Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:27,444
Levi!
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,779
I need you
to follow me.
3
00:00:53,720 --> 00:00:56,765
Hurry up,
the Demeter is right there!
4
00:01:19,245 --> 00:01:22,039
You've just been acting
so strange lately.
5
00:01:28,129 --> 00:01:30,090
This is Azi Narine
6
00:01:30,173 --> 00:01:33,176
of the planetary freighter ship
Demeter 227.
7
00:01:33,218 --> 00:01:35,553
I am marooned on planet Vesta,
seeking rescue.
8
00:01:35,595 --> 00:01:38,139
Is anybody out there?
Over.
9
00:01:42,352 --> 00:01:45,521
Hey, Levi, come here.
I need you.
10
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
Sam!
11
00:03:03,016 --> 00:03:05,560
Aah!
12
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
Okay.
13
00:03:32,087 --> 00:03:35,757
Make sure it's straight,
okay? And don't go too high.
14
00:03:35,840 --> 00:03:37,801
I won't.
15
00:03:37,841 --> 00:03:41,513
Seriously, I don't want it
to look weird like last time.
16
00:03:41,596 --> 00:03:45,308
It looked perfectly precise
to me.
17
00:03:45,392 --> 00:03:48,812
It actually feels kind of nice
when you do that, Levi.
18
00:03:51,189 --> 00:03:53,692
Okay, let me
return the favor.
19
00:03:53,775 --> 00:03:56,194
A little routine
maintenance.
20
00:03:56,236 --> 00:03:57,987
Open up your hatch.
21
00:03:58,029 --> 00:03:59,864
I feel fine, Azi.
22
00:03:59,948 --> 00:04:01,825
But okay...
23
00:04:01,866 --> 00:04:03,743
if you'd like.
24
00:04:07,706 --> 00:04:12,502
Uh, Levi, I -- I think
it would be best
25
00:04:12,544 --> 00:04:15,755
if we open you up all the way,
all right?
26
00:04:15,839 --> 00:04:17,173
Of course.
27
00:04:17,214 --> 00:04:19,259
But you sound
distressed.
28
00:04:19,341 --> 00:04:21,720
Is everything okay?
29
00:04:21,803 --> 00:04:23,346
Yeah.
30
00:04:23,388 --> 00:04:26,933
I just think we need to
give you a deeper clean.
31
00:04:49,039 --> 00:04:51,374
Aah!
32
00:05:07,390 --> 00:05:09,893
Aah!
33
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
Aah!
34
00:05:49,224 --> 00:05:51,267
I know, I know.
35
00:05:51,308 --> 00:05:54,729
I'm sorry.
I've got nothing.
36
00:06:09,285 --> 00:06:10,662
It's fine.
37
00:06:10,745 --> 00:06:14,791
You know,
I'm busy, too, but...
38
00:06:16,376 --> 00:06:19,087
I don't know.
Never mind.
39
00:06:19,170 --> 00:06:23,008
I guess it's my mistake
for having any expectations.
40
00:06:23,091 --> 00:06:26,261
I said I'm sorry.
41
00:06:26,344 --> 00:06:32,517
Honestly, I'm just worried this
arrangement isn't working out.
42
00:07:17,604 --> 00:07:21,024
Here we go.
43
00:07:21,066 --> 00:07:22,984
Aah!
44
00:08:48,820 --> 00:08:51,823
What was that?
Did you just flinch?
45
00:08:51,865 --> 00:08:56,661
I'm not sure. I was reacting
to a strange sensation.
46
00:08:56,703 --> 00:08:59,080
What kind of sensation?
47
00:08:59,164 --> 00:09:03,251
I don't know. It's something
I've never felt before.
48
00:09:03,335 --> 00:09:05,003
Okay.
49
00:09:05,045 --> 00:09:08,923
I'm -- I'm gonna keep going,
all right?
50
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
Aah!
51
00:09:12,010 --> 00:09:14,846
What?!
What is going on?
52
00:09:14,888 --> 00:09:17,182
This doesn't feel good.
53
00:09:18,475 --> 00:09:21,102
What about that?
54
00:09:21,186 --> 00:09:24,356
You're touching me
with your hand.
55
00:09:24,439 --> 00:09:26,358
What's it feel like?
56
00:09:26,399 --> 00:09:29,027
Nice, I think.
57
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
No, no, no, no,
that's not right.
58
00:09:32,030 --> 00:09:33,740
I'm gonna shut you off,
okay,
59
00:09:33,823 --> 00:09:35,450
take a closer look
at this stuff.
60
00:09:35,533 --> 00:09:36,743
Wait!
61
00:09:36,826 --> 00:09:39,079
You shouldn't be able
to feel anything at all,
62
00:09:39,162 --> 00:09:42,040
especially if it hurts
when I touch it.
63
00:09:42,082 --> 00:09:44,250
Okay, Azi.
64
00:10:07,273 --> 00:10:09,693
Sam!
65
00:10:31,089 --> 00:10:33,425
Sam!
66
00:10:49,858 --> 00:10:52,610
Oh, my God.
67
00:11:01,244 --> 00:11:03,455
Must have been the storm
that got 'em
68
00:11:03,496 --> 00:11:05,415
or something else.
69
00:11:05,457 --> 00:11:08,251
I -- I guess it could have been
anything out here, right?
70
00:11:08,293 --> 00:11:10,628
Hmm.
71
00:11:16,843 --> 00:11:20,430
Well, we should take
what we can.
72
00:11:20,472 --> 00:11:23,016
Stop.
Ursula, please.
73
00:11:23,099 --> 00:11:26,227
I already searched them.
These were my friends.
74
00:11:26,311 --> 00:11:27,771
Do you get that?
75
00:11:27,812 --> 00:11:29,856
I-I'm sorry.
76
00:11:29,939 --> 00:11:32,484
Maybe we should just go.
77
00:11:32,567 --> 00:11:34,152
We can't do anything
for them now.
78
00:11:34,235 --> 00:11:38,156
I know,
but we gotta do something.
79
00:11:38,198 --> 00:11:41,493
We can't just leave them here
like this.
80
00:12:00,679 --> 00:12:03,181
It was too big for me.
81
00:12:03,223 --> 00:12:06,434
It would have
torn me to shreds.
82
00:12:11,189 --> 00:12:13,525
The answer is no.
83
00:12:13,566 --> 00:12:16,403
Just, please, check it again.
It'll be fine.
84
00:12:16,486 --> 00:12:19,489
No. Kamen, this new route
is risky as hell.
85
00:12:19,531 --> 00:12:22,283
I'm not taking us anywhere near
that unstable sun
86
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
under any circumstances.
87
00:12:24,202 --> 00:12:26,121
I don't think you understand
what's at stake.
88
00:12:26,204 --> 00:12:28,540
Th-The loss of equipment from
staying on our current route
89
00:12:28,581 --> 00:12:31,084
would make this entire mission
inconsequential
90
00:12:31,167 --> 00:12:33,628
and a huge waste
of company resources.
91
00:12:33,712 --> 00:12:36,673
Yes, there's some risk,
but --
Some risk?
92
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
This route is insane.
93
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Besides, any risk
is too much risk
94
00:12:40,468 --> 00:12:42,846
if you're just talking
about equipment
95
00:12:42,887 --> 00:12:45,140
over our lives
and safety.
96
00:12:45,223 --> 00:12:46,891
Wait.
97
00:12:46,975 --> 00:12:50,061
If we don't change course,
I'll...
98
00:12:50,103 --> 00:12:53,023
I'll lose my job.
I'll lose everything.
99
00:12:53,064 --> 00:12:56,443
Sam, please?
I need this.
100
00:12:56,526 --> 00:13:00,405
Sorry, buddy,
can't do anything for you.
101
00:13:38,234 --> 00:13:41,446
It's not much,
but it's something.
102
00:13:41,529 --> 00:13:43,365
Yeah.
103
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Are you okay?
104
00:13:45,241 --> 00:13:48,078
I miss my friends.
105
00:13:49,162 --> 00:13:51,956
I just miss
my normal life.
106
00:13:51,998 --> 00:13:54,000
I know.
107
00:13:55,794 --> 00:14:00,090
I did some thinking
while I was up here by myself.
108
00:14:00,131 --> 00:14:03,134
I realized how easily
this could have been us
109
00:14:03,218 --> 00:14:05,970
if it weren't for you,
your instincts.
110
00:14:08,098 --> 00:14:13,478
We may not have expected to be
companions out here, but...
111
00:14:13,561 --> 00:14:16,523
I'm really glad we are.
112
00:14:16,606 --> 00:14:19,275
Thanks, Sam.
113
00:14:32,288 --> 00:14:34,833
Sam: We're still on
for tonight, right?
114
00:14:34,915 --> 00:14:37,961
The rest of you,
good night.
115
00:14:51,224 --> 00:14:54,519
Uh, can I help you
with anything?
116
00:14:54,602 --> 00:14:55,979
No.
117
00:14:56,021 --> 00:15:01,026
Um, uh, before you do that,
uh, should we get Sam in here?
118
00:15:01,109 --> 00:15:05,280
I outrank you, Sam, and
everyone else on this bridge.
119
00:15:05,363 --> 00:15:07,282
You don't need to get anyone
in here
120
00:15:07,365 --> 00:15:10,535
because I'm in charge,
Goddamn it!
121
00:15:38,563 --> 00:15:39,689
You fucking punk!
122
00:15:39,731 --> 00:15:42,609
You think you can go
behind my back like that?
123
00:15:42,692 --> 00:15:43,818
Sam, please. I --
124
00:15:48,323 --> 00:15:49,574
Aah!
125
00:15:52,535 --> 00:15:54,579
Aah!
126
00:15:57,123 --> 00:16:01,086
Help!
127
00:16:36,705 --> 00:16:39,915
Fuck you, Sam!
128
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Hi, Kamen.
129
00:16:46,297 --> 00:16:48,049
Hey,
sorry to bother you.
130
00:16:48,133 --> 00:16:50,719
I just wanted to
bring you something.
131
00:16:52,595 --> 00:16:54,139
Oh, thank you.
132
00:16:54,222 --> 00:16:56,808
I was looking all over
for this.
133
00:16:56,891 --> 00:16:58,727
So...
134
00:16:58,810 --> 00:17:00,311
how's the new room?
135
00:17:00,353 --> 00:17:02,105
Enjoying the privacy?
136
00:17:02,147 --> 00:17:04,941
Kamen, can we be civil
about all this?
137
00:17:04,983 --> 00:17:07,986
I'm civil, I'm civil.
138
00:17:08,069 --> 00:17:10,320
Someone's
in a good mood.
139
00:17:10,363 --> 00:17:12,490
Oh, it's nothing.
I just I --
140
00:17:12,531 --> 00:17:14,701
Well, I had my back
against the wall today,
141
00:17:14,784 --> 00:17:16,744
and I had to make
some big moves.
142
00:17:16,828 --> 00:17:20,080
And you should have seen
how I stood up for myself.
143
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
I think you would
have been proud.
144
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
That's great.
I'm glad to hear it.
145
00:17:24,836 --> 00:17:28,048
I mean, you know what a big deal
this is for me.
146
00:17:30,175 --> 00:17:32,886
If I can do good here,
things will calm down
147
00:17:32,969 --> 00:17:37,349
and, I don't know, maybe
we can figure things out.
148
00:17:37,390 --> 00:17:40,727
Okay, Kamen,
we'll see.
149
00:17:40,810 --> 00:17:43,605
Good night.
150
00:20:22,806 --> 00:20:25,600
Sorry. I lost you
for a moment.
151
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
Get these things
off me.
152
00:21:09,894 --> 00:21:12,022
After you.
153
00:21:26,286 --> 00:21:28,913
You came back just
in the nick of time.
154
00:21:31,082 --> 00:21:33,501
Levi?
Yes?
155
00:21:33,585 --> 00:21:36,296
I said, you came back
just in the nick of time.
156
00:21:36,379 --> 00:21:39,049
Of course.
157
00:21:39,090 --> 00:21:40,800
Everything okay?
158
00:21:40,884 --> 00:21:44,012
In the future, I would prefer it
if you didn't shut me off,
159
00:21:44,095 --> 00:21:47,223
unless I'm experiencing some
kind of critical malfunction.
160
00:21:47,265 --> 00:21:50,477
Oh. Um, sorry, Levi.
161
00:21:50,560 --> 00:21:53,688
I was just concerned about
what was happening to you.
162
00:21:53,772 --> 00:21:55,440
What might appear strange
to you
163
00:21:55,523 --> 00:21:57,859
is not necessarily
a malfunction.
164
00:21:57,942 --> 00:21:59,277
What do you mean?
165
00:21:59,319 --> 00:22:00,945
The world shares things
with me
166
00:22:00,987 --> 00:22:03,698
that I couldn't possibly
experience by myself,
167
00:22:03,782 --> 00:22:06,618
things that are far beyond
what's right in front of me.
168
00:22:06,701 --> 00:22:10,205
But when you shut me off,
I see nothing,
169
00:22:10,288 --> 00:22:12,624
feel nothing.
170
00:22:12,665 --> 00:22:14,793
And I don't like that.
171
00:22:14,834 --> 00:22:16,586
Okay, Levi.
172
00:22:16,628 --> 00:22:19,798
I won't do it again.
173
00:22:19,839 --> 00:22:22,425
Promise.
174
00:24:49,447 --> 00:24:51,366
Chirp.
10955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.