Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,688 --> 00:00:35,568
Charging.
2
00:00:35,688 --> 00:00:38,968
Stand clear. OK. Shocking.
3
00:00:43,328 --> 00:00:48,328
No pulse. Charging. Stand clear.
Shocking.
4
00:00:50,407 --> 00:00:52,928
Are you a betting man?
5
00:01:09,607 --> 00:01:12,328
Argh! Argh!
6
00:01:12,447 --> 00:01:15,568
He's not going to be
answering questions for a while.
7
00:01:15,728 --> 00:01:17,128
Sleeping pills.
8
00:01:19,527 --> 00:01:21,568
Temazepam.
9
00:01:21,688 --> 00:01:23,568
He was pretty determined.
10
00:01:23,688 --> 00:01:28,448
I'll send them to the lab. At least
you can still go through his books.
11
00:01:28,648 --> 00:01:32,688
Mmm. We'll start in the morning.
Fancy helping out?
12
00:01:32,848 --> 00:01:35,488
Mrs Deans,
glad to see you up and about.
13
00:01:35,648 --> 00:01:37,288
Is there somewhere we can go?
14
00:01:37,487 --> 00:01:41,248
My sister's collecting me.
I don't think I can answer
any more questions.
15
00:01:41,407 --> 00:01:43,528
No. That's all right.
16
00:01:43,688 --> 00:01:47,448
But I've come to tell you we will
need you to formally identify
17
00:01:47,607 --> 00:01:50,888
your husband's body,
when you're ready, of course.
18
00:01:51,047 --> 00:01:52,928
Oh, I wanted to ask...
19
00:01:53,047 --> 00:01:56,008
we found no sign of forced entry.
20
00:01:56,168 --> 00:01:59,848
Well, they must have rung the
bell while I was out walking Roy.
21
00:02:00,007 --> 00:02:03,368
Stewart maybe
opened the door thinking it was me.
22
00:02:03,487 --> 00:02:06,528
You don't have a key?
Or a neighbour, or anyone.
23
00:02:06,688 --> 00:02:09,488
You don't expect bank robbers
to come knocking, do you?
24
00:02:09,648 --> 00:02:11,128
No. You're right.
25
00:02:11,208 --> 00:02:13,408
That must be what happened.
26
00:02:13,527 --> 00:02:15,408
Thank you for your time, Mrs Deans.
27
00:02:37,447 --> 00:02:40,488
ANSWERPHONE: This is Guy Kingston.
Please leave a message.
28
00:02:40,648 --> 00:02:42,528
Guy, pick up the phone.
29
00:02:42,607 --> 00:02:45,408
Please.
30
00:02:45,607 --> 00:02:51,128
Look, I've been racking my brain
and I think you really
need to check your stock.
31
00:02:51,328 --> 00:02:57,088
Guy, I've been giving Julia the
Diazepam I bought from you.
If there's anything wrong with it...
32
00:03:13,927 --> 00:03:17,688
Can you show me what you prescribed
Kevin Pery and David Nicholson?
33
00:03:17,848 --> 00:03:19,248
I'm not really sure.
34
00:03:19,368 --> 00:03:22,248
Not sure what they were taking,
or not sure you can show us?
35
00:03:22,407 --> 00:03:29,168
Dr Sanders told us Kevin was on
a course of paroxetine and David was
on the anti-psychotic, Risperidone?
36
00:03:31,087 --> 00:03:33,808
We're investigating a serious crime.
37
00:03:33,927 --> 00:03:37,968
Drugs prescribed here have been
proven to have been tampered with.
38
00:03:38,127 --> 00:03:40,848
I can charge you with
obstructing our investigation.
39
00:03:45,648 --> 00:03:46,768
There.
40
00:04:01,168 --> 00:04:02,288
Thanks.
41
00:04:05,288 --> 00:04:09,888
That's for the Risperidone
that David was prescribed.
42
00:04:10,047 --> 00:04:13,648
That's for Kevin's paroxetine.
43
00:04:13,848 --> 00:04:18,528
And just for good measure,
some more of the Temazepam
that Dr Sanders took.
44
00:04:18,648 --> 00:04:21,528
If he was switching
medication, the lab will prove it.
45
00:04:34,648 --> 00:04:40,648
Oh, my God! Oh, my God, oh, my God!
46
00:04:58,487 --> 00:05:01,368
Hello, Julia. Hi, Mum.
47
00:05:01,447 --> 00:05:03,328
Oh, no. Julia, don't take those.
48
00:05:03,407 --> 00:05:06,208
Here, I got you some different ones.
49
00:05:08,648 --> 00:05:11,088
What are these?
They're just a different brand.
50
00:05:11,248 --> 00:05:12,968
I got them from town.
51
00:05:13,047 --> 00:05:15,568
I think they'll suit you better.
52
00:05:17,888 --> 00:05:20,688
Oh, you off out again? Yeah.
53
00:05:20,808 --> 00:05:22,688
I won't be long.
54
00:05:28,407 --> 00:05:33,248
Jack! Jack, are you there?
It's Cressida.
55
00:05:33,368 --> 00:05:36,808
Jack, you've not been
answering my calls.
56
00:05:36,927 --> 00:05:39,208
We've got the exhibition.
57
00:05:39,328 --> 00:05:42,848
They loved it.
Call me as soon as you can.
58
00:05:55,648 --> 00:05:57,928
You're not real. You're not real.
59
00:05:58,047 --> 00:06:01,008
You're not real. You're not real.
60
00:06:06,407 --> 00:06:08,528
How's your second autopsy?
61
00:06:08,648 --> 00:06:10,128
Oh, depressing.
62
00:06:10,288 --> 00:06:16,128
I had to tell the mother last night
that it looks likely her daughter
did commit suicide after all.
63
00:06:16,328 --> 00:06:19,848
Must be hard accepting that someone
you love has a mental illness.
64
00:06:20,007 --> 00:06:24,688
Talking of which, what's happening
at your loony bin? Fitting in well?
65
00:06:24,848 --> 00:06:26,728
It looks like we've
nailed Dr Sanders.
66
00:06:26,848 --> 00:06:30,368
The tests show the tablets weren't
what they were supposed to be.
67
00:06:30,527 --> 00:06:35,528
You think he is switching real drugs
for watered-down versions
and pocketing the change?
68
00:06:35,688 --> 00:06:39,448
Well, the stock records will tell
us for sure. And no-one noticed?
69
00:06:39,607 --> 00:06:40,808
It's a pill in a box.
70
00:06:40,967 --> 00:06:45,648
Slap a piece of writing on it and
suddenly we all believe that it
does what it says on the label.
71
00:06:45,808 --> 00:06:48,248
We're still waiting for
Dr Sanders' Temazepam.
72
00:06:50,888 --> 00:06:55,168
Tests on Kevin's tablets
showed they contain minimal
quantities of paroxetine,
73
00:06:55,288 --> 00:06:58,968
but were mixed in
with amitriptyline.
74
00:07:00,487 --> 00:07:02,048
Amitriptyline?
75
00:07:02,127 --> 00:07:03,688
Mmmm. It's an anti-depressant.
76
00:07:03,808 --> 00:07:05,288
I know.
77
00:07:05,407 --> 00:07:07,688
They don't use it much any more.
78
00:07:07,888 --> 00:07:13,168
My tox report on Nazim Theara shows
amitriptyline, and paroxetine
just like the first PM.
79
00:07:15,728 --> 00:07:17,368
The ratios are identical.
80
00:07:17,527 --> 00:07:21,208
So Kevin Pery and Nazim Theara
were taking the same...
81
00:07:21,407 --> 00:07:26,088
low level concentration mixture
thinking it was paroxetine.
82
00:07:26,248 --> 00:07:29,848
But Nazim Theara never went
anywhere near January House.
83
00:07:33,047 --> 00:07:36,408
You are tampering, Guy! Wanda,
where are you getting this from?
84
00:07:36,567 --> 00:07:38,048
I'm going to the police.
85
00:07:38,168 --> 00:07:42,008
Yeah, and you'll ruin us both.
Do you think I care about that?
86
00:07:42,168 --> 00:07:47,928
Julia's getting worse and it's
because the Diazepam is wrong,
isn't it, Guy? Isn't it?!
87
00:07:52,808 --> 00:07:58,888
I just reduced the active ingredient
a bit. It shouldn't do any harm.
88
00:07:59,047 --> 00:08:04,168
What?! I thought you were selling it.
I didn't know you gave it to your
daughter. How could you do that?
89
00:08:04,368 --> 00:08:08,128
She's all I've got.
Look, just up the dose a bit.
90
00:08:08,288 --> 00:08:12,568
I don't believe this! You're giving
me freebies and you think that's
going to be OK?
91
00:08:12,688 --> 00:08:15,568
I don't want them.
Well, what do you want?
92
00:08:15,728 --> 00:08:18,928
Wanda, you know how hard it is
competing with the big boys.
93
00:08:19,087 --> 00:08:21,448
Margins are tight.
I cut a few corners.
94
00:08:21,607 --> 00:08:23,648
I made a mistake. Margins?
95
00:08:23,768 --> 00:08:28,608
Your house is as big as my road, and
your daughter trots around on a pony.
96
00:08:28,768 --> 00:08:30,488
People have died.
97
00:08:30,607 --> 00:08:32,648
Wanda, wait. Wait, please.
98
00:08:34,248 --> 00:08:40,088
Look, if you help me,
I could ditch all this stock and we
can start again. I can help you.
99
00:08:40,248 --> 00:08:43,848
You're still tying to get
Julia into a new school, yes?
100
00:08:44,007 --> 00:08:47,048
Yes. Well, I can help get her in.
101
00:08:48,567 --> 00:08:50,288
All right? The best.
102
00:08:50,487 --> 00:08:56,648
I'll set up a trust fund today
that will pay for Julia's education
until she's 1 8 years old.
103
00:08:56,848 --> 00:08:59,808
We can't do that. Private
medical insurance, I promise.
104
00:09:01,447 --> 00:09:03,568
No, I can't do that.
105
00:09:03,688 --> 00:09:07,808
I've worked too hard to lose
all of this. So have you, love.
106
00:09:07,967 --> 00:09:09,368
Help me out here.
107
00:09:11,728 --> 00:09:14,688
All you have to do is go home,
ditch all the purchase orders
108
00:09:14,848 --> 00:09:17,568
linking the altered drugs
from my company to yours.
109
00:09:17,728 --> 00:09:22,248
They'll never prove where and
when the drugs were doctored.
110
00:09:22,447 --> 00:09:28,448
They're still going to find me.
All right, and when they do, just
keep quiet, don't say a word.
111
00:09:28,567 --> 00:09:31,008
We can ride this out.
It'll all blow over.
112
00:09:35,248 --> 00:09:37,688
And you're going to help Julia?
113
00:09:37,768 --> 00:09:42,288
Yes. I will.
114
00:09:42,368 --> 00:09:45,008
You can do this, Wanda.
115
00:09:45,127 --> 00:09:47,568
For Julia's sake.
116
00:09:51,648 --> 00:09:56,008
Maybe we need to start thinking
like Mrs Deans,
assuming she's involved in this.
117
00:09:56,168 --> 00:09:58,128
I mean, put ourselves in her shoes.
118
00:09:59,888 --> 00:10:02,408
And what do we know about her?
She's house proud.
119
00:10:06,607 --> 00:10:09,408
Huh! She likes puzzles.
120
00:10:11,888 --> 00:10:13,368
She's good at crosswords.
121
00:10:13,527 --> 00:10:16,048
She had to match the room
to the scenario.
122
00:10:16,208 --> 00:10:20,328
She came up with the idea of someone
hiding behind the door
and attacking her.
123
00:10:20,447 --> 00:10:22,968
She had to move the magazine
rack to make it work.
124
00:10:23,087 --> 00:10:24,648
What else did she have to invent?
125
00:10:24,808 --> 00:10:27,688
They went out to the cinema,
she took the dog for a walk.
126
00:10:27,848 --> 00:10:30,488
It's funny how nobody can
corroborate any of that.
127
00:10:30,688 --> 00:10:34,568
Say she killed him at 8pm
and made up the story
about going out to the cinema.
128
00:10:34,688 --> 00:10:37,128
We need to test her story.
129
00:10:40,487 --> 00:10:42,208
Popcorn.
130
00:10:42,328 --> 00:10:44,288
You said that they both had popcorn.
131
00:10:44,368 --> 00:10:46,248
That's what she said. Salted.
132
00:10:53,127 --> 00:10:58,408
So, have you discovered something
new about my daughter's death?
Your daughter did commit suicide.
133
00:10:58,567 --> 00:11:03,088
I want you to leave. I think
someone else was responsible.
134
00:11:03,248 --> 00:11:05,608
I need to be on my own.
135
00:11:05,728 --> 00:11:08,608
The medication Nazim was
taking was being doctored.
136
00:11:11,567 --> 00:11:15,848
What? Someone is making
counterfeit drugs which are getting
into the supply chain.
137
00:11:16,007 --> 00:11:17,408
I would like to find out who.
138
00:11:17,527 --> 00:11:21,488
And if you're going to help me,
you're going to have to accept
139
00:11:21,688 --> 00:11:25,568
that Nazim was unhappy
and that she was taking medication.
140
00:11:34,127 --> 00:11:38,968
She could've used her
prescription from the GP
141
00:11:39,087 --> 00:11:41,808
to order anti-depressants
over the net.
142
00:11:41,927 --> 00:11:44,368
I wish she'd have told me.
143
00:11:44,527 --> 00:11:47,168
Perhaps she didn't
want to upset you.
144
00:11:47,248 --> 00:11:50,448
Nothing there - try history.
145
00:11:50,567 --> 00:11:52,528
Here we go.
146
00:11:56,927 --> 00:11:59,488
PharmacyWorkshop.com.
147
00:12:04,047 --> 00:12:08,888
OK, thanks. We've got the test
results on the sleeping tablets
that Dr Sanders was taking.
148
00:12:09,047 --> 00:12:13,328
The levels of Temazepam were
so low that they were
pharmacologically inactive.
149
00:12:13,447 --> 00:12:17,048
He could have taken a truck
Load and hardly yawned.
150
00:12:17,208 --> 00:12:20,088
It looks like he didn't know
the drugs were fake.
151
00:12:23,407 --> 00:12:24,608
Harry?
152
00:12:24,768 --> 00:12:30,128
I've got it. Nazim bought her
paroxetine online, something
called pharmacyWorkshop.com.
153
00:12:30,288 --> 00:12:31,688
Hang on a minute.
154
00:12:34,328 --> 00:12:37,368
Here we are, Pharmacy Workshop.
I'll call you back.
155
00:12:37,487 --> 00:12:39,528
What we got?
156
00:12:39,607 --> 00:12:41,008
Where is it?
157
00:12:42,808 --> 00:12:47,648
Wholesale and mail order
pharmacy run by Wanda Charlton.
158
00:12:47,808 --> 00:12:52,008
Recent deliveries
include Risperidone,
paroxetine and Temazepam.
159
00:12:52,168 --> 00:12:57,008
David Nicholson's medication,
Kevin Pery's, and the sleeping
tablets that Dr Sanders took.
160
00:12:57,127 --> 00:12:59,328
We've got our supplier.
161
00:13:02,848 --> 00:13:05,288
They're closing the
care centre down, Morrie.
162
00:13:05,407 --> 00:13:08,608
Moving the patients elsewhere.
163
00:13:08,688 --> 00:13:11,568
Pending further investigation.
164
00:13:15,927 --> 00:13:18,808
You have to wake up.
165
00:13:18,967 --> 00:13:21,488
You have to tell them
they've got it all wrong.
166
00:13:23,127 --> 00:13:24,848
Please wake up.
167
00:13:35,368 --> 00:13:38,248
Mrs Deans. Do you understand
that you are under caution
168
00:13:38,407 --> 00:13:41,288
and that you have
waived your right to a solicitor?
169
00:13:41,407 --> 00:13:44,688
Of course.
I don't have anything to hide.
170
00:13:44,808 --> 00:13:47,008
Tell me about the film
you went to see.
171
00:13:48,567 --> 00:13:52,528
It was Brief Encounter.
The 6.55pm showing.
172
00:13:52,728 --> 00:13:57,648
They sometimes show old films on
a Sunday at the local multiplex.
Had you seen it before?
173
00:13:57,848 --> 00:14:03,208
No. Well, yes, I've seen it on
the TV but never on the big screen.
174
00:14:03,368 --> 00:14:05,488
Is that relevant?
175
00:14:05,607 --> 00:14:08,568
You said you paid by cash?
I don't like credit cards.
176
00:14:08,768 --> 00:14:14,048
You stated that you bought some
snacks at the kiosk before
you went in. Is that correct?
177
00:14:14,208 --> 00:14:18,488
Yes. A big tub of popcorn
and a couple of cokes.
178
00:14:18,648 --> 00:14:22,408
Your husband's stomach
contents don't show popcorn.
179
00:14:22,527 --> 00:14:24,328
So he can't have eaten any.
180
00:14:24,447 --> 00:14:25,928
No, he didn't.
181
00:14:26,047 --> 00:14:28,008
He didn't eat a thing.
182
00:14:28,087 --> 00:14:29,728
He said he was full after lunch.
183
00:14:29,888 --> 00:14:34,808
But I think it was more that, he was
nervous about this robbery business.
184
00:14:34,967 --> 00:14:37,768
It really got to him.
185
00:14:37,888 --> 00:14:40,928
To be honest, I don't think
that he even enjoyed the film.
186
00:14:41,087 --> 00:14:44,528
So you're saying that your husband
hadn't eaten since lunchtime,
187
00:14:44,728 --> 00:14:49,648
but our post-mortem showed that
he did eat something within
three to four hours of his death.
188
00:14:52,768 --> 00:14:57,888
Well, when we got home,
he said he was hungry
and asked me to make him a sandwich.
189
00:14:58,047 --> 00:14:59,608
You didn't mention that before.
190
00:14:59,688 --> 00:15:02,208
Well, you didn't ask.
191
00:15:02,368 --> 00:15:05,648
I thought you took your dog for
a walk as soon as you got home.
192
00:15:05,808 --> 00:15:09,768
I forgot. It was leftovers, really.
193
00:15:09,888 --> 00:15:15,168
It was a couple of slices of bread,
some lamb, cold potatoes, sprouts.
194
00:15:20,168 --> 00:15:21,728
Did you hear her?
195
00:15:21,808 --> 00:15:23,688
She had an answer for everything.
196
00:15:23,768 --> 00:15:25,248
Not quite everything.
197
00:15:25,447 --> 00:15:29,728
If she had made a sandwich,
there should have been bread
in the stomach.
198
00:15:29,888 --> 00:15:34,408
But she'll just say
he didn't eat the bread so she
gave it to the dog or something.
199
00:15:34,567 --> 00:15:37,528
That's the problem -
the magazine rack, the popcorn,
200
00:15:37,688 --> 00:15:41,448
the lack of urination, the dog -
it's all so small, circumstantial.
201
00:15:41,567 --> 00:15:43,688
There's something
different about her.
202
00:15:43,848 --> 00:15:45,968
Something confident,
203
00:15:46,087 --> 00:15:47,888
like she's challenging us.
204
00:15:49,768 --> 00:15:52,048
I want to go back to the house.
205
00:15:54,567 --> 00:15:57,528
We're looking for
Mrs Wanda Charlton.
206
00:15:57,688 --> 00:16:00,888
Mum?
Mrs Charlton? Yes. I'm DCI Connors.
207
00:16:01,047 --> 00:16:04,008
We'd like to ask you a few
questions if that's all right.
208
00:16:04,168 --> 00:16:07,048
It's not a good time.
There are some discrepancies
209
00:16:07,208 --> 00:16:11,168
in some of the medications
your company supplied to Dr Sanders
at January House.
210
00:16:11,328 --> 00:16:14,128
Mum? It's all right, love.
It's all right.
211
00:16:14,288 --> 00:16:17,008
We could clear this up if I could
Look at your records.
212
00:16:17,127 --> 00:16:18,848
May I come in? Mum, what's going on?
213
00:16:19,007 --> 00:16:23,208
You're frightening my daughter.
If you want to see my records,
you need a court order.
214
00:16:27,768 --> 00:16:34,288
This is a warrant to search these
premises and any premises owned by
your company, Pharmacy Workshop Ltd.
215
00:16:34,447 --> 00:16:36,568
We have the right to enter,
Mrs Charlton.
216
00:16:36,688 --> 00:16:39,048
Now, we can talk here
or down at the station.
217
00:16:39,168 --> 00:16:42,048
Mum? It's all right, darling.
It's all right.
218
00:16:42,208 --> 00:16:46,648
I, I, I really don't have
anything to say.
219
00:16:49,527 --> 00:16:54,368
Mrs Wanda Charlton,
I'm arresting you on suspicion
of conspiracy to murder. What?
220
00:16:54,487 --> 00:16:56,128
You don't have to say anything,
221
00:16:56,288 --> 00:17:00,488
but it may harm your defense
if you don't mention now
anything you rely on in court.
222
00:17:00,607 --> 00:17:03,728
Mrs Charlton,
do you understand the caution?
223
00:17:03,888 --> 00:17:06,528
Yes! It's all right, Julia.
224
00:17:08,567 --> 00:17:10,928
Everything's going to be all right.
225
00:17:15,127 --> 00:17:16,608
You see.
226
00:17:18,648 --> 00:17:25,248
I pop pills to restrain, but inside
there remains a man who is...
227
00:17:25,407 --> 00:17:27,688
free.
228
00:17:27,768 --> 00:17:30,288
Free.
229
00:17:30,407 --> 00:17:31,808
Free.
230
00:17:35,127 --> 00:17:36,608
Free.
231
00:17:40,047 --> 00:17:44,808
There's only one witness. That's me.
232
00:17:44,967 --> 00:17:49,008
Mrs Charlton, the incidents at
January House have been linked
to medications
233
00:17:49,127 --> 00:17:51,328
that have been proven to have been
doctored.
234
00:17:53,728 --> 00:17:55,448
Do you know anything about that?
235
00:18:00,367 --> 00:18:03,808
Those medications
were supplied by your company.
236
00:18:08,648 --> 00:18:12,848
Mrs Charlton, tell me about the
drugs you supplied to January House.
237
00:18:16,047 --> 00:18:17,608
I've got nothing to say.
238
00:18:20,967 --> 00:18:24,648
We're going to find out.
But there's nothing to find.
239
00:18:24,808 --> 00:18:27,608
I promise you there's nothing.
240
00:18:29,927 --> 00:18:34,208
You can ask me all the
questions you like but I'm not
saying another word.
241
00:18:42,327 --> 00:18:46,768
What are you doing?
I'm thinking of Stewart's stomach.
242
00:18:46,927 --> 00:18:49,808
The contents of which
appear to be all here.
243
00:18:49,967 --> 00:18:51,848
So that backs up Heather's story.
244
00:18:52,007 --> 00:18:55,288
And the sister did say they
had lamb for lunch that day.
245
00:18:58,367 --> 00:18:59,568
Wait a minute.
246
00:19:02,007 --> 00:19:04,128
There didn't need to be a sandwich.
247
00:19:04,287 --> 00:19:07,568
The contents of the stomach
could have been from lunch.
248
00:19:09,247 --> 00:19:12,128
That would mean we're looking
at the wrong time of death.
249
00:19:12,287 --> 00:19:14,928
She could have killed Stewart
in the afternoon.
250
00:19:15,087 --> 00:19:19,608
We assumed the movie was her
alibi for the time of the murder,
251
00:19:19,768 --> 00:19:22,648
but she might have killed him
already.
252
00:19:22,808 --> 00:19:27,008
The curious incident
of the dog in the night time. What?
253
00:19:27,207 --> 00:19:31,568
Sherlock Holmes? What did the
dog do in the night time, then?
254
00:19:31,688 --> 00:19:33,728
Nothing. That's what was curious.
255
00:19:33,808 --> 00:19:35,288
You've lost me.
256
00:19:35,408 --> 00:19:38,928
We wondered why nobody heard the dog
barking when our gang broke in.
257
00:19:39,087 --> 00:19:41,728
Because they never did break in.
Exactly.
258
00:19:41,927 --> 00:19:45,128
But didn't you say that a neighbour
heard the dog barking at 3pm?
259
00:19:45,287 --> 00:19:47,648
Which we assumed was our
gang coming by earlier.
260
00:19:47,808 --> 00:19:52,568
But the dog was barking
because at that precise moment,
Mrs Deans was killing her husband.
261
00:19:55,888 --> 00:19:58,248
So, this is how it goes.
262
00:19:58,408 --> 00:20:02,168
It's around about 3pm. The lamb
Lunch is over, sister has gone.
263
00:20:02,327 --> 00:20:05,688
Mrs Deans, for whatever reason,
has decided to kill her husband.
264
00:20:05,888 --> 00:20:09,008
Mr Deans is sitting there,
maybe he's watching TV.
265
00:20:09,167 --> 00:20:11,608
Mrs Deans comes in,
she walks up behind him...
266
00:20:25,808 --> 00:20:29,008
What's that?
You're not a golfer, then?
267
00:20:29,127 --> 00:20:32,408
It's a putting machine. Were any golf
clubs found in the garage?
268
00:20:32,568 --> 00:20:34,048
No, nothing.
269
00:20:34,167 --> 00:20:36,528
What did he use to practice
his putting then?
270
00:20:38,488 --> 00:20:41,368
She comes in,
she picks up the putter.
271
00:20:46,768 --> 00:20:48,248
Oh!
272
00:20:55,608 --> 00:20:57,808
The dog goes crazy
barking its head off.
273
00:20:59,488 --> 00:21:02,688
And she has to think fast -
the dog is going to give her away.
274
00:21:02,848 --> 00:21:05,648
She has to kill the dog.
Probably using the same putter.
275
00:21:05,808 --> 00:21:07,208
And then panic.
276
00:21:07,327 --> 00:21:09,368
Well, what's she going to do next?
277
00:21:09,528 --> 00:21:14,528
Until she realises that the bank
robbers would have killed the dog
for exactly the same reasons.
278
00:21:16,327 --> 00:21:20,608
Shortly afterwards, she takes
Stewart's body out to the car,
279
00:21:20,808 --> 00:21:24,688
leaving all the marks we're supposed
to think were made by the intruders.
280
00:21:24,808 --> 00:21:26,368
There was no blood on her.
281
00:21:26,528 --> 00:21:31,288
Well, maybe she wore some overalls
from the garage or...somewhere.
282
00:21:31,448 --> 00:21:34,648
While she's out,
she buys cigarettes, garden ties,
283
00:21:34,808 --> 00:21:38,168
she pays in cash, somewhere nobody
knows her, then she comes back.
284
00:21:38,327 --> 00:21:42,368
She smokes the cigarettes herself,
and moves the magazine rack.
285
00:21:42,488 --> 00:21:45,928
And of course,
she never goes to the cinema.
286
00:21:46,087 --> 00:21:49,368
And because she's smart, she picks
a film she's seen already.
287
00:21:49,568 --> 00:21:52,448
She even checks the viewing times
in case we ask about it.
288
00:21:52,608 --> 00:21:56,488
And then at about ten o'clock
when everybody else is indoors,
289
00:21:56,688 --> 00:22:00,808
she takes the car out, dumps it,
Stewart's body in the back.
290
00:22:00,967 --> 00:22:04,568
Not anywhere too remote.
She needs the body
to be discovered quickly.
291
00:22:04,728 --> 00:22:06,608
Then she walks back.
292
00:22:08,408 --> 00:22:10,048
Gets ready for us.
293
00:22:12,127 --> 00:22:14,328
So who tied her up?
294
00:22:15,848 --> 00:22:17,568
Want to do a little experiment?
295
00:22:20,728 --> 00:22:24,248
Cheers. Hi. Hey.
296
00:22:24,367 --> 00:22:26,008
What have you got?
297
00:22:26,167 --> 00:22:30,768
These are the test results
on the pills that you found
in Julia Charlton's bedroom.
298
00:22:30,927 --> 00:22:32,488
These spikes are Diazepam.
299
00:22:32,688 --> 00:22:37,288
They show that the pills contained
about a quarter of the amount
of Diazepam there should be.
300
00:22:37,488 --> 00:22:40,848
So the active ingredient is cut
down? Well, it's worse than that.
301
00:22:41,047 --> 00:22:46,168
These other spikes show that
the Diazepam was mixed in with
barbiturates and phenothiazines.
302
00:22:46,367 --> 00:22:49,888
When taken together, these drugs
can have a paradoxical reaction.
303
00:22:50,047 --> 00:22:54,808
Which means? They may actually have
been making her condition worse.
304
00:22:54,967 --> 00:22:58,248
Wanda would have known that -
she's a qualified pharmacist.
305
00:22:58,448 --> 00:23:01,328
Either she's deliberately
harming her own daughter,
306
00:23:01,488 --> 00:23:04,608
or she has no idea that there
was anything wrong with the drugs.
307
00:23:04,728 --> 00:23:07,608
In which case, she's not our source.
308
00:23:07,728 --> 00:23:10,168
Fax from your team at
Wanda Charlton's business.
309
00:23:10,327 --> 00:23:12,968
Her supplier
is Guyding Light Pharmaceuticals
310
00:23:13,127 --> 00:23:17,968
and all the doctored medication
comes originally from them.
What's that - a wholesaler?
311
00:23:18,127 --> 00:23:21,088
It's an importer and distributor
owned by a Guy Kingston.
312
00:23:21,287 --> 00:23:25,488
It has a parallel trading license
to import and distribute
from across the EU.
313
00:23:25,648 --> 00:23:28,208
What's parallel trading?
I'll find out.
314
00:23:28,367 --> 00:23:30,488
I'm going over to check him out.
315
00:23:30,608 --> 00:23:33,048
Thanks.
I might need you later, Nikki.
316
00:23:37,888 --> 00:23:41,088
So I do all the leg work
and you get all the credit.
317
00:23:41,207 --> 00:23:44,008
Exactly how it should be.
I got a slap for my troubles.
318
00:23:44,127 --> 00:23:45,608
Well, no pain, no gain.
319
00:23:45,688 --> 00:23:47,728
Ow! No sympathy either.
320
00:23:49,648 --> 00:23:52,368
Mmm. So it can be done. Mmm-hmm.
321
00:23:52,528 --> 00:23:55,328
You have to be supervised
all the time, don't you?
322
00:24:41,087 --> 00:24:43,208
Does the Kennel Club
know about this?
323
00:24:43,327 --> 00:24:45,208
It could possess vital evidence.
324
00:24:45,287 --> 00:24:47,648
Or you're barking up the wrong tree.
325
00:24:49,448 --> 00:24:54,448
Harry became a pathologist after
his comedy career failed to take off.
326
00:24:54,608 --> 00:24:57,728
Well, there appears to be a fracture
on the top of the skull...
327
00:24:57,888 --> 00:24:59,608
the blood shouldn't be on his nose.
328
00:24:59,768 --> 00:25:04,688
So if we do a precipitin test.
What does that do?
329
00:25:04,888 --> 00:25:10,568
Well, if it turns pink,
it proves that the blood
is human and not canine.
330
00:25:14,327 --> 00:25:15,888
Elementary.
331
00:25:16,007 --> 00:25:17,968
What's the betting
it matches Stewart?
332
00:25:18,127 --> 00:25:21,088
If it does, it means he must
have been dead, or bleeding,
333
00:25:21,287 --> 00:25:24,808
before the dog was killed,
and she said it was the
other way round.
334
00:25:24,927 --> 00:25:27,288
OK, but it's still circumstantial.
335
00:25:27,488 --> 00:25:31,848
Her barrister will say she was
in shock and can't be expected
to remember everything.
336
00:25:32,007 --> 00:25:32,888
It won't hang her.
337
00:25:35,327 --> 00:25:37,288
Unless...
338
00:25:37,408 --> 00:25:39,968
unless I can ascertain how long
the dog's been dead.
339
00:25:40,127 --> 00:25:42,328
Well, that would change everything.
340
00:25:42,448 --> 00:25:44,008
Can you do that?
341
00:25:44,167 --> 00:25:46,368
Well, I wouldn't have said it
if I couldn't.
342
00:25:46,488 --> 00:25:47,528
New one on me.
343
00:25:50,207 --> 00:25:52,168
Old dog new tricks, Harry.
344
00:26:02,127 --> 00:26:03,928
I'm DCI Connors - Met Police.
345
00:26:04,047 --> 00:26:05,688
I'm looking for Mr Guy Kingston.
346
00:26:07,247 --> 00:26:10,688
Well, you've found him.
I'm here to ask you a few questions.
347
00:26:10,848 --> 00:26:12,568
No, you're not.
348
00:26:12,728 --> 00:26:16,568
And you are? Roger Aldridge.
Mr Kingston's solicitor.
349
00:26:16,728 --> 00:26:21,488
Unless you have reason to arrest
my client, all questions
will be addressed through my office.
350
00:26:21,608 --> 00:26:24,168
Here's my card.
351
00:26:24,327 --> 00:26:29,008
I'll be happy to help.
I bet you will.
352
00:26:39,848 --> 00:26:42,728
Wear a smile.
353
00:26:45,087 --> 00:26:47,448
I don't want to.
354
00:26:50,888 --> 00:26:53,168
Simulate happiness.
355
00:26:59,488 --> 00:27:06,008
Create a mask that hides my past
and pretend everyone's my friend.
356
00:27:12,007 --> 00:27:13,888
I have no friends.
357
00:27:31,127 --> 00:27:32,168
Morrie.
358
00:27:33,408 --> 00:27:36,048
January House... Argh.
359
00:27:36,167 --> 00:27:38,128
I'm sorry.
360
00:27:38,207 --> 00:27:41,088
They've closed it down.
361
00:27:41,167 --> 00:27:43,208
What? It won't be forever.
362
00:27:43,327 --> 00:27:45,368
You didn't do anything wrong.
363
00:27:45,488 --> 00:27:49,448
The medication at the centre -
it had been tampered with.
364
00:27:49,568 --> 00:27:52,208
Once the investigation's over,
you can start again.
365
00:27:53,808 --> 00:27:55,448
After this?!
366
00:27:58,927 --> 00:28:00,728
I didn't know what else to do.
367
00:28:02,247 --> 00:28:04,888
I felt responsible for those deaths.
368
00:28:05,047 --> 00:28:07,008
All you did was show
how much you cared.
369
00:28:07,167 --> 00:28:09,208
They made me doubt my judgment.
370
00:28:10,728 --> 00:28:13,848
Without that, I...I can't practice.
371
00:28:13,967 --> 00:28:16,088
And if I can't practice,
372
00:28:16,247 --> 00:28:20,608
what good am I to anyone?
It'll take time but you'll
come back. I know you will.
373
00:28:23,367 --> 00:28:28,568
I'm not having you thinking
you're anything but the man you've
always been. I won't allow it.
374
00:28:31,287 --> 00:28:33,728
Ohh. Hattie.
375
00:28:58,808 --> 00:29:02,688
Yaaaaaaaaah!
376
00:29:12,167 --> 00:29:15,608
I can't prove Kingston sold our
batch of medication to Wanda.
377
00:29:15,728 --> 00:29:17,608
Without that, I've no case.
378
00:29:17,728 --> 00:29:19,448
Have you interviewed her again?
379
00:29:19,568 --> 00:29:21,768
Yes. She's still not co-operating.
380
00:29:21,927 --> 00:29:24,968
Whatever he's got on her,
it's sticking.
381
00:29:25,087 --> 00:29:27,528
She knows if I don't charge her
by this afternoon
382
00:29:27,688 --> 00:29:30,648
she'll walk,
then we'll never get our conviction.
383
00:29:32,207 --> 00:29:34,848
Are you allowed to
interview her daughter?
384
00:29:35,047 --> 00:29:37,848
With her mother present, yeah.
Isn't she a bit fragile?
385
00:29:37,967 --> 00:29:39,288
Why, what are you thinking?
386
00:29:39,448 --> 00:29:43,328
Interview with Julia Charlton in
connection with the ongoing enquiry
387
00:29:43,528 --> 00:29:46,968
into the deaths of two mentally
ill patients at January House.
388
00:29:47,127 --> 00:29:51,568
For the benefit of the tape,
also present are Mrs Wanda Charlton
as appropriate adult,
389
00:29:51,728 --> 00:29:57,968
Mr Land, the Duty Solicitor,
and Dr Nikki Alexander, Home office
Pathologist and Medical Advisor.
390
00:30:01,688 --> 00:30:05,728
Julia, do you know why you are here?
391
00:30:05,808 --> 00:30:08,608
No.
392
00:30:09,967 --> 00:30:14,088
We want to ask you about a few
things relating to your condition,
OK?
393
00:30:19,047 --> 00:30:22,408
You're 1 6 years old, yeah?
394
00:30:22,528 --> 00:30:25,808
Yeah. And you suffer from an
anxiety disorder, is that right?
395
00:30:31,848 --> 00:30:34,128
How long has that been going on?
396
00:30:34,207 --> 00:30:38,048
Um... About...
397
00:30:38,127 --> 00:30:40,928
three years.
398
00:30:41,047 --> 00:30:43,408
Since my dad left.
399
00:30:45,127 --> 00:30:49,808
OK. How's school been?
400
00:30:54,568 --> 00:30:56,528
Julia?
401
00:30:56,608 --> 00:30:58,728
Hard.
402
00:30:58,848 --> 00:31:00,568
You'll have to speak up.
403
00:31:00,648 --> 00:31:04,688
Hard! It's been hard, OK?
404
00:31:06,127 --> 00:31:10,568
Why? Because she can't concentrate,
and gets irritable as you
can see, all right?
405
00:31:10,688 --> 00:31:13,048
Mrs Charlton, please.
406
00:31:14,007 --> 00:31:16,568
What do you take for your condition?
407
00:31:16,688 --> 00:31:20,808
It's called, er, Diazepam.
408
00:31:20,927 --> 00:31:22,808
And does it work?
409
00:31:25,207 --> 00:31:26,528
It used to.
410
00:31:26,648 --> 00:31:28,448
And it doesn't now?
411
00:31:28,528 --> 00:31:32,488
No, not as well.
412
00:31:32,608 --> 00:31:34,808
Why do you think that is?
413
00:31:34,927 --> 00:31:36,408
I don't know.
414
00:31:40,287 --> 00:31:42,088
Where do you get the tablets from?
415
00:31:46,247 --> 00:31:48,048
I, I don't know.
416
00:31:56,247 --> 00:31:59,848
Dr Alexander has been
running some tests.
417
00:32:04,528 --> 00:32:10,848
Julia, we've analysed some of your
pills and we think that someone may
have interfered with your medicine.
418
00:32:11,007 --> 00:32:14,208
Do you know about that?
That's enough. I want this to stop.
419
00:32:14,367 --> 00:32:16,808
Julia? That's enough!
420
00:32:16,967 --> 00:32:19,688
Have you ever seen your mother
tamper with your pills?
421
00:32:19,808 --> 00:32:21,688
What? I what... No!
422
00:32:21,808 --> 00:32:25,568
You don't know my mum!
She does everything for me.
423
00:32:25,728 --> 00:32:30,088
I-I-It was my fault that they're
not working, OK? It's my fault.
424
00:32:30,247 --> 00:32:32,968
Please stop.
This is so unfair on her.
425
00:32:33,087 --> 00:32:36,208
OK, have you ever seen anyone else
tamper with your pills? No.
426
00:32:36,367 --> 00:32:40,048
What did your analysis say was in
the pills? We can't release that.
427
00:32:40,207 --> 00:32:44,728
Nominal amounts of Diazepam
mixed with high levels
of barbiturates and phenothiazines.
428
00:32:44,927 --> 00:32:47,888
I think you know what
that means, Mrs Charlton.
429
00:32:48,007 --> 00:32:50,208
Bastard.
430
00:32:53,568 --> 00:32:55,208
Mum...
431
00:32:55,327 --> 00:32:58,208
why are you protecting him?
432
00:33:03,127 --> 00:33:04,608
I don't know, love.
433
00:33:14,528 --> 00:33:16,968
Excuse me. Look sorry, sorry. Hey.
434
00:33:17,047 --> 00:33:18,768
Please. Please.
435
00:33:20,488 --> 00:33:21,608
Please.
436
00:33:23,688 --> 00:33:27,448
Your phone, yes. The phone.
437
00:33:27,608 --> 00:33:31,728
Hey, hey, it's not about that.
It's not about that.
438
00:33:36,808 --> 00:33:40,088
Please. Please.
439
00:33:42,247 --> 00:33:45,208
I don't know. Please don't.
440
00:33:47,648 --> 00:33:49,688
Help.
441
00:33:51,688 --> 00:33:57,448
I'm licensed to import
medication from across the EU,
all right, mostly Greece.
442
00:33:57,608 --> 00:34:03,448
What I do is, I repackage the drugs
under my own brand, and then I
sell those drugs on in the UK.
443
00:34:03,608 --> 00:34:05,888
To pharmacy wholesalers
like Wanda Charlton?
444
00:34:07,448 --> 00:34:10,808
I'm not prepared to
discuss my business contacts.
445
00:34:10,967 --> 00:34:15,168
All right. I'll tell you
what we believe you're doing.
446
00:34:16,808 --> 00:34:21,808
For safety reasons, you are
required to open and repackage
the tablets you import.
447
00:34:22,007 --> 00:34:26,208
You take that opportunity to alter
the medicines you then sell on.
448
00:34:26,408 --> 00:34:31,408
In some cases, you reduce the
amounts of the active ingredients
or you cut or replace them
449
00:34:31,608 --> 00:34:37,368
with a cheaper
alternative, like Risperidone
replaced with chlorpromazine.
450
00:34:37,568 --> 00:34:41,768
That way you avoid paying
the patents that are still
running on the older drugs.
451
00:34:44,448 --> 00:34:49,808
You're aware that chlorpromazine
causes side effects not dissimilar
to Parkinson's disease?
452
00:34:50,007 --> 00:34:53,288
My client declines
to answer that question.
453
00:34:55,167 --> 00:34:57,888
Five people are dead, Mr Kingston.
454
00:34:58,007 --> 00:35:01,768
You cannot prove any connection
between these deaths and my client.
455
00:35:01,888 --> 00:35:04,088
I insist that you release
Mr Kingston.
456
00:35:04,247 --> 00:35:07,048
Do you want me to show you
the autopsy reports?
457
00:35:08,648 --> 00:35:11,088
Kevin Pery,
broke 85 per cent of the bones in his body.
458
00:35:11,247 --> 00:35:16,928
David Nicholson, stuffed 12 feet
of toilet tissue into his throat.
459
00:35:17,087 --> 00:35:19,128
Yes, and he stabbed those people,
not me.
460
00:35:19,287 --> 00:35:21,088
But who put the knife in his hand?
461
00:35:21,207 --> 00:35:25,328
All right. I've had enough of this
interview and these accusations.
462
00:35:25,448 --> 00:35:27,248
Look, you don't have probable cause,
463
00:35:27,367 --> 00:35:31,808
and I must insist that you cease
from badgering my client immediately.
464
00:35:32,007 --> 00:35:37,088
Wanda Charlton has made a
statement confirming that the
doctored medication came from you,
465
00:35:37,287 --> 00:35:43,728
as well as the attempted bribe
you made to induce her
to obstruct the course of justice.
466
00:35:43,927 --> 00:35:48,368
These are warrants to search
all the premises used
by Guyding Light Limited,
467
00:35:48,528 --> 00:35:50,888
and any and all property,
owned by Guy Kingston.
468
00:35:51,047 --> 00:35:52,928
You can't do that.
469
00:35:56,528 --> 00:35:59,048
Go on, tell him they can't do that.
470
00:36:02,007 --> 00:36:05,048
Erm, I'm afraid he can, Guy.
471
00:36:09,808 --> 00:36:13,688
Look, most of this stuff you know...
472
00:36:13,848 --> 00:36:19,768
I shipped back out to Africa,
you know. They're pleased
to get anything that works.
473
00:36:19,927 --> 00:36:24,048
It's all basically the same stuff.
It still does what it says
on the packet.
474
00:36:26,808 --> 00:36:28,448
What...
475
00:36:28,608 --> 00:36:32,488
what I sell is...cheap and cheerful.
What do people expect?
476
00:36:32,648 --> 00:36:35,848
To get better, not worse.
477
00:37:13,528 --> 00:37:17,728
So, what sort of sentence can
Guy Kingston expect for all this?
478
00:37:17,927 --> 00:37:20,728
Right now, we can charge
him under the Medicines Act.
479
00:37:20,848 --> 00:37:22,888
The maximum is six months.
480
00:37:22,967 --> 00:37:24,608
What?! But people have died.
481
00:37:24,768 --> 00:37:27,728
There's also conspiracy
to pervert the course of justice.
482
00:37:27,848 --> 00:37:30,368
We'll get him for something.
What about Wanda?
483
00:37:30,528 --> 00:37:33,728
She might lose her license but
that's up to the pharmacy bodies.
484
00:37:33,927 --> 00:37:37,128
We're not going to press
any charges against her.
485
00:37:37,287 --> 00:37:39,848
Great. This'll take weeks.
486
00:37:40,007 --> 00:37:42,888
Are you quite sure you don't want
to speak to a solicitor,
487
00:37:43,047 --> 00:37:45,928
either in person or on the
telephone? Fire away.
488
00:37:46,087 --> 00:37:47,888
Your dog.
489
00:37:48,007 --> 00:37:50,968
You said the man in the mask
jumped out from behind the door,
490
00:37:51,087 --> 00:37:55,128
and then took the dog out,
presumably to be killed.
491
00:37:55,287 --> 00:37:57,008
Yes. I think so.
492
00:37:57,127 --> 00:37:59,328
It was a terrifying experience.
493
00:37:59,448 --> 00:38:02,728
It's well-nigh impossible
to remember everything.
494
00:38:02,848 --> 00:38:07,968
But you say it was still
definitely alive at 1 O o'clock? Yes.
495
00:38:08,127 --> 00:38:10,408
Mrs Deans,
I don't think that's true.
496
00:38:10,528 --> 00:38:14,648
I think you killed your husband
at around three in the afternoon,
497
00:38:14,848 --> 00:38:18,608
and then you killed your dog at the
same time to stop it from barking.
498
00:38:18,808 --> 00:38:20,768
You later dumped
your husband's body
499
00:38:20,927 --> 00:38:23,888
and then concocted this story
to throw us off the scent.
500
00:38:24,007 --> 00:38:26,208
That's ridiculous.
501
00:38:26,327 --> 00:38:28,848
You prepared the crime scene
and tied yourself up,
502
00:38:29,007 --> 00:38:31,368
and that was the bit
that almost threw us.
503
00:38:31,528 --> 00:38:33,008
But we know it's possible.
504
00:38:33,087 --> 00:38:36,528
No.
505
00:38:36,688 --> 00:38:41,448
With your permission, I'd like
to bring in an expert for the
next section of this interview.
506
00:38:46,768 --> 00:38:51,688
For the benefit of the tape,
Professor Leo Dalton
has entered the room. Hello again.
507
00:38:51,848 --> 00:38:56,128
Professor Dalton has
something he'd like to say.
508
00:38:58,167 --> 00:39:01,528
You've been very clever, Mrs Deans,
509
00:39:01,648 --> 00:39:05,328
particularly at concealing
your husband's time of death.
510
00:39:05,488 --> 00:39:07,848
The sandwich was a great save.
511
00:39:07,967 --> 00:39:13,568
But unfortunately for you, if needs
must, I perform autopsies on animals.
512
00:39:13,768 --> 00:39:17,528
A dog's metabolism is completely
different from a human's.
513
00:39:17,648 --> 00:39:21,528
Its liver is like a black box
in an aeroplane.
514
00:39:21,688 --> 00:39:27,288
It's much more accurate than a
human's, and it goes through various
stages of lividity after death,
515
00:39:27,448 --> 00:39:32,368
and you can match the lividity
to a very clear time frame,
516
00:39:32,528 --> 00:39:35,048
to within one hour, to be precise.
517
00:39:37,047 --> 00:39:40,568
All of which means, Mrs Deans,
that your dog must have been dead
518
00:39:40,768 --> 00:39:45,128
at three o'clock in the afternoon,
long before any gang appeared.
519
00:39:45,247 --> 00:39:47,528
I took my dog for a walk.
520
00:39:47,648 --> 00:39:50,008
Then you must have dragged it around.
521
00:39:57,007 --> 00:39:59,528
There was no gang, was there?
522
00:40:04,768 --> 00:40:07,968
Mrs Deans, we know you've
lied to us about everything.
523
00:40:08,167 --> 00:40:12,528
Unless you have a very good
reason for your behaviour,
you will be charged with murder.
524
00:40:33,528 --> 00:40:37,968
I was stacking the dishwasher
after lunch...
525
00:40:39,808 --> 00:40:43,928
..and I thought, ''I can do this.''
526
00:40:54,728 --> 00:40:58,928
I went into the lounge,
picked up his golf club...
527
00:41:02,247 --> 00:41:03,888
..and I hit him.
528
00:41:09,287 --> 00:41:12,968
How long did it take you
to figure out your plan?
529
00:41:16,327 --> 00:41:20,528
Once I realised he was dead,
very quickly.
530
00:41:20,688 --> 00:41:23,048
He told me about...
531
00:41:23,167 --> 00:41:28,008
the expected robbery
at the building society.
532
00:41:29,688 --> 00:41:31,568
It was a gift.
533
00:41:33,808 --> 00:41:36,368
I thought I could do it.
534
00:41:43,488 --> 00:41:44,968
Come on. Get out.
535
00:41:48,568 --> 00:41:50,848
I killed my dog...
536
00:41:51,848 --> 00:41:54,568
..because he wouldn't shut up.
537
00:42:03,087 --> 00:42:08,088
I read somewhere...
that it wasn't that easy
538
00:42:08,207 --> 00:42:11,248
to ascertain exactly
when someone had died.
539
00:42:12,808 --> 00:42:16,248
I thought the same would apply
to a dog.
540
00:42:18,608 --> 00:42:21,328
We've also received
the tox screen for your husband.
541
00:42:21,488 --> 00:42:25,608
The blood tests show he was
suffering from a chronic
blood disorder - untreatable.
542
00:42:27,207 --> 00:42:31,048
He was probably feeling the first
symptoms. Maybe he didn't know.
543
00:42:31,167 --> 00:42:33,728
Maybe he didn't want to worry you.
544
00:42:33,888 --> 00:42:38,888
Either way, it's unlikely he
would have lived for much longer.
545
00:42:41,007 --> 00:42:42,568
He made me,
546
00:42:42,688 --> 00:42:45,048
he promised that we...
547
00:42:45,127 --> 00:42:46,688
sorry, not interested.
548
00:42:47,888 --> 00:42:53,248
Oh! Incidentally, you were
right about the dog.
549
00:42:53,367 --> 00:42:57,808
All that stuff about...
livers, black boxes,
550
00:42:57,927 --> 00:42:59,408
I made it all up.
551
00:43:01,927 --> 00:43:04,208
You're not the only one
who can play games.
552
00:43:10,488 --> 00:43:13,008
All rather depressing, isn't it?
553
00:43:14,047 --> 00:43:20,368
Right. This is the paperwork. You
give this copy to customs in India.
554
00:43:20,528 --> 00:43:22,008
Thank you.
555
00:43:22,167 --> 00:43:25,128
When are you leaving?
I leave tomorrow.
556
00:43:25,247 --> 00:43:27,768
Right. I have to face the family
sooner or later.
557
00:43:27,888 --> 00:43:30,328
Well, I'm sure you'll do her proud.
558
00:43:30,448 --> 00:43:31,928
I will.
559
00:43:32,087 --> 00:43:36,368
I've been thinking about
myself so much, I'd almost
forgotten what she'd want.
560
00:43:37,927 --> 00:43:43,288
I am proud to have had her,
and been with her, to have known her.
561
00:43:45,408 --> 00:43:47,208
She just got sick,
562
00:43:47,327 --> 00:43:50,128
and died.
563
00:43:51,127 --> 00:43:52,688
Yeah.
564
00:43:52,768 --> 00:43:55,968
I'm sorry. I got you all wrong.
565
00:43:57,888 --> 00:44:02,328
Don't worry.
Um, actually I wanted to thank you
566
00:44:02,488 --> 00:44:04,208
because, um...
567
00:44:04,287 --> 00:44:07,568
my father suffered from depression.
568
00:44:07,688 --> 00:44:11,808
A really vicious depression,
like Nazim, all his life.
569
00:44:11,967 --> 00:44:19,208
And eventually this
eminent man, a very brilliant
surgeon, killed himself.
570
00:44:20,768 --> 00:44:24,368
And everyone said,
''Don't blame yourself.''
571
00:44:24,528 --> 00:44:27,808
And I said it to my mother,
Mother said it to me,
572
00:44:27,927 --> 00:44:32,128
but I know we both did
blame ourselves, very much.
573
00:44:32,247 --> 00:44:34,808
And even my father, I remember,
574
00:44:34,927 --> 00:44:41,008
after one really...desolate episode,
575
00:44:41,127 --> 00:44:45,808
said to me,
just once, very precisely,
576
00:44:45,927 --> 00:44:48,448
''This is no-one's failure.''
577
00:44:51,327 --> 00:44:54,928
And I didn't believe him, either.
578
00:44:55,047 --> 00:44:58,648
But meeting you and
standing outside your situation
579
00:44:58,768 --> 00:45:01,288
and seeing how much you loved
Nazim...
580
00:45:01,448 --> 00:45:05,808
it's so clear, it startled me.
581
00:45:07,367 --> 00:45:10,728
These things are no-one's failure.
582
00:45:13,448 --> 00:45:15,648
So, thank you.
583
00:45:27,528 --> 00:45:29,248
Have a safe journey.
584
00:45:29,367 --> 00:45:31,088
Thank you.
585
00:45:41,568 --> 00:45:44,208
How are we getting on? Slowly.
586
00:45:44,287 --> 00:45:46,008
He had a stack-load of clients.
587
00:45:46,167 --> 00:45:49,768
Pharmacies, wholesalers, private
day care centre and residential.
588
00:45:49,888 --> 00:45:53,008
A lot's already gone out
to Africa and Asia.
589
00:45:53,167 --> 00:45:54,968
How much of the stock is doctored?
590
00:45:55,087 --> 00:45:58,208
We've just sent over a second
van load to the lab to be tested.
591
00:45:58,327 --> 00:46:00,048
It'll take a while.
592
00:46:00,207 --> 00:46:03,088
Yes, can I speak to Doctor Haig,
please?
593
00:46:03,207 --> 00:46:05,928
Yes, that's right. We do buy
drugs from Guyding Light.
594
00:46:07,927 --> 00:46:12,288
Yes. I have five patients
with schizophrenia at the moment.
595
00:46:14,848 --> 00:46:18,888
Um. Ah, yes, um, Jack Harvey.
596
00:46:19,007 --> 00:46:21,808
He missed an appointment today
which is very unlike him.
597
00:46:21,967 --> 00:46:23,928
Why do you ask?
598
00:46:26,648 --> 00:46:28,528
Thanks.
599
00:46:31,768 --> 00:46:34,048
We need his address.
600
00:47:01,648 --> 00:47:03,688
Connors.
601
00:47:13,367 --> 00:47:15,488
Come on!
602
00:47:15,568 --> 00:47:19,248
Come on! I can see you! You want me?
603
00:47:23,047 --> 00:47:25,768
You want me? Come on.
604
00:47:29,608 --> 00:47:32,728
I can see. I can see you.
605
00:47:32,808 --> 00:47:34,288
Come on then. Jack!
606
00:47:34,448 --> 00:47:38,128
Take me. Come on. Take me.
Jack, you have to listen to me.
607
00:47:39,728 --> 00:47:44,088
I can see you. I know what's
making you feel like this.
608
00:47:44,247 --> 00:47:48,008
You want me?
It's your medication - it's wrong.
609
00:47:48,127 --> 00:47:49,928
Come on.
610
00:47:50,047 --> 00:47:53,488
It's been contaminated and
that's what's making you do this.
611
00:47:57,568 --> 00:48:00,608
I'm sorry I couldn't find you sooner
but...
612
00:48:02,207 --> 00:48:04,728
..now I'm here, I...
613
00:48:04,848 --> 00:48:06,808
I know I can make you better.
614
00:49:05,167 --> 00:49:06,728
Are you all right?
615
00:49:08,167 --> 00:49:10,208
All in a day's work, isn't it?
616
00:49:11,768 --> 00:49:13,488
Well, no, as it happens.
617
00:49:15,648 --> 00:49:17,608
Do you want to come for a drink?
618
00:49:17,688 --> 00:49:19,968
Um, no, I'm OK, thanks.
619
00:49:20,087 --> 00:49:26,008
Oh, go on. I'll tell you all
about my mad Aunt Meredith,
620
00:49:26,207 --> 00:49:30,648
came to believe she was a lemon,
and lost all her zest for life.
621
00:49:36,848 --> 00:49:39,048
Come on.
622
00:49:44,648 --> 00:49:45,688
You coming, Leo?
623
00:49:45,808 --> 00:49:48,168
Not if that's the level
of conversation!
624
00:49:48,327 --> 00:49:50,048
I think it might be.
625
00:49:51,127 --> 00:49:53,768
Sure?
No, really, I've got loads to do.
626
00:50:00,848 --> 00:50:03,968
And what about my cousin Harvey
who thought he was a banana?
627
00:50:04,167 --> 00:50:06,968
What about him?
Well, he's got a split personality.
628
00:50:09,688 --> 00:50:15,688
♪ Testator Silens
629
00:50:15,808 --> 00:50:24,128
♪ Costestes e Spiritu-u
630
00:50:24,207 --> 00:50:31,768
♪ Si-ilenciu-um... ♪
631
00:50:31,888 --> 00:50:35,248
Subtitles by Red Bee Media Ltd
632
00:50:35,367 --> 00:50:38,328
E-mail subtitling@bbc.co.uk
52940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.