> 00:19:07,583 Looks like you're clear for now. 218 00:19:11,003 --> 00:19:14,023 Mr Dexter, what happened on that boat? No questions... Please. 219 00:19:14,023 --> 00:19:17,983 There may be other survivors. A child. Anything you can tell us. Doctor, please. 220 00:19:28,583 --> 00:19:30,863 We've got so much on you. 221 00:19:30,863 --> 00:19:33,203 We've got Pearson's phone, 222 00:19:33,203 --> 00:19:39,503 and it shows he called you three hours before we found him. 223 00:19:41,763 --> 00:19:46,743 We've got your fingerprints all over the flat. 224 00:19:46,743 --> 00:19:49,423 On the front door, on a table, 225 00:19:49,423 --> 00:19:51,363 on a glass. 226 00:19:51,363 --> 00:19:54,263 So I'm trying to imagine what happened. 227 00:19:54,263 --> 00:19:56,783 You had a nice little drink? And then what? 228 00:19:56,783 --> 00:20:02,123 You lost your temper and you balled him out for messing up your operation, 229 00:20:02,123 --> 00:20:05,803 the death of your brother, and then what? Got out of hand? 230 00:20:05,803 --> 00:20:09,303 Or maybe you just killed him to keep him quiet? 231 00:20:09,303 --> 00:20:12,483 I didn't kill anyone. 232 00:20:12,483 --> 00:20:14,523 Well, right now that's the way it looks. 233 00:20:17,563 --> 00:20:21,283 Pearson returned my call...finally, 234 00:20:21,283 --> 00:20:24,383 from the mobile I did give you the number of. Why didn't you tell us? 235 00:20:26,663 --> 00:20:29,683 After you'd been so understanding? 236 00:20:29,683 --> 00:20:32,143 Like the day I found out about my brother's death? 237 00:20:35,823 --> 00:20:38,243 You don't believe him? Why should I? 238 00:20:38,243 --> 00:20:40,303 That's twice he's held back information. 239 00:20:42,443 --> 00:20:45,763 We're going over his flat and through his bank accounts. 240 00:20:45,763 --> 00:20:48,643 You don't believe he could have committed a murder like this? 241 00:20:48,643 --> 00:20:50,443 Why? Because he's a doctor? 242 00:20:50,443 --> 00:20:54,723 Any case, I thought dismemberment was a Snakehead trademark? 243 00:20:54,723 --> 00:20:59,783 Maybe they don't have exclusive rights. Oh, I don't know. 244 00:21:02,483 --> 00:21:04,943 Right. 245 00:21:08,503 --> 00:21:10,703 Do you think I killed him? 246 00:21:10,703 --> 00:21:13,543 It's not for me to judge. Can you open your mouth, please. 247 00:21:13,543 --> 00:21:15,783 But you suspect. Listen. 248 00:21:15,783 --> 00:21:17,563 You are an intelligent man. 249 00:21:17,563 --> 00:21:20,243 You must see that your refusal to co-operate doesn't help. 250 00:21:20,243 --> 00:21:24,603 You could have told me that Pearson called you yesterday. 251 00:21:24,603 --> 00:21:27,903 I've been living in this country for 15 years, contributing to society, 252 00:21:27,903 --> 00:21:29,503 saving British lives. 253 00:21:29,503 --> 00:21:33,863 But you think I am some uncivilised peasant driven by a bloodlust for revenge. 254 00:21:37,483 --> 00:21:40,003 Like I say, it's not for me to judge. 255 00:21:40,003 --> 00:21:44,223 I went to see Pearson because I wanted to ask him how did my brother die. 256 00:21:44,223 --> 00:21:47,583 I just want to find out the truth. 257 00:21:48,783 --> 00:21:51,183 Yeah. 258 00:21:51,183 --> 00:21:52,983 So do I. 259 00:24:21,063 --> 00:24:23,103 ..Got it covered. 260 00:24:23,103 --> 00:24:25,003 Take me back to the rats. 261 00:24:25,003 --> 00:24:28,703 Another fun day? Ashar's taken over the Preka interviews. 262 00:24:28,703 --> 00:24:30,343 He thinks he's got his man. And? 263 00:24:30,343 --> 00:24:33,623 I just don't buy this Albanian thing. Mmm. 264 00:24:35,183 --> 00:24:36,743 You hungry? 265 00:24:36,743 --> 00:24:38,803 Yeah, I'm starving. 266 00:24:52,383 --> 00:24:53,963 That one. 267 00:24:53,963 --> 00:24:56,483 15cm blade, heavy handle. Cut through the bone. 268 00:24:56,483 --> 00:24:59,323 I bet you that or something very similar is the weapon. 269 00:24:59,323 --> 00:25:03,423 That killed our bodies in the sewer, or our skipper? Both. 270 00:25:03,423 --> 00:25:07,003 Oh, Not exactly the Albanian part of town. 271 00:25:07,003 --> 00:25:08,923 I wonder how many of these they sell. 272 00:25:08,923 --> 00:25:11,523 Hardly any. PHONE RINGS 273 00:25:11,523 --> 00:25:13,723 Hello. Radley here. 274 00:25:13,723 --> 00:25:19,083 Tell the boss Dr Cunningham's got a likely ID on the murder weapon. 275 00:25:19,083 --> 00:25:21,623 In Chinatown. 276 00:25:21,623 --> 00:25:23,863 OK, great. 277 00:25:23,863 --> 00:25:26,323 Where? 278 00:25:26,323 --> 00:25:30,423 This is the address of where one of the sewer victim's worked. 279 00:25:30,423 --> 00:25:32,223 Same name as the owner. Let's see. 280 00:25:35,563 --> 00:25:39,403 Table for two? We need to speak to the owner, Mr Han. 281 00:25:41,843 --> 00:25:45,003 I'm DCI Helen Radley, this is Dr Harry Cunningham. 282 00:25:45,003 --> 00:25:46,983 Are you Mr Jimmy Han? 283 00:25:49,883 --> 00:25:54,103 Mr Han we've got two bodies whose DNA matches a Deshi and Kuan Han, 284 00:25:54,103 --> 00:25:56,503 the same surname as yours. 285 00:25:56,503 --> 00:25:59,463 These men were murdered. 286 00:26:02,103 --> 00:26:06,523 He's sorry, he doesn't know anyone with that name. He doesn't sound sorry. Mr Han. 287 00:26:06,523 --> 00:26:09,423 You have the same name as our victims. 288 00:26:09,423 --> 00:26:11,163 Please, Mr Han cannot help you. 289 00:26:11,163 --> 00:26:14,643 Were they your children? Grandchildren? 290 00:26:18,063 --> 00:26:20,823 Were they both Snakeheads? 291 00:26:20,823 --> 00:26:22,263 Or just Deshi? 292 00:26:25,743 --> 00:26:27,503 Deshi was no Snakehead. 293 00:26:30,503 --> 00:26:33,723 Deshi and Kuan, my grandsons. 294 00:26:33,723 --> 00:26:37,143 Kuan should never have been here. Why not? 295 00:26:38,903 --> 00:26:41,063 I have been here for 30 years. 296 00:26:41,063 --> 00:26:44,003 I've worked hard, built this place. 297 00:26:44,003 --> 00:26:47,663 But I had enough money to bring one grandchild from China. 298 00:26:47,663 --> 00:26:49,883 And you chose Deshi? 299 00:26:49,883 --> 00:26:54,263 I paid the Snakeheads to bring Deshi over two years ago. 300 00:26:54,263 --> 00:26:56,263 It was the only way. 301 00:26:56,263 --> 00:27:00,863 Then when he arrived, he began mixing with them, but he wasn't one of them. 302 00:27:00,863 --> 00:27:02,503 But he wore their tattoo. 303 00:27:02,503 --> 00:27:05,483 He was just stupid. What about Kuan? 304 00:27:05,483 --> 00:27:09,423 I told Deshi we didn't have the money. 305 00:27:09,423 --> 00:27:11,283 But he did the deal. 306 00:27:13,003 --> 00:27:15,363 He told the Snakeheads to bring Kuan over, 307 00:27:15,363 --> 00:27:17,823 said they would pay the fee when he was here. 308 00:27:17,823 --> 00:27:21,163 But he didn't have the money. There was an accident. 309 00:27:21,163 --> 00:27:24,183 The Snakeheads lost passengers, lost money. 310 00:27:24,183 --> 00:27:30,563 The night Kuan arrived, Deshi left here, said he was going to confront them, face them down. 311 00:27:30,563 --> 00:27:35,623 And they killed both of them. He came all this way. 312 00:27:35,623 --> 00:27:37,803 I didn't even see him before... 313 00:27:37,803 --> 00:27:41,303 Mr Han, who was it that Deshi did his deal with? 314 00:27:41,303 --> 00:27:43,163 I don't know. 315 00:27:55,603 --> 00:27:57,983 THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE 316 00:28:18,323 --> 00:28:23,643 As discussed with your lawyer, I'm going to show you some photographs. 317 00:28:23,643 --> 00:28:26,203 I'd like you to look at them carefully 318 00:28:26,203 --> 00:28:29,683 and tell me if you know any of them. OK? 319 00:28:33,463 --> 00:28:35,423 Do you recognise this man? 320 00:28:38,043 --> 00:28:41,743 My client reserves his right to silence. 321 00:28:44,263 --> 00:28:45,743 Do you recognise him now? 322 00:28:57,663 --> 00:29:00,503 Do you recognise any of these people? 323 00:29:03,723 --> 00:29:08,163 My client reserves his right to silence. 324 00:29:08,163 --> 00:29:09,943 KNOCK ON DOOR Yeah. 325 00:29:15,743 --> 00:29:17,903 Interview terminated at 14.13. 326 00:29:17,903 --> 00:29:21,183 Let's take a break. 327 00:29:30,203 --> 00:29:34,983 Nikki...look, I'm sorry about all this. 328 00:29:34,983 --> 00:29:37,423 It's... It's difficult. 329 00:29:37,423 --> 00:29:40,963 Look, you know and I know that that man in there is not John Dexter 330 00:29:40,963 --> 00:29:42,983 or whatever name he's come up with. 331 00:29:42,983 --> 00:29:45,183 It's Melusi Chazika. You know I can't... 332 00:29:45,183 --> 00:29:49,343 He might know what happened to a six-year-old girl who could still be alive. 333 00:29:49,343 --> 00:29:52,663 Let me talk to him. You know that's not the way it works! 334 00:29:53,983 --> 00:29:56,463 Excuse me. 335 00:29:56,463 --> 00:29:58,003 I'm his lawyer, Nikki, 336 00:29:58,003 --> 00:30:01,843 and the only ethically correct course is to advise him not to say anything. 337 00:30:01,843 --> 00:30:04,903 It'll just be me, not a lawyer or the police. I won't tell them. 338 00:30:04,903 --> 00:30:07,163 Don't be naive, Nikki. 339 00:30:07,163 --> 00:30:10,003 If the man in there were Melusi Chazika, 340 00:30:10,003 --> 00:30:11,723 do you know what that would mean? 341 00:30:11,723 --> 00:30:13,763 Tim, I only want to find this little girl. 342 00:30:13,763 --> 00:30:16,603 Who is probably dead. But who might not be. 343 00:30:16,603 --> 00:30:19,863 Just let me talk to him. Please, Tim. 344 00:30:22,323 --> 00:30:25,663 What if it was your wife or one of the twins who was missing? 345 00:30:37,103 --> 00:30:39,703 Ashar said it was OK. 346 00:30:39,703 --> 00:30:41,823 My name is Nikki Alexander. 347 00:30:41,823 --> 00:30:47,223 I'm trying to find out about a boat accident that happened recently. 348 00:30:47,223 --> 00:30:50,803 Specifically, about a six-year-old girl who was on that boat. 349 00:30:50,803 --> 00:30:52,383 Can you tell me anything about it? 350 00:30:54,863 --> 00:30:57,103 I'm not saying that you were on that boat. 351 00:30:57,103 --> 00:31:02,023 Maybe you've heard something about what happened from someone else? 352 00:31:02,023 --> 00:31:04,923 This is all completely off the record. Ask Tim. 353 00:31:04,923 --> 00:31:07,743 Nobody's listening apart from me. 354 00:31:07,743 --> 00:31:10,563 HE CHUCKLES 355 00:31:10,563 --> 00:31:12,543 Nobody's listening? 356 00:31:12,543 --> 00:31:15,303 No. This isn't Cote d'Ivoire, it's Britain. 357 00:31:15,303 --> 00:31:18,303 Great Britain. 358 00:31:18,303 --> 00:31:22,683 Where the Government monitors the pin numbers you use to do your shopping 359 00:31:22,683 --> 00:31:25,723 and looks down on you from satellites with cameras 360 00:31:25,723 --> 00:31:28,423 that can read a newspaper over your shoulders. 361 00:31:28,423 --> 00:31:31,703 Mr Chazika... Mr Dexter. 362 00:31:31,703 --> 00:31:34,383 All right, Mr Dexter. I'm sorry. 363 00:31:34,383 --> 00:31:36,103 I know you have to be careful. 364 00:31:36,103 --> 00:31:37,783 I know what happens in Africa. 365 00:31:37,783 --> 00:31:39,803 I've seen the scars on your back. 366 00:31:39,803 --> 00:31:43,643 With the greatest of respect, you know nothing about Africa, 367 00:31:43,643 --> 00:31:47,823 or me, or what may or may not have happened to me. 368 00:31:47,823 --> 00:31:50,703 I am half South African. 369 00:31:50,703 --> 00:31:52,983 Hasn't Tim told you? I worked there. 370 00:31:52,983 --> 00:31:55,723 Oh, you worked there. 371 00:31:55,723 --> 00:32:01,563 Well...you should be au fait with the predicament of African people 372 00:32:01,563 --> 00:32:04,783 and naturally you expect me to trust you, 373 00:32:04,783 --> 00:32:07,583 just like that. 374 00:32:07,583 --> 00:32:10,663 Nikki... May I call you Nikki? 375 00:32:10,663 --> 00:32:12,563 Of course. 376 00:32:12,563 --> 00:32:17,583 Have you ever witnessed a mother and child being disembowelled 377 00:32:17,583 --> 00:32:20,243 for living in the wrong village? 378 00:32:21,843 --> 00:32:27,103 Have you had any friends executed for being spies? 379 00:32:27,103 --> 00:32:32,143 Do you know of any girls trafficked from Nigeria to Cote d'Ivoire as sex slaves... 380 00:32:32,143 --> 00:32:34,723 little more than children? 381 00:32:34,723 --> 00:32:40,243 You see, in those circumstances, it is not easy to trust. 382 00:32:40,243 --> 00:32:44,763 In Jo'burg Nikki worked with me in some situations... You're right. 383 00:32:44,763 --> 00:32:47,183 I don't know anything about those things. 384 00:32:47,183 --> 00:32:52,803 But I do know about another little girl, just as innocent as the ones you're talking about. 385 00:32:52,803 --> 00:32:56,043 She was being smuggled too - across the world, 386 00:32:56,043 --> 00:32:59,003 in crates, in the back of vans, huddled under wet tarpaulin, 387 00:32:59,003 --> 00:33:02,103 cold, scared, not knowing why this was happening, 388 00:33:02,103 --> 00:33:04,563 just like those Nigerian girls. 389 00:33:04,563 --> 00:33:07,923 But unlike them, she might just be saved. 390 00:33:07,923 --> 00:33:10,903 If someone would tell me what happened on that boat. 391 00:33:12,883 --> 00:33:17,363 You know what, Mr Dexter, I don't care who you are. 392 00:33:17,363 --> 00:33:21,143 You could be Pol Pot or Nelson Mandela and I wouldn't tell anyone. 393 00:33:22,843 --> 00:33:25,783 I care about this girl. She is six years old. 394 00:33:25,783 --> 00:33:27,523 Chinese, dark hair... 395 00:33:27,523 --> 00:33:30,163 But I don't have to describe her to you, do I? 396 00:33:30,163 --> 00:33:33,583 You know what she looks like better than I do. You've met her. 397 00:33:33,583 --> 00:33:35,483 You've smiled at her. 398 00:33:35,483 --> 00:33:38,003 You're picturing her now, aren't you? 399 00:33:39,563 --> 00:33:41,883 I can see it in your eyes. 400 00:33:45,163 --> 00:33:47,863 You could help save her. Nikki! 401 00:33:47,863 --> 00:33:50,623 I thought you said nobody was listening? 402 00:33:50,623 --> 00:33:52,963 I had no idea he was there. Tell me quickly! 403 00:33:52,963 --> 00:33:55,043 Excuse me. What is going on? 404 00:33:55,043 --> 00:33:57,243 Please. 405 00:33:57,243 --> 00:33:59,863 My name is John Dexter. 406 00:34:08,623 --> 00:34:12,103 Have you any idea what you have just done? 407 00:34:12,103 --> 00:34:14,763 I know can tell he knows something about Ying! 408 00:34:14,763 --> 00:34:16,323 I don't give a toss. 409 00:34:16,323 --> 00:34:19,703 The other day you gave me a hard time about being tough with illegals 410 00:34:19,703 --> 00:34:22,463 and now you are ignoring their basic rights in custody! 411 00:34:22,463 --> 00:34:25,083 His brief gave me permission! I bloody didn't! 412 00:34:25,083 --> 00:34:28,923 If this ever comes to court, his defence will have a frigging field day. 413 00:34:28,923 --> 00:34:31,683 An unauthorised interview by a pathologist! 414 00:34:31,683 --> 00:34:34,803 I'm sorry, Ashar, but he knows something. It's in his eyes! 415 00:34:34,803 --> 00:34:36,723 He remembers her alive. PHONE RINGS 416 00:34:36,723 --> 00:34:39,223 He knows she could still be alive. What? 417 00:34:45,863 --> 00:34:48,463 Oh, that's just great(!) 418 00:35:00,343 --> 00:35:03,263 She did know something. I should have pulled her in. 419 00:35:03,263 --> 00:35:06,003 Who? An? Who else? We need to find her. 420 00:35:06,003 --> 00:35:09,003 Tell Radley I'm on scene. Right-oh. 421 00:35:09,003 --> 00:35:11,183 Make sure you destroy all the clothing. 422 00:35:11,183 --> 00:35:14,163 Keep the body sealed in the bag till you get to the mortuary, OK? 423 00:35:14,163 --> 00:35:15,703 Double-gloved at all times. 424 00:35:20,983 --> 00:35:23,803 OK. I've got your name, I've got your details. 425 00:35:23,803 --> 00:35:27,043 Can we move the queue over here, please? 426 00:35:27,043 --> 00:35:28,983 Guv, I've got the personnel records. 427 00:35:28,983 --> 00:35:31,203 We're doing a head count on the staff. 428 00:35:31,203 --> 00:35:34,863 Let me see. What happened? He was found collapsed in his office. 429 00:35:34,863 --> 00:35:38,483 He'd been complaining of fever and coughing. Coughing? 430 00:35:38,483 --> 00:35:40,643 Leo, what have we got? What are we saying? 431 00:35:40,643 --> 00:35:43,263 Someone else on the boat must have been infected? 432 00:35:43,263 --> 00:35:46,063 Who gave it to Orhan, who passed it on to God knows who else! 433 00:35:46,063 --> 00:35:47,643 Guess what? One no-show. 434 00:35:47,643 --> 00:35:50,363 An? Her name's An Hoi. Have you got an address? 435 00:35:50,363 --> 00:35:54,563 Mr Orhan didn't keep the most scrupulous records. Someone will know. 436 00:35:54,563 --> 00:35:57,463 Obviously, whoever gave it to Orhan must had it before, 437 00:35:57,463 --> 00:35:59,683 so the illness will be that much more advanced. 438 00:35:59,683 --> 00:36:01,763 So we'd better stop wasting time. 439 00:36:01,763 --> 00:36:04,703 You all know An. An Hoi. 440 00:36:04,703 --> 00:36:07,283 Now, does anybody know where she lives? 441 00:36:07,283 --> 00:36:09,003 It's very important we find her. 442 00:36:09,003 --> 00:36:11,143 Does anyone know her address? 443 00:36:11,143 --> 00:36:14,763 An. An Hoi. Does anyone have an address for her? 444 00:36:14,763 --> 00:36:16,963 Does anybody have her address? 445 00:36:16,963 --> 00:36:19,843 Fantastic. Radley give me a pen. 446 00:36:19,843 --> 00:36:22,823 KNOCK ON DOOR 447 00:37:05,043 --> 00:37:08,103 SIRENS BLARE 448 00:37:31,743 --> 00:37:34,843 Which flat? She just knew the name of the block. Try them all. 449 00:37:34,843 --> 00:37:37,183 All right, let's move quickly! 450 00:37:57,603 --> 00:37:59,063 Oi! Oi! 451 00:38:07,763 --> 00:38:09,643 Nothing! 452 00:38:09,643 --> 00:38:11,663 Try that one. 453 00:38:11,663 --> 00:38:15,783 Police. We're looking for a Chinese girl. She lives round the block. 454 00:38:15,783 --> 00:38:18,403 Ashar, round the front! 455 00:38:18,403 --> 00:38:19,823 Come here! 456 00:38:25,323 --> 00:38:27,303 Open up! Police! 457 00:38:27,303 --> 00:38:30,983 Police - open up! No-one there. Try the next one. 458 00:38:30,983 --> 00:38:34,183 Police - open up! 459 00:38:35,923 --> 00:38:38,423 Open up! 460 00:38:38,423 --> 00:38:40,183 Police - open up! 461 00:38:45,443 --> 00:38:48,383 In here! 462 00:38:48,383 --> 00:38:52,783 An Hoi? Police. My name is DSI Ashar. She's got a rash. 463 00:38:52,783 --> 00:38:55,363 Has anyone visited you recently? Get the paramedics! 464 00:39:00,483 --> 00:39:04,943 Whose this? Friend, relative, boyfriend? Is he here in this country? 465 00:39:06,543 --> 00:39:11,043 Chung, my brother. Where is he? An, it is very important we find him. 466 00:39:11,043 --> 00:39:13,883 Do you know if he's ill? I don't know. 467 00:39:13,883 --> 00:39:17,923 If your brother is sick and you don't help us to find him, he's going to die. 468 00:39:17,923 --> 00:39:20,783 Nikki... I don't care how you came to this country, 469 00:39:20,783 --> 00:39:24,303 but if we don't find him, more and more people are likely to die. 470 00:39:24,303 --> 00:39:26,163 You have to tell us where he is! 471 00:39:26,163 --> 00:39:28,443 The Snakeheads have him. We need a name. 472 00:39:28,443 --> 00:39:31,123 Chung's friend, Zhu. 473 00:39:31,123 --> 00:39:33,743 He told me Snakeheads want money or they... 474 00:39:33,743 --> 00:39:36,203 they will kill him. 475 00:39:36,203 --> 00:39:38,403 This Zhu, do you have an address for him? 476 00:39:38,403 --> 00:39:42,123 We really need to get her to hospital now. Address, please! 477 00:39:42,123 --> 00:39:46,203 Excuse me, one, two, three. 478 00:39:46,203 --> 00:39:49,383 An, did Chung ever mention a little girl called Ying? 479 00:39:49,383 --> 00:39:51,123 No. Are you sure? 480 00:39:51,123 --> 00:39:52,763 Nikki, leave her now! 481 00:39:52,763 --> 00:39:54,923 One, two, three... 482 00:40:33,303 --> 00:40:36,443 Don't look at me like that. I'm not looking at you. 483 00:40:36,443 --> 00:40:39,663 All right. Don't not look at me like that. 484 00:40:39,663 --> 00:40:43,163 She's so ill she probably didn't notice anyone shouting in her face. 485 00:40:43,163 --> 00:40:46,123 Oh, stop it! 486 00:40:46,123 --> 00:40:48,483 I don't know why it happened. 487 00:40:48,483 --> 00:40:51,563 Now you hate me. Never that. 488 00:40:51,563 --> 00:40:54,203 Do you think Ying's dead? 489 00:40:54,203 --> 00:40:56,083 It's likely. 490 00:40:56,083 --> 00:40:58,583 You know that. I know. 491 00:41:00,443 --> 00:41:02,023 I know. 492 00:41:02,023 --> 00:41:06,323 I suppose I feel that life has ganged up on this little girl and... 493 00:41:06,323 --> 00:41:08,963 And she needs someone in her corner? 494 00:41:08,963 --> 00:41:10,903 Yeah. 495 00:41:12,003 --> 00:41:14,883 I've done the PM on our Mr Orhan. 496 00:41:14,883 --> 00:41:20,743 The liver was haemorrhagic, consistent with the signs in the body of Nina Solnikov. 497 00:41:20,743 --> 00:41:24,383 So Nina gave it to Chung, who gave it to An and Orhan? 498 00:41:24,383 --> 00:41:27,703 Looks that way. An was lucky that we got to her fast. 499 00:41:27,703 --> 00:41:31,083 And Chung's on borrowed time. He's being held by the Snakeheads. 500 00:41:31,083 --> 00:41:32,763 Somewhere in Chinatown. 501 00:41:32,763 --> 00:41:35,483 We have got to find Zhu Yonghi. 502 00:41:35,483 --> 00:41:37,843 If we don't come up with some ideas, 503 00:41:37,843 --> 00:41:39,623 there is nothing more we can do. 504 00:42:01,423 --> 00:42:03,243 Excuse me. 505 00:42:03,243 --> 00:42:04,763 Remember me? 506 00:42:04,763 --> 00:42:06,723 I'd like to see Mr Han, please. 507 00:42:06,723 --> 00:42:08,983 SHE SPEAKS CHINESE 508 00:42:08,983 --> 00:42:10,923 What do you want? It's just routine. 509 00:42:10,923 --> 00:42:13,563 I just want to know where to send the remains. 510 00:42:13,563 --> 00:42:16,383 The what? The remains of your grandchildren. 511 00:42:16,383 --> 00:42:19,503 You're the only next of kin we can trace. 512 00:42:19,503 --> 00:42:21,103 How dare you! 513 00:42:21,103 --> 00:42:25,543 I know most Chinese funerals are held with open caskets, but I wouldn't recommend it, 514 00:42:25,543 --> 00:42:29,703 as I don't think Deshi's head is going to be found and that wouldn't look too good. 515 00:42:29,703 --> 00:42:32,263 How dare you speak to me like this! 516 00:42:32,263 --> 00:42:36,283 Have you no respect? Yes, I do, Mr Han! I don't think you do. What? 517 00:42:36,283 --> 00:42:40,583 Your grandchildren have been chopped into bits and chucked in a drain 518 00:42:40,583 --> 00:42:44,103 and you don't want to help us find out who did it, and you know who did it. 519 00:42:44,103 --> 00:42:46,303 Please, don't ask me this! 520 00:42:46,303 --> 00:42:50,103 I know about this code of silence. 521 00:42:50,103 --> 00:42:54,323 But when you are protecting the murderers of your grandsons... 522 00:42:55,903 --> 00:42:58,463 ..I don't see the honour in it. 523 00:42:58,463 --> 00:43:00,223 All I need is a name. 524 00:43:00,223 --> 00:43:03,463 I told you before - 525 00:43:03,463 --> 00:43:05,563 I have a family. 526 00:43:05,563 --> 00:43:07,823 There is a young man out there somewhere, locked up. 527 00:43:07,823 --> 00:43:10,003 His name is Chung Hoi. 528 00:43:10,003 --> 00:43:13,443 He's going to be butchered alive by these same people 529 00:43:13,443 --> 00:43:16,823 and somewhere there's going to be another grieving grandfather 530 00:43:16,823 --> 00:43:20,903 wishing that somebody could have done something to stop it, and YOU can stop it. 531 00:43:44,863 --> 00:43:47,043 Thank you. 532 00:45:07,418 --> 00:45:09,678 Armed Police! Stay where you are! 533 00:45:09,678 --> 00:45:13,898 Don't move! Stay where you are! Drop it now! Drop the weapon. 534 00:45:13,898 --> 00:45:17,938 MUFFLED SHOUTING 535 00:45:17,938 --> 00:45:20,858 Drop the weapon! 536 00:45:20,858 --> 00:45:23,578 Through there, through there. 537 00:45:30,498 --> 00:45:32,318 He's infected. 538 00:45:34,218 --> 00:45:38,818 It's OK. It's OK, it's OK now. 539 00:45:39,918 --> 00:45:43,378 You have to concentrate. Do you remember a little girl? 540 00:45:43,378 --> 00:45:45,558 HE SPEAKS CHINESE 541 00:45:45,558 --> 00:45:47,658 What did he say? Yes, he saw her. 542 00:45:50,018 --> 00:45:51,498 Ashar! 543 00:45:56,178 --> 00:45:57,958 He's in and out of consciousness. 544 00:45:57,958 --> 00:46:00,158 But he says he remembers a little girl. 545 00:46:00,158 --> 00:46:05,518 He saw her go under the water. He didn't see her come back up. 546 00:46:07,318 --> 00:46:08,298 Radley. 547 00:46:30,358 --> 00:46:33,738 If you don't charge Mr Dexter with a crime, I want him released. 548 00:46:36,578 --> 00:46:39,758 Do you know, it's my birthday today. 549 00:46:42,058 --> 00:46:43,538 Happy birthday. 550 00:46:45,358 --> 00:46:48,618 I'm deciding whether or not to charge your client 551 00:46:48,618 --> 00:46:52,338 with entering the country illegally. Well, that would be regrettable. 552 00:46:54,198 --> 00:46:56,978 If I let him go... 553 00:46:56,978 --> 00:46:59,658 Yes? 554 00:46:59,658 --> 00:47:02,138 I know who to call. 555 00:47:07,738 --> 00:47:09,218 You'll need her number. 556 00:47:15,138 --> 00:47:18,538 All right. Your client is free to go. 557 00:47:22,438 --> 00:47:24,298 Take him home, Mr Kallis. 558 00:47:24,298 --> 00:47:27,338 And make sure you say goodbye to Nikki before you leave. 559 00:47:33,238 --> 00:47:35,178 Nikki, it's Tim. 560 00:47:38,078 --> 00:47:43,798 Everyone that came into contact with the infection is being monitored. 561 00:47:43,798 --> 00:47:45,818 We'll stay on the alert, 562 00:47:45,818 --> 00:47:49,058 but I'm fairly confident the outbreak's been contained. 563 00:47:49,058 --> 00:47:50,898 Everyone except Ying Fong. 564 00:47:51,918 --> 00:47:54,478 Well, assuming she's dead, 565 00:47:54,478 --> 00:48:00,098 her body will decay in water and the virus will die with it. 566 00:48:00,098 --> 00:48:02,498 I'm sure Nikki'll be delighted to hear that. 567 00:48:05,758 --> 00:48:07,698 Cheers. Cheers. 568 00:48:10,138 --> 00:48:12,618 I'm being released. 569 00:48:12,618 --> 00:48:16,218 Well, the suspect has emerged. And my patients will be glad to hear it. 570 00:48:16,218 --> 00:48:18,678 You should have told me Pearson called you. 571 00:48:18,678 --> 00:48:21,418 Yeah, and you should have let me. 572 00:48:25,998 --> 00:48:29,798 Somebody here was right about Snakeheads. 573 00:48:29,798 --> 00:48:31,738 Well, yes. 574 00:48:34,038 --> 00:48:36,838 Why don't you lead the interview? 575 00:48:36,838 --> 00:48:38,798 I know nothing about it. 576 00:48:38,798 --> 00:48:40,758 I didn't kill anyone. 577 00:48:40,758 --> 00:48:45,258 I know. You see, I know a bit about Snakeheads. 578 00:48:45,258 --> 00:48:47,658 I know that you're just the debt collector, 579 00:48:47,658 --> 00:48:49,318 just a message boy. 580 00:48:49,318 --> 00:48:52,078 No, it's your boss who would actually have killed them. 581 00:48:52,078 --> 00:48:54,878 That would be his privilege. 582 00:48:54,878 --> 00:48:57,478 Sure, you were in the room, but you didn't kill them. 583 00:48:57,478 --> 00:48:59,678 Don't know what you're talking about. 584 00:48:59,678 --> 00:49:03,218 We've got you for kidnapping and extortion. 585 00:49:03,218 --> 00:49:04,878 If you give us your boss, 586 00:49:04,878 --> 00:49:08,418 we'll see what we can do about accessory to murder. 587 00:49:08,418 --> 00:49:10,318 You think it's that easy? 588 00:49:10,318 --> 00:49:13,418 Why not? 589 00:49:13,418 --> 00:49:15,998 Why were Deshi and Kuan killed? 590 00:49:15,998 --> 00:49:17,998 They tried to rip us off. 591 00:49:17,998 --> 00:49:21,998 They were stupid. They knew the penalty. We all do. 592 00:49:21,998 --> 00:49:24,678 So they were murdered for not paying their fare? 593 00:49:24,678 --> 00:49:27,318 We trusted them and they betrayed that. 594 00:49:27,318 --> 00:49:28,898 That is how things are done. 595 00:49:28,898 --> 00:49:31,578 We show each other respect and loyalty. 596 00:49:31,578 --> 00:49:34,538 Otherwise... So what about Chung? 597 00:49:34,538 --> 00:49:37,238 He was willing to pay, wasn't he? 598 00:49:37,238 --> 00:49:39,098 Things change. 599 00:49:39,098 --> 00:49:40,818 We lost money. 600 00:49:40,818 --> 00:49:42,698 We had to call in debts. 601 00:49:42,698 --> 00:49:44,778 That is business. 602 00:49:47,878 --> 00:49:50,578 Congratulations on your release, Mr Dexter. 603 00:49:50,578 --> 00:49:52,618 Listen to what he has to say. 604 00:49:56,158 --> 00:49:59,398 We found one of your brother's fellow passengers. Chung Hoi. 605 00:49:59,398 --> 00:50:02,698 He's told us what happened. I thought you'd like to know. 606 00:50:02,698 --> 00:50:04,898 Please. 607 00:50:04,898 --> 00:50:07,818 Let's get back to the boat crash. 608 00:50:07,818 --> 00:50:10,518 So, you went over in advance? 609 00:50:10,518 --> 00:50:13,858 I went over a day before to check that everything was ready. 610 00:50:13,858 --> 00:50:15,618 You posed as one of the passengers. 611 00:50:15,618 --> 00:50:19,298 Look, I was on the boat. 612 00:50:19,298 --> 00:50:21,678 We both were, Manolo and I. 613 00:50:21,678 --> 00:50:25,038 We flew up to Orly with false passports 614 00:50:25,038 --> 00:50:28,718 and it was in Paris that we met a man who told us that the Snakeheads 615 00:50:28,718 --> 00:50:30,618 could get us across the Channel. 616 00:50:30,618 --> 00:50:33,878 We were to meet a boat skippered by a man named Pearson. 617 00:50:33,878 --> 00:50:37,638 Your brother and Chung met the others at a meeting place in France. 618 00:50:37,638 --> 00:50:40,658 There were ten of them waiting on the beach for Pearson. 619 00:50:40,658 --> 00:50:42,718 But only nine of them were cargo. 620 00:50:42,718 --> 00:50:45,258 Although they didn't know it, the tenth, Zhu Yonghi, 621 00:50:45,258 --> 00:50:46,678 was a Snakehead strong arm. 622 00:50:46,678 --> 00:50:48,978 He'd been sent to keep an eye on things. 623 00:50:48,978 --> 00:50:51,138 No need for them to know who I am. 624 00:50:51,138 --> 00:50:53,658 And what happened then? 625 00:50:53,658 --> 00:50:55,578 Nothing went smoothly. 626 00:50:55,578 --> 00:51:01,138 When I arrived, I was very angry because I found one of the cargo was a child. 627 00:51:01,138 --> 00:51:03,578 Not good business to bring children. 628 00:51:03,578 --> 00:51:06,418 You can't be sure they'll be quiet when you need them to. 629 00:51:06,418 --> 00:51:08,258 But the run still went ahead. 630 00:51:14,938 --> 00:51:17,378 Pearson hadn't made the trip before. 631 00:51:17,378 --> 00:51:22,518 He was expecting a routine run, and things appeared to go smoothly at first, until... 632 00:51:22,518 --> 00:51:25,498 one of the women became violently ill. 633 00:51:25,498 --> 00:51:28,878 I think her name was Nina. 634 00:51:28,878 --> 00:51:32,738 Anyway, she suddenly went crazy but no-one understood Russian. 635 00:51:32,738 --> 00:51:36,258 But when we tried to help, she started lashing out. 636 00:51:36,258 --> 00:51:39,018 There was so much confusion. 637 00:51:39,018 --> 00:51:41,078 One of the other women, 638 00:51:41,078 --> 00:51:45,018 I think the mother of the child, went overboard. 639 00:51:47,098 --> 00:51:48,718 SHE SCREAMS 640 00:51:59,438 --> 00:52:02,218 They never stopped for her. 641 00:52:02,218 --> 00:52:03,838 Well, Sasha did what he could. 642 00:52:03,838 --> 00:52:05,958 He tried to get Pearson to go back, but... 643 00:52:11,438 --> 00:52:13,698 ..somebody attacked him with a knife. 644 00:52:15,618 --> 00:52:17,578 Zhu Yonghi, probably. 645 00:52:17,578 --> 00:52:20,558 He nearly killed us all. 646 00:52:20,558 --> 00:52:24,018 If I'd have been quicker, no-one else needed to die. 647 00:52:24,018 --> 00:52:25,938 He didn't know how to fight. 648 00:52:25,938 --> 00:52:28,718 Sasha did his best. 649 00:52:28,718 --> 00:52:32,218 But in the confusion, Pearson lost control of the boat. It went over... 650 00:52:37,518 --> 00:52:41,798 I heard people calling out, screaming in the dark. 651 00:52:41,798 --> 00:52:46,658 I started to swim, then I heard Manolo. 652 00:52:46,658 --> 00:52:50,658 Ah...Manolo. 653 00:52:50,658 --> 00:52:52,798 I heard Manolo shouting. 654 00:52:52,798 --> 00:52:56,458 He was splashing around and holding onto the little girl. 655 00:52:56,458 --> 00:52:58,778 Manolo couldn't swim well. 656 00:52:58,778 --> 00:53:00,258 So I would have to take her. 657 00:53:04,158 --> 00:53:09,738 He handed her over to me and then he was gone. 658 00:53:09,738 --> 00:53:11,438 The current was so strong. 659 00:53:11,438 --> 00:53:14,198 It was all I could do to keep her head above water. 660 00:53:17,038 --> 00:53:21,058 I thought we were going to die, but that little girl, she... 661 00:53:21,058 --> 00:53:23,978 she held on to me. 662 00:53:23,978 --> 00:53:27,298 It was like she knew, you know, 663 00:53:27,298 --> 00:53:29,698 that...I was going to save her. 664 00:53:29,698 --> 00:53:31,298 How long were you in the water? 665 00:53:31,298 --> 00:53:33,058 I don't know. 666 00:53:33,058 --> 00:53:36,338 It seemed like a long time. 667 00:53:36,338 --> 00:53:39,518 But we held on, you know, somehow. 668 00:53:39,518 --> 00:53:41,838 In the end I was dragged over to the shore. 669 00:53:41,838 --> 00:53:44,278 I just threw the girl up onto the bank. 670 00:53:44,278 --> 00:53:48,058 I tried to climb up after her but the current pulled me back in. 671 00:53:48,058 --> 00:53:50,778 We made it to shore. 672 00:53:50,778 --> 00:53:52,818 Chung went to find his sister. 673 00:53:52,818 --> 00:53:54,858 Kuan and I came to Soho. 674 00:53:54,858 --> 00:53:56,318 You know the rest. 675 00:54:05,118 --> 00:54:10,718 Sasha, it seems, ended up in the main current and was carried away. 676 00:54:10,718 --> 00:54:13,058 He wouldn't have stood a chance. 677 00:54:16,618 --> 00:54:18,538 Thank you. 678 00:54:18,538 --> 00:54:23,378 I'm so sorry. I know. 679 00:54:23,378 --> 00:54:24,858 Thank you. 680 00:54:40,098 --> 00:54:43,358 Can you remember anything about where you pushed her out 681 00:54:43,358 --> 00:54:47,758 of the river? There were lights, bright lights. 682 00:54:47,758 --> 00:54:50,178 You have to understand, it was all a blur. 683 00:54:50,178 --> 00:54:52,778 There's a refinery. 684 00:54:52,778 --> 00:54:54,518 It's here. 685 00:54:54,518 --> 00:54:57,258 We think that's where he put her ashore. 686 00:54:59,018 --> 00:55:00,258 Thank you. 687 00:55:03,478 --> 00:55:04,698 Nikki. 688 00:55:07,758 --> 00:55:10,938 You understand why we did what we did? 689 00:55:25,638 --> 00:55:27,858 This is the refinery that he mentioned. 690 00:55:30,078 --> 00:55:32,578 Way outside of our original search radius. 691 00:55:32,578 --> 00:55:36,518 But we weren't to know that there was a strong swimmer keeping her on the surface. 692 00:55:36,518 --> 00:55:39,658 You know, I never thought that Chazika would talk. 693 00:55:39,658 --> 00:55:43,178 Now I come to think of it, I never gave Tim my mobile number. 694 00:55:43,178 --> 00:55:45,598 You don't happen to know anything about that? 695 00:55:45,598 --> 00:55:48,658 I don't know what you're talking about. 696 00:57:05,118 --> 00:57:07,978 Ashar! Ashar! 697 00:57:07,978 --> 00:57:09,858 Ying. 698 00:57:09,858 --> 00:57:11,698 Ying! 699 00:57:11,698 --> 00:57:13,738 There we are. 700 00:57:13,738 --> 00:57:15,338 Ying? 701 00:57:15,338 --> 00:57:17,258 Oh, come on, darling! 702 00:58:09,458 --> 00:58:12,758 Subtitles by Red Bee Media - 2006 56864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.