All language subtitles for Shrapnel 2023 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,650 --> 00:00:57,650 SELAMAT DATANG DI KOTA TEXAS HATI-HATI BERKENDARA MENUJU TEXAS 2 00:02:04,975 --> 00:02:10,975 JUAREZ ALKITAB ADALAH KEBENARAN. BACALAH. 3 00:02:16,838 --> 00:02:19,371 Ayah? Ayah, maafkan aku. 4 00:02:19,373 --> 00:02:21,507 Maaf, aku benar-benar kacau. 5 00:02:21,509 --> 00:02:23,845 Aku dalam masalah. Tolong bantu. 6 00:02:25,613 --> 00:02:28,514 Matikan teleponnya. 7 00:02:28,516 --> 00:02:30,549 Tunjukkan tanganmu. 8 00:02:30,551 --> 00:02:33,385 Astaga! 9 00:02:57,500 --> 00:02:59,800 TANAH PRIBADI - DILARANG MASUK TANPA IZIN BAHAYA - DILARANG MASUK 10 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 11 00:04:01,024 --> 00:04:16,024 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 12 00:04:16,048 --> 00:04:20,048 MAINKAN SEKARANG JUGA 13 00:05:48,250 --> 00:05:49,950 POLRES KOTA JUAREZ 14 00:05:59,561 --> 00:06:01,129 Tadi ada di sini. 15 00:06:02,731 --> 00:06:04,664 - Yakin kau... - Ya, aku yakin! 16 00:06:04,666 --> 00:06:06,268 Tadi mobilnya di sini! 17 00:06:07,702 --> 00:06:11,770 Pasti ada yang melihatku dan mengambilnya. 18 00:06:11,772 --> 00:06:13,475 Kok ada yang mau lakukan itu, Senor? 19 00:06:18,879 --> 00:06:20,879 Kau sadar kemari sendirian, 20 00:06:20,881 --> 00:06:22,181 itu sudah melanggar aturan? 21 00:06:22,183 --> 00:06:23,516 Pagarnya terbuka. 22 00:06:23,518 --> 00:06:24,619 Tetap saja nyelonong. 23 00:06:27,589 --> 00:06:30,492 Senor, mungkin kau salah. 24 00:06:31,726 --> 00:06:33,295 Itu mobil pasaran. 25 00:06:34,696 --> 00:06:36,396 Mungkin saja mirip dengan mobil putrimu... 26 00:06:36,398 --> 00:06:39,666 dan pemiliknya kebetulan datang mengambilnya... 27 00:06:39,668 --> 00:06:41,534 saat kau mendatangiku. 28 00:06:41,536 --> 00:06:42,368 Siapa tahu? 29 00:06:42,370 --> 00:06:43,603 Aku tahu. 30 00:06:43,605 --> 00:06:45,138 Aku tahu. 31 00:06:45,140 --> 00:06:47,875 Ada plat di dalam mobil, sudah kubilang. 32 00:06:48,977 --> 00:06:51,277 Sayangnya, Senor Beckwith, 33 00:06:51,279 --> 00:06:53,214 kami sering melihat masalah begituan. 34 00:06:54,882 --> 00:06:57,016 Orang asing sepertimu mencari... 35 00:06:57,018 --> 00:07:00,219 seseorang yang dicintainya menghilang di perbatasan, 36 00:07:00,221 --> 00:07:01,587 dan dia langsung menuduh... 37 00:07:01,589 --> 00:07:03,489 orang-orang berkulit sawo matang berbahaya... 38 00:07:03,491 --> 00:07:04,991 yang tinggal di seberang jembatan. 39 00:07:04,993 --> 00:07:07,629 Jangan main-main rasis denganku, paham? 40 00:07:08,997 --> 00:07:11,097 Tn. Beckwith, tidak ada bukti... 41 00:07:11,099 --> 00:07:13,666 putrimu atau temannya pernah ke Juarez. 42 00:07:13,668 --> 00:07:15,335 Teman-temannya kemari untuk berpesta. 43 00:07:15,337 --> 00:07:16,636 Mereka melihatnya. Dan hilang tanpa sebab. 44 00:07:16,638 --> 00:07:21,107 Lihat, sudah kubilang platnya ada di dalam mobil! 45 00:07:21,109 --> 00:07:22,642 Itu mobilnya. 46 00:07:22,644 --> 00:07:24,110 Mungkin saja. 47 00:07:24,112 --> 00:07:28,915 Asalkan mereka tak di anggap bertanggung jawab... 48 00:07:28,917 --> 00:07:31,119 atas hilangnya mereka. 49 00:07:32,220 --> 00:07:33,920 Pulanglah dulu, Tn. Beckwith. 50 00:07:33,922 --> 00:07:35,588 Disini bukan tempatmu. 51 00:07:35,590 --> 00:07:39,527 Jika kami temukan sesuatu, aku akan meneleponmu. 52 00:07:44,699 --> 00:07:47,569 Sandoval akan mengantarmu ke perbatasan. 53 00:08:51,286 --> 00:08:54,286 PETERNAKAN MOUNTAIN RANCH 54 00:10:32,367 --> 00:10:33,201 Hei. 55 00:10:38,239 --> 00:10:39,374 - Lauren. - Apa? 56 00:10:44,345 --> 00:10:45,948 Ayah janji akan menjaga kami. 57 00:10:48,383 --> 00:10:49,284 Ternyata tidak. 58 00:10:51,386 --> 00:10:53,753 Keluar! 59 00:11:57,752 --> 00:11:59,287 Dia tak serius. 60 00:12:01,023 --> 00:12:04,091 Cuma kesal, seperti kita. 61 00:12:04,093 --> 00:12:05,860 Tidak, dia serius. 62 00:12:11,165 --> 00:12:12,067 Dan dia benar. 63 00:12:14,469 --> 00:12:16,671 Sean, kau tak tahu kemana dia pergi? 64 00:12:17,538 --> 00:12:18,806 Tak satu pun dari kita tahu. 65 00:12:20,375 --> 00:12:22,842 Dia tahu perasaan kita saat dia menyeberangi perbatasan. 66 00:12:22,844 --> 00:12:24,913 Makanya dia tak mau bilang. 67 00:12:28,017 --> 00:12:29,384 Saat dia berangkat sekolah, 68 00:12:31,419 --> 00:12:32,587 aku sakit selama seminggu. 69 00:12:34,822 --> 00:12:36,923 Aku tidak memberitahumu, karena perutku... 70 00:12:36,925 --> 00:12:38,093 sakit setiap hari. 71 00:12:40,228 --> 00:12:43,596 Dan takutnya anak papi berada di kota besar, 72 00:12:43,598 --> 00:12:45,299 kota besar yang berbahaya. 73 00:12:51,706 --> 00:12:53,272 Lalu suatu hari dia pulang. 74 00:12:53,274 --> 00:12:56,878 Suatu hari. 75 00:12:59,781 --> 00:13:01,984 - Dia mau bawa Lauren... - Apa yang kau lakukan? 76 00:13:03,518 --> 00:13:05,118 Ini sudah keterlaluan.... 77 00:13:05,120 --> 00:13:07,255 ada masalah tapi kau tak beritahukan. 78 00:13:09,590 --> 00:13:11,058 Kau kenapa hari ini? 79 00:13:11,060 --> 00:13:12,427 Ada apa, Sean? 80 00:13:14,963 --> 00:13:16,764 Kau bicara seakan putus asa. 81 00:13:18,199 --> 00:13:19,034 Lihat aku. 82 00:13:22,037 --> 00:13:23,172 Aku tak percaya. 83 00:13:25,540 --> 00:13:26,407 Aku tak bisa. 84 00:13:42,991 --> 00:13:44,159 Kau dapat di mana ini? 85 00:13:46,427 --> 00:13:47,261 Mobil Leigh. 86 00:13:49,131 --> 00:13:51,430 Di mana? 87 00:13:51,432 --> 00:13:52,933 Di Juarez. 88 00:13:52,935 --> 00:13:55,336 Tempat parkiran di luar kota. 89 00:13:57,106 --> 00:13:57,906 Oh tidak. 90 00:13:59,507 --> 00:14:01,841 Maksudku, apa ada tanda-tanda? 91 00:14:01,843 --> 00:14:04,844 Tidak, tidak ada. 92 00:14:04,846 --> 00:14:07,080 Aku tak lihat apa-apa, tak ada tanda-tanda kekerasan. 93 00:14:07,082 --> 00:14:09,684 Itu lebih baik, kan? 94 00:14:11,186 --> 00:14:12,353 Kau sudah lapor polisi? 95 00:14:13,922 --> 00:14:14,756 Ya. 96 00:14:16,324 --> 00:14:19,194 Dan saat kami kembali ke parkiran, mobilnya sudah tidak ada. 97 00:14:20,996 --> 00:14:22,263 Bagaimana bisa? 98 00:14:24,398 --> 00:14:26,298 Polisi bilang apa, Sean? 99 00:14:26,300 --> 00:14:27,236 Kayaknya mereka terlibat. 100 00:14:31,206 --> 00:14:34,373 Maksudmu apa? Sean? 101 00:14:39,480 --> 00:14:40,314 Aku tahu. 102 00:15:23,658 --> 00:15:25,424 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa. 103 00:15:25,426 --> 00:15:26,761 Ya? Ada petunjuk? 104 00:15:28,230 --> 00:15:29,898 Ayo minum bir sambil membicarakannya. 105 00:15:32,733 --> 00:15:35,070 Jadi mereka terlibat. 106 00:15:37,438 --> 00:15:39,473 Aku tak kaget. 107 00:15:40,875 --> 00:15:43,511 Karena di Meksiko sangat susah jadi polisi yang baik. 108 00:15:45,914 --> 00:15:46,915 Bagaimana dengan tim? 109 00:15:48,349 --> 00:15:51,318 Petugas patroli perbatasan melihatnya menyeberangi jembatan, 110 00:15:51,320 --> 00:15:53,920 bersama temannya, jam 7 malam, 111 00:15:53,922 --> 00:15:55,888 sekitar seminggu lalu, hari Senin. 112 00:15:55,890 --> 00:15:58,325 Dan tak kembali lagi. 113 00:15:58,327 --> 00:15:59,727 Dan mereka yakin? 114 00:16:00,595 --> 00:16:01,596 Yakin sekali. 115 00:16:02,630 --> 00:16:03,997 Jadi bagaimana sekarang? 116 00:16:03,999 --> 00:16:05,364 Mereka bisa bantu apa? 117 00:16:05,366 --> 00:16:07,934 Mereka tak bisa berbuat banyak. 118 00:16:07,936 --> 00:16:09,470 Mereka cuma bisa sampai di perbatasan saja. 119 00:16:12,107 --> 00:16:14,442 Dia akan baik-baik saja, bro. 120 00:16:15,576 --> 00:16:17,246 Oke? Kita akan temukan dia. 121 00:16:21,083 --> 00:16:24,117 Maksudku, entahlah apa itu ada gunanya, 122 00:16:24,119 --> 00:16:25,185 tapi aku bisa mempertemukanmu... 123 00:16:25,187 --> 00:16:26,685 dengan Konjen AS. 124 00:16:26,687 --> 00:16:29,655 Dan gadis orang tua satunya juga, kalau dia mau. 125 00:16:29,657 --> 00:16:31,358 Aku sudah pernah kesana.... 126 00:16:31,360 --> 00:16:33,061 sejak kejadian ini bermula, bro. 127 00:16:34,329 --> 00:16:36,162 Dan mereka tak hubungi aku lagi. 128 00:16:36,164 --> 00:16:37,964 Terkadang memang ada untungnya... 129 00:16:37,966 --> 00:16:40,468 menjadi seorang bajingan menawan dan seksi. 130 00:16:41,535 --> 00:16:43,736 Jadi, seberapa berhasilnya? 131 00:16:47,042 --> 00:16:48,010 Terima kasih. 132 00:16:49,111 --> 00:16:51,211 Aku sangat menghargainya, bro. 133 00:16:51,213 --> 00:16:54,413 Aku selalu ada kapan pun, di mana pun. 134 00:16:54,415 --> 00:16:55,848 Kau tahu 'kan? 135 00:16:55,850 --> 00:16:56,684 Aku tahu. 136 00:16:58,619 --> 00:17:01,620 Baguslah. 137 00:17:01,622 --> 00:17:06,627 Jika itu aku, akan kulupakan semua soal politik ini. 138 00:17:07,762 --> 00:17:09,495 Kesana-lah, tangkap polisi korup itu, 139 00:17:09,497 --> 00:17:12,100 siksa dengan air sampai dia bicara. 140 00:17:13,567 --> 00:17:14,769 Bagaimana kalau tak mau bicara? 141 00:17:16,038 --> 00:17:17,172 Obor las dan tang. 142 00:17:18,941 --> 00:17:21,376 Jika belum berhasil? Terus gimana? 143 00:17:23,211 --> 00:17:24,512 Entahlah, bro. 144 00:17:27,382 --> 00:17:29,082 Akan kubakar tempat dan... 145 00:17:29,084 --> 00:17:31,519 seluruh kota itu. 146 00:17:35,324 --> 00:17:36,824 Kau tahanlah dulu. 147 00:17:37,993 --> 00:17:39,660 Akan kulakukan dengan caraku, oke? 148 00:17:40,828 --> 00:17:42,830 Kalau kau berubah pikiran beritahu aku. 149 00:18:02,483 --> 00:18:04,184 Konsulat Jenderal Marcus Dobson. 150 00:18:04,186 --> 00:18:05,053 Sean Beckwith. 151 00:18:06,254 --> 00:18:08,388 Ini John Langencamp. Dia ayah Billie. 152 00:18:08,390 --> 00:18:09,289 Senang bertemu kalian. 153 00:18:09,291 --> 00:18:10,425 Silahkan duduk. 154 00:18:16,198 --> 00:18:18,098 Kami ikut prihatin... 155 00:18:18,100 --> 00:18:19,567 atas kehilangan putrimu. 156 00:18:20,668 --> 00:18:22,004 Aku juga seorang ayah. 157 00:18:24,805 --> 00:18:26,339 Andai saja aku bisa bilang kasus ini... 158 00:18:26,341 --> 00:18:28,377 sesuatu yang sangat tak biasa, 159 00:18:30,745 --> 00:18:31,579 tapi aku tak bisa. 160 00:18:32,847 --> 00:18:35,415 Musim gugur lalu, 23 orang Amerika... 161 00:18:35,417 --> 00:18:37,518 dan sedikitnya 400 penduduk setempat telah hilang. 162 00:18:39,354 --> 00:18:41,089 Baik. Jadi apa yang bisa kau bantu? 163 00:18:42,391 --> 00:18:44,857 Tak ada yang bisa kami lakukan. 164 00:18:44,859 --> 00:18:46,592 Sayangnya, pemerintah disini... 165 00:18:46,594 --> 00:18:48,030 bersekongkol dengan kartel. 166 00:18:49,364 --> 00:18:50,896 Kita tak bisa salahkan mereka. 167 00:18:50,898 --> 00:18:53,567 Lebih baik menerima suap ketimbang peluru. 168 00:18:54,835 --> 00:18:55,770 Maksudmu? 169 00:18:57,072 --> 00:18:58,938 6 bulan lalu, seorang kapol baru yang sangat berani... 170 00:18:58,940 --> 00:19:00,108 berhasil terpilih. 171 00:19:01,343 --> 00:19:03,076 Di hari itu juga, satu truk bersenjata... 172 00:19:03,078 --> 00:19:05,644 menembaki rumahnya di siang bolong. 173 00:19:05,646 --> 00:19:10,152 Mereka membunuhnya, istrinya, dan keempat anaknya. 174 00:19:12,487 --> 00:19:14,120 Pria itu cuma berusaha berbuat benar, 175 00:19:14,122 --> 00:19:16,624 dan saat matahari terbenam, dia dan seluruh keluarganya tewas. 176 00:19:18,793 --> 00:19:20,293 Kau tahu, itu sebuah pesan. 177 00:19:20,295 --> 00:19:23,764 Di Juarez, kau bisa mendukung kartel atau tidak. 178 00:19:24,966 --> 00:19:27,934 Jadi menurutmu kartel ini... 179 00:19:27,936 --> 00:19:28,867 ada hubungannya... 180 00:19:28,869 --> 00:19:30,372 yang menimpa anak kami? 181 00:19:31,306 --> 00:19:33,239 Bisa jadi. 182 00:19:33,241 --> 00:19:35,008 Atau bisa saja putrimu... 183 00:19:35,010 --> 00:19:37,412 ke pesta itu, 184 00:19:38,746 --> 00:19:41,680 memakai narkoba, dan overdosis. 185 00:19:41,682 --> 00:19:44,317 - Ada yang panik dan... - Leigh tak makai narkoba. 186 00:19:44,319 --> 00:19:45,552 Baiklah, kalau begitu. 187 00:19:45,554 --> 00:19:46,555 Aku cuma beritahu. 188 00:19:49,357 --> 00:19:50,823 Kalau memang itu ulah kartel, 189 00:19:50,825 --> 00:19:51,890 pasti mereka dibawa... 190 00:19:51,892 --> 00:19:54,994 ke tempat persembunyian mereka sampai uang tebusan dibayarkan. 191 00:19:54,996 --> 00:19:56,565 Tidak ada yang minta tebusan. 192 00:19:57,765 --> 00:19:59,765 Sial, aku tak punya uang andai mereka minta, 193 00:19:59,767 --> 00:20:01,269 tapi kami tak menerima kabar apa pun. 194 00:20:02,904 --> 00:20:05,240 - Atau... - Atau apa? 195 00:20:06,374 --> 00:20:07,639 Putri kalian cantik. 196 00:20:07,641 --> 00:20:08,874 Mungkin ada yang menculiknya... 197 00:20:08,876 --> 00:20:11,743 dan membawanya ke klub mereka. 198 00:20:11,745 --> 00:20:14,981 Klub? Tuhan. 199 00:20:14,983 --> 00:20:18,284 Dengar, aku minta maaf. Bukannya tidak peka. 200 00:20:18,286 --> 00:20:20,555 Tapi aku juga punya seorang putri. 201 00:20:21,722 --> 00:20:23,056 Aku butuh seseorang yang jujur... 202 00:20:23,058 --> 00:20:24,059 dalam persoalan kalian. 203 00:20:25,227 --> 00:20:28,827 Kartel Juarez ini, siapa mereka? 204 00:20:28,829 --> 00:20:32,332 Julukan mereka Los Mercenarios. 205 00:20:32,334 --> 00:20:33,832 Mereka sangat jahat. 206 00:20:33,834 --> 00:20:36,469 Dikenal karena kebrutalannya, taktik serangan tiba-tiba. 207 00:20:36,471 --> 00:20:38,238 Serangan tiba-tiba? 208 00:20:38,240 --> 00:20:40,006 Pemenggalan, penyiksaan, apapun namanya. 209 00:20:40,008 --> 00:20:42,275 Mereka semuanya mantan tentara Meksiko. 210 00:20:42,277 --> 00:20:45,078 Mantan pasukan komando anti-narkoba. 211 00:20:45,080 --> 00:20:46,346 Banyak dari mereka bahkan dilatih... 212 00:20:46,348 --> 00:20:48,847 oleh militer kita di Fort Bragg. 213 00:20:48,849 --> 00:20:50,116 Hanya saja, sekarang mereka memberontak... 214 00:20:50,118 --> 00:20:52,252 mengedarkan narkotika, 215 00:20:52,254 --> 00:20:54,222 perdagangan seks, dan senjata. 216 00:20:55,423 --> 00:20:56,389 Kedengarannya kayak... 217 00:20:56,391 --> 00:20:57,758 kau tak bisa berbuat apa-apa. 218 00:20:59,294 --> 00:21:02,462 Dengar, kurasa kau tak mengerti, Tn. Langencamp. 219 00:21:02,464 --> 00:21:04,796 Tempat ini salah satu tempat paling berbahaya... 220 00:21:04,798 --> 00:21:05,934 di dunia saat ini. 221 00:21:07,135 --> 00:21:09,135 Minggu lalu saja, ada 39 pembunuhan, 222 00:21:09,137 --> 00:21:12,038 termasuk pembunuhan 3 petugas polisi. 223 00:21:12,040 --> 00:21:14,643 Kalian berdua, kemari mau menyelidikinya, 224 00:21:16,111 --> 00:21:17,345 kalian bisa dalam bahaya. 225 00:21:19,847 --> 00:21:22,417 Dia warga negara Amerika, Jenderal. 226 00:21:24,785 --> 00:21:25,654 Dia putriku. 227 00:21:29,291 --> 00:21:31,293 Aku tahu latar belakangmu, Kolonel. 228 00:21:32,693 --> 00:21:34,527 Orang-orang ini kejam. 229 00:21:34,529 --> 00:21:37,898 Sama kejamnya sewaktu kau ditugaskan di gurun pasir. 230 00:21:39,601 --> 00:21:41,234 Jangan buat kesalahan karena meremehkan... 231 00:21:41,236 --> 00:21:42,270 yang tengah kubicarakan. 232 00:21:44,005 --> 00:21:45,972 Mereka punya koneksi di dua perbatasan itu, 233 00:21:45,974 --> 00:21:47,142 dan percayalah, 234 00:21:48,709 --> 00:21:50,844 mereka tak peduli warna paspormu. 235 00:22:07,795 --> 00:22:09,297 Terima kasih atas bantuannya. 236 00:22:10,398 --> 00:22:12,567 Mercenrios adalah bisnis utama, Kolonel. 237 00:22:14,236 --> 00:22:16,369 Jika kau ganggu bisnis itu, 238 00:22:16,371 --> 00:22:18,004 dan mereka terancam, atau... 239 00:22:18,006 --> 00:22:20,139 berpikir mau memberi pelajaran dengan segala cara. 240 00:22:25,213 --> 00:22:26,479 3 orang tewas tadi malam... 241 00:22:26,481 --> 00:22:28,747 dalam pertikaian antara 19 hingga 20... 242 00:22:28,749 --> 00:22:29,983 Astaga. 243 00:22:29,985 --> 00:22:30,717 Anggota yang terlibat transaksi narkoba... 244 00:22:30,719 --> 00:22:32,252 Sean! 245 00:22:32,254 --> 00:22:33,819 Berbatasan dengan Hotel Special Cancun... 246 00:22:33,821 --> 00:22:36,022 dan Silver Pearl Beach Resort. 247 00:22:36,024 --> 00:22:38,157 Satu orang lainnya tamu hotel.. 248 00:22:38,159 --> 00:22:40,426 dirawat di rumah sakit karena terluka di kepala. 249 00:22:40,428 --> 00:22:42,262 Pemerintah AS memperingatkan warga AS... 250 00:22:42,264 --> 00:22:46,332 agar sangat berhati-hati terhadap kejahatan dan penculikan yang terjadi. 251 00:22:46,334 --> 00:22:49,868 Lihat kita di mana. Ini gila. 252 00:22:49,870 --> 00:22:51,104 Maupun kepada diri sendiri. 253 00:22:51,106 --> 00:22:52,538 Setelah terjadi penembakan antara saingan... 254 00:22:52,540 --> 00:22:53,772 Aku juga mau Billie kembali, 255 00:22:53,774 --> 00:22:55,275 seperti kau menginginkan Leigh, 256 00:22:55,277 --> 00:22:58,879 dan seperti halnya ayah mana pun, tapi Sean. 257 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 {\an8}KABAR PENTING GADIS TEXAS MASIH MENGHILANG 258 00:23:03,084 --> 00:23:05,518 2 anak gadis Texas selatan hilang di Meksiko, 259 00:23:05,520 --> 00:23:07,487 dan orang tua mereka yakin kalau ini ulah.. 260 00:23:07,489 --> 00:23:08,921 kartel-kartel lokal di sana. 261 00:23:08,923 --> 00:23:11,624 Leigh Beckwith dan Billie Langencamp, berusia 18 tahun, 262 00:23:11,626 --> 00:23:14,460 menyeberangi perbatasan menuju Juarez... 263 00:23:14,462 --> 00:23:16,496 seminggu lalu untuk menghadiri sebuah pesta... 264 00:23:16,498 --> 00:23:18,364 dan tak pernah terlihat atau terdengar kabarnya lagi. 265 00:23:18,366 --> 00:23:20,333 Orang tua Leigh Beckwith, termasuk ayahnya, 266 00:23:20,335 --> 00:23:22,168 Kolonel Sean Beckwith, seorang mantan marinir... 267 00:23:22,170 --> 00:23:24,771 Amerika Serikat yang berprestasi, mengadakan konferensi pers... 268 00:23:24,773 --> 00:23:26,706 di peternakan mereka hari ini dan menyampaikan... 269 00:23:26,708 --> 00:23:28,809 pernyataan untuk kedua anak gadis tersebut. 270 00:23:30,245 --> 00:23:32,380 Putriku tak mungkin hilang begitu saja. 271 00:23:33,814 --> 00:23:37,352 Dia dan Billie tak mungkin pergi begitu saja tanpa kabar. 272 00:23:38,787 --> 00:23:42,455 Ada orang lain yang tahu kejadian ini, atau di mana mereka. 273 00:23:42,457 --> 00:23:45,792 Kami memohon agar Leigh dan Billie bisa segera kembali dengan selamat... 274 00:23:45,794 --> 00:23:48,496 di mana pun mereka berada. 275 00:23:49,631 --> 00:23:51,030 Kami, dan juga keluarga Langencamps, 276 00:23:51,032 --> 00:23:55,134 cuma mau putri kami kembali. 277 00:23:55,136 --> 00:23:58,705 Jika putri anda mendengar ini, 278 00:23:58,707 --> 00:24:00,775 ada yang mau disampaikan padanya? 279 00:24:01,943 --> 00:24:04,178 Leigh, kami sangat menyayangimu. 280 00:24:07,182 --> 00:24:08,847 Ya. 281 00:24:08,849 --> 00:24:10,118 Yah. 282 00:24:11,986 --> 00:24:15,822 Leigh, Ayah akan menemukanmu. 283 00:24:15,824 --> 00:24:18,126 Dimanapun kau berada, siapa pun bersamamu, 284 00:24:19,594 --> 00:24:20,428 Ayah akan menemukanmu. 285 00:24:34,256 --> 00:24:39,056 Ada masalah dan kau harus bereskan. 286 00:25:07,559 --> 00:25:11,559 Jangan tembak! Jangan.... 287 00:25:57,628 --> 00:26:00,628 Kau tahu alasanmu di sini? 288 00:26:01,157 --> 00:26:05,157 Kami tak ada maksud menghinamu, Tn. Garza. 289 00:26:05,181 --> 00:26:10,381 Tolong, beritahukan apa salah kami. 290 00:26:10,405 --> 00:26:14,605 Masih ingat gadis-gadis Amerika itu yang kau bawa? 291 00:26:14,629 --> 00:26:22,329 Ya, itu hadiah untukmu. Untuk Mercenarios. 292 00:26:22,353 --> 00:26:28,353 Yang kau anggap hadiah itu, beban berat bagiku. 293 00:26:28,377 --> 00:26:33,477 Apa? Kau tak menyukainya? 294 00:26:33,501 --> 00:26:37,501 Ya, aku suka karena mereka cantik. 295 00:26:37,525 --> 00:26:42,725 Pilihan kalian sudah bagus. 296 00:26:42,749 --> 00:26:45,849 Tapi aku masih tak mengerti. 297 00:26:45,873 --> 00:26:51,673 Kawan, ayah dari salah satu gadis itu... 298 00:26:51,697 --> 00:26:56,497 mantan tentara militer Amerika yang tadi kulihat... 299 00:26:56,521 --> 00:27:02,621 di siaran berita sedang mencari putrinya dan mengancam kita. 300 00:27:02,645 --> 00:27:06,945 Tapi kami tak tahu? Bagaimana kami bisa tahu? 301 00:27:07,069 --> 00:27:11,069 Tapi kami tak tahu? Bagaimana kami bisa tahu? 302 00:27:23,719 --> 00:27:25,219 Dia bilang apa? 303 00:27:25,243 --> 00:27:27,124 Diamlah! 304 00:27:27,148 --> 00:27:28,314 Tidak! 305 00:27:34,718 --> 00:27:40,718 Kumohon jangan bunuh aku! 306 00:27:46,353 --> 00:27:50,153 Kau kayak anjing lagi berak di karpet dan... 307 00:27:50,177 --> 00:27:53,677 cara agar kau mengerti atas kesalahanmu... 308 00:27:53,701 --> 00:28:02,701 mengolesi hidungmu dengan tai anjing itu! 309 00:28:08,766 --> 00:28:13,166 Apa yang tidak dipahami orang Amerika ini kalau kita akan menyampaikan... 310 00:28:13,190 --> 00:28:16,790 pesan ke siapa pun yang mau mengancam bisnis kita... 311 00:28:16,814 --> 00:28:20,814 dan membuat kita tampak seperti orang bodoh. 312 00:28:22,766 --> 00:28:25,666 - Paham? - Ya. 313 00:28:30,728 --> 00:28:37,428 Carlitos, bawalah beberapa orang dan... 314 00:28:37,752 --> 00:28:41,752 menyeberangi perbatasan ke Texas lewat terowongan. 315 00:28:41,776 --> 00:28:45,776 Setelah kau tiba disana, kau akan bertemu... 316 00:28:45,800 --> 00:28:49,800 salah satu kenalan kita yang akan memberimu... 317 00:28:49,824 --> 00:28:51,824 informasi orang Amerika itu dan keluarganya. 318 00:28:51,848 --> 00:28:55,248 Dia sudah mengikuti mereka. 319 00:28:55,272 --> 00:28:57,772 Dan kau... 320 00:28:57,796 --> 00:29:00,596 Kau harus bawakan kepala orang Amerika itu buat persembahan, 321 00:29:00,620 --> 00:29:07,320 pengorbanan untuk Dewa Kematian. 322 00:29:08,434 --> 00:29:11,034 Sekarang seret keluar polisi brengsek ini dari rumahku. 323 00:29:11,058 --> 00:29:13,458 Aku tak mau melihatnya lagi. 324 00:29:13,482 --> 00:29:23,282 Terima kasih, Tuan Garza. Terima kasih. 325 00:29:46,870 --> 00:29:52,270 Isi pesannya, kita akan berikan pelajaran pada.... 326 00:29:52,294 --> 00:30:02,894 mantan tentara Amerika ini, dan pada siapa pun di dunia ini. 327 00:30:02,918 --> 00:30:04,818 Ketakutan mereka sebuah kehormatan bagi mereka. 328 00:30:04,842 --> 00:30:14,442 Itulah pernyataan kita dan aku mau sesuatu yang spesial. 329 00:30:17,887 --> 00:30:22,887 Begitulah seharusnya, Kakak. Akan jadi spesial. 330 00:30:31,889 --> 00:30:36,889 Aku selalu percaya padamu dan buatlah aku bangga. 331 00:30:52,928 --> 00:30:54,528 Minum tequila? 332 00:31:20,848 --> 00:31:21,849 Kau dengar. 333 00:31:24,153 --> 00:31:25,921 Kira-kira apa yang membuat mereka gusar. 334 00:31:25,945 --> 00:31:40,945 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 335 00:31:40,969 --> 00:31:44,969 MAINKAN SEKARANG JUGA 336 00:31:51,046 --> 00:31:52,181 Kau di mana? 337 00:31:56,517 --> 00:31:57,819 Aku di sini 338 00:32:00,989 --> 00:32:02,390 Tidak. Kau bukan disini. 339 00:32:09,664 --> 00:32:11,066 Sayang, bicaralah. 340 00:32:15,503 --> 00:32:16,939 Aku harus bilang apa? 341 00:32:18,539 --> 00:32:19,373 Benarkah? 342 00:32:23,778 --> 00:32:25,746 Tak ada, Susan... 343 00:32:27,015 --> 00:32:29,015 kata-kataku tidak ada gunanya. 344 00:32:29,017 --> 00:32:32,451 Aku tak berguna. 345 00:32:32,453 --> 00:32:36,789 Tidak. Jangan bilang begitu. 346 00:32:39,127 --> 00:32:40,428 Ini tidak adil, Sean. 347 00:32:42,663 --> 00:32:44,132 Kau jangan membohongiku. 348 00:32:54,675 --> 00:32:56,811 Bukan cuma putrimu yang hilang. 349 00:33:05,320 --> 00:33:06,321 Maaf. 350 00:33:07,488 --> 00:33:09,224 Kau benar. Maafkan aku. 351 00:33:12,160 --> 00:33:15,830 Aku tahu. Ini juga menyiksaku. 352 00:33:20,534 --> 00:33:23,038 Sekarang kita hanya perlu yakin saja. 353 00:33:42,885 --> 00:33:45,085 SELAMAT DATANG DI TEXAS HATI-HATI BERKENDARA MENUJU TEXAS 354 00:34:12,553 --> 00:34:13,721 Ini untukmu. 355 00:34:19,460 --> 00:34:24,465 Hei. Ayo. 356 00:34:29,071 --> 00:34:31,037 Makanlah, sayang. 357 00:35:16,418 --> 00:35:17,816 Ada apa? 358 00:35:17,818 --> 00:35:19,052 Anjing hutan. 359 00:35:44,256 --> 00:35:47,256 Siap. Sudah kuhabiskan semalaman untuk ini. 360 00:35:47,349 --> 00:35:49,983 Sebagian sistem belum pulih karena pita tinggi. 361 00:35:49,985 --> 00:35:53,453 Alat pengacau sinyal buatan militer terbaru. Cakupan 360. 362 00:35:53,455 --> 00:35:56,222 Selain frekuensi radio timmu, 363 00:35:56,224 --> 00:35:58,525 tak ada telpon yang masuk atau keluar dari peternakan itu. 364 00:35:58,527 --> 00:36:00,128 Apa mereka melihat kita? 365 00:36:01,221 --> 00:36:04,421 Tidak ada siapapun. 366 00:36:07,223 --> 00:36:09,423 Siap. 367 00:36:10,232 --> 00:36:11,932 Jalan. 368 00:37:50,762 --> 00:37:54,362 Dia juga sudah bersiap untuk serangan ini. 369 00:37:57,312 --> 00:37:58,146 Susan! 370 00:38:34,249 --> 00:38:36,848 - Mama? - Ya, sayang? 371 00:38:36,850 --> 00:38:38,084 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 372 00:38:38,086 --> 00:38:40,687 Itu ayah. Dia lagi kejar anjing hutan. 373 00:38:45,527 --> 00:38:46,361 Susan! 374 00:39:13,288 --> 00:39:14,189 Astaga. 375 00:39:26,201 --> 00:39:27,035 Sial! 376 00:39:43,472 --> 00:39:45,472 Ayo! Cepat! 377 00:39:56,097 --> 00:39:57,664 Teleponnya terputus! 378 00:39:57,666 --> 00:39:59,034 Jauhi jendela. 379 00:40:00,769 --> 00:40:02,335 Naiklah ke atas, ambil senjata di meja kerjaku. 380 00:40:02,337 --> 00:40:04,604 - Sean, apa yang terjadi... - Cepatlah! 381 00:40:30,927 --> 00:40:33,127 Hentikan tembakan! 382 00:40:37,871 --> 00:40:39,505 Hubungi 911. 383 00:40:39,507 --> 00:40:41,174 Astaga. 384 00:40:41,176 --> 00:40:42,542 Apa? 385 00:40:42,544 --> 00:40:44,245 Tak ada sinyal. 386 00:40:52,087 --> 00:40:53,054 Halo, sayang. 387 00:40:54,489 --> 00:40:57,590 Tidak. Aku tidak ke warung Manny. 388 00:40:57,592 --> 00:40:59,792 Aku tak bisa makan makanan sampah itu. 389 00:40:59,794 --> 00:41:01,563 Tak mungkin. 390 00:41:02,630 --> 00:41:04,063 Benar, 'kan? 391 00:41:04,065 --> 00:41:05,565 Ini markas Sheriff Riggins. Kau dengar? 392 00:41:05,567 --> 00:41:07,600 Ada laporan terjadi baku tembak. Ganti. 393 00:41:07,602 --> 00:41:09,604 Tunggu, sayang. Ada telpon. 394 00:41:10,417 --> 00:41:12,117 {\an6}Salah jalan! 395 00:41:12,340 --> 00:41:14,107 Ini Riggins. Ganti. 396 00:41:14,109 --> 00:41:15,341 Sheriff, kami menerima laporan... 397 00:41:15,343 --> 00:41:17,777 ada baku tembak di peternakan Beckwith. 398 00:41:17,779 --> 00:41:19,011 Tunggu, apa? 399 00:41:19,013 --> 00:41:20,446 Telepon tersebut dari Bill Mitchell. 400 00:41:20,448 --> 00:41:22,515 Dia mendengar suara seperti baku tembak... 401 00:41:22,517 --> 00:41:24,052 dari peternakan Beckwith. 402 00:41:32,193 --> 00:41:33,027 Alpha! 403 00:41:36,131 --> 00:41:36,965 Delta! 404 00:41:52,592 --> 00:41:55,392 Harro! Cepat bergerak! 405 00:42:49,634 --> 00:42:52,634 Amankan bagian belakang rumah! 406 00:42:52,658 --> 00:42:55,658 Jangan sampai ada yang lolos, mengert? 407 00:43:46,128 --> 00:43:49,528 - Sudah aman, bos. - Baiklah. 408 00:43:49,552 --> 00:43:52,152 Tunggu aba-abaku. 409 00:44:15,725 --> 00:44:20,825 - Tunggu apa lagi? - Ini baru pemanasan. 410 00:44:20,849 --> 00:44:24,549 Kita masuk, serang dan semuanya beres. 411 00:44:24,573 --> 00:44:28,173 Jangan meremehkan seseorang yang menghabiskan sebagian besar... 412 00:44:28,197 --> 00:44:34,097 masa hidup profesionalnya yang bisa saja mati muda. 413 00:46:08,670 --> 00:46:09,835 Tidak! 414 00:46:44,285 --> 00:46:46,285 Sekarang? 415 00:46:47,854 --> 00:46:54,454 Santai. Tenanglah, kawan. 416 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 Maju, maju! 417 00:47:51,920 --> 00:47:53,620 Hentikan tembakan! 418 00:48:02,151 --> 00:48:04,050 - Sean! - Ayah! 419 00:48:04,317 --> 00:48:06,317 Dia diatas. 420 00:48:06,341 --> 00:48:12,741 Tunggu apa lagi, brengsek? Ayolah. 421 00:48:16,531 --> 00:48:18,564 Oke. 422 00:48:28,277 --> 00:48:29,111 Ayah? 423 00:48:35,997 --> 00:48:39,597 Tunggu, tahan sebentar. 424 00:48:41,002 --> 00:48:46,202 Montoya kau jalan duluan. 425 00:48:46,226 --> 00:48:48,226 - Jalan. - Tidak, bro. 426 00:48:48,250 --> 00:48:51,250 Cepat, jalan. Jangan bantah. 427 00:48:52,989 --> 00:48:54,989 Cepat jalan. 428 00:50:37,973 --> 00:50:39,571 - Ayah! - Sean! 429 00:50:39,573 --> 00:50:42,309 Keluar lewat jendela. 430 00:50:42,311 --> 00:50:43,611 Keluar sekarang! 431 00:50:46,547 --> 00:50:49,282 Aku akan menyusul. 432 00:51:14,842 --> 00:51:16,278 Tetap di belakang Ibu. 433 00:51:26,795 --> 00:51:28,795 Dasar pengecut. 434 00:51:30,564 --> 00:51:33,764 Kau mau bertempur atau mati, bajingan. 435 00:52:17,028 --> 00:52:20,728 Kau lihat dia? Ya! 436 00:52:20,752 --> 00:52:25,152 Dia sedang apa? 437 00:52:25,176 --> 00:52:29,776 Di sini aku ditodongkan senjata. 438 00:52:51,572 --> 00:52:56,276 Yang benar saja? Itu rencanamu? 439 00:52:56,278 --> 00:53:00,547 Mengancam menembak orang yang kuperintahkan naik duluan? 440 00:53:00,549 --> 00:53:03,285 Orang yang sama, yang hampir kubunuh tadi malam. 441 00:53:04,657 --> 00:53:08,557 Kau sangat hebat. Kau memang hebat. 442 00:53:09,824 --> 00:53:14,827 Carlos, ada masalah disini. 443 00:53:14,829 --> 00:53:16,329 Carlos? 444 00:53:22,255 --> 00:53:24,755 - Ada masalah apa? - Ada polisi. 445 00:53:24,779 --> 00:53:28,779 Satu petugas dan satu mobil kemari. 446 00:53:32,581 --> 00:53:33,915 Apa-apaan ini? 447 00:53:37,818 --> 00:53:38,619 Sialan! 448 00:53:39,787 --> 00:53:41,722 Sheriff Riggins melaporkan. Ganti. 449 00:53:43,432 --> 00:53:48,532 - Kenapa petugas itu kemari? - Dia berusaha melaporkannya. 450 00:53:49,456 --> 00:53:52,956 Dia takkan bisa. 451 00:53:52,980 --> 00:53:58,980 - Habisi dia, mengerti? - Baik, bos, akan kuhabisi dia. 452 00:53:59,941 --> 00:54:01,510 Riggins melaporkan. Ganti. 453 00:54:02,810 --> 00:54:05,113 Kenapa radio sialan ini? 454 00:54:31,173 --> 00:54:32,173 Oh sial! 455 00:55:09,192 --> 00:55:13,392 Aku akan cungkil matamu dan kuberikan ke anjingku. 456 00:55:13,416 --> 00:55:16,316 Kau punya anak gadis? 457 00:55:28,630 --> 00:55:29,895 Sialan! 458 00:55:39,140 --> 00:55:39,975 Sialan. 459 00:55:51,426 --> 00:55:54,526 Bawakan aku mayatnya. 460 00:55:54,550 --> 00:55:56,550 Ayo. 461 00:56:03,698 --> 00:56:04,798 - Ayah? - Sean! 462 00:57:32,487 --> 00:57:33,953 Bawa mobilnya. 463 00:57:33,955 --> 00:57:34,987 Bagaimana denganmu? 464 00:57:34,989 --> 00:57:36,222 Tak bisa kutinggalkan dia sendirian. Pergi! 465 00:57:36,224 --> 00:57:37,792 - Ayah! - Sean! Sean! 466 00:58:31,146 --> 00:58:32,414 Pergi! Cepat! 467 00:58:36,851 --> 00:58:39,452 Ya! Ayolah! 468 00:58:39,454 --> 00:58:40,553 Ayolah! 469 00:58:40,555 --> 00:58:44,058 Ayo! 470 00:58:49,497 --> 00:58:50,897 Cepat! 471 00:59:10,619 --> 00:59:13,519 Bajingan! Ayo! 472 00:59:20,636 --> 00:59:22,636 Cepat! Kejar! 473 00:59:46,421 --> 00:59:47,355 Kalian tak apa? 474 00:59:48,289 --> 00:59:49,689 Dia baik-baik saja. 475 00:59:49,691 --> 00:59:50,758 Aku bersamanya. 476 00:59:53,667 --> 00:59:55,667 Ayo, cepat! 477 00:59:55,691 --> 00:59:59,191 Dekati! Lebih dekat lagi! Dia tak boleh lolos! 478 01:00:05,908 --> 01:00:07,242 - Ya Tuhan! - Apa? 479 01:00:12,700 --> 01:00:16,300 Habisi mereka! 480 01:00:17,435 --> 01:00:19,435 Tembak dia! 481 01:01:01,663 --> 01:01:02,497 Tunduk! 482 01:01:12,728 --> 01:01:15,528 Tembak dia! 483 01:01:15,756 --> 01:01:18,456 Kau takkan lolos. 484 01:01:47,175 --> 01:01:47,977 Peluru! 485 01:01:57,799 --> 01:01:59,799 Sialan kau. 486 01:02:40,795 --> 01:02:44,265 Putriku. Dimana dia? 487 01:02:45,633 --> 01:02:47,299 Persetan kau. 488 01:02:54,876 --> 01:02:57,978 Kau akan mati. 489 01:02:57,980 --> 01:03:01,315 Kau dan seluruh keluargamu. 490 01:03:05,054 --> 01:03:06,688 Satu kesempatan lagi. 491 01:03:07,555 --> 01:03:10,623 Putriku. Dimana dia? 492 01:03:10,625 --> 01:03:13,929 Aku tidak tahu! 493 01:03:15,263 --> 01:03:18,499 Tunggu! 494 01:03:21,170 --> 01:03:24,470 Polisi itu, membawanya. 495 01:03:24,472 --> 01:03:27,809 Putrimu dan temannya. 496 01:03:29,310 --> 01:03:32,447 Diberikan sebagai hadiah. 497 01:03:35,117 --> 01:03:35,951 Untuk siapa? 498 01:03:40,122 --> 01:03:43,658 Untuk saudaraku, Victor! 499 01:03:44,826 --> 01:03:47,096 Dia ketua Los Mercenarios! 500 01:03:48,931 --> 01:03:50,629 Di mana aku bisa temukan dia? 501 01:03:55,938 --> 01:03:57,670 Di Juarez! 502 01:03:57,672 --> 01:03:59,206 Aku bisa antar. 503 01:03:59,208 --> 01:04:02,175 Kami menguasai kota itu. Kau akan butuh aku di sana. 504 01:04:06,347 --> 01:04:07,182 Jangan pergi. 505 01:04:08,382 --> 01:04:11,352 Jangan tinggalkan aku. 506 01:04:13,188 --> 01:04:15,721 Baik. Takkan kutinggalkan. 507 01:04:21,662 --> 01:04:22,497 Susan! 508 01:04:29,771 --> 01:04:30,605 Cepat! Kemari! 509 01:04:33,474 --> 01:04:35,244 Ayo! Ayo pergi! 510 01:04:42,151 --> 01:04:43,317 Sekarang! Ayo! 511 01:04:45,353 --> 01:04:48,754 - Lauren, sayang. Kau bersama Ibu. - Sekarang! 512 01:04:48,756 --> 01:04:49,624 Ayo! Ayo. 513 01:04:52,060 --> 01:04:52,894 Ayo! 514 01:04:53,761 --> 01:04:55,230 Masuk. Cepat. 515 01:04:56,397 --> 01:04:57,329 - Tak apa-apa. - Apa yang terjadi? 516 01:04:57,331 --> 01:04:58,265 Tak apa. 517 01:04:58,267 --> 01:05:00,133 Ayo. Masuklah, sayang. 518 01:05:00,135 --> 01:05:03,203 Duduk. 519 01:05:03,205 --> 01:05:04,405 Aku butuh ponselmu. Oke? 520 01:05:08,342 --> 01:05:09,542 Siapa pun yang masih ada disana, 521 01:05:09,544 --> 01:05:11,111 mereka tidak akan cari mobil ini. 522 01:05:11,113 --> 01:05:12,778 Jadi pergilah ke tempat Rizzi, 523 01:05:12,780 --> 01:05:15,548 bawa mobilnya pelan-pelan aja, jangan berhenti. 524 01:05:15,550 --> 01:05:16,816 Lalu hubungi polisi. 525 01:05:16,818 --> 01:05:20,122 Sean, tidak, aku tak mau kehilanganmu, juga. 526 01:05:22,323 --> 01:05:24,026 Apa yang akan kau lakukan? 527 01:05:26,061 --> 01:05:28,596 Aku akan jemput Leigh. 528 01:05:31,866 --> 01:05:32,700 Sean! 529 01:05:56,457 --> 01:05:57,690 Ya? 530 01:05:57,692 --> 01:05:59,527 Masih ingat cara memainkan peranmu? 531 01:06:00,862 --> 01:06:01,662 Aku ingat. 532 01:06:02,897 --> 01:06:03,731 Kau siap? 533 01:06:05,466 --> 01:06:06,667 Tinggal perintahkan. 534 01:06:08,203 --> 01:06:09,835 Mereka menemukanku. 535 01:06:09,837 --> 01:06:11,737 Bajingan penculik Leigh, menemukanku. 536 01:06:11,739 --> 01:06:14,506 Mereka mendatangi rumahku dan mengejar keluargaku. 537 01:06:14,508 --> 01:06:16,609 Astaga, kawan, kamu baik saja? 538 01:06:16,611 --> 01:06:18,044 Aku tahu siapa mereka. 539 01:06:18,046 --> 01:06:21,515 Victor Garza. Kartel Mercenario (tentara bayaran). 540 01:06:23,484 --> 01:06:24,550 Oke. Kau di mana? 541 01:06:24,552 --> 01:06:26,121 Big Chief lama jalan 86. 542 01:06:27,588 --> 01:06:29,224 Aku ambil dulu peralatanku. 543 01:06:37,565 --> 01:06:39,565 SPBU BIG CHIEF 544 01:06:57,953 --> 01:07:00,954 Baiklah, jadi itu tersangka kita. Victor Garza. 545 01:07:00,956 --> 01:07:04,456 Kisah eksploitasinya akan membuat perut belatung meringkuk. 546 01:07:04,458 --> 01:07:05,726 Separah-parahnya. 547 01:07:06,560 --> 01:07:08,863 Dan itu alamatnya. 548 01:07:11,066 --> 01:07:12,598 Sebenarnya bukan rahasia lagi. 549 01:07:12,600 --> 01:07:15,368 Seberapa jauh dia terkait, dia tak bisa disentuh. 550 01:07:15,370 --> 01:07:17,372 Masuk akal juga. Dia punya pasukan. 551 01:07:18,907 --> 01:07:19,740 Kemarilah. 552 01:07:35,790 --> 01:07:37,491 Bagaimana caranya membawa semua ini? 553 01:07:39,428 --> 01:07:41,694 Tak seorang pun di Meksiko akan melarang ini. 554 01:07:41,696 --> 01:07:42,630 Bawa saja. 555 01:07:44,066 --> 01:07:45,466 Kita tak akan kembalikan ini. 556 01:07:49,137 --> 01:07:52,538 Dengar, ini mungkin akan berhasil. 557 01:07:52,540 --> 01:07:54,709 Kau harus yakin. Yakin? 558 01:07:58,146 --> 01:07:59,379 Tahu tidak? 559 01:07:59,381 --> 01:08:01,149 Aku hampir tersinggung karena menanyakannya. 560 01:08:03,352 --> 01:08:04,286 Ayo. 561 01:10:12,780 --> 01:10:13,848 Dia di sana. 562 01:10:20,286 --> 01:10:24,086 Apa maksudmu kau tak tahu dia dimana? 563 01:10:24,110 --> 01:10:27,210 Apa sebenarnya tugasmu!? 564 01:10:27,234 --> 01:10:30,234 Kau harus temukan adikku sekarang! 565 01:10:38,940 --> 01:10:41,009 Menurutmu ada berapa anak buanya disana? 566 01:10:42,544 --> 01:10:46,546 10, 20, bersama QRF... (Pasukan Reaksi Cepat) 567 01:10:46,548 --> 01:10:48,550 50 lainnya dalam keadaan siaga. 568 01:10:50,185 --> 01:10:51,417 Dan menurutmu berapa lama... 569 01:10:51,419 --> 01:10:52,786 mereka menyadari kita ada di dalam? 570 01:10:54,655 --> 01:10:55,957 Sebelum QRF mengejar kita? 571 01:10:57,825 --> 01:11:00,293 Mungkin 10 menit. 572 01:11:00,295 --> 01:11:01,930 Bersiaplah. Siapkan semuanya. 573 01:11:05,733 --> 01:11:09,171 Dengar, apa dia masih hidup atau tidak, 574 01:11:11,106 --> 01:11:13,007 jangan ada yang boleh lolos dari sini. 575 01:11:15,177 --> 01:11:18,480 Aku tak bisa menolaknya. 576 01:11:22,217 --> 01:11:24,551 Bukankah kau mau pelukan sekarang, kan? 577 01:11:24,553 --> 01:11:27,622 Astaga, diamlah. Ayo bergerak. 578 01:11:39,358 --> 01:11:41,358 Masuk. 579 01:11:53,386 --> 01:11:56,386 Tidak ada tanda dari Carlos dan lainnya. 580 01:11:58,392 --> 01:12:00,392 Yang bener saja. 581 01:12:00,416 --> 01:12:03,416 Mungkin polisi menangkap mereka. 582 01:12:06,395 --> 01:12:12,395 Tidak, Carlos akan menyuruh mereka membunuh dia dulu. 583 01:12:16,385 --> 01:12:18,385 Pergilah. 584 01:14:22,530 --> 01:14:27,130 - Ada apa ini? - Entahlah. Tetaplah disini, bos. Biar aku yang tangani. 585 01:14:30,360 --> 01:14:33,260 Ada penyusup. Temukan mereka! 586 01:14:44,403 --> 01:14:46,703 Ramirez, apa yang terjadi? 587 01:14:50,990 --> 01:14:56,390 Ini komandan Garza, kediamanku diserang, 588 01:14:56,414 --> 01:15:01,314 kau harus temukan anak buahku dan bawa mereka. 589 01:15:01,469 --> 01:15:02,901 Baik, Pak. 590 01:15:02,903 --> 01:15:06,839 Tim kami akan tiba di sana secepatnya. 591 01:17:17,698 --> 01:17:20,698 Brengsek! Kau dimana? 592 01:17:23,120 --> 01:17:25,120 Dasar bodoh. 593 01:17:25,246 --> 01:17:26,245 Jangan bergerak. 594 01:17:26,247 --> 01:17:28,383 Jatuhkan senjatanya. 595 01:17:31,786 --> 01:17:32,754 Kau mau apa? 596 01:17:34,789 --> 01:17:38,357 Uang? Itu milikmu. 597 01:17:38,359 --> 01:17:39,759 Katakan saja berapa. 598 01:17:39,761 --> 01:17:41,260 Uang di dunia ini tidaklah cukup... 599 01:17:41,262 --> 01:17:43,563 untukmu jika kau salah hitung. 600 01:17:43,565 --> 01:17:46,232 Bahkan aku tak mengenalimu. 601 01:17:52,874 --> 01:17:53,943 Masih ingat aku? 602 01:17:55,310 --> 01:17:57,643 - Tunggu! - Dimana putriku? 603 01:17:57,645 --> 01:17:58,713 Dimana adikku? 604 01:18:00,782 --> 01:18:04,150 Dewa Kematian telah memberkatimu hari ini. 605 01:18:04,152 --> 01:18:05,887 Sebaiknya bilang kalau dia masih hidup. 606 01:18:08,489 --> 01:18:11,059 Oke. Dia masih hidup. 607 01:18:23,237 --> 01:18:27,340 Kau menculik putriku, bajingan! 608 01:18:33,681 --> 01:18:37,350 Kau perintahkan anjing-anjingmu ke rumahku! 609 01:18:48,129 --> 01:18:51,132 Kumohon. 610 01:18:52,300 --> 01:18:55,102 Apa? Bilang apa? 611 01:18:55,104 --> 01:18:57,372 Dia masih hidup! 612 01:18:59,641 --> 01:19:00,907 Di mana? 613 01:19:00,909 --> 01:19:04,343 Kuantar kau temui dia. 614 01:19:04,345 --> 01:19:07,246 Di mana? Dimana dia? 615 01:19:07,248 --> 01:19:12,253 Dia ada diluar kota. 616 01:19:12,988 --> 01:19:13,588 Sean. Kita harus pergi. 617 01:19:15,090 --> 01:19:18,893 Dia tak jauh dari sini. 618 01:19:20,328 --> 01:19:22,828 Dengar, bajingan. 619 01:19:22,830 --> 01:19:25,865 Jika kau bohong, kau akan menyesal... 620 01:19:25,867 --> 01:19:27,468 karena aku tak menghabisimu sekarang. 621 01:19:53,661 --> 01:19:56,796 Kenapa ada kepala binatang... 622 01:19:56,798 --> 01:19:59,267 dan altar berlumuran darah di pinggir jalan? 623 01:20:02,804 --> 01:20:03,638 Hei, bajingan! 624 01:20:04,839 --> 01:20:05,773 Kuajak bicara. 625 01:20:10,812 --> 01:20:12,647 Itu buat... 626 01:20:15,516 --> 01:20:16,751 persembahan. 627 01:20:17,920 --> 01:20:19,121 Persembahan? 628 01:20:21,322 --> 01:20:22,124 Ya. 629 01:20:23,058 --> 01:20:26,995 Untuk Dewa Kematian. 630 01:20:28,529 --> 01:20:29,363 Siapa? 631 01:20:34,335 --> 01:20:38,740 Dewa kematian. 632 01:20:41,709 --> 01:20:46,681 Kami berdoa padanya untuk perlindungan. 633 01:20:47,882 --> 01:20:51,819 Bagaimana itu bisa membantumu? 634 01:20:53,588 --> 01:20:55,890 Pekerjaan kami itu melawan Tuhan. 635 01:20:57,792 --> 01:21:00,862 Jadi kami berdoa kepadanya agar menjaga kami... 636 01:21:06,834 --> 01:21:07,668 saat kami mati. 637 01:21:45,406 --> 01:21:47,276 Siapa yang ada di dalam rumah itu? 638 01:21:48,911 --> 01:21:51,544 Aku tidak tahu. 639 01:21:51,546 --> 01:21:54,080 Aku yakin anak buahku... 640 01:21:54,082 --> 01:21:56,151 sedang menuju ke kediamanku. 641 01:21:58,786 --> 01:22:00,586 Kodemu seperti apa? 642 01:22:00,588 --> 01:22:02,923 Ketukan khususmu, kode? 643 01:22:02,925 --> 01:22:06,427 Ya. 644 01:22:17,805 --> 01:22:18,639 Ayo. 645 01:22:18,663 --> 01:22:33,663 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 646 01:23:16,890 --> 01:23:19,390 Di mana gadis-gadis itu? 647 01:23:22,936 --> 01:23:25,136 Gadis Amerika itu? Dimana dia? 648 01:23:25,160 --> 01:23:27,660 Beritahu dia. Beritahukan. 649 01:23:43,891 --> 01:23:46,092 Semoga kau mati! 650 01:23:46,094 --> 01:23:50,796 Tidak! 651 01:23:50,798 --> 01:23:52,765 Hei sayang. Ini Ayah. 652 01:23:52,767 --> 01:23:55,235 - Ayah? - Ini Ayah. 653 01:23:55,237 --> 01:23:56,635 - Maaf. - Hei, sayang! 654 01:23:56,637 --> 01:23:59,172 - Hai, ini Ayah. - Maafkan aku. 655 01:23:59,174 --> 01:24:00,175 Maafkan aku. 656 01:24:01,243 --> 01:24:03,642 - Maafkan aku. - Aku menyayangimu. 657 01:24:03,644 --> 01:24:07,147 - Maafkan aku. - Kita harus pergi. 658 01:24:07,149 --> 01:24:08,083 Tenanglah. 659 01:24:10,319 --> 01:24:11,952 - Ayo, Billie. - Tidak! 660 01:24:11,954 --> 01:24:14,653 - Bangun. - Aku tak bisa. Tidak, aku tak bisa! 661 01:24:14,655 --> 01:24:16,822 - Ayo! - Aku tak bisa! 662 01:24:16,824 --> 01:24:19,392 Oke. 663 01:24:19,394 --> 01:24:21,361 Pergilah dari sini. 664 01:24:21,363 --> 01:24:24,297 Jangan berlama-lama. 665 01:24:24,299 --> 01:24:25,133 Pergilah. 666 01:24:28,337 --> 01:24:29,938 Dewa Kematian. 667 01:24:31,106 --> 01:24:33,108 Pelindungku saat aku mati. 668 01:24:34,242 --> 01:24:38,378 Sial, aku tidak tahu, 669 01:24:38,380 --> 01:24:39,880 tapi demi kau, 670 01:24:42,550 --> 01:24:44,550 semoga kau benar. 671 01:24:46,174 --> 01:24:48,174 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 672 01:24:48,198 --> 01:25:03,198 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 673 01:25:03,222 --> 01:25:07,222 MAINKAN SEKARANG JUGA 46225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.