Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,595 --> 00:01:21,104
Years before the pandemic
2
00:01:31,065 --> 00:01:33,109
When we escaped to Baguio
3
00:01:33,134 --> 00:01:36,095
I thought it was going
to be a fresh start for him.
4
00:01:36,181 --> 00:01:39,393
But now he’s in trouble again.
5
00:01:40,892 --> 00:01:42,101
Rest.
6
00:01:42,126 --> 00:01:46,464
He can't help but protect
a friend in trouble.
7
00:01:48,172 --> 00:01:52,427
Nothing pleases him more
than planning our future together.
8
00:01:53,336 --> 00:01:55,588
I have no doubt he loves me.
9
00:01:55,613 --> 00:01:57,490
He can't lie.
10
00:02:00,168 --> 00:02:05,612
But once he witnesses any kind
of injustice, he loses it.
11
00:02:12,465 --> 00:02:13,758
It’s such a pity.
12
00:02:13,758 --> 00:02:16,553
I’ve grown fond
of thrift shopping.
13
00:02:18,131 --> 00:02:21,349
I'd gotten used to my rosy cheeks
in the cold climate.
14
00:02:21,840 --> 00:02:27,923
I'm sure he'll miss his job,
and his horse at Wright Park.
15
00:02:29,196 --> 00:02:31,031
That’s the way it goes.
16
00:02:31,414 --> 00:02:35,464
After all, I love him and choose
to be wherever he is.
17
00:02:35,941 --> 00:02:37,850
This is now our third move.
18
00:02:39,403 --> 00:02:43,663
It’s good that he agreed to stay
with his mother and his brother.
19
00:02:52,932 --> 00:02:54,709
- Hello, Ma.
- JC?
20
00:02:54,734 --> 00:02:56,032
Yes, we’re in Manila.
21
00:02:56,057 --> 00:02:57,315
Thank goodness.
22
00:02:57,359 --> 00:03:00,893
We’re fine. I just called to
let you know we’ve arrived.
23
00:03:00,918 --> 00:03:02,976
- Okay. Take care.
- Yes.
24
00:03:03,492 --> 00:03:05,586
- See you, Ma.
- Yes.
25
00:03:07,078 --> 00:03:08,580
Ma will be happy to meet you.
26
00:03:08,605 --> 00:03:10,768
She will be happy to see you.
27
00:03:14,277 --> 00:03:17,514
Let's go. One ride
and we’re home.
28
00:03:34,808 --> 00:03:38,098
You'll get to try Ma's cooking.
It's the best.
29
00:03:38,123 --> 00:03:39,123
Really?
30
00:04:07,747 --> 00:04:11,268
The family reunites
31
00:04:11,346 --> 00:04:12,890
JC!
32
00:04:13,023 --> 00:04:15,198
- JC, my child.
- Ma.
33
00:04:16,393 --> 00:04:21,231
- I missed my youngest.
- I miss you too Ma.
34
00:04:23,015 --> 00:04:25,845
You look like a cowboy
with this hat.
35
00:04:26,210 --> 00:04:29,923
- I missed my youngest.
- Ma, is breakfast available?
36
00:04:29,953 --> 00:04:34,374
Of course. And it’s not
leftovers from what I sell.
37
00:04:34,399 --> 00:04:38,589
I cooked your favorites, smoked fish,
and fried eggs.
38
00:04:39,221 --> 00:04:42,839
- This is Maritess.
- Hello.
39
00:04:43,222 --> 00:04:44,222
Your wife?
40
00:04:44,322 --> 00:04:45,740
We’re not married yet.
41
00:04:45,765 --> 00:04:53,439
If you love each other and live together,
you’re husband and wife.
42
00:04:53,464 --> 00:04:55,995
- Blessings, Ma.
- Bless you.
43
00:04:56,212 --> 00:05:00,972
You’re so pretty.
44
00:05:00,997 --> 00:05:03,011
You and my son make a beautiful couple.
45
00:05:03,036 --> 00:05:07,042
Come, I’m sure you’re hungry.
46
00:05:07,323 --> 00:05:09,200
How long have you been together?
47
00:05:09,225 --> 00:05:11,103
Almost three years.
48
00:05:11,128 --> 00:05:15,329
I like that. It means you know
and truly love my son
49
00:05:15,354 --> 00:05:17,720
because I know how difficult it is
to live with him.
50
00:05:17,745 --> 00:05:20,923
Ma, I thought we were a team.
51
00:05:20,948 --> 00:05:23,831
- He’s not hard to live with.
- I really like you.
52
00:05:27,260 --> 00:05:30,972
Come, Maritess. Josie!
My son JC is home!
53
00:05:30,997 --> 00:05:34,954
How are you, Josie?
Does my big brother have a Junior now?
54
00:05:34,979 --> 00:05:40,104
We’re all process
and no fruit.
55
00:05:40,337 --> 00:05:43,109
It’s not time yet,
as your brother would say.
56
00:05:43,134 --> 00:05:45,744
I admire his discipline.
57
00:05:46,546 --> 00:05:49,424
Maritess, meet Josie,
my brother Pau’s wife.
58
00:05:49,650 --> 00:05:53,041
Josie, Maritess.
My girlfr… wife.
59
00:05:53,202 --> 00:05:54,328
We’re also not married.
60
00:05:54,353 --> 00:05:55,971
It’s not so popular these days.
61
00:05:55,996 --> 00:05:59,417
Josie, text Pau that
his brother is home.
62
00:05:59,442 --> 00:06:01,569
So we can all eat together.
63
00:06:01,569 --> 00:06:02,445
- Yes, Ma.
- Sweetie…
64
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
- Are you okay?
- Yes, ma’am.
65
00:06:03,863 --> 00:06:05,221
Feel at home.
66
00:06:05,631 --> 00:06:09,761
Come here, Queenie.
JC, there’s someone I want you to meet.
67
00:06:09,786 --> 00:06:11,643
Queenie, he’s the one
I keep telling you about.
68
00:06:11,908 --> 00:06:16,100
My youngest, your Big Brother JC.
69
00:06:16,125 --> 00:06:19,103
Handsome, isn’t he?
He looks just like his father.
70
00:06:19,128 --> 00:06:21,377
- And she is Maritess.
- Hello.
71
00:06:22,148 --> 00:06:24,524
This is Queenie, my ward.
72
00:06:24,549 --> 00:06:27,779
Go set the table.
73
00:06:27,804 --> 00:06:34,563
You and Maritess
will stay in my bed.
74
00:06:34,588 --> 00:06:36,729
Queenie and I will sleep on the floor.
75
00:06:36,788 --> 00:06:40,833
Let’s put up a curtain,
so you have privacy.
76
00:06:40,887 --> 00:06:43,640
We’ll take the floor.
77
00:06:43,665 --> 00:06:47,752
No way! You’re our guests.
Come, let’s eat.
78
00:07:01,463 --> 00:07:03,829
- Excuse me!
- Yes?
79
00:07:03,854 --> 00:07:07,143
Gin and ten pesos
worth of ice.
80
00:07:07,284 --> 00:07:08,284
Here.
81
00:07:08,330 --> 00:07:09,400
Get the last piece.
82
00:07:09,425 --> 00:07:11,291
- Go for it!
- I’m full.
83
00:07:11,685 --> 00:07:16,356
- You sure you’re done, Josie?
- Yes, Ma.
84
00:07:16,492 --> 00:07:18,369
Queenie, help Josie clean up.
85
00:07:19,029 --> 00:07:21,346
How do you make
smoked fish taste so good?
86
00:07:21,371 --> 00:07:24,182
I buy only the freshest ones.
87
00:07:26,502 --> 00:07:32,679
- Bro!
- Bro, I missed you. How are you?
88
00:07:32,704 --> 00:07:33,747
I’m good. You?
89
00:07:33,772 --> 00:07:35,357
I’m bigger than you now.
90
00:07:35,471 --> 00:07:38,808
I bought us a drink.
Shots after we eat.
91
00:07:38,833 --> 00:07:40,369
As always.
92
00:07:40,517 --> 00:07:44,271
Bro, this is my wife Maritess,
though we’re not married yet.
93
00:07:44,296 --> 00:07:47,049
Maritess, meet my favorite brother.
94
00:07:47,901 --> 00:07:50,112
I’m your only brother, stupid.
95
00:07:50,137 --> 00:07:51,744
That’s why I don’t have a choice.
96
00:07:53,103 --> 00:07:54,346
Pau, eat.
97
00:07:56,762 --> 00:08:00,041
Drinking comes first
with these two.
98
00:08:00,066 --> 00:08:01,125
Better booze than babes.
99
00:08:01,150 --> 00:08:02,818
One, two.
100
00:08:03,040 --> 00:08:04,458
- This is for you.
- Thank you.
101
00:08:04,483 --> 00:08:05,985
Eat up.
102
00:08:06,655 --> 00:08:09,533
Queenie, I have something for you.
103
00:08:09,929 --> 00:08:12,019
Your favorite chocolate.
104
00:08:16,287 --> 00:08:20,854
Son, take my place.
105
00:08:22,112 --> 00:08:24,823
- What’s that?
- I have something to give you.
106
00:08:24,979 --> 00:08:27,690
Why don’t you add this
to your savings instead?
107
00:08:27,715 --> 00:08:30,092
Stop it, Ma. That’s yours.
108
00:08:30,187 --> 00:08:31,939
Thank you, son.
109
00:08:32,148 --> 00:08:34,750
What’s the last piece
still doing there?
110
00:08:34,775 --> 00:08:36,850
That is so Filipino.
111
00:08:36,903 --> 00:08:39,327
Josie, take care of Maritess, okay?
112
00:08:39,352 --> 00:08:40,838
The devil’s shot.
113
00:08:40,961 --> 00:08:47,384
Queenie and I are going to the market.
Get some sleep after those shots, okay?
114
00:08:48,002 --> 00:08:49,070
Yes, Ma. Take care.
115
00:08:49,070 --> 00:08:50,190
Take care, Ma.
116
00:08:51,088 --> 00:08:54,700
Being together like this
makes me happy.
117
00:08:54,725 --> 00:08:56,770
I missed you, my youngest.
118
00:08:58,931 --> 00:09:02,943
Ma, no drama allowed
in our family, remember?
119
00:09:03,799 --> 00:09:06,209
Hey, Ma can control
her tears now.
120
00:09:06,524 --> 00:09:09,023
Except on Christmas
and her birthday.
121
00:09:09,132 --> 00:09:11,843
She misses you too much.
122
00:09:11,868 --> 00:09:17,158
She hides it, though, because she knows
I won’t give her gifts if there’s crying.
123
00:09:17,207 --> 00:09:21,010
Enough drinking, go to sleep.
124
00:09:21,035 --> 00:09:22,049
Let's go.
125
00:09:22,097 --> 00:09:25,229
- Ma, bring me back some cassava cake.
- Okay.
126
00:09:28,776 --> 00:09:30,569
- Your turn.
- There's still some left!
127
00:09:30,885 --> 00:09:36,075
Ma found Queenie on the pavement
around four years ago.
128
00:09:37,484 --> 00:09:40,970
She was on her way home
when she heard someone groaning.
129
00:09:41,203 --> 00:09:44,237
She saw Queenie bleeding.
130
00:09:45,246 --> 00:09:46,861
I’m not sure
but I think her stepfather raped her.
131
00:09:48,332 --> 00:09:50,699
She fought back, got beaten up.
132
00:09:52,883 --> 00:09:55,761
She ran away
and ended up here.
133
00:09:55,795 --> 00:09:58,381
You’re not sure
if she was raped?
134
00:09:58,787 --> 00:10:02,179
She’s mute, but she can hear.
135
00:10:02,931 --> 00:10:05,567
Maybe she stopped talking
due to the trauma.
136
00:10:07,157 --> 00:10:10,510
Her mind… it’s not all there.
137
00:10:10,881 --> 00:10:13,384
Sometimes she acts like a child.
138
00:10:13,578 --> 00:10:15,668
We couldn’t get the full story out of her.
139
00:10:17,658 --> 00:10:20,687
We reported it to the police.
Nothing came of it.
140
00:10:21,575 --> 00:10:25,858
Social Welfare took her
but she escaped to come back here.
141
00:10:26,513 --> 00:10:28,556
So, Ma took her in.
142
00:10:29,010 --> 00:10:31,518
She’s a good girl.
Helps Ma.
143
00:10:31,543 --> 00:10:34,244
I’m a has-been at the bar.
144
00:10:34,829 --> 00:10:40,213
The customers like them young.
145
00:10:41,354 --> 00:10:46,408
I’d be left with the older gays and aunties
who prefer veterans like me
146
00:10:46,896 --> 00:10:52,093
who do everything in bed
while their lazy asses do nothing.
147
00:10:54,909 --> 00:10:59,539
Why not find another job?
148
00:11:00,320 --> 00:11:04,619
I still make good money.
Especially when I dance.
149
00:11:04,873 --> 00:11:07,750
And even if I’m a lot less popular now,
I still get customers.
150
00:11:07,775 --> 00:11:09,557
There’s too much horniness out there.
151
00:11:09,842 --> 00:11:15,867
Once in a while I hit the jackpot
and get someone with lots to spend.
152
00:11:16,868 --> 00:11:22,582
I never doubted you.
You always have a plan.
153
00:11:24,517 --> 00:11:29,839
I’ve saved almost enough
to redeem the land that Ma pawned.
154
00:11:30,666 --> 00:11:33,590
Josie and I plan to go back
to the province and live there.
155
00:11:34,554 --> 00:11:38,848
I hope Ma comes with us.
156
00:11:41,373 --> 00:11:42,811
Shot!
157
00:11:44,414 --> 00:11:47,608
Pau asked me to quit my job at the bar
when we moved in together.
158
00:11:48,877 --> 00:11:51,671
I was fine with it.
I never really liked it there.
159
00:11:52,044 --> 00:11:55,657
But here I’m happy.
I grew up not knowing my family.
160
00:11:56,494 --> 00:11:59,455
And with Pau, I feel safe.
161
00:12:00,067 --> 00:12:02,695
He knows how to keep his word.
162
00:12:03,420 --> 00:12:05,917
You’re okay with
his job as a stripper?
163
00:12:07,330 --> 00:12:09,796
Why not?
I used to be a go-go dancer myself.
164
00:12:10,023 --> 00:12:11,339
I choose not to be choosy.
165
00:12:12,123 --> 00:12:14,427
When are you settling down?
166
00:12:15,927 --> 00:12:18,580
Maybe it’s time to get serious
about your life.
167
00:12:20,974 --> 00:12:22,934
I am serious.
168
00:12:23,826 --> 00:12:26,980
In fact, I was already focused on the life
Maritess and I were building in Baguio.
169
00:12:28,829 --> 00:12:32,842
I thought we'd stay there for good.
We're fine having a simple life.
170
00:12:33,048 --> 00:12:35,363
Even if I smelled like a horse
because of my job.
171
00:12:36,890 --> 00:12:40,311
That job suits you,
you’re hung like a horse!
172
00:12:42,761 --> 00:12:43,791
But then…
173
00:12:43,816 --> 00:12:45,515
You got into trouble again.
174
00:12:48,648 --> 00:12:49,836
I can’t help it.
175
00:12:51,674 --> 00:12:54,132
When someone takes advantage
of someone, I see red
176
00:12:54,517 --> 00:12:56,227
and I can’t think clearly.
177
00:12:56,252 --> 00:13:00,972
You have a knack for making
other people’s problems your own.
178
00:13:03,912 --> 00:13:08,830
I helped a friend who got beaten up
and was unable to defend himself.
179
00:13:08,952 --> 00:13:11,079
You could’ve just brought him
to the hospital.
180
00:13:12,096 --> 00:13:13,415
But no, you had to avenge him.
181
00:13:13,628 --> 00:13:15,362
And you stabbed a gang member
in the process.
182
00:13:15,658 --> 00:13:17,514
Good thing he survived.
183
00:13:18,269 --> 00:13:20,646
A gang member, man!
184
00:13:20,994 --> 00:13:23,064
If they went after you,
you wouldn’t stand a chance.
185
00:13:23,645 --> 00:13:25,621
Maritess said the same thing.
186
00:13:25,682 --> 00:13:27,184
JC is a good man.
187
00:13:27,593 --> 00:13:31,138
I love that he has principles,
and he's honest.
188
00:13:31,310 --> 00:13:34,408
He just can’t lie,
not even if you put a gun to his head.
189
00:13:35,084 --> 00:13:38,530
But he needs taking care of.
He has mood swings.
190
00:13:39,022 --> 00:13:40,866
And he lacks ambition.
191
00:13:41,070 --> 00:13:43,113
Do you have a dream for yourself?
192
00:13:43,391 --> 00:13:44,767
It used to be clear and simple.
193
00:13:44,792 --> 00:13:46,184
To become a security guard.
194
00:13:46,994 --> 00:13:48,160
SG?
195
00:13:48,191 --> 00:13:51,314
But my father got killed
when I was in sixth grade.
196
00:13:53,068 --> 00:13:54,127
Killed?
197
00:13:54,385 --> 00:13:57,820
He was a security guard for a warehouse.
Someone robbed it.
198
00:13:58,062 --> 00:14:01,690
His colleagues told him it’s safer
to knock yourself out
199
00:14:01,777 --> 00:14:03,767
or pretend to be unconscious
than confront burglars head on.
200
00:14:03,891 --> 00:14:05,828
My father decided to be a hero.
201
00:14:06,188 --> 00:14:10,375
He always said his job
was to protect his territory.
202
00:14:10,791 --> 00:14:12,446
So he went looking for the thief
203
00:14:13,177 --> 00:14:14,762
and got himself shot.
204
00:14:17,105 --> 00:14:20,431
My father was decent. And loving.
205
00:14:22,298 --> 00:14:23,627
What about your mother?
206
00:14:24,357 --> 00:14:26,415
She died giving birth to me.
207
00:14:26,584 --> 00:14:29,042
My father never remarried.
208
00:14:29,600 --> 00:14:31,689
His life revolved around me.
209
00:14:32,043 --> 00:14:33,870
We shared the same dreams.
210
00:14:35,250 --> 00:14:37,360
But those vanished with his passing.
211
00:14:39,378 --> 00:14:43,757
It wasn’t until I met JC
that I started to dream again.
212
00:14:54,153 --> 00:14:57,338
Come with me to the bar
while you’re still looking for a job.
213
00:14:59,703 --> 00:15:01,468
I don’t think I can do it, Bro.
214
00:15:03,596 --> 00:15:06,493
You don’t have to do anything.
Just observe.
215
00:15:06,518 --> 00:15:07,765
Drinks on me.
216
00:15:08,144 --> 00:15:11,479
You know my weakness.
217
00:15:12,780 --> 00:15:13,876
Cheers!
218
00:15:19,877 --> 00:15:22,557
Ma is getting old.
219
00:15:23,098 --> 00:15:25,116
Help me give her
a better life than this.
220
00:15:29,621 --> 00:15:31,248
I want that for her too.
221
00:15:35,418 --> 00:15:37,858
But before I can help anyone,
I must help myself first.
222
00:15:54,088 --> 00:15:56,231
I haven’t cried in a long time.
223
00:15:57,863 --> 00:16:02,487
After I buried my father,
I vowed to never shed a tear again.
224
00:16:04,090 --> 00:16:05,755
I succeeded in doing that.
225
00:16:07,656 --> 00:16:09,869
My next goal was to become fearless.
226
00:16:11,738 --> 00:16:14,463
But every time I think
of my life with JC,
227
00:16:14,488 --> 00:16:16,458
I am frightened.
228
00:16:18,853 --> 00:16:21,256
I know how to fight
just to survive.
229
00:16:22,131 --> 00:16:25,025
I want to learn
how to fight to be happy.
230
00:17:42,498 --> 00:17:46,346
- Go help them.
- Check her out, man.
231
00:17:46,371 --> 00:17:47,385
I got this.
232
00:17:47,993 --> 00:17:49,793
Ma’am Celing, let me
carry that for you.
233
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
- Thank you.
- Her daughter is so hot.
234
00:17:55,659 --> 00:17:56,939
Get in, Queenie.
235
00:17:58,056 --> 00:17:59,509
Wait a second.
236
00:18:00,417 --> 00:18:02,064
- No need, ma’am.
- Take it.
237
00:18:02,721 --> 00:18:04,119
Thanks!
238
00:18:04,144 --> 00:18:05,521
Boss, take care of these two!
239
00:18:05,815 --> 00:18:07,900
Our fare.
240
00:18:09,142 --> 00:18:10,894
Two, sir.
241
00:18:26,705 --> 00:18:31,919
What’s wrong, young lady?
242
00:18:31,944 --> 00:18:35,578
I will help you.
243
00:18:36,824 --> 00:18:40,577
Who did this to you?
Come with me.
244
00:19:06,078 --> 00:19:07,830
Please! Stop it!
245
00:19:07,855 --> 00:19:09,440
Enough! I beg you, stop!
246
00:19:09,465 --> 00:19:12,343
I beg you, stop.
247
00:19:15,946 --> 00:19:17,472
Berto!
248
00:19:17,896 --> 00:19:19,397
Berto!
249
00:19:19,658 --> 00:19:21,118
My God!
250
00:19:24,113 --> 00:19:26,324
Help us!
251
00:19:27,012 --> 00:19:29,056
Help my husband!
252
00:19:39,287 --> 00:19:41,831
I can go with you and help.
253
00:19:41,895 --> 00:19:45,141
It’s okay.
Queenie and I manage quite well.
254
00:19:45,379 --> 00:19:47,702
You can help me with the laundry
if you like.
255
00:19:47,789 --> 00:19:48,915
Tonight?
256
00:19:48,940 --> 00:19:49,983
Yes.
257
00:19:50,631 --> 00:19:52,281
Why do you do it at night?
258
00:19:52,457 --> 00:19:54,501
The water pressure is stronger.
259
00:19:55,145 --> 00:20:01,383
Have you and JC made plans?
I wish you’d stay for good.
260
00:20:01,687 --> 00:20:05,860
I’ll start looking for a job.
I used to work at a thrift shop in Baguio.
261
00:20:06,576 --> 00:20:09,287
Do you know someone
who might need a salesgirl?
262
00:20:11,013 --> 00:20:13,224
I’ll ask around.
263
00:20:13,879 --> 00:20:16,090
But you know what?
264
00:20:16,614 --> 00:20:22,797
I’ve been saving up
for a small space.
265
00:20:22,946 --> 00:20:26,093
We can turn it into a cafeteria.
You can help me run it.
266
00:20:26,118 --> 00:20:28,484
I also want to look for a job.
Anywhere.
267
00:20:28,509 --> 00:20:29,702
We can look together.
268
00:20:29,727 --> 00:20:33,735
Forget it, Josie.
269
00:20:33,764 --> 00:20:38,060
Do as your husband says
so there’s no trouble.
270
00:20:38,558 --> 00:20:39,684
Trouble?
271
00:20:40,099 --> 00:20:42,258
Pau doesn’t want me to work.
272
00:20:42,430 --> 00:20:45,563
He wants me at home.
He takes care of everything.
273
00:20:45,700 --> 00:20:47,469
He’s so old-fashioned.
274
00:20:50,008 --> 00:20:51,289
My man’s up.
275
00:20:57,990 --> 00:21:02,078
Rise and shine, bro.
Moon’s up.
276
00:21:02,543 --> 00:21:04,253
Come on.
277
00:21:10,363 --> 00:21:12,152
Good morning, everyone.
278
00:21:12,177 --> 00:21:13,975
It’s almost nighttime, stupid.
279
00:21:16,540 --> 00:21:17,708
Ma.
280
00:21:18,142 --> 00:21:20,225
JC, your breath stinks.
281
00:21:25,153 --> 00:21:26,560
There’s my cassava cake.
282
00:21:26,621 --> 00:21:28,039
Want coffee with that?
283
00:21:28,064 --> 00:21:32,584
Take a nap, Queenie.
I’ll wake you up when it’s time to go.
284
00:21:40,080 --> 00:21:43,701
Queenie, sleep on the bed.
Don't sleep on the floor.
285
00:21:44,282 --> 00:21:47,647
She can't lie down
where a man has just slept.
286
00:21:47,978 --> 00:21:50,553
It’s only Ma’s scent
that she’s used to.
287
00:21:52,251 --> 00:21:55,311
Eat something before your nap.
288
00:21:55,522 --> 00:21:56,522
Come on.
289
00:22:00,556 --> 00:22:01,662
Thank you.
290
00:22:02,708 --> 00:22:03,895
Thank you, love.
291
00:22:04,004 --> 00:22:05,184
Are we out of spoons?
292
00:22:10,892 --> 00:22:13,687
Bro, come with me
to the bar, okay?
293
00:22:15,201 --> 00:22:16,369
Is it okay if I go with him?
294
00:22:16,627 --> 00:22:18,796
I’m fine with everything as long
as you steer clear of trouble.
295
00:22:19,262 --> 00:22:20,388
I will.
296
00:22:20,413 --> 00:22:22,316
But tell trouble
to steer clear of me too.
297
00:22:22,341 --> 00:22:23,824
- Good morning Ma.
- Brush your teeth first.
298
00:22:23,849 --> 00:22:25,004
Do you need money?
299
00:22:25,029 --> 00:22:28,762
No. Pau's got me.
300
00:22:29,371 --> 00:22:31,261
- Pau!
- What?
301
00:22:31,286 --> 00:22:32,457
I'm coming with you!
302
00:22:39,167 --> 00:22:40,228
Jun!
303
00:22:41,892 --> 00:22:42,977
Bro!
304
00:22:44,541 --> 00:22:48,002
This is my brother JC.
JC, Jun.
305
00:22:48,749 --> 00:22:50,668
He’s quite a looker, Pau.
306
00:22:50,693 --> 00:22:52,069
Are you going to be a rent boy too?
307
00:22:52,094 --> 00:22:54,995
Easy, man. He’s new to this.
308
00:22:55,020 --> 00:22:58,127
Newbies are always a hit
with gays.
309
00:22:58,530 --> 00:23:00,324
Ever done it with a gay?
310
00:23:00,582 --> 00:23:02,000
No, I haven’t.
311
00:23:04,341 --> 00:23:05,676
They pay a premium for that.
312
00:23:05,918 --> 00:23:08,295
They have a nose for freshness.
313
00:23:09,837 --> 00:23:11,296
Teach him the ropes.
314
00:23:11,704 --> 00:23:15,622
I want him to work with us
so I can keep an eye on him.
315
00:23:15,999 --> 00:23:19,806
I'm an adult,
but he treats me like a child!
316
00:23:20,307 --> 00:23:25,020
Sorry, bro, my bad.
I meant, so we can be together.
317
00:23:26,146 --> 00:23:27,314
Whatever.
318
00:23:27,732 --> 00:23:30,360
Pineapple juice for me.
319
00:23:30,860 --> 00:23:34,280
Fresh milk for me. JC?
320
00:23:34,305 --> 00:23:35,501
Soda.
321
00:23:54,541 --> 00:23:55,751
Here you go, sir.
322
00:23:56,521 --> 00:23:57,814
Thank you.
323
00:23:58,902 --> 00:24:02,197
You have a client.
The pineapple juice gave you away.
324
00:24:02,222 --> 00:24:04,603
You know me so well.
You're right.
325
00:24:06,455 --> 00:24:08,541
What does pineapple juice
have to do with that?
326
00:24:10,169 --> 00:24:11,594
It increases the volume
of sperm upon orgasm.
327
00:24:11,619 --> 00:24:12,619
What?
328
00:24:13,869 --> 00:24:19,681
Those who swallow
love to choke on it.
329
00:24:19,877 --> 00:24:23,380
They can’t get enough.
It’s a good and cheap investment.
330
00:24:23,412 --> 00:24:26,206
That’s my first tip for you.
331
00:24:28,228 --> 00:24:30,844
Come with me.
332
00:24:31,681 --> 00:24:34,549
My clients are a rich couple.
333
00:24:34,574 --> 00:24:37,768
For three hours, we get
eight thousand each.
334
00:24:37,908 --> 00:24:40,374
Easy money, short time.
335
00:24:40,987 --> 00:24:42,072
Game.
336
00:24:42,267 --> 00:24:45,093
But before we go,
let’s get up onstage and get some tips.
337
00:24:45,687 --> 00:24:51,117
Hello bitches, bitchboys,
and bitchballs!
338
00:24:51,438 --> 00:24:54,483
Sorry to say bitchballs
account for majority!
339
00:24:55,192 --> 00:24:56,898
- George!
- Bro!
340
00:24:57,025 --> 00:24:58,610
Buddy! Bro!
341
00:24:58,635 --> 00:25:02,984
This is JC, my brother.
342
00:25:04,188 --> 00:25:06,980
Again, trans women are women,
343
00:25:07,005 --> 00:25:11,101
trans men are men.
So my sis here is a woman.
344
00:25:11,367 --> 00:25:20,607
[chattering]
345
00:25:20,679 --> 00:25:23,561
- Go ahead and entertain your client.
- Seriously?
346
00:25:23,586 --> 00:25:25,024
Smile!
347
00:25:25,157 --> 00:25:26,764
Mama Chester!
348
00:25:26,789 --> 00:25:29,650
Hello, son, hello!
349
00:25:29,675 --> 00:25:31,525
This is my brother JC.
350
00:25:33,766 --> 00:25:37,923
I sniff arrogance.
That’s easy to solve.
351
00:25:37,948 --> 00:25:40,075
Wanna work here?
352
00:25:42,047 --> 00:25:43,321
I don’t know.
353
00:25:43,377 --> 00:25:47,282
When you’re broke, you’ll know.
354
00:25:50,517 --> 00:25:52,057
Do you carry a big stick?
355
00:25:52,082 --> 00:25:56,946
Oh no, don’t act the virgin.
356
00:25:57,004 --> 00:26:00,015
Some customers actually like it
when you play hard to get.
357
00:26:00,040 --> 00:26:04,445
But most find it a turn-off.
358
00:26:04,470 --> 00:26:07,114
You, go backstage and get ready.
The show’s about to start.
359
00:26:07,139 --> 00:26:08,432
Stay here.
360
00:26:08,457 --> 00:26:11,775
Don’t let Mama Chester fool you,
she’s actually a sweetheart.
361
00:26:12,561 --> 00:26:14,521
Did you have to scare him?
362
00:26:15,150 --> 00:26:16,607
Are you okay?
363
00:26:16,632 --> 00:26:19,026
Your brother is a nice guy.
364
00:26:19,282 --> 00:26:24,423
But in this line of work,
freshness trumps niceness.
365
00:26:24,448 --> 00:26:28,032
You’re as fresh as a sunrise.
366
00:26:28,057 --> 00:26:33,271
Pau is closer to sunset.
367
00:26:34,461 --> 00:26:40,968
Can I start by sitting with
customers and nothing more?
368
00:26:40,993 --> 00:26:44,079
Just sit with customers?
You mean like a welcome committee?
369
00:26:44,249 --> 00:26:46,710
Oh no, in here, you have
to be ready for anything.
370
00:26:46,735 --> 00:26:52,345
I’m a connoisseur
when it comes to men.
371
00:26:52,868 --> 00:26:58,832
I sense that you’re a good guy at heart,
but you have a temper.
372
00:26:58,857 --> 00:27:01,571
Listen, this is important.
373
00:27:01,975 --> 00:27:06,743
Not everyone here wants sex.
374
00:27:06,922 --> 00:27:11,427
Some are here for more than that.
Don’t forget this.
375
00:27:11,453 --> 00:27:13,321
Okay, enjoy!
376
00:27:13,751 --> 00:27:14,804
See you around.
377
00:27:14,829 --> 00:27:17,417
How are you, sis?
378
00:27:17,442 --> 00:27:21,255
That crown looks too heavy
for your pretty little head.
379
00:27:21,280 --> 00:27:25,200
It looks expensive, take good care of it.
Okay, enjoy!
380
00:27:41,775 --> 00:27:44,710
- Thank you for eating!
- Two orders of rice and pork stew.
381
00:27:44,735 --> 00:27:46,613
- Dine-in?
- Yes, ma’am.
382
00:27:46,638 --> 00:27:47,735
Here, ma’am.
383
00:27:48,407 --> 00:27:49,501
Thank you.
384
00:27:50,410 --> 00:27:52,392
Ma'am Celing.
385
00:27:52,417 --> 00:27:55,138
Two macaroni soup
with egg, take out.
386
00:27:55,163 --> 00:27:56,331
Okay.
387
00:27:56,356 --> 00:27:58,859
- Okay, got it. Yours is pork stew?
- Yes, ma’am.
388
00:28:01,286 --> 00:28:04,822
I once caught JC
with a woman.
389
00:28:05,884 --> 00:28:08,128
Must’ve been a big fight.
390
00:28:08,497 --> 00:28:10,464
No, we’re not into that.
391
00:28:11,093 --> 00:28:12,591
We talked.
392
00:28:14,573 --> 00:28:15,938
He said it was lust, nothing more.
393
00:28:16,021 --> 00:28:19,932
I said that if they were doing it regularly
then it's a relationship.
394
00:28:20,725 --> 00:28:22,018
He’s a man, he said.
395
00:28:22,043 --> 00:28:23,862
Rub it a little and it gets hard.
396
00:28:24,042 --> 00:28:27,898
And a real man,
he said, doesn’t back down.
397
00:28:28,316 --> 00:28:30,943
I wanted to hit him
for giving me that bullshit reason.
398
00:28:31,844 --> 00:28:33,522
What did you do?
399
00:28:34,363 --> 00:28:37,783
JC listens as long as you’re calm.
400
00:28:38,657 --> 00:28:41,370
I asked him if he liked it
when I get hurt by his actions.
401
00:28:41,696 --> 00:28:43,239
He said no.
402
00:28:43,630 --> 00:28:47,376
I told him it would hurt me
if he did it again.
403
00:28:47,983 --> 00:28:52,172
He thought about it
and looked at me.
404
00:28:52,626 --> 00:28:54,955
I could see the sadness in his eyes.
405
00:28:56,097 --> 00:28:58,596
He embraced me
and then he said sorry.
406
00:28:58,925 --> 00:29:00,472
He promised he’d never do it again.
407
00:29:01,072 --> 00:29:02,558
Like a scene from a movie.
408
00:29:04,983 --> 00:29:08,595
He’s both a man and a child.
It’s not hard to read him.
409
00:29:09,024 --> 00:29:10,496
Except for the mood swings.
410
00:29:11,791 --> 00:29:13,585
How many boyfriends
did you have before Pau?
411
00:29:15,010 --> 00:29:16,887
He’s the only man I’ve loved.
412
00:29:16,928 --> 00:29:18,054
Wow, really?
413
00:29:18,079 --> 00:29:19,329
Yes, really.
414
00:29:19,556 --> 00:29:21,183
And you’re the only one he’s loved?
415
00:29:21,208 --> 00:29:22,661
The only woman?
416
00:29:24,110 --> 00:29:26,748
- Yes.
- Huh? What do you mean?
417
00:29:52,489 --> 00:29:54,574
Hello, Mommy.
418
00:29:54,574 --> 00:29:56,118
- You’re here early!
- Of course!
419
00:29:56,118 --> 00:30:00,876
- Nice to meet you.
- I’ll leave you two here, okay?
420
00:30:00,901 --> 00:30:01,921
Okay.
421
00:30:01,946 --> 00:30:05,032
Enjoy, thank you.
422
00:30:05,057 --> 00:30:06,809
Beer or hard?
423
00:30:07,107 --> 00:30:08,317
Beer.
424
00:30:08,439 --> 00:30:09,595
Waiter!
425
00:30:26,600 --> 00:30:28,806
JC, you’re new here?
426
00:30:29,084 --> 00:30:30,085
Yes, sir.
427
00:30:30,748 --> 00:30:32,160
You’re Pau’s brother?
428
00:30:32,591 --> 00:30:33,926
Yes, sir.
429
00:30:35,774 --> 00:30:37,901
Are you as good as him?
430
00:30:40,856 --> 00:30:42,615
I have no experience.
431
00:30:43,055 --> 00:30:45,327
Are you saying that
to jack up your price?
432
00:30:47,519 --> 00:30:50,272
I’m reasonable.
How much do you want?
433
00:30:50,367 --> 00:30:52,048
One time, big time.
434
00:30:53,603 --> 00:30:55,886
Sorry too. I’m also quite frank.
435
00:30:56,034 --> 00:31:00,663
I’m not ready for what you want.
436
00:31:01,213 --> 00:31:03,173
Thanks for the beer.
437
00:31:06,438 --> 00:31:08,523
Excuse me, I’ll be back.
438
00:31:27,294 --> 00:31:28,378
New?
439
00:31:31,584 --> 00:31:32,585
What?
440
00:31:33,522 --> 00:31:35,227
You’re a stripper?
441
00:31:38,165 --> 00:31:39,262
No.
442
00:31:40,263 --> 00:31:41,633
Not yet.
443
00:31:43,046 --> 00:31:46,675
I’m Liza. I dance next door.
444
00:31:49,107 --> 00:31:51,720
Did you know that you men are
more expensive than us women?
445
00:31:52,272 --> 00:31:53,523
Really?
446
00:31:54,764 --> 00:31:58,602
Your star performer earns much more
than our star performer.
447
00:31:58,695 --> 00:32:01,906
Even a has-been male stripper
makes more than we do.
448
00:32:02,116 --> 00:32:06,689
Our has-beens get zero, zilch, nada.
449
00:32:07,010 --> 00:32:08,428
I have a theory.
450
00:32:08,453 --> 00:32:10,204
Gay men are richer.
451
00:32:11,555 --> 00:32:13,564
Or they’re alone in life.
452
00:32:13,774 --> 00:32:15,914
They have more disposable income
453
00:32:15,939 --> 00:32:18,044
than straight men who are just
as horny but have families to feed.
454
00:32:18,942 --> 00:32:21,947
Also, gay men tend
to be drama queens
455
00:32:21,972 --> 00:32:24,802
and they’re willing to pay good money
to keep up their fantasies.
456
00:32:26,080 --> 00:32:27,498
Maybe that’s it.
457
00:32:27,607 --> 00:32:29,764
We women are just itch removers basically.
458
00:32:30,226 --> 00:32:32,058
We don’t exist outside of bed.
459
00:32:35,931 --> 00:32:37,599
Do I talk too much?
460
00:32:37,700 --> 00:32:39,385
I’m usually not talkative,
actually the opposite.
461
00:32:39,410 --> 00:32:41,657
Maybe I’m nervous
because I like you.
462
00:32:43,250 --> 00:32:44,543
That wasn’t a joke.
463
00:32:44,568 --> 00:32:47,365
I’m the star performer next door.
They pay me well.
464
00:32:48,368 --> 00:32:52,627
Once in a while,
I like to do the paying.
465
00:32:53,823 --> 00:32:55,825
Game?
466
00:32:56,119 --> 00:32:57,876
I’m not a rent boy.
467
00:33:00,209 --> 00:33:03,214
Fine, let’s get you drunk first.
What do you want to drink?
468
00:33:04,943 --> 00:33:07,112
Aren’t they looking for you onstage?
469
00:33:07,469 --> 00:33:09,022
I can have a beer.
470
00:33:10,881 --> 00:33:13,300
Boss! Two beers.
471
00:33:28,852 --> 00:33:31,455
Hey! Go home!
472
00:33:31,767 --> 00:33:33,186
Don’t be afraid.
473
00:33:38,441 --> 00:33:39,478
Ma'am.
474
00:33:39,806 --> 00:33:40,912
Sir?
475
00:33:40,937 --> 00:33:42,397
Pork stew, rice, soup.
476
00:33:42,504 --> 00:33:44,181
Okay, sir.
477
00:33:49,931 --> 00:33:52,703
He never pays.
What did you expect, he’s a cop.
478
00:33:52,728 --> 00:33:55,009
Let’s have some cassava cake
before we sleep.
479
00:33:55,034 --> 00:33:57,150
Should we wait for Ma and Queenie?
480
00:33:57,220 --> 00:33:58,346
No.
481
00:33:58,796 --> 00:34:00,939
They won’t be home
'til the crack of dawn.
482
00:34:02,144 --> 00:34:03,567
What about Pau and JC?
483
00:34:03,920 --> 00:34:09,300
That depends on how busy the bar is.
If it’s slow they’ll be here by 4 or 5 AM.
484
00:34:10,110 --> 00:34:14,911
Sometimes Pau would
pick up Ma and Queenie.
485
00:34:15,903 --> 00:34:20,064
If a customer takes him out,
486
00:34:20,089 --> 00:34:22,845
he’ll be back much later.
487
00:34:22,870 --> 00:34:24,589
Sometimes at lunchtime.
488
00:34:25,696 --> 00:34:28,383
I hope you won’t mind me
asking you this.
489
00:34:29,668 --> 00:34:32,637
It's fine. We’re family.
490
00:34:33,470 --> 00:34:35,180
What do you want to know?
491
00:34:35,453 --> 00:34:40,562
How do you feel when he comes home at noon
knowing he’s had sex with someone?
492
00:34:42,806 --> 00:34:44,406
I don’t feel anything anymore.
493
00:34:45,228 --> 00:34:46,901
It’s just a job.
494
00:34:47,632 --> 00:34:52,324
Nothing that a shower
and good soap can’t wash away.
495
00:34:52,735 --> 00:34:54,207
It’s like it never happened.
496
00:35:27,513 --> 00:35:29,098
Her name’s Maritess.
497
00:35:29,922 --> 00:35:31,290
Pretty name.
498
00:35:32,054 --> 00:35:34,724
Maria Teresa.
499
00:35:35,464 --> 00:35:37,035
Sounds like a saint.
500
00:35:38,146 --> 00:35:40,524
Maria Teresita.
501
00:35:40,998 --> 00:35:42,874
Little saint.
502
00:35:44,381 --> 00:35:45,962
She’s no saint,
503
00:35:46,237 --> 00:35:48,531
but she’s kind.
504
00:35:48,693 --> 00:35:50,195
Beautiful.
505
00:35:50,765 --> 00:35:52,225
And she loves me.
506
00:35:53,775 --> 00:35:55,804
She’s lucky to have you.
507
00:35:59,605 --> 00:36:01,851
Liza’s not my real name.
508
00:36:02,847 --> 00:36:06,601
It’s Rebecca.
509
00:36:07,097 --> 00:36:08,858
Pretty nice too, right?
510
00:36:09,790 --> 00:36:15,379
I was named after my grandmother,
that’s why I don’t use it for work.
511
00:36:15,676 --> 00:36:16,927
Why “Liza?"
512
00:36:16,952 --> 00:36:18,701
When I was a little girl,
513
00:36:19,263 --> 00:36:21,462
they shaved my head completely bald.
514
00:36:21,557 --> 00:36:26,525
It was full of lice.
Get it?
515
00:36:35,517 --> 00:36:36,643
Don't test me.
516
00:37:10,760 --> 00:37:12,345
Stop.
517
00:37:14,211 --> 00:37:15,921
What’s wrong?
518
00:37:16,975 --> 00:37:18,560
Sorry.
519
00:37:19,064 --> 00:37:20,983
I made a promise to Maritess.
520
00:39:04,546 --> 00:39:07,340
Did you get bored?
521
00:39:07,365 --> 00:39:08,580
I’m okay.
522
00:39:15,024 --> 00:39:17,861
A little spending money
for you.
523
00:39:18,033 --> 00:39:19,451
Thanks, bro.
524
00:39:20,090 --> 00:39:22,592
I’ll pay you back
when I find a job.
525
00:39:22,793 --> 00:39:23,919
Jackass!
526
00:39:23,944 --> 00:39:26,905
From the time we were kids,
I’ve never collected
527
00:39:27,028 --> 00:39:29,030
and you’ve never offered.
528
00:39:29,336 --> 00:39:32,172
I know. Just had to say it.
To lessen the guilt.
529
00:39:32,197 --> 00:39:33,704
Let’s eat.
530
00:39:33,729 --> 00:39:34,806
Ah!
531
00:39:57,078 --> 00:40:01,173
Have pity on me, Pa. Stop.
532
00:40:01,198 --> 00:40:04,642
Pa. Stop.
533
00:40:05,157 --> 00:40:08,646
Have pity on me. Please stop…
534
00:40:08,671 --> 00:40:12,718
Pa. Stop, please stop…
535
00:40:12,743 --> 00:40:16,439
Please stop…
536
00:40:16,464 --> 00:40:17,611
Queenie…
537
00:40:18,640 --> 00:40:19,933
Queenie.
538
00:40:20,128 --> 00:40:21,505
Queenie.
539
00:40:22,452 --> 00:40:24,370
Queenie.
540
00:40:28,109 --> 00:40:34,839
There, there.
541
00:40:49,021 --> 00:40:52,100
It will be okay.
542
00:40:53,190 --> 00:40:55,853
I haven’t had anything this good
in a long time.
543
00:40:56,790 --> 00:40:59,459
Maritess and I are on a tight budget.
544
00:41:00,642 --> 00:41:02,490
She’s good at handling money.
545
00:41:03,910 --> 00:41:05,232
That’s a good thing.
546
00:41:05,293 --> 00:41:07,045
We need to save up.
547
00:41:07,355 --> 00:41:09,441
Josie’s the same.
548
00:41:09,909 --> 00:41:15,248
I want to grow our savings
before I leave.
549
00:41:16,109 --> 00:41:17,245
Where are you going?
550
00:41:18,431 --> 00:41:21,713
You’re the first one I’m telling
so keep it between us.
551
00:41:22,503 --> 00:41:24,338
Remember Allan?
552
00:41:25,235 --> 00:41:27,302
Your client who became your lover?
553
00:41:27,700 --> 00:41:29,173
He’s in America, right?
554
00:41:29,226 --> 00:41:30,936
We stayed in touch.
555
00:41:30,961 --> 00:41:33,296
Josie doesn’t know.
556
00:41:33,652 --> 00:41:38,313
He’s bringing me to the US to marry me
so I can have a green card.
557
00:42:22,113 --> 00:42:23,650
Hungry?
558
00:42:42,216 --> 00:42:43,301
Have you eaten?
559
00:42:43,301 --> 00:42:44,594
Yes.
560
00:42:55,830 --> 00:42:57,517
Keep it, it's yours.
561
00:42:57,804 --> 00:43:00,973
Give this to Ma.
562
00:43:01,514 --> 00:43:04,537
I have some chocolate for Queenie.
563
00:43:07,141 --> 00:43:08,402
Give it to her.
564
00:43:33,572 --> 00:43:34,888
How was your day?
565
00:43:35,886 --> 00:43:37,716
Your family is good to me.
566
00:43:38,024 --> 00:43:39,767
Don’t you want us to stay?
567
00:43:41,359 --> 00:43:42,687
You know me.
568
00:43:43,578 --> 00:43:47,415
I won’t stop until I get even with those
who’ve done me wrong.
569
00:43:48,608 --> 00:43:50,443
And you know I’ll stop you.
570
00:43:51,197 --> 00:43:52,239
Yes.
571
00:43:52,973 --> 00:43:55,533
But you know that I’m just waiting
for the right time to strike.
572
00:44:00,630 --> 00:44:03,374
What do you think
of Pau’s workplace?
573
00:44:04,090 --> 00:44:05,126
It’s okay.
574
00:44:05,880 --> 00:44:07,753
A different breed of people, for a change.
575
00:44:09,504 --> 00:44:11,881
Do you want to work there?
576
00:44:13,422 --> 00:44:14,840
Maybe.
577
00:44:16,401 --> 00:44:17,596
Maybe.
578
00:44:18,208 --> 00:44:22,045
I can do the chitchat
and maybe a little dancing.
579
00:44:24,735 --> 00:44:26,487
Get some sleep.
580
00:44:28,293 --> 00:44:29,734
I’ll just take a bath.
581
00:44:50,428 --> 00:44:54,223
Twilight
582
00:44:55,599 --> 00:45:00,129
Happy birthday, Ma. Love you.
583
00:45:00,154 --> 00:45:01,397
You need mouthwash.
584
00:45:01,397 --> 00:45:03,107
I’ll give Ma her gift later.
585
00:45:03,132 --> 00:45:04,842
For you, Queenie.
586
00:45:05,332 --> 00:45:08,147
Buy a new dress,
even if it's not your birthday.
587
00:45:08,485 --> 00:45:09,569
Oh, also for you—
588
00:45:09,594 --> 00:45:11,693
Bought it from someone at work.
589
00:45:12,216 --> 00:45:13,426
It’s real silver.
590
00:45:13,451 --> 00:45:15,761
So beautiful.
591
00:45:15,786 --> 00:45:16,804
Come, Queenie.
592
00:45:16,829 --> 00:45:18,826
Let me put it on you.
593
00:45:18,873 --> 00:45:21,267
Hey! Haven’t you taken a bath yet?
594
00:45:21,292 --> 00:45:25,849
- Get dressed JC, we’ll be late already.
- Where’s Pau?
595
00:45:26,255 --> 00:45:28,732
Five months of peace and quiet.
596
00:45:29,216 --> 00:45:30,638
JC’s mother is right.
597
00:45:30,776 --> 00:45:35,489
Don’t mind the noise, stay in your lane,
focus on your own life and dreams
598
00:45:35,514 --> 00:45:37,193
and you will get somewhere.
599
00:45:37,247 --> 00:45:38,373
I’m happy here.
600
00:45:38,476 --> 00:45:40,061
They’re my family now.
601
00:45:40,636 --> 00:45:43,931
Ma's this close
to getting her own space for the eatery.
602
00:45:43,956 --> 00:45:47,177
Pau is about to redeem
the family property in the province.
603
00:45:47,523 --> 00:45:49,692
He and Josie
have managed to save up quite a lot.
604
00:45:49,738 --> 00:45:52,365
No wonder they don’t buy new things.
605
00:45:53,443 --> 00:45:57,254
I’ve started saving too,
ever since JC went to to work with Pau.
606
00:45:57,279 --> 00:46:00,301
Not much though,
because JC doesn’t go out with customers.
607
00:46:00,326 --> 00:46:03,467
But JC brags he's the star dancer.
608
00:46:03,492 --> 00:46:05,578
This is our gift to you!
609
00:46:05,770 --> 00:46:06,771
Really?
610
00:46:06,830 --> 00:46:09,665
We've paid half already!
611
00:46:09,690 --> 00:46:12,535
Just one more year
and it’s fully paid.
612
00:46:12,560 --> 00:46:14,151
You've made so happy.
613
00:46:14,176 --> 00:46:17,513
What about your plans?
614
00:46:17,740 --> 00:46:20,659
Don’t worry.
There’s enough left in our savings.
615
00:46:20,684 --> 00:46:24,246
If you knew how much,
you’d borrow money from us.
616
00:46:24,271 --> 00:46:26,415
No way! Stop joking around.
617
00:46:26,440 --> 00:46:29,251
Are Josie and Maritess okay with this?
618
00:46:29,276 --> 00:46:32,818
Ma, this has been our plan all along.
619
00:46:32,843 --> 00:46:33,923
Really?
620
00:46:33,948 --> 00:46:36,801
JC and I contributed a little.
Josie and Pau’s share is much bigger.
621
00:46:36,826 --> 00:46:40,579
- My sons are the best!
- We’re so happy for you.
622
00:46:40,604 --> 00:46:43,295
Happy birthday, Ma.
623
00:47:17,116 --> 00:47:19,702
Are you okay, bro?
Did you have fun?
624
00:47:21,461 --> 00:47:23,195
Bro, cheers.
625
00:47:23,709 --> 00:47:25,647
I thought you’d avoid me.
626
00:47:27,768 --> 00:47:29,603
Sorry about last time.
627
00:47:30,579 --> 00:47:32,249
You left me hanging.
628
00:47:33,473 --> 00:47:36,267
We can be friends.
629
00:47:37,052 --> 00:47:39,096
We can be that, outside.
630
00:47:39,260 --> 00:47:42,930
Here I want to be your customer.
In case you change your mind.
631
00:47:45,354 --> 00:47:49,483
There’s so many here.
Want me to help you choose?
632
00:47:51,775 --> 00:47:54,570
The chase thrills me.
633
00:47:54,958 --> 00:47:57,437
I know you don’t go out
with your customers.
634
00:47:59,421 --> 00:48:01,203
Why can’t I be the exception?
635
00:48:01,459 --> 00:48:05,213
Even though it's been used,
mine still smells good, you know!
636
00:48:15,007 --> 00:48:17,426
Hey, I’m still here.
637
00:48:17,546 --> 00:48:20,174
I said, I’m a good customer.
638
00:48:20,199 --> 00:48:23,013
I know you’re tired
so I’ll do all the work.
639
00:48:24,833 --> 00:48:26,335
I’m a man.
640
00:48:26,698 --> 00:48:28,716
You make me horny.
641
00:48:30,075 --> 00:48:32,942
But that’s all there is…
642
00:48:32,967 --> 00:48:34,328
I’ll take that.
643
00:48:36,140 --> 00:48:37,981
No feelings.
644
00:48:38,123 --> 00:48:40,084
I just want to taste you.
645
00:48:41,502 --> 00:48:44,046
We all taste the same.
646
00:48:44,117 --> 00:48:45,452
Wrong.
647
00:48:46,051 --> 00:48:49,841
I’m sure yours is sweeter.
648
00:49:56,191 --> 00:49:57,928
Hey.
649
00:49:59,379 --> 00:50:01,106
No need for that.
650
00:50:01,882 --> 00:50:04,444
Take it. I still earn
more than you do.
651
00:50:05,986 --> 00:50:09,191
I’ll stop paying
when you fall in love with me.
652
00:50:11,746 --> 00:50:12,827
Thanks.
653
00:50:13,034 --> 00:50:14,185
Thank you.
654
00:50:21,263 --> 00:50:24,044
Hey asshole!
What's your problem, huh?
655
00:50:25,439 --> 00:50:26,857
Maritess!
656
00:50:27,156 --> 00:50:29,277
JC is fighting with someone!
657
00:50:29,302 --> 00:50:30,309
What?
658
00:50:30,371 --> 00:50:32,114
Pau! Wake up!
659
00:50:32,256 --> 00:50:36,457
Your brother’s in a fight.
660
00:50:36,482 --> 00:50:37,524
Hold on.
661
00:50:48,083 --> 00:50:50,427
Bro, stop it!
Enough! Bro!
662
00:50:50,452 --> 00:50:51,828
JC!
663
00:50:51,853 --> 00:50:56,775
Screw you!
Stop tripping on Queenie!
664
00:50:56,800 --> 00:50:58,885
She’s a child! You pervert!
665
00:50:58,910 --> 00:51:03,013
Let go of me!
I’m defending our sister’s honor!
666
00:51:03,038 --> 00:51:07,655
They have no respect.
I’m defending Queenie.
667
00:51:07,680 --> 00:51:09,807
I'm tired of all of this.
668
00:51:09,832 --> 00:51:11,958
You always have an excuse.
669
00:51:15,091 --> 00:51:16,705
Stop it!
670
00:51:16,730 --> 00:51:20,021
- We were just talking.
- Asshole!
671
00:51:20,046 --> 00:51:23,936
So what if we find your sister sexy?
672
00:51:23,961 --> 00:51:28,458
So what if we jack off
thinking of her naked?
673
00:51:28,483 --> 00:51:31,313
Let’s settle this at the town hall.
674
00:51:31,338 --> 00:51:33,052
We’ll follow.
675
00:52:04,486 --> 00:52:05,821
Is Pau home?
676
00:52:05,884 --> 00:52:07,704
What’s this about, sir?
677
00:52:11,878 --> 00:52:13,020
Josie?
678
00:52:14,154 --> 00:52:15,447
I’m Allan.
679
00:52:24,479 --> 00:52:27,210
Pau never mentioned it.
680
00:52:32,193 --> 00:52:36,929
Sorry if I had to be the one
to break it to you.
681
00:52:38,815 --> 00:52:43,102
Don’t worry.
You’re in our plans.
682
00:52:45,015 --> 00:52:47,090
But first we have
to get married in the US.
683
00:52:49,673 --> 00:52:50,921
That’s allowed?
684
00:52:53,198 --> 00:52:54,321
It’s legal there.
685
00:52:56,342 --> 00:52:59,535
It’s the fastest way
of getting Pau his papers.
686
00:53:00,802 --> 00:53:02,496
Once that’s out of the way...
687
00:53:05,417 --> 00:53:07,752
we’ll send for you and Ma.
688
00:53:13,503 --> 00:53:15,259
Pau is leaving me?
689
00:53:21,371 --> 00:53:22,442
Josie.
690
00:53:24,666 --> 00:53:26,062
Only in the beginning.
691
00:53:26,465 --> 00:53:27,813
How many months?
692
00:53:30,081 --> 00:53:32,776
Two or three years.
693
00:53:34,961 --> 00:53:36,738
Then we’ll get a divorce.
694
00:53:37,632 --> 00:53:42,030
He’ll come back here
and marry you.
695
00:53:42,742 --> 00:53:44,478
Then he can bring you there.
696
00:53:46,984 --> 00:53:49,168
Why are you taking Pau from us?
697
00:53:53,529 --> 00:53:57,169
You’re using America to lure him.
698
00:54:00,559 --> 00:54:02,305
Pau wants a new life.
699
00:54:03,805 --> 00:54:05,921
So you get to marry him
before I do.
700
00:54:08,915 --> 00:54:10,082
Josie.
701
00:54:14,324 --> 00:54:18,155
I hope you won’t deny him
this chance at a better life.
702
00:54:22,349 --> 00:54:24,036
Without your consent...
703
00:54:25,174 --> 00:54:27,434
we’re not going through with it.
704
00:54:29,891 --> 00:54:32,961
Have we been sharing Pau
all this time?
705
00:54:35,806 --> 00:54:37,716
Does he love you
more than he loves me?
706
00:54:42,480 --> 00:54:45,182
I can make sacrifices for Pau.
707
00:54:48,136 --> 00:54:53,482
But if after all this
I still end up losing him…
708
00:54:54,851 --> 00:54:57,778
That’s something I can’t take.
709
00:55:05,591 --> 00:55:07,184
[clamoring]
710
00:55:07,210 --> 00:55:11,878
I apologize on behalf of my son.
Please don’t file charges against him.
711
00:55:11,903 --> 00:55:14,801
What the heck!
Don’t plead with these assholes.
712
00:55:14,826 --> 00:55:18,646
JC, shut up!
713
00:55:19,089 --> 00:55:22,618
You’re just like your father.
714
00:55:22,643 --> 00:55:24,997
I thought I was done with all of this.
715
00:55:25,825 --> 00:55:33,380
I’m too old to be begging like this.
716
00:55:33,405 --> 00:55:36,108
Bro, for her sake, calm down.
717
00:55:38,327 --> 00:55:41,288
Listen for once!
718
00:55:44,474 --> 00:55:50,729
For your medicines.
I beg your forgiveness.
719
00:55:50,754 --> 00:55:55,903
You’re a saint, Ma’am Celing,
but your son is the devil.
720
00:55:57,261 --> 00:55:58,971
I’m your mother.
721
00:56:00,737 --> 00:56:06,474
No matter what you do,
I will never get tired of helping you.
722
00:56:11,513 --> 00:56:13,144
I’m really sorry.
723
00:56:16,292 --> 00:56:20,819
I can’t control my temper.
724
00:56:25,335 --> 00:56:26,867
Your father was the same.
725
00:56:29,232 --> 00:56:31,122
No amount of pleading from me
could tame him.
726
00:56:33,687 --> 00:56:35,834
I couldn't keep an eye
on him all the time.
727
00:56:37,983 --> 00:56:40,062
Many times we had to move...
728
00:56:41,763 --> 00:56:48,097
and each time
he’d find someone to fight with.
729
00:56:53,286 --> 00:56:59,400
Aren’t you tired of
my son yet, Maritess?
730
00:57:00,670 --> 00:57:02,588
I love him.
731
00:57:08,492 --> 00:57:10,244
I’m old.
732
00:57:14,220 --> 00:57:16,430
I pray for only one thing:
733
00:57:18,103 --> 00:57:26,713
a quiet life for all of us, together.
734
00:57:29,641 --> 00:57:32,683
This family is what keeps me going.
735
00:57:34,763 --> 00:57:37,609
I’m sorry, Ma,
but Pau has other plans.
736
00:57:43,301 --> 00:57:44,504
What plans, Pau?
737
00:58:14,212 --> 00:58:18,103
Allan is taking me to America.
738
00:58:19,363 --> 00:58:26,028
Once my papers are fixed,
I’ll file a petition for you and Josie.
739
00:58:31,941 --> 00:58:36,570
Are you okay with this, Josie?
740
00:58:52,307 --> 00:58:54,173
I’m trying my best to accept it.
741
00:59:10,614 --> 00:59:16,119
Queenie, finish what I’m doing.
742
00:59:16,744 --> 00:59:19,415
I left something at the store.
743
00:59:51,378 --> 00:59:52,976
I didn’t know you drank.
744
00:59:55,453 --> 00:59:59,232
My last drink was
when we buried JC’s father.
745
01:00:06,264 --> 01:00:08,766
Out of grief?
746
01:00:10,411 --> 01:00:11,509
Maybe.
747
01:00:13,151 --> 01:00:18,525
But also out of relief.
I didn’t have to worry about him anymore.
748
01:00:20,859 --> 01:00:24,312
I felt scared too.
749
01:00:25,108 --> 01:00:29,276
Suddenly I was left alone
to raise my sons.
750
01:00:31,329 --> 01:00:35,908
I guess I’m not sure
why anyone drinks.
751
01:00:45,109 --> 01:00:48,628
My last drink was the first night
JC and I became a couple.
752
01:00:48,811 --> 01:00:50,130
We were at a bar.
753
01:00:50,508 --> 01:00:55,886
I got so drunk that when JC got in a fight
I couldn’t stop him.
754
01:00:56,618 --> 01:00:58,632
Since then I swore off drinking.
755
01:01:01,560 --> 01:01:05,729
You suddenly realized
your calling as JC’s bodyguard.
756
01:01:08,613 --> 01:01:14,160
His own body-guardian angel.
757
01:02:22,215 --> 01:02:24,266
What’s your dream?
758
01:02:25,979 --> 01:02:28,311
I love you, believe me.
759
01:02:30,449 --> 01:02:32,024
I believe you.
760
01:02:33,450 --> 01:02:36,027
But I also know you love him too.
761
01:02:39,339 --> 01:02:40,782
That’s different.
762
01:02:44,250 --> 01:02:47,331
Your other customers I don’t mind.
763
01:02:48,734 --> 01:02:51,751
It’s only your body
that we lend to them.
764
01:02:53,811 --> 01:02:56,840
That’s all they want,
that’s all they get.
765
01:02:57,655 --> 01:03:00,560
With Allan I have
to share your heart.
766
01:03:00,585 --> 01:03:02,679
Don’t think of it that way.
767
01:03:04,575 --> 01:03:06,994
How then?
768
01:03:07,529 --> 01:03:12,606
We need him
to improve our life.
769
01:03:18,226 --> 01:03:22,223
I know you. You play fair.
770
01:03:23,794 --> 01:03:27,996
Allan is only doing this because he can get
what he wants from you.
771
01:03:32,517 --> 01:03:34,383
What do you want me to do?
772
01:03:41,956 --> 01:03:43,875
I won’t stop you.
773
01:03:47,837 --> 01:03:52,094
Promise me we’ll grow old together.
774
01:03:53,807 --> 01:03:57,435
I promise, we'll grow old together.
775
01:03:58,430 --> 01:04:04,199
I want our children
to have a better life than this.
776
01:04:22,680 --> 01:04:26,563
- She was having a nightmare.
- Queenie.
777
01:04:27,344 --> 01:04:29,892
Queenie!
778
01:04:29,917 --> 01:04:30,917
Ouch!
779
01:04:32,204 --> 01:04:34,581
Damn that father of hers.
780
01:04:34,606 --> 01:04:37,438
Does he even know the pain
he’s caused Queenie?
781
01:04:37,463 --> 01:04:39,633
If I ever see that son of a bitch…
782
01:04:39,658 --> 01:04:42,048
Bro, calm down.
783
01:04:42,102 --> 01:04:45,673
Queenie! Queenie! Calm down!
784
01:04:48,298 --> 01:04:51,071
Calm down, Queenie.
785
01:05:17,754 --> 01:05:22,509
What if you open early
so you can come home before it gets late?
786
01:05:22,534 --> 01:05:28,219
No, we’re sticking
with dinner to early morning.
787
01:05:28,244 --> 01:05:30,619
My regulars will miss me.
788
01:05:30,904 --> 01:05:33,824
Pau has a point.
Why not start with breakfast?
789
01:05:33,895 --> 01:05:36,773
Breakfast time is slow!
790
01:05:36,798 --> 01:05:39,290
These days people get by
with only bread and coffee.
791
01:05:39,315 --> 01:05:40,944
Ma, we’re here!
792
01:05:40,969 --> 01:05:43,844
- Ma, we got you food warmers.
- Really?
793
01:05:44,187 --> 01:05:46,596
You did a great job with the place.
794
01:05:46,719 --> 01:05:49,827
Food warmers?
That’s so posh, Ma.
795
01:05:49,852 --> 01:05:50,645
You’re all set!
796
01:05:50,645 --> 01:05:53,665
JC insisted.
I told him I don’t need those.
797
01:05:53,690 --> 01:05:58,111
My customers are used to seeing my food
in old pots and pans.
798
01:05:58,136 --> 01:05:59,314
Looks yummy.
799
01:06:00,363 --> 01:06:02,673
Move, move, we’re about to open!
800
01:06:02,699 --> 01:06:09,347
Sir, the drugs must have been planted.
801
01:06:09,372 --> 01:06:11,587
Jun is no addict. I’ve known him
for a long time.
802
01:06:11,612 --> 01:06:12,917
Maybe you’re a dealer too.
803
01:06:12,942 --> 01:06:16,581
- No, sir. He’s a good kid!
- Let’s go.
804
01:06:18,855 --> 01:06:20,016
Jun?
805
01:06:21,301 --> 01:06:22,385
Sir?
806
01:06:30,364 --> 01:06:35,189
I know Jun is a user
but I didn't know he's selling too.
807
01:06:35,214 --> 01:06:37,083
They found half a kilo.
808
01:06:37,108 --> 01:06:41,319
That’s enough to put him away
until he rots.
809
01:06:41,430 --> 01:06:44,616
One of his patrons is well connected.
He’ll get out.
810
01:06:48,536 --> 01:06:50,413
Thanks again. You’re the best.
811
01:06:50,438 --> 01:06:53,545
Thank you Sir.
812
01:06:55,417 --> 01:06:59,536
Freeloader.
Just because he’s a cop.
813
01:06:59,826 --> 01:07:02,287
That’s life. Let it go.
814
01:07:02,312 --> 01:07:04,373
Have you ever tried
giving him the bill?
815
01:07:05,748 --> 01:07:08,483
The first time he ate my food,
816
01:07:08,686 --> 01:07:13,225
he smiled at me and nodded.
Then he left.
817
01:07:13,250 --> 01:07:16,006
Shameless.
818
01:07:18,864 --> 01:07:20,376
What if there’s a raid?
819
01:07:20,401 --> 01:07:23,928
Raid what?
Our thoroughly wholesome show?
820
01:07:23,953 --> 01:07:26,049
Putting on a beauty pageant?
821
01:07:26,074 --> 01:07:28,967
Staging a musical with skimpy costumes?
We’re all PG here.
822
01:07:29,084 --> 01:07:30,128
Poor guys?
823
01:07:30,153 --> 01:07:32,697
Parental guidance, stupid.
824
01:07:32,722 --> 01:07:35,308
What are you doing here?
Go inside and put on a show!
825
01:07:35,536 --> 01:07:39,209
I know you’re wondering
why I agreed to Pau’s plan.
826
01:07:39,234 --> 01:07:41,708
We each have our point of view.
827
01:07:43,785 --> 01:07:46,546
You wouldn’t allow it
if you were in my place.
828
01:07:47,824 --> 01:07:51,009
How can one heart be shared equally?
829
01:07:53,316 --> 01:07:56,813
I guess this life has taught me
not to expect my fair share.
830
01:07:58,282 --> 01:08:01,869
How can you be sure
that he’ll go back to you?
831
01:08:03,839 --> 01:08:06,133
Are you a hundred percent sure
with JC?
832
01:08:06,158 --> 01:08:09,527
No, but I’ve learned
to fight for him.
833
01:08:13,709 --> 01:08:16,212
Are you disappointed with me?
834
01:08:16,801 --> 01:08:19,845
No, Josie. I get it.
835
01:08:19,870 --> 01:08:24,167
You’re doing what you think you have to.
We’re the same.
836
01:08:26,355 --> 01:08:29,066
Sometimes I get tired.
837
01:08:30,351 --> 01:08:34,928
I've been holding on to the illusion
that Pau and I can have a normal life.
838
01:08:38,271 --> 01:08:40,944
JC, wait.
839
01:08:41,749 --> 01:08:47,714
I have customers asking about you.
840
01:08:47,739 --> 01:08:52,702
They’ll double the bar fine and you can
name your price, if you’ll do it with them.
841
01:08:53,726 --> 01:08:56,646
Sorry, Mama Chester,
I really don’t want to.
842
01:08:56,671 --> 01:08:58,741
What if it’s a woman?
843
01:08:59,877 --> 01:09:01,302
Still no.
844
01:09:01,327 --> 01:09:05,756
Then why did you do it
with that Liza next door?
845
01:09:05,920 --> 01:09:08,902
She’s just a friend.
846
01:09:08,927 --> 01:09:12,936
Friends with benefits?
847
01:09:13,281 --> 01:09:15,158
- You going onstage tonight?
- Yes, Mama Chester.
848
01:09:15,183 --> 01:09:18,035
You dance so well.
849
01:09:18,060 --> 01:09:21,856
They can’t get enough of you.
850
01:09:21,881 --> 01:09:27,303
Too bad they can only watch,
not taste. Except for Liza.
851
01:09:27,424 --> 01:09:31,827
Mama Chester, how can we help Jun?
852
01:09:35,141 --> 01:09:38,342
Don’t worry about him.
He has connections.
853
01:09:40,465 --> 01:09:42,037
How are you?
854
01:09:42,163 --> 01:09:45,514
- I'm fine.
- That's great. Okay, I'll go ahead.
855
01:09:59,894 --> 01:10:01,150
Liza, wait.
856
01:10:01,791 --> 01:10:02,830
Why?
857
01:10:02,855 --> 01:10:04,957
I’m Maritess, JC’s partner.
858
01:10:04,982 --> 01:10:06,932
So you’re the wife.
859
01:10:06,957 --> 01:10:08,283
We’re not married.
860
01:10:09,055 --> 01:10:11,224
To him, you’re his wife.
861
01:10:12,381 --> 01:10:13,736
You’re not alone.
862
01:10:13,950 --> 01:10:15,117
This is Josie.
863
01:10:15,454 --> 01:10:17,799
Ah, Pau’s wife.
864
01:10:18,870 --> 01:10:20,747
You’re both pretty.
865
01:10:20,970 --> 01:10:22,930
And lucky.
Both your husbands are yummy.
866
01:10:22,955 --> 01:10:26,002
- You bitch!
- Wait! Calm down!
867
01:10:36,023 --> 01:10:37,400
Are you good now?
868
01:10:38,724 --> 01:10:43,354
You got it out of your system.
Now are we good?
869
01:10:44,564 --> 01:10:47,775
JC is mine. Don’t you forget it.
870
01:10:48,776 --> 01:10:53,517
Enough, let’s just go.
Don’t get in a fight.
871
01:10:53,543 --> 01:10:56,282
Don’t worry, Josie.
We won’t make a scene.
872
01:10:57,426 --> 01:11:01,199
Right, Maritess?
Let’s not fight over JC.
873
01:11:01,834 --> 01:11:05,463
I see men as playthings,
just like me.
874
01:11:05,488 --> 01:11:07,846
- We’re not the same.
- Exactly.
875
01:11:07,981 --> 01:11:11,959
You have no reason to fear.
JC and I are done.
876
01:11:12,687 --> 01:11:16,274
I doubt that you and I will be friends.
But let’s not be enemies.
877
01:11:20,343 --> 01:11:25,248
You’re lucky I’m not a drama queen
like other women I know.
878
01:11:27,315 --> 01:11:31,027
I’ll say this for your peace of mind:
JC loves you.
879
01:11:31,572 --> 01:11:34,899
But I won’t be the last woman
who’ll find him attractive.
880
01:11:35,311 --> 01:11:38,648
Let’s hope that next time
he’ll be able to say no.
881
01:11:41,659 --> 01:11:43,009
I have to go.
882
01:11:43,034 --> 01:11:45,611
I have a regular customer waiting.
He’s very generous.
883
01:11:50,796 --> 01:11:52,465
She has a point.
884
01:11:52,780 --> 01:11:54,073
She’s smooth.
885
01:11:54,098 --> 01:11:55,391
Yes.
886
01:11:55,416 --> 01:11:56,709
You wanna be friends
with her, don’t you?
887
01:11:56,734 --> 01:11:58,338
No way.
888
01:11:58,363 --> 01:11:59,723
You're too tough!
889
01:12:02,258 --> 01:12:04,994
So this is what it's like.
890
01:12:05,019 --> 01:12:06,145
There they are.
891
01:12:06,145 --> 01:12:07,603
Hi.
892
01:12:07,773 --> 01:12:10,693
Have a seat.
893
01:12:10,942 --> 01:12:12,610
- Hello.
- Hi.
894
01:12:13,252 --> 01:12:16,908
Mommy, it's been a while.
895
01:12:17,166 --> 01:12:20,635
- This is JC's wife, Maritess.
- Hi.
896
01:12:29,210 --> 01:12:30,795
Wow.
897
01:12:39,165 --> 01:12:40,790
Okay. Thank you.
898
01:12:47,599 --> 01:12:49,729
Wow!
899
01:13:10,362 --> 01:13:14,549
You’re doing well.
This new spot is great.
900
01:13:14,605 --> 01:13:17,977
Thanks to regulars like you.
901
01:13:18,002 --> 01:13:19,283
Is there fried noodles
and blood stew?
902
01:13:19,308 --> 01:13:20,603
Of course!
903
01:13:20,636 --> 01:13:23,127
- Four orders, please.
- Okay.
904
01:13:23,152 --> 01:13:25,838
It’s her first time in a gay bar.
905
01:13:25,863 --> 01:13:28,324
She never had to reason to go to one.
Until now.
906
01:13:29,798 --> 01:13:31,111
Am I a good dancer?
907
01:13:31,175 --> 01:13:34,432
The best.
Seems like you’re the star here.
908
01:13:35,103 --> 01:13:36,361
Of course!
909
01:13:37,574 --> 01:13:40,243
Why does it look like
you all have an erection?
910
01:13:42,285 --> 01:13:46,396
They rub it before going onstage
911
01:13:46,421 --> 01:13:53,338
so they’re always hard
in front of the audience.
912
01:13:53,363 --> 01:13:55,455
That bulge is distracting.
913
01:13:56,625 --> 01:13:59,549
Is there a minimum size requirement?
914
01:14:00,568 --> 01:14:04,525
What’s important is the illusion.
Some use padding.
915
01:14:04,909 --> 01:14:06,718
To excite the audience.
916
01:14:07,783 --> 01:14:09,244
You know a lot about this.
917
01:14:09,269 --> 01:14:15,908
I had the same questions
on my first visit.
918
01:14:15,933 --> 01:14:20,713
But you know more than anyone
that my dick is not an illusion.
919
01:14:20,738 --> 01:14:22,656
It’s the hardest reality.
920
01:14:23,002 --> 01:14:28,245
I only know as much as Allan does.
921
01:14:29,968 --> 01:14:33,080
I don’t know about you,
922
01:14:33,143 --> 01:14:35,704
but I only come here
for the entertainment.
923
01:15:00,626 --> 01:15:02,315
Sleep well?
924
01:15:03,452 --> 01:15:04,817
Are you hungry?
925
01:15:06,483 --> 01:15:10,486
Let’s have a snack.
926
01:15:14,643 --> 01:15:17,062
You are my baby girl.
927
01:15:17,545 --> 01:15:19,522
I confronted Liza.
928
01:15:19,547 --> 01:15:23,801
You just had to, didn’t you?
Good thing there was no hair pulling.
929
01:15:24,091 --> 01:15:25,592
It was a good talk.
930
01:15:25,617 --> 01:15:27,916
I made it clear
that you’re mine alone.
931
01:15:28,076 --> 01:15:33,831
You know I am, completely.
Are you still doubting it?
932
01:15:34,645 --> 01:15:35,771
Prove it.
933
01:15:41,361 --> 01:15:44,029
Bro, Josie, Allan!
934
01:15:44,029 --> 01:15:46,615
Come on, let’s dance!
935
01:15:46,615 --> 01:15:48,325
Come on Allan, let’s dance.
936
01:15:48,350 --> 01:15:51,562
Josie, Allan. Join us!
937
01:15:51,587 --> 01:15:53,931
Okay, wait here, I’ll join them.
938
01:15:53,956 --> 01:15:56,158
Give it your best, hon!
939
01:16:02,006 --> 01:16:05,955
Let’s hear it for Pau!
940
01:16:05,980 --> 01:16:10,142
Show us what you can do!
941
01:16:34,292 --> 01:16:35,502
Josie?
942
01:16:37,158 --> 01:16:38,384
Are you okay?
943
01:16:40,125 --> 01:16:42,665
When are you going back
to America?
944
01:16:45,257 --> 01:16:46,717
Two days from now.
945
01:16:50,150 --> 01:16:52,861
When is Pau going?
946
01:16:55,153 --> 01:17:00,784
His interview with the embassy
is next month.
947
01:17:01,649 --> 01:17:08,107
Once his visa gets approved,
he can fly anytime.
948
01:17:12,570 --> 01:17:13,738
Josie...
949
01:17:15,341 --> 01:17:19,660
Is there something I can do
to ease your worries?
950
01:17:21,366 --> 01:17:24,374
Nothing. I’ll get used it.
951
01:17:29,957 --> 01:17:31,672
Thank you for saying yes.
952
01:17:34,014 --> 01:17:38,012
I don’t know
if I should be jealous or grateful.
953
01:17:48,404 --> 01:17:49,863
Thank you.
954
01:17:53,961 --> 01:17:56,380
I know you will take care of him.
955
01:17:59,833 --> 01:18:02,335
Let’s dance.
956
01:18:03,752 --> 01:18:05,045
Let's go.
957
01:18:09,717 --> 01:18:11,343
Let's go.
958
01:18:11,368 --> 01:18:13,120
Join in!
959
01:18:26,709 --> 01:18:30,171
I texted your brothers,
they’re on their way.
960
01:18:37,314 --> 01:18:40,585
I’ll get going. Take care.
961
01:18:40,770 --> 01:18:43,148
Pau, go with Allan.
962
01:18:43,201 --> 01:18:47,226
I can manage.
Pau needs to rest.
963
01:18:47,798 --> 01:18:49,429
Josie is right.
964
01:18:49,454 --> 01:18:50,997
I’ll bring you home.
965
01:18:51,022 --> 01:18:52,565
- Take care on your way home.
- You too.
966
01:18:52,590 --> 01:18:54,403
- Take care, bro.
- Bye!
967
01:18:54,428 --> 01:18:56,930
Take care, Allan.
Bro, take care of that one.
968
01:18:56,955 --> 01:18:59,458
- Bro, take care of Josie.
- Take care!
969
01:19:24,458 --> 01:19:28,170
We’re closed, there’s no more food—
970
01:19:28,195 --> 01:19:35,750
Hey! What are you doing
to my daughter? Stop that!
971
01:19:55,032 --> 01:19:57,868
Sorry, I ran out of gas.
972
01:20:00,119 --> 01:20:02,931
Bro, that’s stupid.
Gasoline is so basic!
973
01:20:02,956 --> 01:20:04,226
Here's the fare.
974
01:20:04,257 --> 01:20:05,586
Sorry, sir.
975
01:20:05,611 --> 01:20:07,789
- Drop it. We’re only three blocks away.
- Let’s go.
976
01:20:07,814 --> 01:20:09,691
Yeah, let’s walk.
977
01:20:15,827 --> 01:20:19,723
- Balut! Duck egg!
- Boss!
978
01:20:19,794 --> 01:20:21,109
Balut!
979
01:20:21,473 --> 01:20:23,875
- Want some, Boss?
- Let’s buy some for Ma and Queenie.
980
01:21:50,912 --> 01:21:54,000
- Hey!
- Let's go! Hurry!
981
01:21:54,148 --> 01:21:55,400
Hey!
982
01:21:56,764 --> 01:21:58,462
- Ma?
- Queenie?
983
01:21:58,487 --> 01:21:59,662
Ma.
984
01:21:59,687 --> 01:22:02,824
Ma? Ma!
985
01:22:02,824 --> 01:22:04,093
Ma? Ma!
986
01:22:04,118 --> 01:22:05,404
Queenie?
987
01:22:05,429 --> 01:22:06,656
Queenie!
988
01:22:06,721 --> 01:22:11,059
Queenie?
989
01:22:12,511 --> 01:22:17,367
Queenie!
What happened to you?
990
01:22:17,910 --> 01:22:19,537
Ma…
991
01:22:20,194 --> 01:22:22,239
Ma…
992
01:22:23,037 --> 01:22:24,580
Shit!
993
01:22:25,089 --> 01:22:26,250
JC?
994
01:22:26,275 --> 01:22:28,686
Where are you going, JC?
995
01:22:35,711 --> 01:22:41,634
Queenie, my child.
996
01:23:13,984 --> 01:23:15,080
JC!
997
01:23:15,105 --> 01:23:16,547
JC, stop!
998
01:23:16,572 --> 01:23:20,007
- Come out, you sons of bitches!
- Enough, JC…
999
01:23:20,032 --> 01:23:21,783
Damn you monsters!
1000
01:23:21,808 --> 01:23:22,809
Stop!
1001
01:23:22,834 --> 01:23:25,812
- Damn you!
- Enough.
1002
01:23:26,366 --> 01:23:29,369
JC, get a hold of yourself.
1003
01:23:31,532 --> 01:23:35,672
- Come out and face me! Now!
- JC, please.
1004
01:23:45,385 --> 01:23:48,593
It will take a few weeks
for her wounds to heal.
1005
01:23:48,843 --> 01:23:53,002
The trauma, however,
is more serious.
1006
01:23:53,346 --> 01:23:57,257
Another doctor will guide you through it.
1007
01:23:59,638 --> 01:24:01,144
Thank you, Doc.
1008
01:24:02,968 --> 01:24:07,860
I’ll stay. Why don’t you go home
and get some rest?
1009
01:24:18,517 --> 01:24:20,414
Where are JC and Pau?
1010
01:24:21,146 --> 01:24:23,023
They’re outside, talking to the police.
1011
01:24:23,048 --> 01:24:25,920
We caught Andrei.
1012
01:24:26,069 --> 01:24:28,029
Natan is still on the loose.
1013
01:24:28,632 --> 01:24:31,071
Do you have a lead?
1014
01:24:31,368 --> 01:24:32,828
We’re working on it.
1015
01:24:33,505 --> 01:24:36,109
Sorry about your sister.
I hope she recovers soon.
1016
01:24:36,894 --> 01:24:38,312
Thank you, sir.
1017
01:24:43,847 --> 01:24:45,189
What are we going to do?
1018
01:24:46,282 --> 01:24:48,284
Both of them will pay for this.
1019
01:24:49,582 --> 01:24:51,458
They’ll catch Natan sooner or later.
1020
01:24:53,585 --> 01:24:56,455
I can’t get it out of my head,
how they hurt Ma.
1021
01:24:58,710 --> 01:25:02,122
And what they did to Queenie.
1022
01:25:04,987 --> 01:25:06,812
They might get away with this.
1023
01:25:08,158 --> 01:25:09,326
Relax.
1024
01:25:09,495 --> 01:25:11,357
Don’t do anything
to make things worse.
1025
01:25:18,304 --> 01:25:19,354
Pau...
1026
01:25:29,554 --> 01:25:30,685
Take this.
1027
01:25:32,453 --> 01:25:34,831
A little help.
1028
01:25:35,693 --> 01:25:36,736
Be strong.
1029
01:25:37,831 --> 01:25:39,291
I’m sorry about what happened.
1030
01:25:41,752 --> 01:25:46,173
Heart of darkness
1031
01:26:50,195 --> 01:26:51,822
- How’s it going?
- I’m okay.
1032
01:26:51,822 --> 01:26:54,241
About time you got here.
I’m so hungry.
1033
01:26:54,825 --> 01:26:57,327
- Are they still on the hunt for me?
- You bet.
1034
01:26:57,619 --> 01:26:59,079
So be careful.
1035
01:26:59,265 --> 01:27:02,069
I think you should move
to another hideout.
1036
01:27:05,018 --> 01:27:07,531
We re-open tomorrow.
1037
01:27:07,556 --> 01:27:10,667
I’ll stay here and take care
of Queenie.
1038
01:27:10,952 --> 01:27:12,204
Ma is right.
1039
01:27:12,229 --> 01:27:16,858
It might cheer Queenie up
if she’s at the eatery.
1040
01:27:16,888 --> 01:27:18,039
Love you, Ma.
1041
01:27:18,249 --> 01:27:20,679
Maritess, hand me your sister’s towel.
1042
01:27:20,725 --> 01:27:22,773
My son is extra sweet today.
1043
01:27:22,798 --> 01:27:24,354
I’m always sweet.
1044
01:27:24,429 --> 01:27:31,421
That’s because you were still breastfeeding
when you already had teeth.
1045
01:27:32,617 --> 01:27:38,906
He only stopped
after I rubbed my breasts with chili.
1046
01:27:38,931 --> 01:27:40,057
You’re exaggerating!
1047
01:27:40,139 --> 01:27:45,382
Congrats on the visa, bro.
When’s your flight?
1048
01:27:46,518 --> 01:27:49,664
Allan still has to book it.
He’s looking for the cheapest fare.
1049
01:27:51,101 --> 01:27:52,257
Thanks.
1050
01:27:52,650 --> 01:27:54,554
Exactly bro!
1051
01:27:54,579 --> 01:27:56,514
By some miracle,
I was released from jail.
1052
01:27:56,539 --> 01:27:58,238
Welcome back, bro.
1053
01:27:58,263 --> 01:28:00,825
JC...
1054
01:28:00,850 --> 01:28:02,602
I bet you missed me.
1055
01:28:02,699 --> 01:28:04,015
How are you?
1056
01:28:04,040 --> 01:28:05,458
How long were you in jail?
1057
01:28:05,537 --> 01:28:07,372
A few days.
1058
01:28:07,397 --> 01:28:10,359
And then I went to paradise to rest.
1059
01:28:10,761 --> 01:28:11,971
Wait a second.
1060
01:28:12,694 --> 01:28:13,945
Who bailed you out?
1061
01:28:14,237 --> 01:28:16,197
I have the right connections.
1062
01:28:16,222 --> 01:28:18,324
Let’s drink!
1063
01:28:18,366 --> 01:28:20,427
Drinks on me later.
It’ll be your sendoff.
1064
01:28:20,452 --> 01:28:22,662
My treat.
Anyway you’re leaving soon.
1065
01:28:22,687 --> 01:28:24,856
- You’re the man!
- Right? Drinks!
1066
01:28:31,671 --> 01:28:32,797
Where’s JC?
1067
01:28:32,822 --> 01:28:34,914
Backstage, maybe.
1068
01:28:57,559 --> 01:28:59,519
Ma, this is for you.
1069
01:28:59,944 --> 01:29:05,825
Pau wants you to have this so you can pay
for the rest of your shop space.
1070
01:29:06,873 --> 01:29:08,031
Keep it…
1071
01:29:08,056 --> 01:29:12,570
He might need this for his trip.
1072
01:29:12,595 --> 01:29:15,557
Allan will take care of the trip.
1073
01:29:16,710 --> 01:29:21,006
What about our property back home?
1074
01:29:22,067 --> 01:29:27,490
Pau will save up for the property
once he starts working in America.
1075
01:29:33,634 --> 01:29:35,094
A little extra.
1076
01:29:38,399 --> 01:29:40,193
Love you, Ma.
1077
01:29:44,661 --> 01:29:46,740
Thank you.
1078
01:29:51,620 --> 01:29:56,458
I want to be happy for Pau.
1079
01:29:59,652 --> 01:30:05,718
I want to think that
this is the start of a better life for him.
1080
01:30:11,184 --> 01:30:13,683
But I might never see him again.
1081
01:30:19,455 --> 01:30:22,709
JC was away for years.
1082
01:30:28,021 --> 01:30:32,066
And now it’s his brother
that’s leaving.
1083
01:30:50,654 --> 01:30:52,405
You asshole!
1084
01:30:52,430 --> 01:30:55,517
That was my sister,
you piece of shit!
1085
01:31:43,860 --> 01:31:45,083
Hello JC?
1086
01:32:00,839 --> 01:32:01,881
Josie!
1087
01:32:01,929 --> 01:32:03,007
Is JC here?
1088
01:32:03,463 --> 01:32:04,554
What’s going on?
1089
01:32:05,110 --> 01:32:06,146
Why, Pau?
1090
01:32:06,447 --> 01:32:08,195
What happened?
1091
01:32:08,220 --> 01:32:09,263
Ma.
1092
01:32:09,364 --> 01:32:11,407
He’s not at the bar.
1093
01:32:11,432 --> 01:32:12,934
I don’t know where JC is.
1094
01:32:13,552 --> 01:32:14,888
Where’s Maritess?
1095
01:32:15,453 --> 01:32:16,788
- Get Maritess.
- Ma.
1096
01:32:16,813 --> 01:32:18,328
Ma, it’s about JC…
1097
01:32:18,353 --> 01:32:19,390
Tell me.
1098
01:32:19,909 --> 01:32:22,270
- JC, he…
- I said tell me!
1099
01:32:32,796 --> 01:32:33,939
JC.
1100
01:32:35,290 --> 01:32:36,332
JC.
1101
01:32:44,478 --> 01:32:48,338
- I’m sorry. I couldn’t help it.
- I understand.
1102
01:32:49,968 --> 01:32:53,656
- We need to leave.
- No. You stay.
1103
01:32:59,527 --> 01:33:02,143
You need me.
1104
01:33:02,882 --> 01:33:05,272
I’m going with you.
1105
01:33:59,669 --> 01:34:02,901
Are you having second thoughts about
leaving because of what happened?
1106
01:34:03,706 --> 01:34:08,001
Shouldn’t it be the other way around?
We need to get out of here.
1107
01:34:11,640 --> 01:34:16,478
As long as we’re poor,
the problems will not end.
1108
01:34:17,245 --> 01:34:22,181
If we were better off, that wouldn’t
have happened to Ma and Queenie.
1109
01:34:24,675 --> 01:34:26,885
JC would be here, safe.
1110
01:34:28,129 --> 01:34:31,340
America’s our last chance.
1111
01:34:34,557 --> 01:34:36,767
If that’s what you believe...
1112
01:34:38,234 --> 01:34:39,903
I’m with you.
1113
01:34:41,237 --> 01:34:42,577
I know you will.
1114
01:34:43,232 --> 01:34:45,651
Don’t worry.
1115
01:34:46,713 --> 01:34:48,548
I’ll take care of them.
1116
01:34:49,768 --> 01:34:53,855
It breaks my heart to know
that JC needs me...
1117
01:34:54,588 --> 01:34:57,676
- I can’t do anything to help him.
- I know.
1118
01:34:59,769 --> 01:35:00,979
Money.
1119
01:35:02,222 --> 01:35:04,724
I will save lots of money for him.
1120
01:35:05,982 --> 01:35:08,901
We can’t do anything for him right now.
1121
01:35:10,290 --> 01:35:11,500
Thank you.
1122
01:35:16,366 --> 01:35:17,659
I love you.
1123
01:35:18,671 --> 01:35:21,616
In a few years,
our lives will be better.
1124
01:35:23,420 --> 01:35:24,929
What now?
1125
01:35:25,835 --> 01:35:27,462
I’m not turning myself in.
1126
01:35:27,758 --> 01:35:30,678
That’s why we should leave.
1127
01:35:33,071 --> 01:35:34,698
Listen to me. I’m begging you.
1128
01:35:36,809 --> 01:35:39,561
Please stay so you can help Ma.
1129
01:35:40,915 --> 01:35:42,500
Pau is leaving.
1130
01:35:43,224 --> 01:35:44,600
You’re strong.
1131
01:35:45,187 --> 01:35:46,846
They need you.
1132
01:35:46,871 --> 01:35:48,726
You need me.
1133
01:35:51,744 --> 01:35:53,460
I can manage by myself.
1134
01:35:53,485 --> 01:35:55,946
I’m scared for you.
1135
01:35:59,494 --> 01:36:00,995
Me too.
1136
01:36:06,793 --> 01:36:09,629
For the first time,
I will live on my own.
1137
01:36:11,197 --> 01:36:13,407
I need to do this.
1138
01:36:15,444 --> 01:36:17,404
So I can change.
1139
01:36:18,241 --> 01:36:19,925
So I can be a better man.
1140
01:36:22,263 --> 01:36:24,223
I hope you’ll understand.
1141
01:36:29,531 --> 01:36:31,275
Don’t cry.
1142
01:36:31,893 --> 01:36:33,382
Don’t cry.
1143
01:36:35,169 --> 01:36:37,671
I might not have the strength I need.
1144
01:36:40,785 --> 01:36:43,579
I can hold it in.
1145
01:36:45,415 --> 01:36:47,554
I love you very much.
1146
01:36:50,696 --> 01:36:54,399
- I love you very much too.
- Take care of yourself.
1147
01:36:54,424 --> 01:36:55,515
You too.
1148
01:36:57,176 --> 01:36:59,053
I’ll be in touch.
1149
01:36:59,839 --> 01:37:02,050
I’ll be the one to contact you.
1150
01:37:57,128 --> 01:37:59,312
It isn't easy to say goodbye
to your loved one,
1151
01:37:59,337 --> 01:38:02,086
especially if you might
never see them again.
1152
01:38:04,534 --> 01:38:06,906
My heart is in a lot of pain.
1153
01:38:07,932 --> 01:38:09,767
But JC is right.
1154
01:38:10,470 --> 01:38:12,430
I mustn’t cry.
1155
01:38:13,893 --> 01:38:18,251
There is no place for tears if I am
to survive this war called life.
1156
01:38:23,683 --> 01:38:25,476
I will be strong.
1157
01:38:26,898 --> 01:38:28,900
I will get up when I fall.
1158
01:38:29,102 --> 01:38:31,271
I will heal when I am injured.
1159
01:38:31,592 --> 01:38:36,898
When I feel weak, I will find strength
in the love of those around me.
1160
01:38:37,245 --> 01:38:38,813
I love JC.
1161
01:38:39,163 --> 01:38:41,666
His family is my family.
1162
01:38:42,070 --> 01:38:47,117
Like my father before me, I will
protect my territory to the very end.
1163
01:38:51,650 --> 01:38:52,734
Ma.
1164
01:38:53,669 --> 01:38:54,859
I love you.
1165
01:38:54,884 --> 01:38:56,218
I’ll miss you.
1166
01:39:16,987 --> 01:39:18,947
Take care of yourself, son!
1167
01:39:58,664 --> 01:40:00,500
Hello, Allan?
1168
01:40:00,930 --> 01:40:02,100
Hello Pau?
1169
01:40:03,250 --> 01:40:05,196
Are you on your way
to the airport?
1170
01:40:24,548 --> 01:40:25,668
Ma!
1171
01:40:28,228 --> 01:40:29,229
Pau?
1172
01:40:41,352 --> 01:40:43,587
What happened?
1173
01:40:45,317 --> 01:40:48,946
I’m sorry, Allan.
I’m not going.
1174
01:40:50,052 --> 01:40:52,304
My family needs me.
1175
01:40:56,207 --> 01:40:58,000
I owe you.
1176
01:40:59,149 --> 01:41:01,110
You’ve spent a lot of money on this.
1177
01:41:02,458 --> 01:41:05,985
And I might have given you more problems
because of my decision.
1178
01:41:08,257 --> 01:41:11,218
I’m already too much of a burden—
1179
01:41:12,193 --> 01:41:13,778
Drop me, I’ll understand.
1180
01:41:16,938 --> 01:41:18,082
Allan.
1181
01:41:19,290 --> 01:41:20,439
Are you crying?
1182
01:41:21,329 --> 01:41:22,549
Pau.
1183
01:41:25,366 --> 01:41:27,565
This is not the end, okay?
1184
01:41:28,449 --> 01:41:33,862
We will keep finding a way
to help your family.
1185
01:41:36,609 --> 01:41:37,777
Thank you.
1186
01:41:40,711 --> 01:41:42,171
I love you.
1187
01:41:45,388 --> 01:41:47,432
Take care of yourself.
1188
01:41:54,140 --> 01:41:56,826
Change of plans.
1189
01:41:56,851 --> 01:42:00,604
America’s not going anywhere.
It can wait.
83743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.