Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,509 --> 00:01:56,289
Professor Danbury may
want to run some tests on you.
2
00:01:56,289 --> 00:01:59,349
Just so long as I don't have
to be locked away in quarantine.
3
00:01:59,349 --> 00:02:02,809
The decontamination was just a
precaution. I'm sure you'll be OK.
4
00:02:02,809 --> 00:02:05,049
We don't know who
else might have been exposed.
5
00:02:05,049 --> 00:02:08,149
If anyone goes to hospital with
symptoms, they'll be onto it.
6
00:02:08,149 --> 00:02:10,589
What are the symptoms
of a VHF, anyway?
7
00:02:10,589 --> 00:02:16,309
Well, it varies, but generally
speaking it's a bit like flu -
fatigue, fever, dizziness.
8
00:02:16,309 --> 00:02:17,889
Until it really kicks in...
And then?
9
00:02:17,889 --> 00:02:21,609
Bleeding under the skin,
in internal organs...
10
00:02:22,789 --> 00:02:24,969
..and just about every
orifice you can imagine.
11
00:02:24,969 --> 00:02:26,509
Like the body at the PM?
12
00:02:26,509 --> 00:02:32,269
Exactly. Eventually the patient may
go into multi-organ failure and then
they die from that or from shock.
13
00:02:32,269 --> 00:02:35,389
Lovely(!) Yeah, not exactly
a common cold, is it?
14
00:02:35,389 --> 00:02:37,329
Professor Danbury, Nikki Alexander.
15
00:02:37,329 --> 00:02:39,769
Hi. Hi. Any symptoms?
No, I feel fine.
16
00:02:39,769 --> 00:02:41,869
You carried out the PM?
17
00:02:41,869 --> 00:02:45,029
Yep. Gloves and scrubs,
although I wasn't masked.
18
00:02:45,029 --> 00:02:48,149
Did any fluid come into contact
with your skin? Not that I noticed.
19
00:02:48,149 --> 00:02:51,189
I checked the PM recording,
it all looked fine.
20
00:02:51,189 --> 00:02:52,989
Did you get the PM
shots we sent over?
21
00:02:52,989 --> 00:02:57,669
They're reviewing them now,
but I'm inclined to agree with
your diagnosis. It's a VHF.
22
00:02:57,669 --> 00:03:02,389
We have to find out everything
we can about it so that if it
does break out, we can deal with it.
23
00:03:02,389 --> 00:03:07,569
We also have to track down any
possible carriers. Dead or alive.
24
00:03:07,569 --> 00:03:13,329
According to the PM, the bodies on
that boat were all symptom-free -
no internal haemorrhage, no rash...
25
00:03:13,329 --> 00:03:16,189
No physical signs doesn't
mean to say they're clear.
26
00:03:16,189 --> 00:03:17,929
We need to get blood work done.
27
00:03:17,929 --> 00:03:20,989
I've ordered blood and tissue
samples to be sent over.
28
00:03:20,989 --> 00:03:22,509
Who else handled the bodies?
29
00:03:22,509 --> 00:03:25,009
River police, my technicians.
30
00:03:25,009 --> 00:03:27,969
They all need to be given Ribavarin.
Take this.
31
00:03:27,969 --> 00:03:31,029
I don't think you can have been
affected but that will make certain.
32
00:03:31,029 --> 00:03:32,169
What does it do?
33
00:03:33,209 --> 00:03:37,069
Ribavarin, it's a reasonably
effective prophylaxis for Lassa.
34
00:03:37,069 --> 00:03:38,929
It should offer some protection,
35
00:03:38,929 --> 00:03:41,149
as long as it's taken
soon after exposure.
36
00:03:41,149 --> 00:03:42,769
So that means I'll be OK?
37
00:03:42,769 --> 00:03:47,729
Take that and yes,
I'm confident you're in the clear.
38
00:03:53,929 --> 00:03:55,649
SIRENS BLARE
All right, Radley?
39
00:03:55,649 --> 00:03:56,769
I'm done, guv.
40
00:04:00,529 --> 00:04:03,049
This thing's highly infectious.
You all right about that?
41
00:04:03,049 --> 00:04:06,169
Yeah. Good.
Masks and goggles on at all times.
42
00:04:06,169 --> 00:04:09,189
Keep contact to a minimum.
You're both double-gloved? Yep.
43
00:04:09,189 --> 00:04:12,709
They're different colours
so if you get a nick in the
top layer, you can see it.
44
00:04:12,709 --> 00:04:14,369
No-one touch the body apart from me.
45
00:04:14,369 --> 00:04:16,949
All right, let's get in
and out as fast as we can.
46
00:04:29,829 --> 00:04:34,869
Oh, my God.
Beautiful sight, isn't it? And to
think he must have known his killer.
47
00:04:34,869 --> 00:04:36,729
No sign of forced entry.
48
00:05:02,609 --> 00:05:06,969
This is where a blow might have
been struck, spatter looks right.
49
00:05:22,569 --> 00:05:29,269
Full rigor's set in, been dead about
12 hours. I recognise this.
50
00:05:29,269 --> 00:05:32,009
Same MO as our tattooed
bloke in the sewer.
51
00:05:32,009 --> 00:05:34,149
May be Snakeheads again.
52
00:05:42,309 --> 00:05:44,049
I'd say two blows were struck.
53
00:05:45,689 --> 00:05:47,349
Both from the right...
54
00:05:47,349 --> 00:05:50,889
Both from behind. The
first one over by the sofa,
55
00:05:50,889 --> 00:05:52,669
then he staggered over here,
56
00:05:52,669 --> 00:05:56,489
almost definitely would have
been fatal within a minute.
57
00:05:56,489 --> 00:05:59,049
The second blow that severed
the neck was struck here.
58
00:06:01,329 --> 00:06:03,209
There's a laptop here.
59
00:06:04,309 --> 00:06:05,689
Bag it.
60
00:06:09,489 --> 00:06:11,809
He's been doing his washing.
61
00:06:13,389 --> 00:06:15,509
Or destroying evidence?
62
00:06:15,509 --> 00:06:17,449
Not all of it.
63
00:06:23,089 --> 00:06:25,949
That's not the same tread
as the footprints on the bank.
64
00:06:25,949 --> 00:06:28,029
Those were boots,
these are trainers.
65
00:06:28,029 --> 00:06:30,669
Looks like silt, though,
66
00:06:30,669 --> 00:06:32,789
consistent with the river bank.
67
00:06:32,789 --> 00:06:36,069
So maybe Pearson didn't
just supply the boat.
68
00:06:36,069 --> 00:06:37,529
Maybe he was on it.
69
00:07:38,449 --> 00:07:40,149
Organs look normal.
70
00:07:41,749 --> 00:07:43,569
No sign of any free fluid.
71
00:07:48,289 --> 00:07:51,489
If he is infected he's not
as far gone as Nikki's body.
72
00:07:51,489 --> 00:07:56,409
These bruises on the knuckles,
how old are they?
73
00:07:56,409 --> 00:07:59,169
Couple of days. Consistent with
a fight like the Albanian.
74
00:07:59,169 --> 00:08:02,729
So it could be Pearson and Sasha
Preka who had a fight on the boat?
75
00:08:02,729 --> 00:08:05,869
Possibly, but our best bet
are these wounds on the neck...
76
00:08:05,869 --> 00:08:10,349
Similar wounds to the dismembered
bodies. Still not convinced
it's the Snakeheads? Not yet.
77
00:08:10,349 --> 00:08:12,349
PHONE RINGS
78
00:08:13,929 --> 00:08:17,129
'Radley?'
Gov, we've got a sighting on Chazika.
79
00:08:17,129 --> 00:08:20,449
He's heading your way. 'Where
is he?' In Brixton High Street.
80
00:08:20,449 --> 00:08:24,869
'What?' Shall we stay on him?
'No, you've got to bring him in.
81
00:08:24,869 --> 00:08:27,149
'He could be infectious.'
82
00:08:27,149 --> 00:08:29,509
He's on the move. 'Get him now.'
83
00:08:29,509 --> 00:08:31,529
Let's go.
84
00:08:34,489 --> 00:08:36,569
He's off. All units, move in.
85
00:09:03,269 --> 00:09:05,229
'Have you got him?'
86
00:09:05,229 --> 00:09:06,869
No. He's coming out the market.
87
00:09:06,869 --> 00:09:08,849
Yeah. He's coming your way.
88
00:09:23,109 --> 00:09:24,729
Don't move.
89
00:09:26,869 --> 00:09:31,289
Melusi Chazika,
I'm arresting you on suspicion of
entering the country illegally.
90
00:09:31,289 --> 00:09:35,069
Listen, I think you've got the wrong
person. My name is John Dexter.
91
00:09:35,069 --> 00:09:37,209
Dexter from Bow.
92
00:09:38,809 --> 00:09:42,369
Don't move. Stay where you are.
Stand still.
93
00:09:46,029 --> 00:09:48,229
Nina Solnikov, our mystery girl.
94
00:09:48,229 --> 00:09:51,329
Her name's just come up trumps
with the Dutch authorities.
95
00:09:51,329 --> 00:09:54,309
Two nights ago a known Russian
prostitute, Maria Borzhov,
96
00:09:54,309 --> 00:09:58,149
died of an unidentified viral
infection in a Rotterdam hospital.
97
00:09:58,149 --> 00:10:02,549
She and several others were
being trafficked across Europe,
working their passage.
98
00:10:02,549 --> 00:10:05,809
They'd been promised London
as their final destination.
99
00:10:05,809 --> 00:10:09,229
Before she died she spoke to doctors
and told them that she and Nina
100
00:10:09,229 --> 00:10:13,109
had sex with sailors on board
a Liberian cargo vessel in dock.
101
00:10:13,109 --> 00:10:14,969
So, there's our source.
102
00:10:14,969 --> 00:10:17,869
How long had the ship
been at sea beforehand? Months.
103
00:10:17,869 --> 00:10:20,469
What do you reckon, rats?
It's a common reservoir.
104
00:10:20,469 --> 00:10:24,589
There must have been contact
with infected mastomys excreta.
105
00:10:24,589 --> 00:10:26,749
The ship's on its way
back to Liberia.
106
00:10:26,749 --> 00:10:29,289
Authorities will isolate the crew
on arrival.
107
00:10:29,289 --> 00:10:32,729
Maritime have been informed in case
they're already dead or dying.
108
00:10:32,729 --> 00:10:37,669
The Dutch authorities are confident
they've contained things
at their end. Yep, that's her.
109
00:10:37,669 --> 00:10:44,889
So if Nina didn't pass on the virus
to any other survivors on your boat,
we could be home and dry.
110
00:10:44,889 --> 00:10:48,389
If. Have you managed to detect
antibodies in the patients' serum?
111
00:10:48,389 --> 00:10:52,449
No. And we've tried using
standard antibodies pre-prepared,
112
00:10:52,449 --> 00:10:56,009
and ruled out Ebola,
Lassa, all the usual suspects.
113
00:10:56,009 --> 00:10:58,669
Marburg, Crimean Congo...
114
00:10:58,669 --> 00:11:00,749
We've no idea
what we're dealing with.
115
00:11:07,149 --> 00:11:09,329
Pearson's done us a favour.
116
00:11:09,329 --> 00:11:12,489
His laptop includes a passenger list
for their little boat trip.
117
00:11:12,489 --> 00:11:14,249
Right, let's see what we've got.
118
00:11:14,249 --> 00:11:19,729
Right, Mei Fong,
Li Fong, Sasha Preka, Manolo Chota -
we know about them.
119
00:11:19,729 --> 00:11:22,549
They're all dead.
The bodies have been recovered.
120
00:11:25,649 --> 00:11:28,569
Not infected?
There are no signs on the bodies.
121
00:11:28,569 --> 00:11:34,029
Nina Solnikov. Presumably our
infected girl. Right? She's dead.
122
00:11:34,029 --> 00:11:37,129
Ying Fong. Aged six. Missing.
123
00:11:39,209 --> 00:11:43,249
Melusi Chazika, he's on the list.
Alive and in custody.
124
00:11:43,249 --> 00:11:46,829
You've got him? What's he saying?
He's claiming to be a John Dexter.
125
00:11:46,829 --> 00:11:48,429
He's not saying anything.
126
00:11:48,429 --> 00:11:50,469
There are three other names
on this list.
127
00:11:50,469 --> 00:11:54,069
Presumably those are the three
footprints from the river bank?
128
00:11:54,069 --> 00:11:56,669
Yep. Good. Right.
129
00:11:56,669 --> 00:12:03,249
The mobile we found at Pearson's
is the pay-as-you-go number given to
us by Luca Preka, Sasha's brother.
130
00:12:03,249 --> 00:12:07,789
Pearson made a call on it
yesterday afternoon to Dr Preka.
131
00:12:07,789 --> 00:12:10,089
So, you still think he's connected?
132
00:12:10,089 --> 00:12:12,589
Luca's a very clever man.
133
00:12:12,589 --> 00:12:17,729
He's got the capital to set
up an operation like this
and he's got something to hide.
134
00:12:17,729 --> 00:12:24,849
Yeah, I still think he could be the
organiser and his brother Sasha's
on the boat collecting fares.
135
00:12:24,849 --> 00:12:27,929
Radley, you bring the doctor in.
I'm going to talk to our Mr Dexter.
136
00:12:55,849 --> 00:12:58,889
Where are you going? I'm going to
see if I can catch up with Ashar.
137
00:12:58,889 --> 00:13:01,549
I want to see Chazika.
He must know something.
138
00:13:01,549 --> 00:13:04,189
About Ying? Yeah.
139
00:13:12,989 --> 00:13:14,869
What have we got?
140
00:13:14,869 --> 00:13:19,689
We've analysed the microscopy
and although it's similar to Lassa
we've found a new mutation,
141
00:13:19,689 --> 00:13:21,529
a new variant haemorrhagic fever.
142
00:13:21,529 --> 00:13:24,749
Virally, it's fascinating.
Anything to help us in the field?
143
00:13:24,749 --> 00:13:29,409
Ribavarin appears to be
effective in halting the disease
in its early stages.
144
00:13:29,409 --> 00:13:33,189
The danger is that the
incubation period could
be as short as two days.
145
00:13:33,189 --> 00:13:36,569
Anything after that and
Ribavarin may not be effective.
146
00:13:36,569 --> 00:13:39,249
There's no cure, is there?
Not for VHFs.
147
00:13:39,249 --> 00:13:42,689
We have to contain it or we could
have an epidemic on our hands.
148
00:13:42,689 --> 00:13:45,829
We don't know for certain
that it ever got off the boat.
149
00:14:09,629 --> 00:14:11,289
Hi. Nikki, what are you doing here?
150
00:14:11,289 --> 00:14:12,849
Has he had his medical?
151
00:14:12,849 --> 00:14:14,609
He won't agree to take one.
152
00:14:14,609 --> 00:14:16,649
Maybe I can talk him
into co-operating.
153
00:14:16,649 --> 00:14:18,629
Why is...?
154
00:14:18,629 --> 00:14:22,129
Why are you letting this
become personal for you?
155
00:14:22,129 --> 00:14:23,689
I just want to help. All right?
156
00:14:26,229 --> 00:14:27,789
He's not saying anything.
157
00:14:27,789 --> 00:14:31,529
He still claims to be this
John Dexter from Bow.
158
00:14:31,529 --> 00:14:34,109
He won't take the Ribavarin
Leo sent over.
159
00:14:34,109 --> 00:14:36,709
He won't even speak to
his appointed solicitor.
160
00:14:36,709 --> 00:14:41,109
And because he might be infected,
nobody's in a hurry to go in there
and talk him round.
161
00:14:41,109 --> 00:14:42,709
How about letting me speak to him?
162
00:14:42,709 --> 00:14:45,229
That's not going to happen.
I've been exposed.
163
00:14:45,229 --> 00:14:49,429
I can ask him how many others
were on the boat
and what happened to them.
164
00:14:49,429 --> 00:14:51,669
I'm sorry, I can't allow that.
165
00:14:51,669 --> 00:14:55,449
Nikki! Tim! What are you doing here?
166
00:14:55,449 --> 00:14:57,829
I'm here to represent John Dexter.
167
00:14:57,829 --> 00:14:59,829
Look at you. You look great.
168
00:14:59,829 --> 00:15:02,069
He must be a very lucky man.
169
00:15:02,069 --> 00:15:04,549
Who?
170
00:15:04,549 --> 00:15:08,269
You must be
Detective Superintendent Ashar.
171
00:15:08,269 --> 00:15:10,369
Where is he?
172
00:15:10,369 --> 00:15:11,929
In here.
173
00:15:22,229 --> 00:15:24,509
You are Mr Dexter's appointed brief?
174
00:15:24,509 --> 00:15:26,449
I'll take over from here.
175
00:15:30,769 --> 00:15:33,909
I'd like my client released,
immediately.
176
00:15:33,909 --> 00:15:39,249
I'm sure you would,
but he's under arrest on suspicion
of entering the country illegally.
177
00:15:39,249 --> 00:15:42,969
I understand you have no
evidence to connect Mr Dexter
to your crashed boat.
178
00:15:42,969 --> 00:15:47,129
Only he's not Mr Dexter, is he?
Why else does a fat-cat lawyer
179
00:15:47,129 --> 00:15:52,169
like yourself show up to represent
an unemployed man from Bow?
180
00:15:52,169 --> 00:15:54,609
I want to see my client. Tim...
181
00:15:54,609 --> 00:15:57,829
There's a chance he might be
infected with a very serious virus.
182
00:15:57,829 --> 00:16:02,589
So I've been told.
But since he was never on that boat,
it's not very likely, is it?
183
00:16:02,589 --> 00:16:05,029
I'll give you a minute
to get organised, shall I?
184
00:16:10,369 --> 00:16:14,789
So who is he? He is one of the
top human rights lawyers in Africa.
185
00:16:16,709 --> 00:16:18,509
Well, that's it. Now he's here,
186
00:16:18,509 --> 00:16:20,449
Johnny Boy might as well be a mute.
187
00:16:20,449 --> 00:16:23,869
Well, Tim might talk to me.
I've known him a long time.
188
00:16:25,829 --> 00:16:28,109
Worth a try, I suppose.
189
00:16:33,083 --> 00:16:34,723
Just like old times, eh?
190
00:16:36,303 --> 00:16:38,343
Come on, we worked well together.
191
00:16:38,343 --> 00:16:40,943
So you're doing well for yourself.
192
00:16:40,943 --> 00:16:43,303
Things are getting better back home.
193
00:16:43,303 --> 00:16:45,963
I've got some clout.
194
00:16:45,963 --> 00:16:48,803
We're working across
the continent now too.
195
00:16:48,803 --> 00:16:52,603
There's the office here, of course,
and one in New York.
196
00:16:52,603 --> 00:16:54,763
You should come back
to Jo'burg you know.
197
00:16:54,763 --> 00:16:56,703
Stella and the twins
would love to see you.
198
00:16:56,703 --> 00:17:01,223
I don't know why you left. Really?
199
00:17:01,223 --> 00:17:02,943
There is so much more to do.
200
00:17:02,943 --> 00:17:05,503
There's quite a lot for me
to do here too.
201
00:17:05,503 --> 00:17:08,363
This country's old, its time is over.
202
00:17:08,363 --> 00:17:12,303
You don't really think
of this as home, surely?
203
00:17:12,303 --> 00:17:15,123
Well, I'd better see my client.
204
00:17:15,123 --> 00:17:17,923
Tim, if you go in there
you have to be careful.
205
00:17:17,923 --> 00:17:21,783
Nikki, I told the Detective
Superintendent my client
was not on the boat.
206
00:17:21,783 --> 00:17:23,303
The virus is highly infectious.
207
00:17:23,303 --> 00:17:25,503
At least wear a mask.
208
00:17:25,503 --> 00:17:28,843
And ask him to submit to a medical,
and to take that tablet.
209
00:17:28,843 --> 00:17:32,183
I took one and apparently
I'll be OK.
210
00:17:32,183 --> 00:17:34,263
I did the PM on the infected girl.
211
00:17:35,823 --> 00:17:38,703
For his own sake, please.
212
00:17:47,383 --> 00:17:50,863
Don't you just wish we could hear
what they're saying?
213
00:18:01,983 --> 00:18:07,743
In the interests of co-operation,
my client has agreed to submit
to a medical examination.
214
00:18:12,643 --> 00:18:15,863
Would you please remove your jacket
and T-shirt, Mr Dexter.
215
00:18:40,783 --> 00:18:41,863
Manolo!
216
00:18:51,103 --> 00:18:56,123
That's normal. Have you had
any nausea, diarrhoea,
flu-like symptoms?
217
00:19:05,203 --> 00:19:07,583
Looks like you're clear for now.
218
00:19:11,003 --> 00:19:14,023
Mr Dexter, what happened on
that boat? No questions... Please.
219
00:19:14,023 --> 00:19:17,983
There may be other survivors.
A child. Anything you can
tell us. Doctor, please.
220
00:19:28,583 --> 00:19:30,863
We've got so much on you.
221
00:19:30,863 --> 00:19:33,203
We've got Pearson's phone,
222
00:19:33,203 --> 00:19:39,503
and it shows he called you
three hours before we found him.
223
00:19:41,763 --> 00:19:46,743
We've got your fingerprints
all over the flat.
224
00:19:46,743 --> 00:19:49,423
On the front door, on a table,
225
00:19:49,423 --> 00:19:51,363
on a glass.
226
00:19:51,363 --> 00:19:54,263
So I'm trying to imagine
what happened.
227
00:19:54,263 --> 00:19:56,783
You had a nice little drink?
And then what?
228
00:19:56,783 --> 00:20:02,123
You lost your temper
and you balled him out
for messing up your operation,
229
00:20:02,123 --> 00:20:05,803
the death of your brother,
and then what? Got out of hand?
230
00:20:05,803 --> 00:20:09,303
Or maybe you just killed him
to keep him quiet?
231
00:20:09,303 --> 00:20:12,483
I didn't kill anyone.
232
00:20:12,483 --> 00:20:14,523
Well, right now
that's the way it looks.
233
00:20:17,563 --> 00:20:21,283
Pearson returned my call...finally,
234
00:20:21,283 --> 00:20:24,383
from the mobile I did give you the
number of. Why didn't you tell us?
235
00:20:26,663 --> 00:20:29,683
After you'd been so understanding?
236
00:20:29,683 --> 00:20:32,143
Like the day I found out about
my brother's death?
237
00:20:35,823 --> 00:20:38,243
You don't believe him? Why should I?
238
00:20:38,243 --> 00:20:40,303
That's twice
he's held back information.
239
00:20:42,443 --> 00:20:45,763
We're going over his flat
and through his bank accounts.
240
00:20:45,763 --> 00:20:48,643
You don't believe he could have
committed a murder like this?
241
00:20:48,643 --> 00:20:50,443
Why? Because he's a doctor?
242
00:20:50,443 --> 00:20:54,723
Any case, I thought dismemberment
was a Snakehead trademark?
243
00:20:54,723 --> 00:20:59,783
Maybe they don't have exclusive
rights. Oh, I don't know.
244
00:21:02,483 --> 00:21:04,943
Right.
245
00:21:08,503 --> 00:21:10,703
Do you think I killed him?
246
00:21:10,703 --> 00:21:13,543
It's not for me to judge.
Can you open your mouth, please.
247
00:21:13,543 --> 00:21:15,783
But you suspect. Listen.
248
00:21:15,783 --> 00:21:17,563
You are an intelligent man.
249
00:21:17,563 --> 00:21:20,243
You must see that your refusal
to co-operate doesn't help.
250
00:21:20,243 --> 00:21:24,603
You could have told me that Pearson
called you yesterday.
251
00:21:24,603 --> 00:21:27,903
I've been living in this country for
15 years, contributing to society,
252
00:21:27,903 --> 00:21:29,503
saving British lives.
253
00:21:29,503 --> 00:21:33,863
But you think I am some uncivilised
peasant driven by
a bloodlust for revenge.
254
00:21:37,483 --> 00:21:40,003
Like I say,
it's not for me to judge.
255
00:21:40,003 --> 00:21:44,223
I went to see Pearson
because I wanted to ask him
how did my brother die.
256
00:21:44,223 --> 00:21:47,583
I just want to find out the truth.
257
00:21:48,783 --> 00:21:51,183
Yeah.
258
00:21:51,183 --> 00:21:52,983
So do I.
259
00:24:21,063 --> 00:24:23,103
..Got it covered.
260
00:24:23,103 --> 00:24:25,003
Take me back to the rats.
261
00:24:25,003 --> 00:24:28,703
Another fun day? Ashar's
taken over the Preka interviews.
262
00:24:28,703 --> 00:24:30,343
He thinks he's got his man. And?
263
00:24:30,343 --> 00:24:33,623
I just don't buy
this Albanian thing. Mmm.
264
00:24:35,183 --> 00:24:36,743
You hungry?
265
00:24:36,743 --> 00:24:38,803
Yeah, I'm starving.
266
00:24:52,383 --> 00:24:53,963
That one.
267
00:24:53,963 --> 00:24:56,483
15cm blade, heavy handle.
Cut through the bone.
268
00:24:56,483 --> 00:24:59,323
I bet you that or something
very similar is the weapon.
269
00:24:59,323 --> 00:25:03,423
That killed our bodies in the sewer,
or our skipper? Both.
270
00:25:03,423 --> 00:25:07,003
Oh, Not exactly the Albanian
part of town.
271
00:25:07,003 --> 00:25:08,923
I wonder how many of these
they sell.
272
00:25:08,923 --> 00:25:11,523
Hardly any.
PHONE RINGS
273
00:25:11,523 --> 00:25:13,723
Hello. Radley here.
274
00:25:13,723 --> 00:25:19,083
Tell the boss Dr Cunningham's got
a likely ID on the murder weapon.
275
00:25:19,083 --> 00:25:21,623
In Chinatown.
276
00:25:21,623 --> 00:25:23,863
OK, great.
277
00:25:23,863 --> 00:25:26,323
Where?
278
00:25:26,323 --> 00:25:30,423
This is the address of where
one of the sewer victim's worked.
279
00:25:30,423 --> 00:25:32,223
Same name as the owner. Let's see.
280
00:25:35,563 --> 00:25:39,403
Table for two? We need
to speak to the owner, Mr Han.
281
00:25:41,843 --> 00:25:45,003
I'm DCI Helen Radley,
this is Dr Harry Cunningham.
282
00:25:45,003 --> 00:25:46,983
Are you Mr Jimmy Han?
283
00:25:49,883 --> 00:25:54,103
Mr Han we've got two bodies whose
DNA matches a Deshi and Kuan Han,
284
00:25:54,103 --> 00:25:56,503
the same surname as yours.
285
00:25:56,503 --> 00:25:59,463
These men were murdered.
286
00:26:02,103 --> 00:26:06,523
He's sorry, he doesn't know
anyone with that name.
He doesn't sound sorry. Mr Han.
287
00:26:06,523 --> 00:26:09,423
You have the same name
as our victims.
288
00:26:09,423 --> 00:26:11,163
Please, Mr Han cannot help you.
289
00:26:11,163 --> 00:26:14,643
Were they your children?
Grandchildren?
290
00:26:18,063 --> 00:26:20,823
Were they both Snakeheads?
291
00:26:20,823 --> 00:26:22,263
Or just Deshi?
292
00:26:25,743 --> 00:26:27,503
Deshi was no Snakehead.
293
00:26:30,503 --> 00:26:33,723
Deshi and Kuan, my grandsons.
294
00:26:33,723 --> 00:26:37,143
Kuan should never have been here.
Why not?
295
00:26:38,903 --> 00:26:41,063
I have been here for 30 years.
296
00:26:41,063 --> 00:26:44,003
I've worked hard, built this place.
297
00:26:44,003 --> 00:26:47,663
But I had enough money to bring
one grandchild from China.
298
00:26:47,663 --> 00:26:49,883
And you chose Deshi?
299
00:26:49,883 --> 00:26:54,263
I paid the Snakeheads
to bring Deshi over two years ago.
300
00:26:54,263 --> 00:26:56,263
It was the only way.
301
00:26:56,263 --> 00:27:00,863
Then when he arrived,
he began mixing with them,
but he wasn't one of them.
302
00:27:00,863 --> 00:27:02,503
But he wore their tattoo.
303
00:27:02,503 --> 00:27:05,483
He was just stupid.
What about Kuan?
304
00:27:05,483 --> 00:27:09,423
I told Deshi
we didn't have the money.
305
00:27:09,423 --> 00:27:11,283
But he did the deal.
306
00:27:13,003 --> 00:27:15,363
He told the Snakeheads
to bring Kuan over,
307
00:27:15,363 --> 00:27:17,823
said they would pay the fee
when he was here.
308
00:27:17,823 --> 00:27:21,163
But he didn't have the money.
There was an accident.
309
00:27:21,163 --> 00:27:24,183
The Snakeheads lost passengers,
lost money.
310
00:27:24,183 --> 00:27:30,563
The night Kuan arrived,
Deshi left here, said he was going
to confront them, face them down.
311
00:27:30,563 --> 00:27:35,623
And they killed both of them.
He came all this way.
312
00:27:35,623 --> 00:27:37,803
I didn't even see him before...
313
00:27:37,803 --> 00:27:41,303
Mr Han, who was it that Deshi
did his deal with?
314
00:27:41,303 --> 00:27:43,163
I don't know.
315
00:27:55,603 --> 00:27:57,983
THEY SPEAK FOREIGN LANGUAGE
316
00:28:18,323 --> 00:28:23,643
As discussed with your lawyer, I'm
going to show you some photographs.
317
00:28:23,643 --> 00:28:26,203
I'd like you
to look at them carefully
318
00:28:26,203 --> 00:28:29,683
and tell me
if you know any of them. OK?
319
00:28:33,463 --> 00:28:35,423
Do you recognise this man?
320
00:28:38,043 --> 00:28:41,743
My client reserves his right
to silence.
321
00:28:44,263 --> 00:28:45,743
Do you recognise him now?
322
00:28:57,663 --> 00:29:00,503
Do you recognise
any of these people?
323
00:29:03,723 --> 00:29:08,163
My client reserves his right
to silence.
324
00:29:08,163 --> 00:29:09,943
KNOCK ON DOOR
Yeah.
325
00:29:15,743 --> 00:29:17,903
Interview terminated at 14.13.
326
00:29:17,903 --> 00:29:21,183
Let's take a break.
327
00:29:30,203 --> 00:29:34,983
Nikki...look,
I'm sorry about all this.
328
00:29:34,983 --> 00:29:37,423
It's... It's difficult.
329
00:29:37,423 --> 00:29:40,963
Look, you know and I know that that
man in there is not John Dexter
330
00:29:40,963 --> 00:29:42,983
or whatever name he's come up with.
331
00:29:42,983 --> 00:29:45,183
It's Melusi Chazika.
You know I can't...
332
00:29:45,183 --> 00:29:49,343
He might know what happened
to a six-year-old girl
who could still be alive.
333
00:29:49,343 --> 00:29:52,663
Let me talk to him.
You know that's not the way it works!
334
00:29:53,983 --> 00:29:56,463
Excuse me.
335
00:29:56,463 --> 00:29:58,003
I'm his lawyer, Nikki,
336
00:29:58,003 --> 00:30:01,843
and the only ethically correct course
is to advise him not to say anything.
337
00:30:01,843 --> 00:30:04,903
It'll just be me, not a lawyer
or the police. I won't tell them.
338
00:30:04,903 --> 00:30:07,163
Don't be naive, Nikki.
339
00:30:07,163 --> 00:30:10,003
If the man in there
were Melusi Chazika,
340
00:30:10,003 --> 00:30:11,723
do you know what that would mean?
341
00:30:11,723 --> 00:30:13,763
Tim, I only want to find
this little girl.
342
00:30:13,763 --> 00:30:16,603
Who is probably dead.
But who might not be.
343
00:30:16,603 --> 00:30:19,863
Just let me talk to him.
Please, Tim.
344
00:30:22,323 --> 00:30:25,663
What if it was your wife or one of
the twins who was missing?
345
00:30:37,103 --> 00:30:39,703
Ashar said it was OK.
346
00:30:39,703 --> 00:30:41,823
My name is Nikki Alexander.
347
00:30:41,823 --> 00:30:47,223
I'm trying to find out about a boat
accident that happened recently.
348
00:30:47,223 --> 00:30:50,803
Specifically, about a six-year-old
girl who was on that boat.
349
00:30:50,803 --> 00:30:52,383
Can you tell me anything about it?
350
00:30:54,863 --> 00:30:57,103
I'm not saying that you were
on that boat.
351
00:30:57,103 --> 00:31:02,023
Maybe you've heard something about
what happened from someone else?
352
00:31:02,023 --> 00:31:04,923
This is all completely
off the record. Ask Tim.
353
00:31:04,923 --> 00:31:07,743
Nobody's listening apart from me.
354
00:31:07,743 --> 00:31:10,563
HE CHUCKLES
355
00:31:10,563 --> 00:31:12,543
Nobody's listening?
356
00:31:12,543 --> 00:31:15,303
No. This isn't Cote d'Ivoire,
it's Britain.
357
00:31:15,303 --> 00:31:18,303
Great Britain.
358
00:31:18,303 --> 00:31:22,683
Where the Government
monitors the pin numbers you use
to do your shopping
359
00:31:22,683 --> 00:31:25,723
and looks down on you from
satellites with cameras
360
00:31:25,723 --> 00:31:28,423
that can read a newspaper
over your shoulders.
361
00:31:28,423 --> 00:31:31,703
Mr Chazika... Mr Dexter.
362
00:31:31,703 --> 00:31:34,383
All right, Mr Dexter. I'm sorry.
363
00:31:34,383 --> 00:31:36,103
I know you have to be careful.
364
00:31:36,103 --> 00:31:37,783
I know what happens in Africa.
365
00:31:37,783 --> 00:31:39,803
I've seen the scars on your back.
366
00:31:39,803 --> 00:31:43,643
With the greatest of respect,
you know nothing about Africa,
367
00:31:43,643 --> 00:31:47,823
or me, or what may or may not
have happened to me.
368
00:31:47,823 --> 00:31:50,703
I am half South African.
369
00:31:50,703 --> 00:31:52,983
Hasn't Tim told you?
I worked there.
370
00:31:52,983 --> 00:31:55,723
Oh, you worked there.
371
00:31:55,723 --> 00:32:01,563
Well...you should be au fait with
the predicament of African people
372
00:32:01,563 --> 00:32:04,783
and naturally you expect me
to trust you,
373
00:32:04,783 --> 00:32:07,583
just like that.
374
00:32:07,583 --> 00:32:10,663
Nikki... May I call you Nikki?
375
00:32:10,663 --> 00:32:12,563
Of course.
376
00:32:12,563 --> 00:32:17,583
Have you ever witnessed a mother
and child being disembowelled
377
00:32:17,583 --> 00:32:20,243
for living in the wrong village?
378
00:32:21,843 --> 00:32:27,103
Have you had any friends executed
for being spies?
379
00:32:27,103 --> 00:32:32,143
Do you know of any girls trafficked
from Nigeria to Cote d'Ivoire
as sex slaves...
380
00:32:32,143 --> 00:32:34,723
little more than children?
381
00:32:34,723 --> 00:32:40,243
You see, in those circumstances,
it is not easy to trust.
382
00:32:40,243 --> 00:32:44,763
In Jo'burg Nikki worked with me
in some situations... You're right.
383
00:32:44,763 --> 00:32:47,183
I don't know anything
about those things.
384
00:32:47,183 --> 00:32:52,803
But I do know about another
little girl, just as innocent
as the ones you're talking about.
385
00:32:52,803 --> 00:32:56,043
She was being smuggled too -
across the world,
386
00:32:56,043 --> 00:32:59,003
in crates, in the back of vans,
huddled under wet tarpaulin,
387
00:32:59,003 --> 00:33:02,103
cold, scared, not knowing
why this was happening,
388
00:33:02,103 --> 00:33:04,563
just like those Nigerian girls.
389
00:33:04,563 --> 00:33:07,923
But unlike them,
she might just be saved.
390
00:33:07,923 --> 00:33:10,903
If someone would tell me
what happened on that boat.
391
00:33:12,883 --> 00:33:17,363
You know what, Mr Dexter,
I don't care who you are.
392
00:33:17,363 --> 00:33:21,143
You could be Pol Pot or Nelson
Mandela and I wouldn't tell anyone.
393
00:33:22,843 --> 00:33:25,783
I care about this girl.
She is six years old.
394
00:33:25,783 --> 00:33:27,523
Chinese, dark hair...
395
00:33:27,523 --> 00:33:30,163
But I don't have to describe her
to you, do I?
396
00:33:30,163 --> 00:33:33,583
You know what she looks like
better than I do. You've met her.
397
00:33:33,583 --> 00:33:35,483
You've smiled at her.
398
00:33:35,483 --> 00:33:38,003
You're picturing her now,
aren't you?
399
00:33:39,563 --> 00:33:41,883
I can see it in your eyes.
400
00:33:45,163 --> 00:33:47,863
You could help save her. Nikki!
401
00:33:47,863 --> 00:33:50,623
I thought you said
nobody was listening?
402
00:33:50,623 --> 00:33:52,963
I had no idea he was there.
Tell me quickly!
403
00:33:52,963 --> 00:33:55,043
Excuse me. What is going on?
404
00:33:55,043 --> 00:33:57,243
Please.
405
00:33:57,243 --> 00:33:59,863
My name is John Dexter.
406
00:34:08,623 --> 00:34:12,103
Have you any idea
what you have just done?
407
00:34:12,103 --> 00:34:14,763
I know can tell
he knows something about Ying!
408
00:34:14,763 --> 00:34:16,323
I don't give a toss.
409
00:34:16,323 --> 00:34:19,703
The other day
you gave me a hard time
about being tough with illegals
410
00:34:19,703 --> 00:34:22,463
and now you are ignoring
their basic rights in custody!
411
00:34:22,463 --> 00:34:25,083
His brief gave me permission!
I bloody didn't!
412
00:34:25,083 --> 00:34:28,923
If this ever comes to court,
his defence will have
a frigging field day.
413
00:34:28,923 --> 00:34:31,683
An unauthorised interview
by a pathologist!
414
00:34:31,683 --> 00:34:34,803
I'm sorry, Ashar, but he knows
something. It's in his eyes!
415
00:34:34,803 --> 00:34:36,723
He remembers her alive.
PHONE RINGS
416
00:34:36,723 --> 00:34:39,223
He knows she could still be alive.
What?
417
00:34:45,863 --> 00:34:48,463
Oh, that's just great(!)
418
00:35:00,343 --> 00:35:03,263
She did know something.
I should have pulled her in.
419
00:35:03,263 --> 00:35:06,003
Who? An?
Who else? We need to find her.
420
00:35:06,003 --> 00:35:09,003
Tell Radley I'm on scene. Right-oh.
421
00:35:09,003 --> 00:35:11,183
Make sure you destroy
all the clothing.
422
00:35:11,183 --> 00:35:14,163
Keep the body sealed in the bag
till you get to the mortuary, OK?
423
00:35:14,163 --> 00:35:15,703
Double-gloved at all times.
424
00:35:20,983 --> 00:35:23,803
OK. I've got your name,
I've got your details.
425
00:35:23,803 --> 00:35:27,043
Can we move the queue
over here, please?
426
00:35:27,043 --> 00:35:28,983
Guv, I've got the personnel records.
427
00:35:28,983 --> 00:35:31,203
We're doing a head count
on the staff.
428
00:35:31,203 --> 00:35:34,863
Let me see. What happened?
He was found collapsed in his office.
429
00:35:34,863 --> 00:35:38,483
He'd been complaining of fever
and coughing. Coughing?
430
00:35:38,483 --> 00:35:40,643
Leo, what have we got?
What are we saying?
431
00:35:40,643 --> 00:35:43,263
Someone else on the boat
must have been infected?
432
00:35:43,263 --> 00:35:46,063
Who gave it to Orhan, who passed it
on to God knows who else!
433
00:35:46,063 --> 00:35:47,643
Guess what? One no-show.
434
00:35:47,643 --> 00:35:50,363
An? Her name's An Hoi.
Have you got an address?
435
00:35:50,363 --> 00:35:54,563
Mr Orhan didn't keep
the most scrupulous records.
Someone will know.
436
00:35:54,563 --> 00:35:57,463
Obviously, whoever gave it
to Orhan must had it before,
437
00:35:57,463 --> 00:35:59,683
so the illness will be
that much more advanced.
438
00:35:59,683 --> 00:36:01,763
So we'd better stop wasting time.
439
00:36:01,763 --> 00:36:04,703
You all know An. An Hoi.
440
00:36:04,703 --> 00:36:07,283
Now, does anybody know
where she lives?
441
00:36:07,283 --> 00:36:09,003
It's very important we find her.
442
00:36:09,003 --> 00:36:11,143
Does anyone know her address?
443
00:36:11,143 --> 00:36:14,763
An. An Hoi. Does anyone
have an address for her?
444
00:36:14,763 --> 00:36:16,963
Does anybody have her address?
445
00:36:16,963 --> 00:36:19,843
Fantastic. Radley give me a pen.
446
00:36:19,843 --> 00:36:22,823
KNOCK ON DOOR
447
00:37:05,043 --> 00:37:08,103
SIRENS BLARE
448
00:37:31,743 --> 00:37:34,843
Which flat? She just knew the name
of the block. Try them all.
449
00:37:34,843 --> 00:37:37,183
All right, let's move quickly!
450
00:37:57,603 --> 00:37:59,063
Oi! Oi!
451
00:38:07,763 --> 00:38:09,643
Nothing!
452
00:38:09,643 --> 00:38:11,663
Try that one.
453
00:38:11,663 --> 00:38:15,783
Police. We're looking for a Chinese
girl. She lives round the block.
454
00:38:15,783 --> 00:38:18,403
Ashar, round the front!
455
00:38:18,403 --> 00:38:19,823
Come here!
456
00:38:25,323 --> 00:38:27,303
Open up! Police!
457
00:38:27,303 --> 00:38:30,983
Police - open up!
No-one there. Try the next one.
458
00:38:30,983 --> 00:38:34,183
Police - open up!
459
00:38:35,923 --> 00:38:38,423
Open up!
460
00:38:38,423 --> 00:38:40,183
Police - open up!
461
00:38:45,443 --> 00:38:48,383
In here!
462
00:38:48,383 --> 00:38:52,783
An Hoi? Police. My name is
DSI Ashar. She's got a rash.
463
00:38:52,783 --> 00:38:55,363
Has anyone visited you recently?
Get the paramedics!
464
00:39:00,483 --> 00:39:04,943
Whose this?
Friend, relative, boyfriend?
Is he here in this country?
465
00:39:06,543 --> 00:39:11,043
Chung, my brother. Where is he? An,
it is very important we find him.
466
00:39:11,043 --> 00:39:13,883
Do you know if he's ill?
I don't know.
467
00:39:13,883 --> 00:39:17,923
If your brother is sick
and you don't help us to find him,
he's going to die.
468
00:39:17,923 --> 00:39:20,783
Nikki... I don't care how you
came to this country,
469
00:39:20,783 --> 00:39:24,303
but if we don't find him, more
and more people are likely to die.
470
00:39:24,303 --> 00:39:26,163
You have to tell us where he is!
471
00:39:26,163 --> 00:39:28,443
The Snakeheads have him.
We need a name.
472
00:39:28,443 --> 00:39:31,123
Chung's friend, Zhu.
473
00:39:31,123 --> 00:39:33,743
He told me Snakeheads want money
or they...
474
00:39:33,743 --> 00:39:36,203
they will kill him.
475
00:39:36,203 --> 00:39:38,403
This Zhu, do you have
an address for him?
476
00:39:38,403 --> 00:39:42,123
We really need to get her to
hospital now. Address, please!
477
00:39:42,123 --> 00:39:46,203
Excuse me, one, two, three.
478
00:39:46,203 --> 00:39:49,383
An, did Chung ever mention
a little girl called Ying?
479
00:39:49,383 --> 00:39:51,123
No. Are you sure?
480
00:39:51,123 --> 00:39:52,763
Nikki, leave her now!
481
00:39:52,763 --> 00:39:54,923
One, two, three...
482
00:40:33,303 --> 00:40:36,443
Don't look at me like that.
I'm not looking at you.
483
00:40:36,443 --> 00:40:39,663
All right. Don't not look at me
like that.
484
00:40:39,663 --> 00:40:43,163
She's so ill she probably didn't
notice anyone shouting in her face.
485
00:40:43,163 --> 00:40:46,123
Oh, stop it!
486
00:40:46,123 --> 00:40:48,483
I don't know why it happened.
487
00:40:48,483 --> 00:40:51,563
Now you hate me.
Never that.
488
00:40:51,563 --> 00:40:54,203
Do you think Ying's dead?
489
00:40:54,203 --> 00:40:56,083
It's likely.
490
00:40:56,083 --> 00:40:58,583
You know that. I know.
491
00:41:00,443 --> 00:41:02,023
I know.
492
00:41:02,023 --> 00:41:06,323
I suppose I feel that life has
ganged up on this little girl and...
493
00:41:06,323 --> 00:41:08,963
And she needs someone in her corner?
494
00:41:08,963 --> 00:41:10,903
Yeah.
495
00:41:12,003 --> 00:41:14,883
I've done the PM on our Mr Orhan.
496
00:41:14,883 --> 00:41:20,743
The liver was haemorrhagic,
consistent with the signs
in the body of Nina Solnikov.
497
00:41:20,743 --> 00:41:24,383
So Nina gave it to Chung,
who gave it to An and Orhan?
498
00:41:24,383 --> 00:41:27,703
Looks that way. An was lucky
that we got to her fast.
499
00:41:27,703 --> 00:41:31,083
And Chung's on borrowed time.
He's being held by the Snakeheads.
500
00:41:31,083 --> 00:41:32,763
Somewhere in Chinatown.
501
00:41:32,763 --> 00:41:35,483
We have got to find Zhu Yonghi.
502
00:41:35,483 --> 00:41:37,843
If we don't come up with some ideas,
503
00:41:37,843 --> 00:41:39,623
there is nothing more we can do.
504
00:42:01,423 --> 00:42:03,243
Excuse me.
505
00:42:03,243 --> 00:42:04,763
Remember me?
506
00:42:04,763 --> 00:42:06,723
I'd like to see Mr Han, please.
507
00:42:06,723 --> 00:42:08,983
SHE SPEAKS CHINESE
508
00:42:08,983 --> 00:42:10,923
What do you want? It's just routine.
509
00:42:10,923 --> 00:42:13,563
I just want to know
where to send the remains.
510
00:42:13,563 --> 00:42:16,383
The what?
The remains of your grandchildren.
511
00:42:16,383 --> 00:42:19,503
You're the only next of kin
we can trace.
512
00:42:19,503 --> 00:42:21,103
How dare you!
513
00:42:21,103 --> 00:42:25,543
I know most Chinese funerals
are held with open caskets,
but I wouldn't recommend it,
514
00:42:25,543 --> 00:42:29,703
as I don't think Deshi's head
is going to be found
and that wouldn't look too good.
515
00:42:29,703 --> 00:42:32,263
How dare you speak to me like this!
516
00:42:32,263 --> 00:42:36,283
Have you no respect? Yes, I do,
Mr Han! I don't think you do. What?
517
00:42:36,283 --> 00:42:40,583
Your grandchildren have been chopped
into bits and chucked in a drain
518
00:42:40,583 --> 00:42:44,103
and you don't want to help us
find out who did it,
and you know who did it.
519
00:42:44,103 --> 00:42:46,303
Please, don't ask me this!
520
00:42:46,303 --> 00:42:50,103
I know about this code of silence.
521
00:42:50,103 --> 00:42:54,323
But when you are protecting
the murderers of your grandsons...
522
00:42:55,903 --> 00:42:58,463
..I don't see the honour in it.
523
00:42:58,463 --> 00:43:00,223
All I need is a name.
524
00:43:00,223 --> 00:43:03,463
I told you before -
525
00:43:03,463 --> 00:43:05,563
I have a family.
526
00:43:05,563 --> 00:43:07,823
There is a young man out there
somewhere, locked up.
527
00:43:07,823 --> 00:43:10,003
His name is Chung Hoi.
528
00:43:10,003 --> 00:43:13,443
He's going to be butchered alive
by these same people
529
00:43:13,443 --> 00:43:16,823
and somewhere there's going to be
another grieving grandfather
530
00:43:16,823 --> 00:43:20,903
wishing that somebody
could have done something to stop it,
and YOU can stop it.
531
00:43:44,863 --> 00:43:47,043
Thank you.
532
00:45:07,418 --> 00:45:09,678
Armed Police!
Stay where you are!
533
00:45:09,678 --> 00:45:13,898
Don't move! Stay where you are!
Drop it now! Drop the weapon.
534
00:45:13,898 --> 00:45:17,938
MUFFLED SHOUTING
535
00:45:17,938 --> 00:45:20,858
Drop the weapon!
536
00:45:20,858 --> 00:45:23,578
Through there, through there.
537
00:45:30,498 --> 00:45:32,318
He's infected.
538
00:45:34,218 --> 00:45:38,818
It's OK. It's OK, it's OK now.
539
00:45:39,918 --> 00:45:43,378
You have to concentrate.
Do you remember a little girl?
540
00:45:43,378 --> 00:45:45,558
HE SPEAKS CHINESE
541
00:45:45,558 --> 00:45:47,658
What did he say? Yes, he saw her.
542
00:45:50,018 --> 00:45:51,498
Ashar!
543
00:45:56,178 --> 00:45:57,958
He's in and out of consciousness.
544
00:45:57,958 --> 00:46:00,158
But he says he remembers
a little girl.
545
00:46:00,158 --> 00:46:05,518
He saw her go under the water.
He didn't see her come back up.
546
00:46:07,318 --> 00:46:08,298
Radley.
547
00:46:30,358 --> 00:46:33,738
If you don't charge Mr Dexter
with a crime, I want him released.
548
00:46:36,578 --> 00:46:39,758
Do you know, it's my birthday today.
549
00:46:42,058 --> 00:46:43,538
Happy birthday.
550
00:46:45,358 --> 00:46:48,618
I'm deciding whether or not
to charge your client
551
00:46:48,618 --> 00:46:52,338
with entering the country illegally.
Well, that would be regrettable.
552
00:46:54,198 --> 00:46:56,978
If I let him go...
553
00:46:56,978 --> 00:46:59,658
Yes?
554
00:46:59,658 --> 00:47:02,138
I know who to call.
555
00:47:07,738 --> 00:47:09,218
You'll need her number.
556
00:47:15,138 --> 00:47:18,538
All right.
Your client is free to go.
557
00:47:22,438 --> 00:47:24,298
Take him home, Mr Kallis.
558
00:47:24,298 --> 00:47:27,338
And make sure you say goodbye
to Nikki before you leave.
559
00:47:33,238 --> 00:47:35,178
Nikki, it's Tim.
560
00:47:38,078 --> 00:47:43,798
Everyone that came into contact
with the infection
is being monitored.
561
00:47:43,798 --> 00:47:45,818
We'll stay on the alert,
562
00:47:45,818 --> 00:47:49,058
but I'm fairly confident
the outbreak's been contained.
563
00:47:49,058 --> 00:47:50,898
Everyone except Ying Fong.
564
00:47:51,918 --> 00:47:54,478
Well, assuming she's dead,
565
00:47:54,478 --> 00:48:00,098
her body will decay in water
and the virus will die with it.
566
00:48:00,098 --> 00:48:02,498
I'm sure Nikki'll be delighted
to hear that.
567
00:48:05,758 --> 00:48:07,698
Cheers. Cheers.
568
00:48:10,138 --> 00:48:12,618
I'm being released.
569
00:48:12,618 --> 00:48:16,218
Well, the suspect has emerged. And
my patients will be glad to hear it.
570
00:48:16,218 --> 00:48:18,678
You should have told me
Pearson called you.
571
00:48:18,678 --> 00:48:21,418
Yeah, and you should have let me.
572
00:48:25,998 --> 00:48:29,798
Somebody here was right
about Snakeheads.
573
00:48:29,798 --> 00:48:31,738
Well, yes.
574
00:48:34,038 --> 00:48:36,838
Why don't you lead the interview?
575
00:48:36,838 --> 00:48:38,798
I know nothing about it.
576
00:48:38,798 --> 00:48:40,758
I didn't kill anyone.
577
00:48:40,758 --> 00:48:45,258
I know. You see,
I know a bit about Snakeheads.
578
00:48:45,258 --> 00:48:47,658
I know that you're just
the debt collector,
579
00:48:47,658 --> 00:48:49,318
just a message boy.
580
00:48:49,318 --> 00:48:52,078
No, it's your boss who would
actually have killed them.
581
00:48:52,078 --> 00:48:54,878
That would be his privilege.
582
00:48:54,878 --> 00:48:57,478
Sure, you were in the room,
but you didn't kill them.
583
00:48:57,478 --> 00:48:59,678
Don't know what you're talking about.
584
00:48:59,678 --> 00:49:03,218
We've got you for kidnapping
and extortion.
585
00:49:03,218 --> 00:49:04,878
If you give us your boss,
586
00:49:04,878 --> 00:49:08,418
we'll see what we can do about
accessory to murder.
587
00:49:08,418 --> 00:49:10,318
You think it's that easy?
588
00:49:10,318 --> 00:49:13,418
Why not?
589
00:49:13,418 --> 00:49:15,998
Why were Deshi and Kuan killed?
590
00:49:15,998 --> 00:49:17,998
They tried to rip us off.
591
00:49:17,998 --> 00:49:21,998
They were stupid.
They knew the penalty. We all do.
592
00:49:21,998 --> 00:49:24,678
So they were murdered
for not paying their fare?
593
00:49:24,678 --> 00:49:27,318
We trusted them
and they betrayed that.
594
00:49:27,318 --> 00:49:28,898
That is how things are done.
595
00:49:28,898 --> 00:49:31,578
We show each other respect
and loyalty.
596
00:49:31,578 --> 00:49:34,538
Otherwise... So what about Chung?
597
00:49:34,538 --> 00:49:37,238
He was willing to pay, wasn't he?
598
00:49:37,238 --> 00:49:39,098
Things change.
599
00:49:39,098 --> 00:49:40,818
We lost money.
600
00:49:40,818 --> 00:49:42,698
We had to call in debts.
601
00:49:42,698 --> 00:49:44,778
That is business.
602
00:49:47,878 --> 00:49:50,578
Congratulations on your release,
Mr Dexter.
603
00:49:50,578 --> 00:49:52,618
Listen to what he has to say.
604
00:49:56,158 --> 00:49:59,398
We found one of your brother's
fellow passengers. Chung Hoi.
605
00:49:59,398 --> 00:50:02,698
He's told us what happened.
I thought you'd like to know.
606
00:50:02,698 --> 00:50:04,898
Please.
607
00:50:04,898 --> 00:50:07,818
Let's get back to the boat crash.
608
00:50:07,818 --> 00:50:10,518
So, you went over in advance?
609
00:50:10,518 --> 00:50:13,858
I went over a day before to check
that everything was ready.
610
00:50:13,858 --> 00:50:15,618
You posed as one of the passengers.
611
00:50:15,618 --> 00:50:19,298
Look, I was on the boat.
612
00:50:19,298 --> 00:50:21,678
We both were, Manolo and I.
613
00:50:21,678 --> 00:50:25,038
We flew up to Orly
with false passports
614
00:50:25,038 --> 00:50:28,718
and it was in Paris that we met a
man who told us that the Snakeheads
615
00:50:28,718 --> 00:50:30,618
could get us across the Channel.
616
00:50:30,618 --> 00:50:33,878
We were to meet a boat skippered
by a man named Pearson.
617
00:50:33,878 --> 00:50:37,638
Your brother and Chung met the
others at a meeting place in France.
618
00:50:37,638 --> 00:50:40,658
There were ten of them waiting
on the beach for Pearson.
619
00:50:40,658 --> 00:50:42,718
But only nine of them were cargo.
620
00:50:42,718 --> 00:50:45,258
Although they didn't know
it, the tenth, Zhu Yonghi,
621
00:50:45,258 --> 00:50:46,678
was a Snakehead strong arm.
622
00:50:46,678 --> 00:50:48,978
He'd been sent to
keep an eye on things.
623
00:50:48,978 --> 00:50:51,138
No need for them to know who I am.
624
00:50:51,138 --> 00:50:53,658
And what happened then?
625
00:50:53,658 --> 00:50:55,578
Nothing went smoothly.
626
00:50:55,578 --> 00:51:01,138
When I arrived,
I was very angry because I found
one of the cargo was a child.
627
00:51:01,138 --> 00:51:03,578
Not good business to bring children.
628
00:51:03,578 --> 00:51:06,418
You can't be sure they'll be quiet
when you need them to.
629
00:51:06,418 --> 00:51:08,258
But the run still went ahead.
630
00:51:14,938 --> 00:51:17,378
Pearson hadn't made the trip before.
631
00:51:17,378 --> 00:51:22,518
He was expecting a routine run,
and things appeared to go smoothly
at first, until...
632
00:51:22,518 --> 00:51:25,498
one of the women
became violently ill.
633
00:51:25,498 --> 00:51:28,878
I think her name was Nina.
634
00:51:28,878 --> 00:51:32,738
Anyway, she suddenly went crazy
but no-one understood Russian.
635
00:51:32,738 --> 00:51:36,258
But when we tried to help,
she started lashing out.
636
00:51:36,258 --> 00:51:39,018
There was so much confusion.
637
00:51:39,018 --> 00:51:41,078
One of the other women,
638
00:51:41,078 --> 00:51:45,018
I think the mother of the child,
went overboard.
639
00:51:47,098 --> 00:51:48,718
SHE SCREAMS
640
00:51:59,438 --> 00:52:02,218
They never stopped for her.
641
00:52:02,218 --> 00:52:03,838
Well, Sasha did what he could.
642
00:52:03,838 --> 00:52:05,958
He tried to get Pearson
to go back, but...
643
00:52:11,438 --> 00:52:13,698
..somebody attacked him
with a knife.
644
00:52:15,618 --> 00:52:17,578
Zhu Yonghi, probably.
645
00:52:17,578 --> 00:52:20,558
He nearly killed us all.
646
00:52:20,558 --> 00:52:24,018
If I'd have been quicker,
no-one else needed to die.
647
00:52:24,018 --> 00:52:25,938
He didn't know how to fight.
648
00:52:25,938 --> 00:52:28,718
Sasha did his best.
649
00:52:28,718 --> 00:52:32,218
But in the confusion, Pearson lost
control of the boat. It went over...
650
00:52:37,518 --> 00:52:41,798
I heard people calling out,
screaming in the dark.
651
00:52:41,798 --> 00:52:46,658
I started to swim,
then I heard Manolo.
652
00:52:46,658 --> 00:52:50,658
Ah...Manolo.
653
00:52:50,658 --> 00:52:52,798
I heard Manolo shouting.
654
00:52:52,798 --> 00:52:56,458
He was splashing around
and holding onto the little girl.
655
00:52:56,458 --> 00:52:58,778
Manolo couldn't swim well.
656
00:52:58,778 --> 00:53:00,258
So I would have to take her.
657
00:53:04,158 --> 00:53:09,738
He handed her over to me
and then he was gone.
658
00:53:09,738 --> 00:53:11,438
The current was so strong.
659
00:53:11,438 --> 00:53:14,198
It was all I could do
to keep her head above water.
660
00:53:17,038 --> 00:53:21,058
I thought we were going to die,
but that little girl, she...
661
00:53:21,058 --> 00:53:23,978
she held on to me.
662
00:53:23,978 --> 00:53:27,298
It was like she knew, you know,
663
00:53:27,298 --> 00:53:29,698
that...I was going to save her.
664
00:53:29,698 --> 00:53:31,298
How long were you in the water?
665
00:53:31,298 --> 00:53:33,058
I don't know.
666
00:53:33,058 --> 00:53:36,338
It seemed like a long time.
667
00:53:36,338 --> 00:53:39,518
But we held on, you know, somehow.
668
00:53:39,518 --> 00:53:41,838
In the end I was dragged over
to the shore.
669
00:53:41,838 --> 00:53:44,278
I just threw the girl
up onto the bank.
670
00:53:44,278 --> 00:53:48,058
I tried to climb up after her
but the current pulled me back in.
671
00:53:48,058 --> 00:53:50,778
We made it to shore.
672
00:53:50,778 --> 00:53:52,818
Chung went to find his sister.
673
00:53:52,818 --> 00:53:54,858
Kuan and I came to Soho.
674
00:53:54,858 --> 00:53:56,318
You know the rest.
675
00:54:05,118 --> 00:54:10,718
Sasha, it seems, ended up in the
main current and was carried away.
676
00:54:10,718 --> 00:54:13,058
He wouldn't have stood a chance.
677
00:54:16,618 --> 00:54:18,538
Thank you.
678
00:54:18,538 --> 00:54:23,378
I'm so sorry. I know.
679
00:54:23,378 --> 00:54:24,858
Thank you.
680
00:54:40,098 --> 00:54:43,358
Can you remember anything
about where you pushed her out
681
00:54:43,358 --> 00:54:47,758
of the river?
There were lights, bright lights.
682
00:54:47,758 --> 00:54:50,178
You have to understand,
it was all a blur.
683
00:54:50,178 --> 00:54:52,778
There's a refinery.
684
00:54:52,778 --> 00:54:54,518
It's here.
685
00:54:54,518 --> 00:54:57,258
We think that's where
he put her ashore.
686
00:54:59,018 --> 00:55:00,258
Thank you.
687
00:55:03,478 --> 00:55:04,698
Nikki.
688
00:55:07,758 --> 00:55:10,938
You understand why
we did what we did?
689
00:55:25,638 --> 00:55:27,858
This is the refinery
that he mentioned.
690
00:55:30,078 --> 00:55:32,578
Way outside of our original
search radius.
691
00:55:32,578 --> 00:55:36,518
But we weren't to know
that there was a strong swimmer
keeping her on the surface.
692
00:55:36,518 --> 00:55:39,658
You know, I never thought
that Chazika would talk.
693
00:55:39,658 --> 00:55:43,178
Now I come to think of it,
I never gave Tim my mobile number.
694
00:55:43,178 --> 00:55:45,598
You don't happen to know
anything about that?
695
00:55:45,598 --> 00:55:48,658
I don't know what
you're talking about.
696
00:57:05,118 --> 00:57:07,978
Ashar! Ashar!
697
00:57:07,978 --> 00:57:09,858
Ying.
698
00:57:09,858 --> 00:57:11,698
Ying!
699
00:57:11,698 --> 00:57:13,738
There we are.
700
00:57:13,738 --> 00:57:15,338
Ying?
701
00:57:15,338 --> 00:57:17,258
Oh, come on, darling!
702
00:58:09,458 --> 00:58:12,758
Subtitles by Red Bee Media - 2006
56864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.