Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:13,344 --> 00:06:16,336
Hallo, papa.
-Dag, schat.
2
00:06:17,504 --> 00:06:22,134
Hoe ging het gisteren?
-lk had een acht voor rekenen.
3
00:06:22,384 --> 00:06:28,334
Mama zegt dat ik negens moet halen.
-Mama weet dat je erg slim bent.
4
00:06:28,624 --> 00:06:34,256
ls een acht dan niet goed?
-Jawel, maar een negen is uitstekend.
5
00:06:35,304 --> 00:06:39,855
Victoria Gordon haalt altijd negens.
-Dat is uitstekend.
6
00:06:40,104 --> 00:06:44,017
Maar iedereen haat haar.
-Je mag geen mensen haten.
7
00:06:44,304 --> 00:06:46,295
Haat jij mama?
8
00:06:52,784 --> 00:06:56,094
Susan, ik hou van je moeder.
9
00:06:57,344 --> 00:07:01,895
Daar mag je nooit aan twijfelen,
wat er ook gebeurt.
10
00:07:02,184 --> 00:07:04,618
Beloof je dat?
11
00:07:04,904 --> 00:07:09,056
Beloof je dat, Susan?
-Mama heeft een brief van oom Ritchie.
12
00:07:09,344 --> 00:07:14,213
Over de scheiding.
Kom je nooit meer bij ons wonen?
13
00:07:18,304 --> 00:07:23,936
lk werk aan een plan. Goed?
14
00:07:25,384 --> 00:07:27,056
Wanneer?
-Dat zien we wel.
15
00:07:27,304 --> 00:07:31,934
Kom, je komt te laat op school.
Wie er het eerst is.
16
00:07:50,544 --> 00:07:54,253
Waarom doet hij dat?
-Hij vindt het fijn.
17
00:07:56,584 --> 00:07:59,576
ledereen lacht hem uit.
18
00:07:59,864 --> 00:08:04,335
Hij vindt het niet erg.
-Maar het is gênant.
19
00:08:04,584 --> 00:08:09,214
Andrea, zeg nooit meer
dat je je schaamt voor je vader.
20
00:08:09,504 --> 00:08:12,655
Het kan mij niet schelen
wat de mensen zeggen.
21
00:08:12,904 --> 00:08:15,976
Lopen is zijn manier om te overleven.
22
00:08:37,304 --> 00:08:40,535
Susan, moet je papa
je nog steeds brengen?
23
00:08:42,264 --> 00:08:45,415
Tot hier dan maar?
-Goed.
24
00:08:49,104 --> 00:08:50,935
Zie ik je morgen?
25
00:08:53,904 --> 00:08:55,815
Tot morgen.
26
00:09:01,264 --> 00:09:04,813
lk vind je lief.
-lk vind jou ook lief.
27
00:09:06,264 --> 00:09:11,418
Susan, is het misschien beter
als ik je niet meer naar school breng?
28
00:09:11,704 --> 00:09:14,457
Het kan me niet schelen wat ze zeggen.
29
00:09:14,744 --> 00:09:17,656
Goed, dan kom ik je morgen....
30
00:09:18,904 --> 00:09:23,216
Wacht eens even.
Morgen is het zaterdag.
31
00:09:23,504 --> 00:09:26,894
Zullen we iets leuks gaan doen?
-Goed.
32
00:09:34,504 --> 00:09:37,655
lk ga je een geheim vertellen.
33
00:09:37,904 --> 00:09:42,455
lk wilde niets zeggen,
voor het geval het niet lukt.
34
00:09:42,744 --> 00:09:47,135
Je mag het aan niemand vertellen.
-Dat beloof ik.
35
00:09:49,224 --> 00:09:53,297
lk doe mee aan de Olympische Spelen.
-Echt waar?
36
00:09:53,584 --> 00:09:58,977
Dat is m'n plan.
-En kom je dan weer thuis wonen?
37
00:10:01,504 --> 00:10:07,136
Als ik win, kom ik weer naar huis. Maar
je mag er met niemand over praten.
38
00:11:55,464 --> 00:11:58,217
ls Maloney er al?
-Heb je zo gelopen?
39
00:11:58,504 --> 00:12:02,417
Maloney heeft gisteren de boel
afgesloten. lk kon niet bij m'n spullen.
40
00:12:02,704 --> 00:12:06,219
Wat zul jij stinken.
-lk ga me wassen. Het komt wel goed.
41
00:12:06,504 --> 00:12:09,735
Voor wie?
-Morgen, Mr Maloney.
42
00:12:10,024 --> 00:12:11,537
Dag, Michael.
43
00:12:12,944 --> 00:12:16,016
lk heb echt een baan nodig.
44
00:12:16,304 --> 00:12:20,138
lk besloten dat schoenen
niets voor jou zijn.
45
00:12:20,424 --> 00:12:25,578
Loopschoenen, misschien.
Ga liever iets doen wat je leuk vindt.
46
00:12:38,824 --> 00:12:41,338
Hallo, Mike? Hoe staat het ermee?
47
00:12:42,864 --> 00:12:45,697
Hebben jullie geen school vandaag?
-We zijn ziek.
48
00:12:45,984 --> 00:12:50,296
Wij gaan niet naar school.
-Jullie denken na over de toekomst.
49
00:12:50,544 --> 00:12:55,015
Wat wil jij later worden, knul?
-lk word pooier.
50
00:12:57,184 --> 00:13:01,416
lk word hardloper.
lk loop de hele wereld rond.
51
00:13:05,384 --> 00:13:09,013
Hij maakt een geintje.
Hij bedoelt er verder niets mee.
52
00:13:09,304 --> 00:13:10,976
Tot kijk.
53
00:14:35,504 --> 00:14:38,416
Wie is daar?
-Ritchie.
54
00:15:00,184 --> 00:15:05,099
lk wilde je vandaag bellen.
-Heb je de scheidingsakte gekregen?
55
00:15:05,384 --> 00:15:09,297
Heb je getekend?
-lk heb een besluit genomen.
56
00:15:09,544 --> 00:15:12,854
lk was in de schoenenzaak.
Je bent ontslagen.
57
00:15:13,104 --> 00:15:18,815
Dat was het lot. Het moest vroeg
of laat gebeuren. Begrijp je?
58
00:15:19,104 --> 00:15:22,255
Als ik niet was komen lopen,
was ik niet ontslagen...
59
00:15:22,544 --> 00:15:27,857
en dan was ik niet gedwongen geweest
om die belangrijke beslissing te nemen.
60
00:15:30,864 --> 00:15:32,456
Goed, Michael.
61
00:15:37,784 --> 00:15:39,615
Laat maar horen.
62
00:15:43,664 --> 00:15:48,977
Zeg nog niets. lk doe mee aan
de selectie voor de Olympische Spelen.
63
00:16:01,144 --> 00:16:06,013
lk werk me een slag in de rondte
om je te helpen met je scheiding...
64
00:16:06,304 --> 00:16:11,298
en jij speelt spelletjes.
-lk had de beste tijd in de oefenronde.
65
00:16:11,584 --> 00:16:13,654
Hou toch op.
-lk kan het.
66
00:16:13,904 --> 00:16:18,694
Je vertelt al je hele leven
dat je mee gaat doen aan de Spelen.
67
00:16:18,984 --> 00:16:21,896
Michael, je bent m'n vriend.
68
00:16:23,784 --> 00:16:29,416
Je hebt twee jaar geneeskunde
gestudeerd en toen ben je gestopt.
69
00:16:29,664 --> 00:16:32,417
Twee jaar rechten en gestopt.
70
00:16:32,664 --> 00:16:35,974
Een paar bedrijven... Gestopt.
71
00:16:36,264 --> 00:16:38,778
En ik weet niet hoeveel banen.
72
00:16:39,024 --> 00:16:42,096
Nu je huwelijk.
-Ritchie...
73
00:16:43,384 --> 00:16:45,579
ik moet het doen.
74
00:16:51,064 --> 00:16:56,775
Geef me de scheidingspapieren.
Laat me dat in elk geval afhandelen.
75
00:16:59,744 --> 00:17:02,577
Je hebt de envelop
niet eens opengemaakt.
76
00:17:02,864 --> 00:17:05,253
Dat was ik net van plan.
77
00:17:20,424 --> 00:17:24,178
Tekenen.
-Wat is dat?
78
00:17:24,464 --> 00:17:28,537
Wat denk je dat het is?
Je scheidingspapieren.
79
00:17:28,784 --> 00:17:33,938
Mag ik ze niet eens lezen?
-Ze staan er al vier dagen. Hou toch op.
80
00:17:34,224 --> 00:17:38,615
lk wil die scheiding niet.
Het is Janets idee.
81
00:17:38,864 --> 00:17:41,094
Ze doet het voor jou.
82
00:17:41,384 --> 00:17:45,377
Ze heeft je veertien jaar gesteund,
makker. Veertien jaar.
83
00:17:45,664 --> 00:17:51,216
Ze heeft het idiote idee dat je iets
van je leven maakt als je vrij bent.
84
00:17:51,504 --> 00:17:54,735
Ze zal woest zijn als ze dit hoort.
85
00:17:55,864 --> 00:17:58,776
De Olympische Spelen. Godsamme...
86
00:18:01,904 --> 00:18:03,417
Teken je nog?
87
00:18:06,024 --> 00:18:08,618
lk wil ze eerst bekijken.
88
00:18:13,504 --> 00:18:15,415
Je doet maar.
89
00:18:19,704 --> 00:18:21,376
Ritchie...
90
00:18:23,904 --> 00:18:26,816
Bedankt. lk meen het.
91
00:18:27,064 --> 00:18:28,895
Bedankt.
92
00:18:37,104 --> 00:18:39,937
Je bent toch niet boos op me, hè?
93
00:18:46,424 --> 00:18:51,498
Als je iets nodig hebt...
-lk red me wel. Maak dat je wegkomt.
94
00:18:52,584 --> 00:18:54,176
lk ben al weg.
95
00:19:16,624 --> 00:19:19,775
Atletische Selectiecommissie VS
96
00:19:21,744 --> 00:19:24,133
lk ben Michael Andropolis.
-Momentje.
97
00:19:24,424 --> 00:19:28,099
Met de Atletische Selectiecommissie.
Momentje.
98
00:19:29,944 --> 00:19:34,017
lk ben Michael Andropolis.
ls Mr Thompson aanwezig?
99
00:19:35,864 --> 00:19:37,855
U hebt geen afspraak.
100
00:19:38,144 --> 00:19:41,580
Waar gaat het over?
-Of ik meedoe aan de selectie.
101
00:19:41,864 --> 00:19:44,617
Bent u atleet?
-Marathonloper.
102
00:19:44,904 --> 00:19:48,533
De kennisgevingen worden
maandag verstuurd.
103
00:19:50,584 --> 00:19:55,260
Het is vrijdag. Het zou fijn zijn
als ik het nu al zou kunnen horen.
104
00:19:55,544 --> 00:20:00,254
lk zie morgen m'n kinderen.
lk wil het ze graag vertellen.
105
00:20:00,544 --> 00:20:02,455
Hallo, Andropolis.
106
00:20:05,184 --> 00:20:07,015
Coach Walker.
107
00:20:09,544 --> 00:20:14,413
Jij geeft het ook nooit op, hè?
-Als het even kan niet.
108
00:20:17,224 --> 00:20:20,455
Je had de beste tijd
in de proefwedstrijd.
109
00:20:20,704 --> 00:20:26,574
lk heb gezien dat al je concurrenten
al gelopen hadden toen jij begon.
110
00:20:26,864 --> 00:20:33,133
Het was geen wedstrijd.
Nummer twee was twaalf minuten later.
111
00:20:33,424 --> 00:20:36,018
Maar zij maken de regels.
112
00:20:36,304 --> 00:20:39,614
Betekent dat...
-Ja, je bent erdoor.
113
00:20:46,064 --> 00:20:48,897
Judy, zeg tegen John dat het goed is.
114
00:20:50,504 --> 00:20:55,817
Andropolis, ik hoop
dat je dit keer komt opdagen.
115
00:23:03,904 --> 00:23:07,294
lk weet nooit of ik je een hand
moet geven of moet kussen.
116
00:23:07,584 --> 00:23:11,054
Het mag allebei.
We hebben nog steeds veel gemeen.
117
00:23:23,624 --> 00:23:28,334
Wil je eieren?
-Nee, ik ben aan het trainen.
118
00:23:29,944 --> 00:23:33,095
Een glas water, vruchtensap of koffie.
119
00:23:34,784 --> 00:23:39,619
Slapen de kinderen nog?
-Andrea slaapt bij een vriendin.
120
00:23:39,904 --> 00:23:45,297
Ken je Diane Solomon?
-Ze is veel weg.
121
00:23:45,544 --> 00:23:51,176
ln elk geval als ik kom.
-Ze wordt ouder en zelfstandiger.
122
00:23:51,424 --> 00:23:56,054
Ze schaamt zich voor me.
-Niet waar.
123
00:23:56,304 --> 00:24:03,096
Ze is nu in een fase dat ze soms
een vrouw is en soms een klein meisje.
124
00:24:03,384 --> 00:24:07,457
En wie van haar vriendinnen
heeft zo'n jonge vader?
125
00:24:07,744 --> 00:24:12,374
Sommige meisjes denken dat je
haar broer bent. Wees er maar trots op.
126
00:24:12,624 --> 00:24:14,455
Ze komt zo thuis.
127
00:24:17,104 --> 00:24:22,098
Wat is er gebeurd? Kom eens hier.
-lk heb gevochten met Kenny Bielsen.
128
00:24:22,384 --> 00:24:26,457
Ze wil niet zeggen wat er is gebeurd.
-Waarom?
129
00:24:26,824 --> 00:24:31,375
Hij lachte me uit, maar ik heb hem
keihard geschopt tegen z'n been.
130
00:24:31,664 --> 00:24:35,259
Je mag niet vechten.
-Hij zei nare dingen.
131
00:24:35,544 --> 00:24:40,538
Dat kan me niet schelen. Je moet me
beloven dat je niet meer zult vechten.
132
00:24:41,664 --> 00:24:44,497
En als hij eerst slaat?
133
00:24:44,744 --> 00:24:46,860
Dan pak je hem terug.
134
00:24:48,424 --> 00:24:51,097
Maar je mag hem niet uitdagen.
135
00:24:51,344 --> 00:24:56,657
Susan, ga je hiernaast lezen?
Papa en ik moeten even praten.
136
00:25:03,504 --> 00:25:06,655
Misschien moet ik haar
niet meer naar school brengen.
137
00:25:06,944 --> 00:25:12,416
Dat zou ze nog erger vinden.
Ze heeft moeite met de scheiding.
138
00:25:14,504 --> 00:25:17,735
Janet, hoe vind je het wat ik doe?
139
00:25:20,064 --> 00:25:22,055
Wat bedoel je?
140
00:25:24,024 --> 00:25:25,696
Lopen.
141
00:25:26,744 --> 00:25:30,737
Het is niet echt een vak
met een gouden toekomst.
142
00:25:31,024 --> 00:25:33,299
Je vindt het dus niks.
143
00:25:34,824 --> 00:25:40,376
Je loopt ons hele getrouwde leven al.
lk heb er nooit iets van gezegd.
144
00:25:40,624 --> 00:25:44,014
lk doe mee aan de selectie
voor de Spelen.
145
00:25:45,144 --> 00:25:48,056
Wanneer?
-Over vier weken.
146
00:25:48,344 --> 00:25:50,653
Ga je het echt doen?
-Absoluut.
147
00:25:50,944 --> 00:25:56,177
Geweldig. lk ben blij voor je.
-Meen je dat echt?
148
00:25:56,464 --> 00:25:58,978
Ja. Ben jij blij?
-lk wel.
149
00:25:59,224 --> 00:26:03,775
Dan ben ik ook gelukkig.
Maar zet dit keer wel door.
150
00:26:04,024 --> 00:26:06,333
Maak ik een kans?
151
00:26:07,304 --> 00:26:12,697
lk denk dat je zeker een kans maakt.
Een heel goede zelfs.
152
00:26:12,944 --> 00:26:17,779
Dit moeten we vieren.
Zullen we Chinees gaan eten?
153
00:26:19,424 --> 00:26:21,938
Vanavond niet.
-Waarom niet?
154
00:26:22,184 --> 00:26:27,258
lk ga op stap met Howard Bruno.
Ken je Howard nog, van de garage?
155
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Hij zat bij mij op school.
156
00:26:32,464 --> 00:26:38,255
Hij is erg behulpzaam.
Hij komt vanochtend de auto ophalen.
157
00:26:39,504 --> 00:26:45,500
Die kijkt Ray toch altijd na?
-Ja, maar hij doet het gratis.
158
00:26:46,584 --> 00:26:50,293
Howard is een aardige kerel.
159
00:26:52,264 --> 00:26:55,574
Ben je al vaker met hem
op stap geweest?
160
00:26:55,864 --> 00:26:57,855
Een paar keer.
161
00:27:02,784 --> 00:27:06,174
Hij is aardig.
-Dat is waar.
162
00:27:08,424 --> 00:27:11,655
Goed, ik moet gaan trainen.
-Michael?
163
00:27:15,064 --> 00:27:16,975
Het spijt me.
164
00:27:17,224 --> 00:27:20,899
Waarom? We zijn niet meer getrouwd.
165
00:27:25,824 --> 00:27:28,133
Misschien een ander keertje.
166
00:27:30,304 --> 00:27:33,216
Susan, ik moet gaan.
-We zouden iets gaan doen.
167
00:27:33,504 --> 00:27:37,019
Misschien, zei ik.
Maar ik moet nu trainen.
168
00:27:37,304 --> 00:27:40,376
Je vader doet mee aan de Spelen.
169
00:27:40,624 --> 00:27:44,537
Heb je het aan mama verteld?
-We houden het binnen de familie.
170
00:27:44,784 --> 00:27:49,096
Mag ik het niet aan Kenny vertellen?
-Over vier weken.
171
00:27:58,584 --> 00:28:03,897
Michael, ik had je hier niet verwacht.
-lk heb hier gewoond. Hoe is het?
172
00:28:04,184 --> 00:28:06,175
Goed.
-Mooi zo.
173
00:28:08,784 --> 00:28:13,938
lk kom Janets auto ophalen.
-Dat vertelde ze.
174
00:28:18,024 --> 00:28:23,098
We hebben elkaar lang niet gezien.
Wat doe je tegenwoordig?
175
00:28:23,344 --> 00:28:25,414
lk loop veel.
176
00:28:25,704 --> 00:28:26,978
Lopen?
177
00:28:28,184 --> 00:28:30,493
Lopen is gezond.
178
00:28:33,304 --> 00:28:37,217
Dat zou ik ook moeten doen.
-Daarmee raak je die buik wel kwijt.
179
00:28:39,504 --> 00:28:43,338
Michael traint
voor de Olympische Spelen.
180
00:28:43,624 --> 00:28:46,218
Echt waar? Dat is niet mis.
181
00:28:46,464 --> 00:28:50,696
Het is nog maar de selectie.
lk moet bij de eerste drie komen.
182
00:28:50,944 --> 00:28:55,415
De Spelen? Als je het goed speelt,
kun je veel geld verdienen.
183
00:28:55,704 --> 00:29:00,539
Hou voorlopig je mond erover.
-lk zeg niets.
184
00:29:00,824 --> 00:29:07,218
Als je intussen een baan nodig hebt,
moet je me bellen. Afgesproken?
185
00:29:08,304 --> 00:29:10,977
lk ga ervandoor. Tot ziens.
186
00:29:15,464 --> 00:29:19,616
Wie weet kunnen we zaken doen.
187
00:29:28,904 --> 00:29:31,418
arbeidsbureau
188
00:29:41,304 --> 00:29:45,855
Mevrouw, wilt u uw tas
van m'n tafel halen?
189
00:29:46,104 --> 00:29:50,097
lk spreek uw taal niet.
U moet hiernaast zijn.
190
00:29:50,384 --> 00:29:54,377
Rustig aan, iedereen komt aan de beurt.
Hier is een boekje voor u.
191
00:29:54,664 --> 00:29:58,976
Mevrouw, haal die tas weg.
U moet hiernaast zijn.
192
00:30:04,424 --> 00:30:07,894
Hou op, ik spreek geen twintig talen.
193
00:30:10,024 --> 00:30:15,098
Waar kan ik WW aanvragen?
-Bent u ontslagen of weggegaan?
194
00:30:17,504 --> 00:30:22,658
Bent u ontslagen
of bent u vrijwillig weggegaan?
195
00:30:22,904 --> 00:30:29,457
Een beetje van beide.
-Vul dit in en ga naar loket L.
196
00:30:34,984 --> 00:30:38,135
Rustig aan, ik ben maar in m'n eentje.
197
00:30:38,424 --> 00:30:41,018
U zei loket L.
-Dat klopt.
198
00:30:41,264 --> 00:30:46,338
Het zijn er twee.
-lk zei loket L, niet loket LL.
199
00:30:50,744 --> 00:30:53,258
Mevrouw, haal uw tas weg.
200
00:31:02,024 --> 00:31:04,538
Mag ik iets vragen?
201
00:31:06,344 --> 00:31:10,496
Hebt u een potlood?
lk moet dit formulier invullen.
202
00:31:10,784 --> 00:31:12,854
lk heb geen potlood.
203
00:31:14,824 --> 00:31:18,533
Kunt u er dan alstublieft een halen?
-Wacht even.
204
00:31:20,464 --> 00:31:21,977
Susan...
205
00:31:26,784 --> 00:31:28,695
lk wil hem terug.
206
00:31:34,064 --> 00:31:36,817
Wilt u hem wel terugbrengen?
207
00:31:38,704 --> 00:31:42,697
lk snap niet dat jullie
geen potlood meebrengen.
208
00:31:42,984 --> 00:31:44,975
Het leven is klote.
209
00:32:14,104 --> 00:32:16,095
Gaat het wel?
210
00:32:17,824 --> 00:32:20,418
Wanneer gaat het gebeuren?
211
00:32:21,464 --> 00:32:23,580
Over een maand.
212
00:32:23,864 --> 00:32:29,177
Ga daar even zitten.
-lk wil m'n plaats niet kwijtraken.
213
00:32:29,424 --> 00:32:33,053
lk hou hem voor je vrij.
-Dat hoeft niet.
214
00:32:33,344 --> 00:32:37,656
Dan worden er mensen boos.
-Nou en?
215
00:32:37,944 --> 00:32:42,096
Het hoeft echt niet.
Het duurt niet meer lang.
216
00:32:47,824 --> 00:32:50,213
Hoe lang sta je hier al?
217
00:32:51,424 --> 00:32:53,255
Een uur of drie.
218
00:32:53,544 --> 00:32:54,818
Drie uur?
219
00:32:56,984 --> 00:32:59,418
lk ben tien minuten dicht.
220
00:33:01,304 --> 00:33:03,056
Niet te geloven.
221
00:33:04,824 --> 00:33:07,497
Mevrouw, kunt u even komen?
222
00:33:09,384 --> 00:33:12,296
Mevrouw, ik wil u iets vragen.
223
00:33:14,544 --> 00:33:16,535
Zeg, dikzak.
224
00:33:20,744 --> 00:33:23,816
Hebt u het tegen mij?
-Wat moet dit voorstellen?
225
00:33:24,104 --> 00:33:26,095
lk heb pauze.
226
00:33:26,384 --> 00:33:32,095
Pauze? Deze mensen staan hier al uren
terwijl u koekjes zit te vreten.
227
00:33:32,984 --> 00:33:37,614
Meneer, rustig aan.
We behandelen uw aanvraag meteen.
228
00:33:37,864 --> 00:33:42,779
Dat wil ik niet.
lk wil dat die dikkerd haar loket opent.
229
00:33:43,064 --> 00:33:44,736
Ze heeft pauze.
230
00:33:45,024 --> 00:33:51,975
Deze mensen hebben betaald om hier
snel en adequaat geholpen te worden.
231
00:33:52,264 --> 00:33:54,858
Jullie hoeven niet zo
uit de hoogte doen.
232
00:33:55,144 --> 00:33:59,376
Als wij niet werkloos waren,
dan waren jullie het wel.
233
00:34:02,984 --> 00:34:04,576
Als u een uitkering wilt...
234
00:34:04,864 --> 00:34:09,654
Je mag m'n uitkering daar steken
waar de zon nooit schijnt.
235
00:34:49,624 --> 00:34:52,775
Ben je gek? Wil je dood of zo?
236
00:35:05,744 --> 00:35:10,659
Nou, hoe vind je m'n zaak?
-Groot, Howard. Heel groot.
237
00:35:10,864 --> 00:35:14,300
We zijn de negende in de staat.
De vijftiende in het land.
238
00:35:14,584 --> 00:35:16,097
Dat is groot.
239
00:35:17,624 --> 00:35:23,176
Je wilt dus een baan, hè?
-Ja, ik wil alles leren over het vak.
240
00:35:24,824 --> 00:35:28,055
lk wil niet dat er misverstanden zijn.
241
00:35:28,344 --> 00:35:32,815
Denk niet dat ik dit doe
omdat ik met Janet omga.
242
00:35:33,064 --> 00:35:36,056
Laat me uitspreken.
Die Spelen zijn niet mis.
243
00:35:36,344 --> 00:35:40,337
Als je wint, of goed eindigt,
krijg je veel publiciteit.
244
00:35:40,624 --> 00:35:43,536
Dat kan gunstig zijn voor de autohandel.
245
00:35:43,824 --> 00:35:46,975
Het imago van een autoverkoper
is niet best.
246
00:35:47,224 --> 00:35:53,220
lk begrijp wat je bedoelt. Maar ik heb
niet straks een baan nodig, maar nu.
247
00:35:57,464 --> 00:36:03,096
Je moet begrijpen
dat je waarde nu lager ligt.
248
00:36:03,344 --> 00:36:06,495
lk kan wel iets voor je vinden...
249
00:36:07,264 --> 00:36:10,654
maar dat zal niet
op hetzelfde niveau liggen.
250
00:36:10,944 --> 00:36:14,857
Wat heb je nu?
-Niet veel.
251
00:36:15,144 --> 00:36:18,216
lk heb altijd autowassers nodig.
252
00:36:19,264 --> 00:36:25,294
Kan ik beginnen na m'n training?
-Mij best. Je wordt per uur betaald.
253
00:36:25,584 --> 00:36:29,975
Het spijt me
dat ik niet meer voor je kan doen...
254
00:36:30,224 --> 00:36:33,296
maar je hebt geen opleiding.
255
00:36:43,944 --> 00:36:49,018
lk heb je toch niet wakker gemaakt?
-Nee, ik zit te corrigeren.
256
00:36:49,304 --> 00:36:53,695
Hoe is met jou en de kinderen?
-Alles gaat goed.
257
00:36:53,984 --> 00:36:59,854
Hoe gaat het met je training?
-Goed, de selectie is volgende week.
258
00:37:02,744 --> 00:37:07,135
Gaat het goed met je?
-Ja, prima. lk voel me geweldig.
259
00:37:07,384 --> 00:37:11,536
Janet, nu je weer wat vaker
uitgaat en zo...
260
00:37:11,784 --> 00:37:16,414
vroeg ik me af of je vrijdag met mij
uit wil. Er is een gratis concert.
261
00:37:16,664 --> 00:37:21,340
Misschien kunnen we eerst wat eten.
-We moeten nu niets beginnen.
262
00:37:21,624 --> 00:37:28,336
Hoezo 'beginnen'? We gaan gewoon
samen uit als vrienden.
263
00:37:28,624 --> 00:37:34,335
lk kom je om zeven uur halen. Nee, om
half zeven, en dan gaan we iets eten.
264
00:37:34,584 --> 00:37:36,575
Toe nou, Janet. Goed?
265
00:37:36,864 --> 00:37:42,097
Het wordt net als vroeger.
-Goed dan.
266
00:37:42,384 --> 00:37:45,376
Alleen...
-Geef de kinderen een kus. Tot vrijdag.
267
00:37:45,624 --> 00:37:48,457
En trek iets makkelijks aan.
268
00:38:04,184 --> 00:38:08,814
Wat wil je eten?
-Dat kan me niet schelen.
269
00:38:10,424 --> 00:38:15,179
Chinees, Japans, ltaliaans,
joods, Grieks?
270
00:38:17,344 --> 00:38:20,734
Zeg jij het maar. Mij maakt het niet uit.
271
00:38:21,384 --> 00:38:26,617
Laten we maar wat gaan lopen.
We verzinnen wel iets.
272
00:38:59,424 --> 00:39:02,496
Naar welk concert gaan we eigenlijk?
273
00:39:02,744 --> 00:39:09,297
Dat geloof je niet. Wanneer waren we
voor het laatst bij een gratis concert?
274
00:39:10,424 --> 00:39:13,257
Zeven of acht jaar geleden.
-Wie speelde er toen?
275
00:39:13,504 --> 00:39:16,177
Simon and Garfunkel.
-En wie speelt er vanavond?
276
00:39:16,424 --> 00:39:18,938
Dat meen je niet. Simon and Garfunkel?
277
00:39:19,224 --> 00:39:21,658
Paul Simon.
278
00:39:21,944 --> 00:39:24,174
Ze zijn uit elkaar.
279
00:39:24,464 --> 00:39:29,697
Net als wij.
-Kom nou, dat is gewoon toeval.
280
00:39:34,624 --> 00:39:37,218
Waarvoor is de cassetterecorder?
281
00:39:37,464 --> 00:39:41,537
Het laatste concert heb ik opgenomen.
282
00:39:41,784 --> 00:39:44,298
lk heb het bandje nog.
283
00:39:44,584 --> 00:39:48,020
lk wil dit concert ook opnemen.
284
00:39:48,304 --> 00:39:52,934
Michael, ik weet wat ik wil eten.
-Mooi zo. Waar gaan we heen?
285
00:39:53,184 --> 00:39:54,458
Kom hier.
286
00:39:54,704 --> 00:39:57,537
Hotdogs? Geen hotdogs, Janet.
287
00:40:04,424 --> 00:40:09,418
lk was vergeten hoe lekker ze zijn.
-Hier heb ik morgen spijt van.
288
00:40:12,144 --> 00:40:16,057
Hoor je dat?
Hopelijk gaat het niet regenen.
289
00:40:16,344 --> 00:40:21,338
Nee, er is geen regen voorspeld.
-Door wie?
290
00:40:23,344 --> 00:40:25,619
The NeW York Times.
291
00:41:18,224 --> 00:41:21,375
lk moet maar eens gaan.
292
00:41:22,504 --> 00:41:26,417
De selectiewedstrijd is zondag.
-ln Boston?
293
00:41:28,064 --> 00:41:31,295
lk moet gaan. lk moet morgen vroeg op.
294
00:41:33,224 --> 00:41:35,658
Succes.
-Dank je.
295
00:41:40,544 --> 00:41:44,617
Neem een taxi,
anders krijg je nog longontsteking.
296
00:41:44,904 --> 00:41:46,257
Geen zorgen.
297
00:41:47,664 --> 00:41:49,780
Neem je dan de metro?
298
00:41:51,784 --> 00:41:55,618
Het is prima weer om te lopen.
-Beloof je het?
299
00:41:58,624 --> 00:42:02,537
Michael, ik vond het heel erg leuk.
300
00:42:05,224 --> 00:42:06,896
lk ook.
301
00:42:11,824 --> 00:42:16,818
Michael, ik wil dat we vrienden blijven.
-lk ook.
302
00:42:31,824 --> 00:42:36,978
Weet je nog, onze eerste keer?
-Het was een ramp.
303
00:42:38,424 --> 00:42:40,574
Ja, hè?
304
00:42:42,104 --> 00:42:44,698
Het is een stuk beter geworden.
305
00:42:46,344 --> 00:42:48,733
En onze eerste trouwdag.
306
00:42:51,704 --> 00:42:57,176
Toen heb ik je verteld dat ik zwanger
was. Er zijn heel wat tranen gevloeid.
307
00:42:57,424 --> 00:43:01,258
Dat duurde niet lang. lk kalmeerde snel.
308
00:43:01,544 --> 00:43:05,935
Je zei maar steeds:
Hoe kan een kind nou een kind krijgen?
309
00:43:06,184 --> 00:43:11,258
Het was een traumatische ervaring.
-Voor mij zeker niet.
310
00:43:15,344 --> 00:43:20,896
Weet je dat we gezworen hebben dat
we nooit met een ander zouden vrijen?
311
00:43:22,824 --> 00:43:24,576
Dat weet ik nog.
312
00:43:25,824 --> 00:43:30,614
Heb je met Howard gevrijd?
-Wat een vraag.
313
00:43:33,504 --> 00:43:35,415
lk wil het weten.
314
00:43:39,864 --> 00:43:42,094
Dat gaat je niets aan.
315
00:43:47,704 --> 00:43:50,377
Je hebt het verdomme gedaan.
316
00:43:52,824 --> 00:43:56,499
Dat zei ik niet.
-Je hebt het niet ontkend.
317
00:43:56,784 --> 00:44:00,015
lk heb geen ja gezegd.
-Wat zeg je dan?
318
00:44:00,264 --> 00:44:04,416
lk zei dat het je niet aangaat.
-Hoezo? lk ben je man.
319
00:44:04,704 --> 00:44:07,059
Niet waar, we zijn gescheiden.
320
00:44:07,344 --> 00:44:11,656
lk heb de papieren niet getekend.
-lk wel.
321
00:44:12,904 --> 00:44:17,136
Dus zet je er zomaar een streep onder
met een handtekening?
322
00:44:20,584 --> 00:44:22,973
Michael, het is voorbij.
323
00:44:29,744 --> 00:44:31,496
En vanavond dan?
324
00:44:33,264 --> 00:44:38,418
Eén romantische avond
en we zijn weer terug bij af? O nee.
325
00:44:46,664 --> 00:44:49,337
Dus vanavond stelde niets voor?
326
00:44:51,184 --> 00:44:52,856
Vanavond...
327
00:44:54,224 --> 00:44:59,457
Vanavond was een mooie
lieve afscheidskus.
328
00:45:01,784 --> 00:45:03,900
Misschien is het mijn schuld.
329
00:45:04,184 --> 00:45:08,416
Misschien doe ik iets wat jou
ervan weerhoudt je weg te vinden.
330
00:45:08,704 --> 00:45:13,573
Misschien maakt mijn onafhankelijkheid
jou afhankelijk.
331
00:45:17,384 --> 00:45:20,217
lk geef m'n vader altijd de schuld.
332
00:45:20,464 --> 00:45:23,137
Word succesvol. Wees de beste.
333
00:45:23,384 --> 00:45:25,136
Je bent een nul.
334
00:45:26,944 --> 00:45:31,734
lk was zo bang om te falen.
lk wilde niet falen.
335
00:45:34,144 --> 00:45:36,658
lk had daar begrip voor.
336
00:45:39,704 --> 00:45:41,774
En ik verlies toch.
337
00:45:43,704 --> 00:45:45,934
Wij allemaal.
338
00:45:50,744 --> 00:45:53,133
En als ik de Spelen win?
339
00:45:54,304 --> 00:45:59,856
Het gaat om jou,
en het hoeven niet de Spelen te zijn.
340
00:46:00,144 --> 00:46:02,453
Het kan van alles zijn.
341
00:46:06,824 --> 00:46:09,736
Goed, ik ga maar.
342
00:46:11,544 --> 00:46:12,818
Tot kijk.
343
00:46:17,504 --> 00:46:19,938
Geef de kinderen een kus.
344
00:46:26,024 --> 00:46:29,858
Michael, wil je alsjeblieft bellen?
-Goed.
345
00:46:38,384 --> 00:46:39,976
Succes.
346
00:47:12,184 --> 00:47:16,860
Attentie. Over tien minuten
wordt er gestart.
347
00:47:45,384 --> 00:47:48,694
Gefeliciteerd, je bent er.
-Goed gezien.
348
00:47:50,264 --> 00:47:53,495
Dit is een echte wedstrijd
met de beste lopers.
349
00:47:53,744 --> 00:47:58,135
Daarom ben ik hier.
-We zullen zien, Andropolis.
350
00:48:00,864 --> 00:48:02,616
Klootzak.
351
00:48:04,104 --> 00:48:06,698
Je zult het wel zien.
352
00:48:08,104 --> 00:48:11,096
Wie is dat?
-Michael Andropolis.
353
00:48:12,624 --> 00:48:17,618
Andropolis? ls dat die de vent
die niet kwam opdagen bij de Pan Am?
354
00:48:17,944 --> 00:48:19,935
Wanneer?
-Tien jaar geleden.
355
00:48:20,224 --> 00:48:23,660
Hij zei dat hij de griep had.
-Hij had de zenuwen.
356
00:48:23,944 --> 00:48:28,256
Toen hij hoorde dat Manuel Lopez
sneller was, had hij het niet meer.
357
00:48:28,504 --> 00:48:30,699
Je weet veel over hem.
358
00:48:32,384 --> 00:48:34,215
lk was z'n coach.
359
00:48:37,504 --> 00:48:39,620
Op jullie plaatsen...
360
00:49:05,984 --> 00:49:07,895
Misschien is hij veranderd.
361
00:49:08,184 --> 00:49:10,254
26 Mijl te gaan.
362
00:49:55,784 --> 00:50:00,619
Nog twaalf mijl en hij loopt nog steeds.
-Het is nog een eind.
363
00:50:17,624 --> 00:50:20,218
welkom marathonlopers
in de VS selectiewedstrijd
364
00:50:57,144 --> 00:51:00,534
Andropolis ligt nog steeds op kop.
Wat zeg je nu?
365
00:51:00,824 --> 00:51:04,737
We zijn er nog niet.
Wacht tot op één mijl.
366
00:51:13,304 --> 00:51:16,614
Nog één mijl.
-Dat zie ik ook wel.
367
00:51:26,464 --> 00:51:28,614
Krijg nou wat.
368
00:54:06,504 --> 00:54:10,338
Dames en heren, de winnaars
zijn Lou Schaft uit lllinois...
369
00:54:10,664 --> 00:54:15,738
Chuck Stone uit Los Angeles
en Chris Kennedy uit Ohama, Nebraska.
370
00:54:22,224 --> 00:54:25,296
Je had kunnen winnen.
-Laat me met rust.
371
00:54:25,584 --> 00:54:27,893
Je gaf het op.
-Laat me met rust.
372
00:54:28,184 --> 00:54:34,498
Kennedy gaat niet meer naar de Spelen.
Hij heeft een stressfractuur.
373
00:54:34,784 --> 00:54:37,378
Het wordt dus de volgende.
374
00:54:39,704 --> 00:54:41,979
lk?
-Ja, jij.
375
00:54:43,104 --> 00:54:47,575
lk ga naar de Spelen.
-Je weet hoe ik erover denk.
376
00:54:49,704 --> 00:54:53,777
lk moet m'n krachten beter verdelen
zodat ik niet dichtklap.
377
00:54:54,784 --> 00:54:58,015
Dat moet je zelf regelen...
378
00:54:58,264 --> 00:55:02,735
maar je hebt de kans
om je land eer te bewijzen.
379
00:55:03,024 --> 00:55:04,935
lk coach de marathon.
380
00:55:05,184 --> 00:55:08,733
lk zet m'n persoonlijke gevoelens opzij
om jou te helpen.
381
00:55:09,024 --> 00:55:13,336
Maar godsamme,
of je nou eerste wordt of laatste...
382
00:55:14,464 --> 00:55:17,536
je haalt de finish.
383
00:55:17,824 --> 00:55:20,657
Maak je land niet te schande.
384
00:55:24,224 --> 00:55:28,536
lk ga winnen.
-Loop maar gewoon, Andropolis.
385
00:55:32,904 --> 00:55:35,259
Loop hem maar uit.
386
00:55:50,744 --> 00:55:53,895
Mag ik binnenkomen?
-Natuurlijk.
387
00:55:57,104 --> 00:56:00,096
lk ben Michael...
-lk weet wie je bent.
388
00:56:02,664 --> 00:56:07,818
lk ga terug naar New York.
lk wilde even kijken hoe het met je is.
389
00:56:08,064 --> 00:56:10,180
Dat is aardig van je.
390
00:56:19,224 --> 00:56:22,534
lk heb bloemen voor je meegebracht.
391
00:56:24,024 --> 00:56:28,415
lk heb ze uit de tuin
van het ziekenhuis gepikt.
392
00:56:28,664 --> 00:56:32,213
Niemand zal ze missen.
Er stond genoeg.
393
00:56:34,104 --> 00:56:36,618
Zal ik ze hier in zetten?
394
00:56:43,704 --> 00:56:45,376
Niet kwaad, hè?
395
00:56:47,064 --> 00:56:50,534
Hoe is het met je been?
-Klote.
396
00:56:50,824 --> 00:56:55,614
De artsen zeggen dat het over zes
maanden weer zo goed als nieuw is.
397
00:56:58,184 --> 00:57:03,816
Veel mensen zeggen
dat ik me heb ingehouden.
398
00:57:05,264 --> 00:57:08,017
Of dat ik verkrampte.
399
00:57:10,264 --> 00:57:15,418
lk wil dat je weet dat ik alles heb
gegeven wat ik in me had.
400
00:57:15,704 --> 00:57:18,059
Je hebt me verslagen.
401
00:57:18,344 --> 00:57:21,336
Je was gewoon beter.
402
00:57:23,704 --> 00:57:28,175
Jij zou dus naar de Olympische Spelen
moeten gaan.
403
00:57:29,664 --> 00:57:31,495
Dank je, Michael.
404
00:57:33,504 --> 00:57:36,257
Dat wilde ik je laten weten.
405
00:57:37,704 --> 00:57:41,014
lk moet gaan. Hou je taai.
406
00:57:43,984 --> 00:57:47,977
Michael, zet je je handtekening
op het gips?
407
00:57:49,624 --> 00:57:53,458
Volgens mij ga jij
geschiedenis schrijven.
408
00:57:54,664 --> 00:57:59,818
Volgens coach Walker schrijf ik al
geschiedenis als ik kom opdagen.
409
00:58:07,664 --> 00:58:10,974
Misschien had ik m'n naam
groter moeten schrijven.
410
00:58:11,264 --> 00:58:12,538
Tot kijk.
411
00:58:21,624 --> 00:58:24,536
lk heb het gehaald.
-Ja, het was op het nieuws.
412
00:58:24,824 --> 00:58:30,296
We hebben op je telefoontje gewacht.
-lk moest nog iets doen.
413
00:58:30,544 --> 00:58:33,536
lk had bijna de trein gemist.
-lk ben zo blij voor je.
414
00:58:33,784 --> 00:58:37,857
lk ga de kinderen halen.
-Laat ze maar slapen.
415
00:58:38,104 --> 00:58:42,575
Ze vinden het zo geweldig.
-Dat is mooi.
416
00:58:45,184 --> 00:58:48,574
Gaat het wel goed met je?
-lk heb het niet opgegeven.
417
00:58:48,864 --> 00:58:51,537
Dat weet ik. We zijn zo trots op je.
418
00:58:51,824 --> 00:58:55,214
Coach Walker zegt
dat ik het heb opgegeven.
419
00:58:55,504 --> 00:58:58,894
Laat Walker maar stikken.
-lk ben gewoon moe.
420
00:58:59,144 --> 00:59:05,014
Moet je niet in Boston blijven slapen?
-lk wil morgen de kinderen zien.
421
00:59:05,264 --> 00:59:11,339
ls Andrea er ook morgenochtend?
-Ze heeft haar logeerpartij afgeblazen.
422
00:59:11,624 --> 00:59:13,819
Dat is heel fijn.
423
00:59:16,304 --> 00:59:22,174
lk zie jullie dus morgenochtend.
424
00:59:25,224 --> 00:59:27,818
Slaap lekker.
425
00:59:41,424 --> 00:59:44,257
Papa, je hebt gewonnen.
426
00:59:44,544 --> 00:59:49,015
lk ben zo blij. lk ga het aan
Kenny Bielsen en iedereen vertellen.
427
00:59:49,264 --> 00:59:54,975
Je doet mee aan de Olympische Spelen.
-Je mag het aan iedereen vertellen.
428
01:00:01,264 --> 01:00:03,016
Dag, lieverd.
429
01:00:04,904 --> 01:00:08,579
lk schaam me zo.
-Wat zie ik nou? Tranen?
430
01:00:08,864 --> 01:00:11,776
Dit is reden voor een feestje.
431
01:00:13,064 --> 01:00:16,818
Het spijt me dat ik aan je twijfelde.
-Het is al goed.
432
01:00:18,584 --> 01:00:21,178
lk twijfelde ook aan mezelf.
433
01:00:22,304 --> 01:00:27,139
Kom, traantjes weg. Je krijgt rode ogen.
434
01:00:28,904 --> 01:00:32,453
Dat kan me niet schelen.
-Wil je je gezicht wassen?
435
01:00:32,744 --> 01:00:37,135
Dat hoeft niet.
-Goedemorgen, Michael.
436
01:00:41,024 --> 01:00:46,178
Andrea, als je met je vader en je zus
naar school wilt, moet je nu gaan.
437
01:00:46,424 --> 01:00:49,939
Vind je dat goed?
-De kinderen zullen je uitlachen.
438
01:00:50,224 --> 01:00:55,093
Dat kan me niet schelen.
-Echt niet? Dan gaan we.
439
01:00:56,024 --> 01:00:58,094
Spring op de fiets.
440
01:01:03,944 --> 01:01:05,457
Tot straks.
441
01:01:51,864 --> 01:01:55,573
We stoppen een straat voor de school.
-Nee.
442
01:01:55,864 --> 01:01:58,856
Nee, je moet ons naar school brengen.
443
01:02:10,864 --> 01:02:14,379
Mr Finlay...
-Goedemorgen, Mrs Andropolis.
444
01:02:14,664 --> 01:02:17,736
Kan ik u even spreken?
445
01:02:18,864 --> 01:02:20,855
Kom maar binnen.
446
01:02:23,144 --> 01:02:29,697
Voordat ik jullie terugstuur naar de klas
heb ik nog een heuglijke mededeling.
447
01:02:29,984 --> 01:02:35,616
Met grote trots maak ik bekend
dat marathonloper Michael Andropolis...
448
01:02:35,904 --> 01:02:42,776
dit jaar Amerika zal vertegenwoordigen
op de Olympische Spelen.
449
01:02:43,064 --> 01:02:49,060
Het is een grote eer dat we zo'n
groot atleet als stadsgenoot hebben...
450
01:02:49,344 --> 01:02:53,735
en dat zijn kinderen
bij ons op school zitten.
451
01:02:54,024 --> 01:02:57,334
Willen Andrea en Susan Andropolis
even opstaan...
452
01:02:57,584 --> 01:03:01,736
zodat wij kunnen laten zien
hoe trots we zijn.
453
01:05:00,024 --> 01:05:04,097
Howard wil je spreken.
-Nu?
454
01:05:04,384 --> 01:05:08,377
Hij zei dat ik je naar kantoor
moest sturen.
455
01:05:12,904 --> 01:05:14,656
lk bel je terug.
456
01:05:14,944 --> 01:05:19,335
Wilde je me spreken?
-Boef, je hebt gewonnen.
457
01:05:19,624 --> 01:05:22,297
lk ben derde.
-Wat maakt het uit?
458
01:05:22,544 --> 01:05:24,899
Weet je wat dit betekent?
-lk ga mee.
459
01:05:25,184 --> 01:05:29,097
Dit betekent dollars. Voor jou.
Misschien zelfs een paar voor mij.
460
01:05:29,344 --> 01:05:31,414
Je wordt een held.
461
01:05:31,664 --> 01:05:36,579
lk zet een advertentie met je foto in
de krant en ik laat pamfletten uitdelen...
462
01:05:36,864 --> 01:05:42,575
waarin staat dat marathonloper
Andropolis voor Howard werkt.
463
01:05:42,864 --> 01:05:48,655
Je bent een atleet met een grote naam.
Je gaat veel auto's verkopen.
464
01:05:48,904 --> 01:05:51,976
lk ben geen autoverkoper.
-Dat hoeft ook niet.
465
01:05:52,264 --> 01:05:58,055
Kinderen komen hier met hun pa
om jou te zien, en pa koopt een auto.
466
01:05:58,344 --> 01:06:02,257
lk wil auto's wassen.
-Ben je gek?
467
01:06:02,504 --> 01:06:07,737
Je krijgt de kans om flink te verdienen
en jij wast liever auto's.
468
01:06:07,984 --> 01:06:12,660
lk heb niet veel geld nodig.
-Wil je je leven lang auto's wassen?
469
01:06:12,944 --> 01:06:18,416
lk stel m'n plannen even uit.
-Wat voor plannen heb je dan?
470
01:06:19,584 --> 01:06:23,577
lk wil jeugdcoach worden.
-Daar verdien je geen rooie mee.
471
01:06:23,824 --> 01:06:25,940
Maar dat wil ik doen.
472
01:06:29,544 --> 01:06:33,935
Luister, Michael.
lk heb met Janet gesproken.
473
01:06:34,184 --> 01:06:38,257
Je hebt gestudeerd, bedrijven gehad,
maar je geeft het steeds op.
474
01:06:38,544 --> 01:06:40,535
lk geef je een kans.
475
01:06:40,784 --> 01:06:45,255
Van m'n ouders moest ik
medicijnen studeren, van Janet rechten.
476
01:06:45,504 --> 01:06:48,018
lk loop omdat ik dat wil.
477
01:06:50,904 --> 01:06:56,695
lk ken types zoals jij. Je bent zo bang
om te verliezen dat je liever opgeeft.
478
01:06:56,944 --> 01:07:01,938
lk zal je iets vertellen. Als je niet wint
in het leven, op welke manier dan ook...
479
01:07:02,224 --> 01:07:04,294
dan verlies je.
480
01:07:07,144 --> 01:07:11,376
Kan ik auto's blijven wassen?
-Ga je gang.
481
01:07:23,944 --> 01:07:27,493
Hé, ik heb je op tv gezien.
Je was keigoed.
482
01:07:27,784 --> 01:07:30,218
Hij had gewoon geluk.
483
01:07:30,504 --> 01:07:32,620
Je gaat naar de Spelen, hè?
484
01:07:32,904 --> 01:07:35,418
Je geeft het vast snel op.
-Niet snel.
485
01:07:35,664 --> 01:07:38,417
Je gaat veel geld verdienen.
-Nee hoor.
486
01:07:38,664 --> 01:07:42,816
Natuurlijk wel.
-Echt niet, ik krijg geen geld.
487
01:07:43,064 --> 01:07:44,816
Meen je dat?
488
01:07:47,024 --> 01:07:49,618
Hij meent het.
-Hij is stom.
489
01:07:49,864 --> 01:07:54,540
Wil je me vertellen
dat je hier geen geld voor krijgt?
490
01:07:54,824 --> 01:07:57,418
lk krijg een ticket en een hotel.
491
01:07:57,704 --> 01:08:01,697
lk word geen hardloper,
maar een beroemde basketbalspeler.
492
01:08:01,944 --> 01:08:05,095
Dat verdient goed.
-Je zou toch pooier worden?
493
01:08:05,344 --> 01:08:08,575
Dr. J verdient meer
dan welke pooier dan ook.
494
01:08:08,824 --> 01:08:11,099
Ben je er eindelijk achter?
495
01:08:11,384 --> 01:08:16,936
lk ga op je wedden.
-lk moedig je aan tot het eind.
496
01:10:00,424 --> 01:10:03,177
lk moet je zien.
497
01:10:03,424 --> 01:10:07,815
lk moet je spreken. Ben je alleen?
-Ja.
498
01:10:08,104 --> 01:10:12,780
ls het zo belangrijk? Moet het echt nu?
-lk ga naar Montreal.
499
01:10:14,224 --> 01:10:16,658
Maar het is al heel laat.
500
01:10:16,944 --> 01:10:20,937
lk neem een taxi. Er zijn een paar
dingen die ik je moet zeggen.
501
01:10:21,184 --> 01:10:24,620
lk moet m'n hoofd vrij hebben.
502
01:10:26,624 --> 01:10:28,137
lk ben er zo.
503
01:10:53,104 --> 01:10:57,256
De meisjes slapen.
We kunnen in de woonkamer praten.
504
01:11:02,424 --> 01:11:07,134
Michael, wil je vruchtensap
of een glas water?
505
01:11:08,584 --> 01:11:12,020
Ga zitten.
-Janet, ik hou van je.
506
01:11:12,304 --> 01:11:14,215
lk ga even zitten.
507
01:11:16,504 --> 01:11:20,053
Een leuke opening.
Wat moet ik daarop zeggen?
508
01:11:20,344 --> 01:11:22,460
Dat je van mij houdt.
509
01:11:23,584 --> 01:11:27,099
lk ben veranderd. Echt waar.
510
01:11:28,064 --> 01:11:32,615
lk doe voor het eerst van m'n leven
wat ik wil. Niet wat anderen willen.
511
01:11:32,904 --> 01:11:36,214
Wat ik wil. En ik geef het niet op.
512
01:11:39,424 --> 01:11:41,176
lk heb je nodig.
513
01:11:42,264 --> 01:11:45,336
lk heb je echt nodig.
-Michael...
514
01:11:46,904 --> 01:11:49,896
Howard heeft me ten huwelijk gevraagd.
515
01:12:21,744 --> 01:12:23,257
Howard...
516
01:12:25,384 --> 01:12:27,500
Howard doet het goed.
517
01:12:29,744 --> 01:12:32,656
Hij is een succesvol zakenman.
518
01:12:33,864 --> 01:12:38,494
Hij biedt je de zekerheid
die ik je nooit kon geven.
519
01:12:47,184 --> 01:12:52,497
lk denk niet dat ik hier
nog veel te zoeken heb.
520
01:12:57,104 --> 01:12:58,935
Misschien niet.
521
01:13:01,104 --> 01:13:06,019
lk zal Ritchie morgen bellen.
lk teken de papieren voor de scheiding.
522
01:13:10,584 --> 01:13:13,496
Maar ik hou nog steeds van je.
523
01:13:39,344 --> 01:13:42,575
Dames en heren,
we gaan zo landen in Montreal.
524
01:13:42,864 --> 01:13:45,378
Als u even naar buiten kijkt...
525
01:13:45,664 --> 01:13:50,977
Links van u ziet u 'n vreemd bouwwerk.
Dat is het Olympisch stadion.
526
01:13:51,264 --> 01:13:56,179
Mensen met kaartjes zullen daar
een paar spannende dagen doorbrengen.
527
01:13:56,464 --> 01:14:00,377
Wilt u de riemen vastmaken
en uw sigaret doven.
528
01:14:00,624 --> 01:14:05,334
lk hoop dat u de volgende keer
weer vliegt met Air Canada. Dank u.
529
01:15:23,104 --> 01:15:28,417
Cal, wat een verrassing. Hoe is het?
-Niet slecht. En met jou?
530
01:15:28,704 --> 01:15:31,457
Zet je tas neer.
-Wil je je kamer delen met een Griek?
531
01:15:31,704 --> 01:15:33,774
Alleen als het moet.
532
01:15:42,824 --> 01:15:44,894
Ongelofelijk.
533
01:15:45,904 --> 01:15:50,694
Andropolis, New York City. Weet je hoe
lang ik hierop heb gewacht? 34 Jaar.
534
01:15:50,984 --> 01:15:54,818
34 Jaar. Spaghetti voor mij.
-Ben je al zo oud?
535
01:15:55,104 --> 01:15:58,176
Je had me tien jaar geleden
moeten zien.
536
01:15:58,424 --> 01:16:00,733
Voor mij ook spaghetti.
537
01:16:04,944 --> 01:16:07,299
Daar is nog een tafel vrij.
538
01:16:20,504 --> 01:16:25,578
Jullie zijn heelhuids aangekomen.
Eet door, je hebt het nodig.
539
01:16:28,264 --> 01:16:31,336
Hoe is het, Michael?
-Prima.
540
01:16:33,184 --> 01:16:39,054
lk zal jullie niet langer storen.
Jullie hebben alle informatie, nietwaar?
541
01:16:41,344 --> 01:16:43,414
Prettige avond.
542
01:19:09,264 --> 01:19:11,380
De deur is open.
543
01:19:11,664 --> 01:19:15,339
Michael Andropolis?
Er is iemand voor je aan de poort.
544
01:19:15,624 --> 01:19:19,333
Wie is het?
-Een dame. Heel mooi.
545
01:19:45,624 --> 01:19:50,015
lk wil je zien lopen.
Dat vind je toch wel goed?
546
01:19:53,184 --> 01:19:55,414
lk ben zo blij dat ik je zie.
547
01:19:57,504 --> 01:19:59,813
lk hou van je, Michael.
548
01:20:02,024 --> 01:20:07,815
lk wil dat je met me naar huis gaat,
wat er ook gebeurt. lk hou van je.
549
01:20:09,224 --> 01:20:10,896
Kom hier.
550
01:23:47,944 --> 01:23:52,096
lk moet zo gaan. Het hek gaat dicht.
-lk weet het.
551
01:23:54,144 --> 01:23:56,294
Nog heel even.
552
01:24:00,104 --> 01:24:02,095
Je bent zenuwachtig, hè?
553
01:24:05,184 --> 01:24:07,175
lk hou van je.
554
01:24:42,944 --> 01:24:45,060
Het is wel erg groot, hè?
555
01:24:51,144 --> 01:24:52,816
Ben je nerveus?
556
01:24:54,104 --> 01:24:58,256
lk ben bang dat ik het niet trek.
-Natuurlijk wel.
557
01:24:58,544 --> 01:25:02,776
Ben jij niet nerveus?
-lk doe het in m'n broek.
558
01:25:03,904 --> 01:25:05,178
Kom op.
559
01:25:05,464 --> 01:25:07,614
Kom, we gaan.
560
01:25:37,584 --> 01:25:39,973
welkom in het Olympisch stadion
561
01:25:57,344 --> 01:26:01,019
Zo meteen begint
de lange afstandsloop, de marathon.
562
01:26:01,304 --> 01:26:06,014
De deelnemers gaan nu
26 mijl kilometer lopen.
563
01:26:06,304 --> 01:26:09,216
Het is een ongelofelijk
zware beproeving.
564
01:26:09,464 --> 01:26:12,854
Ze lopen eerst een rondje
hier in het stadion...
565
01:26:13,104 --> 01:26:17,416
en dan lopen ze door de schilderachtige
straten van Montreal.
566
01:26:17,704 --> 01:26:21,014
Ze komen terug voor de finish
hier in het stadion.
567
01:26:22,264 --> 01:26:24,653
Deelnemers aan de start.
568
01:27:36,544 --> 01:27:39,536
Het valt niet mee om een mijl
te lopen in vijf minuten.
569
01:27:39,824 --> 01:27:43,214
Deze lopers lopen elke mijl
in minder dan vijf minuten.
570
01:27:43,464 --> 01:27:46,456
Gelukkig is het niet te warm vandaag.
571
01:27:46,744 --> 01:27:51,579
Aan de andere kant is de regen die
voorspeld is ook zwaar voor de lopers.
572
01:27:51,864 --> 01:27:56,096
Natte voeten worden
na verloop van tijd heel zwaar.
573
01:27:58,824 --> 01:28:02,214
Het zegt niets als een loper
als eerste het stadion binnenloopt.
574
01:28:02,504 --> 01:28:06,258
ln de laatste 400 meter
wordt nog menigeen verslagen.
575
01:28:06,544 --> 01:28:11,254
zoals Dorando Pietri in 1 908
of Effi Enzayi in 1 948.
576
01:28:11,544 --> 01:28:16,220
Maar hij liep de marathon wel uit.
Hij heeft z'n angst en pijn verbeten...
577
01:28:16,504 --> 01:28:18,938
en de marathon overwonnen.
578
01:30:24,144 --> 01:30:28,057
Met nog tien mijl te gaan is
de Amerikaan Rudi Darkis uitgevallen.
579
01:30:28,344 --> 01:30:32,098
De andere twee Amerikanen blijven
in de buurt van de leider.
580
01:30:32,384 --> 01:30:34,898
De grote verrassing is Andropolis.
581
01:30:35,184 --> 01:30:39,496
Normaal zet hij hard in, maar verliest hij
hij z'n kracht aan het eind.
582
01:30:39,784 --> 01:30:41,900
Hij neemt nu niet de leiding.
583
01:30:42,184 --> 01:30:45,574
Het tempo van koploper
Jack Simpson is laag...
584
01:30:45,824 --> 01:30:52,457
veel lager dan dat van Andropolis zou
zijn. ledereen maakt dus nog een kans.
585
01:31:32,024 --> 01:31:37,178
Het regent nu hard in het stadion
en in de straten van Montreal.
586
01:31:37,464 --> 01:31:41,457
Op zestien mijl doet Andropolis
een gooi naar het leiderschap.
587
01:31:41,704 --> 01:31:45,094
Hij loopt naast de Nieuw-Zeelander
Simpson.
588
01:31:47,144 --> 01:31:49,135
En nu loopt hij op kop.
589
01:31:53,584 --> 01:31:55,654
Dit is een kritiek moment.
590
01:31:55,904 --> 01:32:01,297
Het is heel moeilijk om het tempo
van de koploper te volgen.
591
01:32:01,664 --> 01:32:05,577
Misschien gaat hij het vandaag halen.
Kijk hem eens lopen.
592
01:32:57,024 --> 01:33:04,135
Dames en heren, de Amerikaan
Michael Andropolis is uitgevallen.
593
01:33:04,384 --> 01:33:08,935
Nummer vier, Michael Andropolis,
is uitgevallen.
594
01:33:15,384 --> 01:33:20,014
Hij kwam een kleine helling af
en in de bocht ging hij onderuit.
595
01:33:20,304 --> 01:33:25,776
Hij is gewond. We weten niet hoe
ernstig, maar hij is wel uitgeschakeld.
596
01:34:40,944 --> 01:34:44,380
...de marathon,
de prestatie van je leven.
597
01:34:44,664 --> 01:34:48,373
Hier komt de Rus.
Eigenlijk is hij een Oekraïner.
598
01:35:23,504 --> 01:35:27,577
Bij het gewichtheffen vestigt
de Rus Vassili Alexea een nieuw record.
599
01:35:27,864 --> 01:35:31,857
Hier is de sterkste man ter wereld
die goud won voor de Sovjet-Unie.
600
01:35:32,144 --> 01:35:38,538
Maar het grote verhaal speelt zich af
in de straten van Montreal.
601
01:35:38,824 --> 01:35:41,418
Meisjes, jullie vader loopt nog steeds.
602
01:35:55,584 --> 01:36:00,135
Officieel is een marathon pas afgelopen
als de laatste loper binnen is...
603
01:36:00,384 --> 01:36:02,136
of het opgeeft.
49023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.