All language subtitles for Peddha Kapu 1 (2023) Telugu HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,958 --> 00:03:12,708 This is a story about the conflict that happened in 1962 2 00:03:12,875 --> 00:03:16,625 on an island along the Godavari River which shattered the lives of common people. 3 00:03:21,875 --> 00:03:23,166 Mom! 4 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Mom! 5 00:03:27,333 --> 00:03:28,291 Mom! 6 00:03:33,333 --> 00:03:34,375 Mom! 7 00:03:57,458 --> 00:03:58,375 Who is this girl? 8 00:03:58,583 --> 00:04:00,833 Somebody left her here. 9 00:04:01,375 --> 00:04:02,666 Should we raise her? 10 00:04:02,833 --> 00:04:05,583 My life's a hell for being born as a woman. 11 00:04:05,708 --> 00:04:07,000 You too shall face the same when you grow up. 12 00:04:07,416 --> 00:04:08,375 She's a girl too. 13 00:04:08,666 --> 00:04:10,958 Give it to someone else or even better, sell her off. 14 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 It would help our financial situation. 15 00:04:13,000 --> 00:04:14,458 Whom shall I sell her to? 16 00:04:15,708 --> 00:04:17,791 Somebody might be willing to take her in. 17 00:04:18,541 --> 00:04:19,416 Give her to them. 18 00:04:30,041 --> 00:04:34,083 "Oh, my little birdie." 19 00:04:34,458 --> 00:04:38,333 "Oh, my daisy, have you separated from your mother? " 20 00:04:38,541 --> 00:04:40,125 What a hyperactive child! 21 00:04:40,375 --> 00:04:42,125 Where did you get her from? 22 00:04:42,208 --> 00:04:45,416 Did you see this? She is selling off a child. 23 00:04:45,500 --> 00:04:49,875 Violent clashes took place in a village across the river, there has been a mass exodus it seems. 24 00:04:50,083 --> 00:04:52,500 Now they are selling off their children too. 25 00:04:52,708 --> 00:04:54,208 What harsh times! 26 00:04:54,458 --> 00:05:02,166 "but you became a saleable item today" 27 00:05:03,458 --> 00:05:10,916 "You are flickering as flame flickers in a breeze." 28 00:05:11,791 --> 00:05:17,583 " Who wrote your story to be filled with tears?" 29 00:05:18,041 --> 00:05:18,916 What is it? 30 00:05:19,666 --> 00:05:21,666 We have six already. She wants to give us one more 31 00:05:22,500 --> 00:05:23,583 No need. You may go. 32 00:05:24,500 --> 00:05:31,375 "Will this world solace your pain?" 33 00:05:33,250 --> 00:05:41,708 "Be it a Myna in a crow's nest or the Shakuntala brought by the birds, " 34 00:05:41,791 --> 00:05:43,208 "it is always a girl who suffers this fate!" 35 00:05:43,416 --> 00:05:44,916 I've been observing her the whole day. 36 00:05:45,291 --> 00:05:47,125 She is roaming the whole village carrying that child. 37 00:05:47,166 --> 00:05:48,958 I wonder where she found her. 38 00:06:29,666 --> 00:06:32,791 You are taking her as if you are buying some goods… 39 00:06:32,791 --> 00:06:36,958 It's a living being, you have to raise her, are you aware of it or not? 40 00:06:39,000 --> 00:06:42,125 My great-grandmother's name is Lakshmi Taiyaaru. 41 00:06:42,208 --> 00:06:43,375 I'll name this child after her. 42 00:06:43,791 --> 00:06:44,291 Tayi… 43 00:06:44,625 --> 00:06:45,708 Tayi… 44 00:06:46,833 --> 00:06:49,541 Can anybody touch fire? 45 00:06:50,708 --> 00:06:51,750 I am able to. 46 00:06:51,916 --> 00:06:53,416 Get lost you all! 47 00:07:20,916 --> 00:07:23,666 Bloody hell… all those who left that village have come to our village for a livelihood. 48 00:07:23,666 --> 00:07:25,583 You couldn't live there, what makes you think you can live here? 49 00:07:25,583 --> 00:07:27,625 Gone are the times when one would search for what he has lost at the place he lost it. 50 00:07:27,625 --> 00:07:29,666 One has to wherever it may be. find opportunities along the way, 51 00:07:32,875 --> 00:07:36,916 Hey, elder one… Go to Setu's shop and get the 4 kilos of rice that he has promised to give. 52 00:07:36,916 --> 00:07:38,208 Mom, I'm studying. 53 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 Younger one, you go and get it. 54 00:07:40,291 --> 00:07:42,500 Mom, I'm studying too. Ask him to go. 55 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 Hey, go and get it. 56 00:07:44,083 --> 00:07:45,125 You go. 57 00:07:45,666 --> 00:07:48,500 Go and get it, dude. -No. You go. 58 00:07:48,708 --> 00:07:49,583 Hey! Stop it. 59 00:07:49,583 --> 00:07:53,416 Why do you need these studies which don't teach you to put a brave face on during tough times? 60 00:07:55,125 --> 00:07:57,041 Go and get the rice. Go! 61 00:07:58,541 --> 00:08:00,750 You should be starved for four days, 62 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 Muthyalamma… 63 00:08:37,541 --> 00:08:38,291 Come, sit. 64 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 She is Gowri, Subbanna's daughter. 65 00:08:42,583 --> 00:08:44,000 Poor child! 66 00:08:44,166 --> 00:08:47,083 Forget the past. Think about the future. 67 00:08:47,500 --> 00:08:48,791 I want water. 68 00:08:49,000 --> 00:08:50,125 I will get it for you 69 00:08:51,625 --> 00:08:56,833 On either side of the Godavari, for 15 villages in either district, 70 00:08:56,833 --> 00:08:58,416 Sathyarangaiah is the King! 71 00:08:58,791 --> 00:09:01,333 Does he put on a crown? No, he doesn't. 72 00:09:01,666 --> 00:09:04,250 He doesn't like to. But he must bestow it upon him. 73 00:09:04,875 --> 00:09:08,541 [Slogans] 74 00:09:27,458 --> 00:09:31,208 Assembly for the victory of people! -Sathyarangaiah. 75 00:09:31,666 --> 00:09:32,541 Bloody… 76 00:09:32,750 --> 00:09:35,875 I want to fight against hunger, but don't have enough food. 77 00:09:36,250 --> 00:09:40,166 I want to fight atrocities but don't have enough strength. 78 00:09:40,666 --> 00:09:45,333 Idiots… first they get on posters and then they sit on our heads… 79 00:10:06,375 --> 00:10:12,125 On March 29, 1982, a great leader started a party and filled the lives of common people with hope. 80 00:10:13,416 --> 00:10:19,333 Greetings to the Telugu youth, greetings to the Telugu motherhood, good luck to the Telugu nation. 81 00:10:19,333 --> 00:10:23,083 Harijan, Girijan and Dalit communities.. 82 00:10:23,083 --> 00:10:27,375 What is this? Mr. Ramarao spoke just the other day and you are already building a camp for him? 83 00:10:27,375 --> 00:10:29,250 Who do you think this party is formed for? 84 00:10:29,250 --> 00:10:34,125 Not for people like you who make money by lending money to others, this party is formed for people like us. 85 00:10:34,125 --> 00:10:35,791 Do you think he will win? 86 00:10:35,791 --> 00:10:37,750 You'll be the first one to be ousted if he wins. 87 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 Okay. Okay. It's not so easy though. 88 00:10:46,375 --> 00:10:48,583 We are waiting for you sir. 89 00:10:48,708 --> 00:10:51,958 Winning 250 constituencies of this state is one thing but winning this constituency is a whole different ball game 90 00:10:51,958 --> 00:10:55,250 This is very complicated. If we win this, it means we won the State. 91 00:10:55,541 --> 00:11:00,333 The one who works harder will be rewarded with an MLA seat. 92 00:11:01,958 --> 00:11:04,666 Who will give us a proper understanding of this area? 93 00:11:04,833 --> 00:11:07,583 You formed a new party? To do what? 94 00:11:08,125 --> 00:11:11,416 Do you think you can teach us some new politics which we haven't seen already? 95 00:11:12,000 --> 00:11:15,750 How will you know everyone's past, their history, their struggles? 96 00:11:17,750 --> 00:11:20,791 How many surveys can you conduct? How many inquiries can you make? 97 00:11:20,791 --> 00:11:22,041 We can't rely on the existing parties. 98 00:11:22,291 --> 00:11:23,833 Somebody should come up with a new school of thought, right? 99 00:11:24,375 --> 00:11:26,625 What is the foundation of your party? 100 00:11:26,791 --> 00:11:28,916 What are your ideologies going forward? 101 00:11:29,166 --> 00:11:34,166 You may promise that your new party will enhance people's but only God knows whether it will happen or not. 102 00:11:34,416 --> 00:11:36,750 Let me tell you something, listen. 103 00:11:40,291 --> 00:11:47,875 One lady jumped into a well, she had no support, nobody came to help her. 104 00:11:48,666 --> 00:11:49,500 She's gone now. 105 00:11:51,208 --> 00:11:52,458 Nobody knows where she's gone. 106 00:11:54,500 --> 00:11:55,416 Can you bring her back? 107 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Tell me. Can you bring her back? 108 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 This is not just a lone incident. 109 00:12:00,125 --> 00:12:02,333 There are hundreds of such stories. 110 00:12:02,750 --> 00:12:04,041 Whom shall you help? 111 00:12:04,250 --> 00:12:11,333 Does your party have compassion even for someone who resides in the remotest area? 112 00:12:11,500 --> 00:12:12,250 Does it? 113 00:12:15,166 --> 00:12:19,083 Every village has four directions but this village has only two 114 00:12:19,291 --> 00:12:22,000 one is Satyarangaiah and the other is Bayanna. 115 00:12:22,833 --> 00:12:25,791 There's no other way for anyone who lives here. 116 00:12:28,125 --> 00:12:33,666 One will kill you by pretending to be your saviour and the other will kill you like a beast hunts its prey. 117 00:12:35,333 --> 00:12:39,125 By the way, our people have already left, be for you came, 118 00:12:39,125 --> 00:12:45,208 to get a flag pole which would hoist your flag that can be seen from as far as seven villages apart. 119 00:13:13,875 --> 00:13:15,083 Hey, Is it done? 120 00:13:58,375 --> 00:14:00,416 How dare you lift your head in front of me! 121 00:14:03,041 --> 00:14:06,708 Hey, you scoundrels... how dare you! 122 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 Bow your head down. 123 00:14:09,500 --> 00:14:12,833 How dare you hoist a flag here as per Satyarangaiah's wishes. 124 00:14:24,333 --> 00:14:26,541 Hey! Everyone, listen carefully. 125 00:14:26,541 --> 00:14:28,166 I know what's going on here. 126 00:14:28,166 --> 00:14:31,125 I know that these scoundrels are in favor of Satyarangaiah. 127 00:14:31,875 --> 00:14:35,000 More than half the population of this village are my supporters... 128 00:14:35,000 --> 00:14:36,583 who have made me victorious in the last 15 years. 129 00:14:36,833 --> 00:14:40,083 Are they idiots and only you are sane? 130 00:14:40,250 --> 00:14:44,416 Hey! Kill them all. Kill them. 131 00:14:46,416 --> 00:14:47,041 No. 132 00:14:48,166 --> 00:14:51,166 The new party is going to change the face of politics in the village. 133 00:14:52,541 --> 00:14:57,125 Since they are our people, they'll spread rumors about what happened here. 134 00:14:58,583 --> 00:15:00,458 Guys, you may go back to Satyarangaiah. 135 00:15:15,583 --> 00:15:16,500 careful... 136 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 [chaos] 137 00:15:25,291 --> 00:15:25,916 Brother, hold it... 138 00:15:32,000 --> 00:15:33,083 Lift it up 139 00:15:36,958 --> 00:15:37,791 Lift it up 140 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 We can't... 141 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Let me take some time... 142 00:15:46,291 --> 00:15:47,916 This is not just a flag. 143 00:15:49,083 --> 00:15:50,291 It's our self-respect. 144 00:15:51,666 --> 00:15:55,083 It is not just as tall as this tree, it's as high as the sky. 145 00:16:01,666 --> 00:16:05,500 If you find the depths of everyone's heart, you will know the height of that flag. 146 00:16:06,458 --> 00:16:07,583 Should we lose our battle? 147 00:16:08,583 --> 00:16:09,916 Should we give up here? 148 00:16:10,791 --> 00:16:13,583 Let's see who can stop us. 149 00:16:14,333 --> 00:16:16,041 Let's erect it, bloody… 150 00:16:17,125 --> 00:16:18,916 Go head-to-head 151 00:16:19,708 --> 00:16:20,500 Lift it. 152 00:16:21,083 --> 00:16:21,708 Come... 153 00:16:22,708 --> 00:16:23,250 Quick... 154 00:16:32,958 --> 00:16:33,541 Brother... 155 00:16:34,958 --> 00:16:35,833 You go up... 156 00:16:39,833 --> 00:16:40,833 Come.. come on... 157 00:18:27,333 --> 00:18:31,583 Had we beheaded them when they laid their hands on us, we wouldn't have to see this day. 158 00:18:31,708 --> 00:18:33,250 We are erecting the flag here. 159 00:18:33,416 --> 00:18:34,166 Brother? 160 00:18:34,458 --> 00:18:35,708 We are erecting it right here. 161 00:18:35,833 --> 00:18:36,958 I shall see who's going to stop us. 162 00:18:37,000 --> 00:18:39,666 Hey, let's see who can stop us. 163 00:18:43,625 --> 00:18:47,125 Hey, dig not one grave, dig graves for the whole village. 164 00:18:47,333 --> 00:18:51,125 Bloody scoundrels! Kill the entire lot and bury them down. 165 00:18:52,208 --> 00:18:55,666 I don't care if you behead them or stab them, 166 00:18:56,250 --> 00:18:58,666 but I don't want even one of them to stay alive. 167 00:18:58,666 --> 00:19:02,166 Go! Show them who this Bayanna is! Go! 168 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 [commotion] 169 00:21:17,416 --> 00:21:18,500 Peda Kaapu! 170 00:21:22,958 --> 00:21:24,208 Brother! 171 00:22:06,666 --> 00:22:07,375 Peda Kaapu! 172 00:22:07,500 --> 00:22:08,958 Hold tight. 173 00:22:18,541 --> 00:22:20,541 Go there... 174 00:22:57,458 --> 00:22:58,458 Hold tight. 175 00:23:01,500 --> 00:23:03,125 Go and tie the flag 176 00:23:04,416 --> 00:23:07,208 [indistinct voices] 177 00:23:22,958 --> 00:23:24,875 Peda Kaapu! 178 00:23:50,000 --> 00:23:51,083 What is this Man? 179 00:23:51,375 --> 00:23:53,000 Here, no one even values their own lives. 180 00:23:53,708 --> 00:23:54,875 What is the political background of this town? 181 00:23:55,000 --> 00:23:59,250 When they have strength, they strive for political power 182 00:23:59,750 --> 00:24:01,666 and when they lack it, they adapt to being on the other side. 183 00:24:02,833 --> 00:24:04,083 That's how politics unfolds here. 184 00:24:04,833 --> 00:24:11,166 That's okay; they are alleging that Bayyanna is attacking everyone here... 185 00:24:11,375 --> 00:24:15,541 but are you standing by Satyarangayya? Do you believe he is correct?" 186 00:24:15,708 --> 00:24:16,958 When the village meeting is held here, do you not attend? 187 00:24:17,833 --> 00:24:18,833 You are currently here, aren't you? 188 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 Stay a few more days and observe. 189 00:24:22,083 --> 00:24:23,208 You will know everything then. 190 00:24:25,291 --> 00:24:27,125 If something wrong happened to us, we will not take anyone's side. 191 00:24:29,833 --> 00:24:32,041 Neither Bayanna would come nor Satya Rangaiah would come. 192 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 These bloody loyalists of either side would just keep waiting for their arrival. 193 00:24:36,208 --> 00:24:38,791 They don't care about either death or the dead. 194 00:24:38,875 --> 00:24:39,875 Don't look that side. 195 00:24:39,875 --> 00:24:42,291 Your eyes should be here but still talk about them. 196 00:24:42,333 --> 00:24:44,541 Don't nod your head. 197 00:24:44,791 --> 00:24:47,375 We came early in the morning. Would they call us today? 198 00:24:47,625 --> 00:24:50,083 Erecting a flagpost is not as easy as beheading someone. 199 00:24:50,083 --> 00:24:51,041 It will take time. 200 00:24:51,250 --> 00:24:52,041 Come, let's have some tea. 201 00:24:53,000 --> 00:24:54,708 Hey, who gets the harsher punishment? 202 00:24:54,708 --> 00:24:56,875 The dead or the one who killed them? 203 00:24:57,083 --> 00:25:00,000 Idiot! How can the dead be punished? 204 00:25:00,000 --> 00:25:01,958 I just wanted to know the law. 205 00:25:01,958 --> 00:25:04,291 What do we have in law? The law asks us to eat and sleep. 206 00:25:05,583 --> 00:25:09,666 Hey! Hey! Satyarangaiah is coming. He is coming 207 00:25:09,666 --> 00:25:12,458 He is going to thrash them. 208 00:25:12,458 --> 00:25:14,500 He has gone in six times during the whole day. 209 00:25:14,666 --> 00:25:15,875 He won't come and he won't let us leave. 210 00:25:16,458 --> 00:25:20,000 I don't know what magic he has done on him, he is not letting him go. 211 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 Stop with your nonsense. 212 00:25:22,125 --> 00:25:23,458 Do you know what the judge has to say about this? 213 00:25:23,541 --> 00:25:27,375 He says he didn't study law to preside over such idiotic cases. 214 00:25:27,375 --> 00:25:29,000 Why? Why should we think like that? 215 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 Can't we think that aspires to live a life like us? 216 00:25:31,208 --> 00:25:31,833 Right? 217 00:25:32,500 --> 00:25:34,708 True. If you are asked to speak senselessly, 218 00:25:34,708 --> 00:25:37,541 you would go on for eternity. You need to be tightened up. 219 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 What are you staring at? Get up. 220 00:25:39,416 --> 00:25:41,458 I got him out saying it was a case of riot. 221 00:25:41,458 --> 00:25:42,833 Where is Rambhola? 222 00:25:43,416 --> 00:25:45,833 He is coming. Satyarangaiah is on his way. 223 00:25:45,833 --> 00:25:47,166 He spares no one. 224 00:25:48,541 --> 00:25:52,458 Good for nothing! I was harping to everyone that if somebody gets in a fight with my boys, 225 00:25:52,458 --> 00:25:53,500 they won't walk out alive, 226 00:25:53,500 --> 00:25:57,750 and if they have to be alive their parents must pray to God to save them. 227 00:25:57,750 --> 00:26:01,750 But you are going around people in court to save you, is it? 228 00:26:02,041 --> 00:26:03,708 In that case, why did you even get into the fight? 229 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Didn't I ask you to not put green chilies in it? 230 00:26:05,791 --> 00:26:12,041 What? You can't eat a bloody chili and you want to fight people? 231 00:26:12,208 --> 00:26:15,500 Useless… Useless brats… 232 00:26:16,083 --> 00:26:19,000 Stop it already. Don't you have limits while speaking? Go away. 233 00:26:19,250 --> 00:26:21,250 Only you know how to talk, don't you? 234 00:26:21,333 --> 00:26:22,166 Hey, you.. come 235 00:26:31,500 --> 00:26:33,000 There's nothing wrong with stepping ahead. 236 00:26:33,541 --> 00:26:35,916 But we don't know where the danger lies. 237 00:26:36,500 --> 00:26:39,708 Forget about what she talked about. 238 00:26:40,083 --> 00:26:42,916 If we are living a life, our today must be better than our yesterday, 239 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 and our tomorrow must be better than our today. 240 00:26:45,750 --> 00:26:46,500 We got into it now. 241 00:26:47,500 --> 00:26:48,541 We will see the end of the tunnel. 242 00:26:49,791 --> 00:26:51,250 First, you must have each other's back. 243 00:26:51,583 --> 00:26:53,250 The loss of even one son is a loss too. 244 00:27:24,583 --> 00:27:25,333 Start the vehicle. 245 00:27:49,083 --> 00:27:51,041 Hey Gauri, look at her. 246 00:27:58,041 --> 00:27:59,000 Gauri, what are you doing here? 247 00:27:59,125 --> 00:28:00,625 Why are you collecting feathers? 248 00:28:00,791 --> 00:28:02,666 Did you come all this way for these feathers? 249 00:28:03,083 --> 00:28:03,791 Why? 250 00:28:04,666 --> 00:28:07,458 We have a useless father at our disposal. 251 00:28:09,333 --> 00:28:13,333 You can't mend the ways of an alcoholic. 252 00:28:14,125 --> 00:28:16,750 Even if he quits alcohol, we won't be contributing to the world anyway. 253 00:28:17,833 --> 00:28:20,500 Right, I am just pursuing him to quit alcohol that's it. 254 00:28:20,750 --> 00:28:25,583 Also, people often comment that I was bought by him. 255 00:28:26,583 --> 00:28:33,458 So I'm more concerned that he will die before telling me about my history and my parents. 256 00:28:34,291 --> 00:28:37,916 There will be someone somewhere who will be your parents, 257 00:28:37,958 --> 00:28:39,750 and at the right time, they will definitely occur in front of you. 258 00:28:43,000 --> 00:28:44,375 Hey, Papdi Babi… 259 00:28:46,583 --> 00:28:48,583 What? Papdi Babi? 260 00:28:51,333 --> 00:28:52,125 To where? 261 00:28:52,500 --> 00:28:54,416 I have no hesitation in lying. 262 00:28:54,916 --> 00:28:56,583 I'll come wherever you take me to. 263 00:28:56,833 --> 00:28:58,541 I don't want to come back to this village. 264 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 Come, let's go. 265 00:29:00,250 --> 00:29:02,416 Why do girls fall for such loafers? 266 00:29:02,666 --> 00:29:05,166 You, oldie! 267 00:29:06,958 --> 00:29:09,583 Stop your acting. Come, hop on. 268 00:29:30,541 --> 00:29:32,833 Is it time to make an offering to Goddess? 269 00:29:33,041 --> 00:29:34,791 Idiot! why did you bring the rooster so late? 270 00:29:34,916 --> 00:29:36,666 It's not so easy to catch rooster. 271 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 One must be very athletic, climb up the houses and jump down the attics. 272 00:29:38,875 --> 00:29:42,291 Trust is your weakness. Alcohol is my weakness. 273 00:29:42,916 --> 00:29:46,333 Don't do this for me, do it for the Goddess. 274 00:29:46,500 --> 00:29:48,625 Let her bless this village. 275 00:29:59,500 --> 00:30:03,958 Don't you have any other saree? Why do you keep wearing the same saree for all the occasions? 276 00:30:04,250 --> 00:30:06,250 If your husband is not getting one for you, 277 00:30:06,250 --> 00:30:08,666 why don't you ask me? I'll buy you one. 278 00:30:08,666 --> 00:30:13,166 Scoundrel! Who are you to buy me one? Wretched one! Come here… 279 00:30:13,208 --> 00:30:14,833 How dare you...? 280 00:30:15,333 --> 00:30:18,750 [Commotion] 281 00:30:18,750 --> 00:30:21,250 Drop the knife. Will you kill me? 282 00:30:21,791 --> 00:30:23,000 Come, kill me. 283 00:30:23,083 --> 00:30:23,875 Leave me. 284 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Bloody scoundr... 285 00:30:26,041 --> 00:30:26,833 Leave me. 286 00:30:44,041 --> 00:30:47,625 (humming a song) 287 00:30:52,458 --> 00:30:53,291 Tayi? 288 00:31:01,666 --> 00:31:04,166 She has a pure heart. 289 00:31:04,458 --> 00:31:06,250 She has no bias toward anyone. 290 00:31:06,458 --> 00:31:08,875 You are right. 291 00:31:09,083 --> 00:31:11,583 The youth today seems to be in a constant hurry... 292 00:31:31,333 --> 00:31:34,666 I vividly remember every outfit you wore over the past six years 293 00:31:35,250 --> 00:31:40,541 But while I was beating him, I stopped swearing as soon as you appeared. 294 00:31:40,666 --> 00:31:43,625 When I am very angry and frustrated... 295 00:31:44,166 --> 00:31:47,375 If people like you were in my life then I would have control 296 00:31:48,583 --> 00:31:51,041 That's why I need you. For a lifetime.. 297 00:33:16,208 --> 00:33:20,750 "The way she behaves..." 298 00:33:21,333 --> 00:33:21,666 Come. 299 00:33:22,541 --> 00:33:23,125 Let's go. 300 00:33:24,208 --> 00:33:24,875 To where? 301 00:33:25,125 --> 00:33:27,375 I have no hesitation in lying. 302 00:33:28,250 --> 00:33:29,416 Let's get married. 303 00:33:30,416 --> 00:33:31,458 Let's go away. 304 00:33:36,583 --> 00:33:39,416 If you don't feel it's wrong until you do that wrong, then it's not really wrong. 305 00:33:39,916 --> 00:33:40,625 Let's go. 306 00:33:44,916 --> 00:33:56,291 "You are the reason...for the... commotion in my heart..." 307 00:34:01,750 --> 00:34:03,083 Will you come here daily? 308 00:34:03,125 --> 00:34:08,458 "It is showered because of you" 309 00:34:08,458 --> 00:34:09,083 Okay 310 00:34:26,250 --> 00:34:30,791 "The way she behaves..." 311 00:34:32,833 --> 00:34:38,375 "She won't hesitate..." 312 00:34:39,125 --> 00:34:46,250 "Even if I try, even if I cross the parapet" 313 00:34:46,250 --> 00:34:52,541 "I don't know why she doesn't find me attractive" 314 00:34:53,458 --> 00:35:05,000 "If I look at you and make it obvious, If I eat you just by gazing at you, " 315 00:35:05,000 --> 00:35:05,708 Peda kaapu! 316 00:35:05,875 --> 00:35:06,541 Look at there... 317 00:35:09,083 --> 00:35:11,041 I have no hesitation in lying. 318 00:35:11,166 --> 00:35:14,000 Day after day, I'm increasingly convinced that he's the good looking guy. 319 00:35:27,416 --> 00:35:28,583 Gowri, take these bangles. 320 00:35:29,708 --> 00:35:30,250 And this? 321 00:35:30,333 --> 00:35:31,250 These are black beads. 322 00:35:31,416 --> 00:35:31,833 So? 323 00:35:32,208 --> 00:35:33,583 These are given post-marriage. 324 00:35:33,916 --> 00:35:34,416 Really? 325 00:35:34,791 --> 00:35:36,666 It is worn as it is believed it would do good to the husband. 326 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 Since it does good, why wait until getting married? 327 00:35:46,166 --> 00:35:46,833 Tayi... 328 00:35:47,500 --> 00:35:49,000 Are you out of your mind? 329 00:35:49,000 --> 00:35:51,125 Would you follow anyone without understanding the other person's intentions? 330 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 Wait. I'll just enquire. 331 00:35:53,166 --> 00:35:53,833 Wait here. 332 00:35:54,000 --> 00:35:55,666 What are your intentions about me? 333 00:35:56,416 --> 00:36:00,333 If you are taking this long to answer, that means, you definitely have some intentions about me. 334 00:36:00,583 --> 00:36:02,250 Tell me. Tell me the truth. 335 00:36:02,250 --> 00:36:03,125 What are you thinking? 336 00:36:03,291 --> 00:36:04,750 He has bad intentions. 337 00:36:05,750 --> 00:36:07,166 Hug me tight for another hour. 338 00:36:07,666 --> 00:36:10,916 If you leave, I'll thrash you too as I thrashed him. 339 00:36:10,916 --> 00:36:17,541 "Otherwise, won't I increase the pace?" 340 00:36:18,000 --> 00:36:24,250 "If I look at you and make it obvious, If I eat you just by gazing at you," 341 00:36:24,500 --> 00:36:30,625 "Will my hunger be satisfied, Will it curtail?" 342 00:36:31,625 --> 00:36:44,250 "The increased heat in the shadows of the steps reached the point where the sun sets…" 343 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Am I the first one to kiss you? 344 00:36:46,833 --> 00:36:48,000 I'll break your jaw. 345 00:36:49,791 --> 00:36:50,666 Am I the first one to kiss you? 346 00:36:51,500 --> 00:36:55,041 Don't make that face. I feel pity for you. 347 00:36:55,500 --> 00:36:56,333 You are the first... 348 00:37:22,750 --> 00:37:25,000 Did you see the difference between these chairs and those chairs? 349 00:37:25,000 --> 00:37:26,291 What are you waiting for? Get up. 350 00:37:26,666 --> 00:37:30,583 The Peda Kapu people have become uncontrollable since the erection of their flag. 351 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 Stop this nonsense. 352 00:37:33,500 --> 00:37:35,916 They are our people too. That's the problem. 353 00:37:35,916 --> 00:37:36,958 Gowramma, put some sense in their head. 354 00:37:36,958 --> 00:37:39,166 Why? Don't you know it? 355 00:37:39,833 --> 00:37:41,000 Don't you know it? 356 00:37:41,458 --> 00:37:44,375 Don't you know that your son is a womanizer? 357 00:37:45,291 --> 00:37:51,958 Everyone looks down upon women, is that not because of people like you? 358 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 Peda kaapu! 359 00:37:54,125 --> 00:37:55,125 She is your would-be sister-in-law, right? 360 00:37:55,416 --> 00:37:55,916 Right? 361 00:37:56,416 --> 00:37:58,500 Didn't you teach her to be at home? 362 00:37:58,583 --> 00:38:01,291 Do you want to get your jaw broken? Bloody… 363 00:38:01,416 --> 00:38:02,416 Don't you have respect towards elders? 364 00:38:02,416 --> 00:38:03,083 Stop it. 365 00:38:04,083 --> 00:38:05,958 Guys, stop it. 366 00:38:06,333 --> 00:38:09,125 Who are the girls who went away? Come forward. 367 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 You said that you went along with the Sathyarangaiah's men. 368 00:38:11,958 --> 00:38:13,125 Did they give you any money? 369 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 Or buy you any gifts? 370 00:38:15,125 --> 00:38:18,291 Or anything else? Tell me honestly. 371 00:38:18,750 --> 00:38:21,750 I was told that my pimples would go away. 372 00:38:24,333 --> 00:38:25,208 What? 373 00:38:25,541 --> 00:38:27,125 That my pimples would go away. 374 00:38:28,041 --> 00:38:30,083 Did they go away then? 375 00:38:34,208 --> 00:38:35,666 You, shameless fellow! 376 00:38:35,666 --> 00:38:39,083 Will you ask the same thing to your daughter? 377 00:38:39,125 --> 00:38:41,000 You would understand only when someone holds your wife's hand. 378 00:38:41,208 --> 00:38:43,791 Every day someone or the other holds your hands four or five times. 379 00:38:43,791 --> 00:38:45,250 Can't you tell the difference? 380 00:38:45,958 --> 00:38:48,166 How dare you speak such lowly words to girls! 381 00:38:48,541 --> 00:38:49,625 Hey, stop it... Listen to me... 382 00:38:49,916 --> 00:38:51,750 How dare you speak such lowly words to girls! 383 00:38:51,875 --> 00:38:53,541 Don't you have any respect towards women? 384 00:38:53,875 --> 00:38:54,916 Stop fighting. 385 00:38:56,708 --> 00:38:59,291 They'll come once they are called for, aren't they? 386 00:38:59,791 --> 00:39:01,750 Do you think so? Do you? 387 00:39:03,333 --> 00:39:05,750 Nobody will come running to your call. 388 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 Nobody will come running to your call. 389 00:39:09,916 --> 00:39:11,208 Nobody will come running to your call. 390 00:39:22,500 --> 00:39:24,125 Do you know what's happening in the world? 391 00:39:24,333 --> 00:39:26,291 Every Tom, Dick, and Harry is raising his voice. 392 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Even the ones who once didn't dare to sit in front of us. 393 00:39:32,875 --> 00:39:36,666 Hey, did you let the buffaloes into Bayanna's field? 394 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 Brother, will you get up once? 395 00:39:41,041 --> 00:39:41,750 Just once. 396 00:39:50,041 --> 00:39:50,541 Hey... 397 00:39:50,791 --> 00:39:53,916 Brother, I'll talk a little disrespectfully. 398 00:39:56,250 --> 00:39:57,291 This guy… 399 00:39:57,791 --> 00:39:59,125 I'll get a little more disrespectful, okay? 400 00:39:59,750 --> 00:40:01,583 Him, that fool… 401 00:40:02,041 --> 00:40:04,750 Let me drop it a notch. 402 00:40:05,083 --> 00:40:06,333 This useless fellow. 403 00:40:06,875 --> 00:40:10,666 All your pride was burned down to the ground by him, brother. 404 00:40:10,875 --> 00:40:12,791 Did you get what he is telling? 405 00:40:12,875 --> 00:40:17,833 That your pride in the village has vanished and your caste is completely rotten. 406 00:40:17,833 --> 00:40:20,916 And that if someone lays a hand on you, you are in no capacity to defend yourselves too. 407 00:40:20,916 --> 00:40:24,833 He is saying, scoundrels, Satyarangaiah's pride has been ruined completely. 408 00:40:25,458 --> 00:40:29,041 Is that what you mean? Right? 409 00:40:29,208 --> 00:40:31,750 How dare you say that! Idiot… 410 00:40:32,583 --> 00:40:39,625 Who is that scoundrel who disrespected us? Who is that? 411 00:40:39,875 --> 00:40:42,958 We must use our full might even for the smallest of prey. 412 00:40:43,375 --> 00:40:44,875 It's a lie, Brother. 413 00:40:46,708 --> 00:40:50,833 He is not a small prey anymore. 414 00:40:53,875 --> 00:40:58,416 It's your job to defend us. Instead, you disregard us in front of everyone! 415 00:40:58,583 --> 00:41:04,750 You work for us and you degrade us in front of everyone… How dare you…. Scoundrel…. 416 00:41:04,791 --> 00:41:07,500 If we call, she should come to us. Whoever she is. 417 00:41:07,500 --> 00:41:08,833 Hey, leave me alone... -I'm going to kill you today. 418 00:41:08,833 --> 00:41:10,958 Hold him. Hold him down. 419 00:41:14,250 --> 00:41:19,666 I'm going to kill you today. Hold him. Hold him down. 420 00:41:20,750 --> 00:41:24,250 If the woman raises her voice, you should stamp on her throat. 421 00:41:24,250 --> 00:41:29,916 Instead, you have surrendered to her like an eunuch! Shame on your masculinity! 422 00:41:33,708 --> 00:41:35,291 How dare you...? 423 00:41:42,208 --> 00:41:43,750 Get up. Get up. 424 00:41:44,375 --> 00:41:47,875 If you are this haughty. We are your elders, how haughty should we be! 425 00:41:48,250 --> 00:41:49,708 Speak out! You... 426 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 If you are this haughty. We are your elders, how haughty should we be! 427 00:41:53,666 --> 00:41:57,125 We shall pass down our blood to the next generation. 428 00:41:57,625 --> 00:41:59,208 We shall pass down our blood to the next generation. 429 00:42:00,083 --> 00:42:03,708 But you should spill your blood for the next generation. 430 00:42:03,958 --> 00:42:05,166 This is our law. 431 00:42:05,541 --> 00:42:06,666 This is our law! 432 00:42:10,750 --> 00:42:12,791 Stop it. Stop it. 433 00:42:12,791 --> 00:42:16,708 So many people have ganged up against one man. Are you man enough? 434 00:42:16,708 --> 00:42:19,458 What? Hit me. Hit me… 435 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 What has gotten into you that you are beating him so badly? 436 00:42:22,083 --> 00:42:25,791 If anyone harms my son again, I'll skin them alive. Beware! 437 00:42:25,791 --> 00:42:26,375 Hey… 438 00:42:27,791 --> 00:42:28,708 Hey! Scoundrel… 439 00:42:29,458 --> 00:42:29,875 Get lost! 440 00:42:30,958 --> 00:42:34,958 Inform your son… If you are this haughty, how haughty should we be? 441 00:42:35,083 --> 00:42:37,083 And you work like a donkey for these idiots. 442 00:42:37,541 --> 00:42:38,208 Leave me. 443 00:42:46,791 --> 00:42:47,250 Get up. 444 00:42:47,791 --> 00:42:49,541 Get up... I'm asking you... 445 00:42:51,541 --> 00:42:53,958 He says, if you are this haughty, how haughty should we be? 446 00:42:54,416 --> 00:42:55,291 What does he have? 447 00:42:55,708 --> 00:42:56,666 What more does he have? 448 00:42:56,916 --> 00:43:00,125 How are we inferior to him? How is he superior to us? 449 00:43:02,333 --> 00:43:03,166 Calm down! 450 00:43:07,333 --> 00:43:08,458 Leave me. 451 00:43:08,458 --> 00:43:09,375 Listen to me... 452 00:43:13,166 --> 00:43:15,666 I won't spare them. Satyarangaiah will take care of it. 453 00:43:19,875 --> 00:43:21,458 The politics of this constituency is different from other constituencies. 454 00:43:21,750 --> 00:43:23,208 Nobody would understand it either. 455 00:43:23,500 --> 00:43:24,541 It is not something to be taught or learned too. 456 00:43:24,791 --> 00:43:31,083 I could not still figure out if you dominated the surrounding villages or if he dominated them. 457 00:43:31,291 --> 00:43:36,291 But you both never aimed high in politics. 458 00:43:36,291 --> 00:43:40,500 So far, with the lack of any alternatives, despite all the fights, 459 00:43:40,500 --> 00:43:44,791 people would vote for the only National party when it comes to any major election. 460 00:43:44,958 --> 00:43:45,833 But now things have changed. 461 00:43:47,333 --> 00:43:50,625 Now that we have entered the fight, the National Party would definitely plunge into action. 462 00:43:51,416 --> 00:43:53,291 That's why if both of you could join hands, 463 00:43:54,500 --> 00:43:56,458 your combined supporters would make us victorious. 464 00:43:58,083 --> 00:44:00,333 I don't know if you are in your senses or not, 465 00:44:00,958 --> 00:44:04,458 but if you praise anyone other than our Satyarangaiah, 466 00:44:05,041 --> 00:44:06,500 you might disappear from society. 467 00:44:06,500 --> 00:44:08,166 What? Satyarangaiah? 468 00:44:08,416 --> 00:44:09,791 Is he still alive? 469 00:44:10,500 --> 00:44:11,541 Where is he? 470 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 Can you see him? 471 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 Get lost. 472 00:44:15,083 --> 00:44:17,791 What? What are you talking about? 473 00:44:17,875 --> 00:44:19,500 Are you blind or what? 474 00:44:19,500 --> 00:44:21,083 Or, your eyes are closed 475 00:44:21,083 --> 00:44:23,375 I will shear down each one of you. Beware! 476 00:44:23,375 --> 00:44:25,958 How dare you...? -You bloody scoundrel... 477 00:44:26,666 --> 00:44:27,333 Hey... 478 00:44:29,333 --> 00:44:29,916 Stop it. 479 00:44:41,000 --> 00:44:41,583 Get up. 480 00:44:42,583 --> 00:44:43,125 Get up. 481 00:44:48,083 --> 00:44:48,958 Get up and hit me. 482 00:44:50,291 --> 00:44:53,583 I'll make three beautiful girls stand in front of you without any clothes. 483 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Can you do anything? 484 00:44:56,250 --> 00:44:58,083 Can you at least lay your hands on her? 485 00:45:00,500 --> 00:45:02,250 I'm talking about his masculinity. 486 00:45:02,708 --> 00:45:04,583 Just about his masculinity. 487 00:45:07,041 --> 00:45:11,583 You can't take care of your own father and you will become a leader, is it? 488 00:45:13,416 --> 00:45:15,750 You couldn't harm us in the last 15 years 489 00:45:16,083 --> 00:45:20,208 but now when some stranger is offering you an MLA ticket, you think you can rule us, do you? 490 00:45:29,708 --> 00:45:32,500 Hey, come. Come. 491 00:45:32,750 --> 00:45:34,625 Satyarangaiah died today. 492 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 His son would have kicked him on his chest while he was a child, today he kicked his pride 493 00:45:38,541 --> 00:45:39,250 Come here! 494 00:46:28,666 --> 00:46:33,250 "Salt falls into fire due to evil sight" 495 00:46:33,833 --> 00:46:37,833 "That flame became the light of Goddess Durga's eyes" 496 00:46:38,833 --> 00:46:46,208 "To the sounds of the drums, Lordess Peddamma possessed someone with rage" 497 00:46:47,916 --> 00:46:52,958 "The honing of a sword is always red, no matter if it is filled with turmeric" 498 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 "Agitation over difficulties arises along with sorrow" 499 00:46:58,041 --> 00:47:03,041 "Even if there is an end to the forest, there are no limits to hunting" 500 00:47:03,125 --> 00:47:07,541 "The soldier doesn't know why a war arises" 501 00:47:08,041 --> 00:47:13,125 "Isn't there any other way that doesn't use blood to write the rules of war" 502 00:47:13,166 --> 00:47:17,708 "Did the weakness go with that one line that day" 503 00:47:18,083 --> 00:47:23,250 "Isn't there any other way that doesn't use blood to write the rules of war" 504 00:47:23,375 --> 00:47:27,916 "Did the weakness lose one day with that one line" 505 00:47:27,916 --> 00:47:32,750 "Every time they searched for a way that was covered in blood" 506 00:47:32,791 --> 00:47:37,916 "The eyes filled with evil raised a trap, and it adds to the difficulty every time" 507 00:47:37,958 --> 00:47:43,666 "The traps he laid were always associated with a great festival." 508 00:47:56,666 --> 00:48:05,833 "Eyes alone can't capture the beauty of the riverbank and the Godavari River confluence." 509 00:48:06,875 --> 00:48:16,291 "A calm Godavari, the stars softly gleam, Unleashed, it becomes a mighty, unstoppable stream." 510 00:48:16,375 --> 00:48:25,791 "This earth, soaked in the blood's trace, has asked, 'Who am I?'" 511 00:48:25,833 --> 00:48:30,875 "There is nothing to say the backstory to the stream." 512 00:48:30,916 --> 00:48:36,333 "Should we narrate the history of the wounds inflicted upon the edges of the teats?" 513 00:48:36,583 --> 00:48:41,625 "The honing of a sword is always red, no matter if it is filled with turmeric" 514 00:48:41,666 --> 00:48:46,208 "Agitation over difficulties arises along with sorrow" 515 00:48:46,583 --> 00:48:51,583 "Even if there is an end to the forest, there are no limits to hunting" 516 00:48:51,666 --> 00:48:56,083 "The soldier doesn't know why a war arises" 517 00:48:56,583 --> 00:49:01,666 "Isn't there any other way that doesn't use blood to write the rules of war" 518 00:49:01,708 --> 00:49:06,250 "Did the weakness go with that one line that day" 519 00:49:06,625 --> 00:49:11,791 "Isn't there any other way that doesn't use blood to write the rules of war" 520 00:49:11,916 --> 00:49:16,458 "Did the weakness lose one day with that one line" 521 00:49:16,458 --> 00:49:21,291 "Every time they searched for a way that was covered in blood" 522 00:49:21,333 --> 00:49:26,458 "The eyes filled with evil raised a trap, and it adds to the difficulty every time" 523 00:49:26,500 --> 00:49:32,208 "The traps he laid were always associated with a great festival." 524 00:49:33,458 --> 00:49:38,041 "Salt falls into fire due to evil sight" 525 00:49:38,166 --> 00:49:42,166 "That flame became the light of Goddess Durga's eyes" 526 00:49:43,166 --> 00:49:50,541 "To the sounds of the drums, Lordess Peddamma possessed someone with rage" 527 00:50:19,458 --> 00:50:21,458 What happened? Why is he running? 528 00:50:58,375 --> 00:50:58,958 Dear... 529 00:51:01,333 --> 00:51:02,125 My son! 530 00:51:04,250 --> 00:51:05,375 My son! 531 00:51:39,500 --> 00:51:42,833 Sir, you've been waiting since a long time. How long will you stand there? 532 00:51:43,000 --> 00:51:44,416 Come, let's sit and talk. 533 00:51:46,666 --> 00:51:48,916 Hey! I left my son's body in the graveyard and came here. 534 00:51:49,416 --> 00:51:51,333 Instead of burning on a pyre, it's getting drenched in rain. 535 00:51:51,583 --> 00:51:58,166 If you don't bring Satyarangaiah here while parading him naked through the roads before the rain stops… 536 00:51:58,833 --> 00:52:02,541 You will see the demonic side of Bayanna today… 537 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Hey, listen to me this one time. 538 00:52:06,416 --> 00:52:08,291 Nobody will put a step ahead. 539 00:52:09,208 --> 00:52:11,791 We've lost a lot of brothers for Satyarangaiah, 540 00:52:12,083 --> 00:52:14,500 now we don't need him anymore. Understood? 541 00:53:01,666 --> 00:53:03,500 Only people who are either educated or scared for their lives 542 00:53:03,500 --> 00:53:05,333 and incapable of doing anything on their own, approach the court. 543 00:53:05,541 --> 00:53:08,333 You know that we killed your son yet we stand in front of you. 544 00:53:08,416 --> 00:53:09,291 That's our courage. 545 00:53:09,458 --> 00:53:10,500 What about your bravery? 546 00:53:10,666 --> 00:53:13,041 Now justice is on whose side? 547 00:53:13,166 --> 00:53:14,083 To find that out, 548 00:53:14,166 --> 00:53:16,708 how many get beheaded on your side, and how many get beheaded from our side. 549 00:53:16,708 --> 00:53:19,583 The number of heads decides which way the justice sways. 550 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 Hey, bloody sissy! 551 00:53:23,791 --> 00:53:26,041 I'm sad that my son died 552 00:53:26,041 --> 00:53:30,791 but the sense of pride knowing he kicked you in front of your people is more than that. 553 00:53:31,125 --> 00:53:34,625 He is dead and your son is alive but yet there is no difference. 554 00:53:34,916 --> 00:53:36,083 But listen carefully, 555 00:53:36,083 --> 00:53:41,333 I have brought you to the centre, soon I will drag you to the roads. This is my promise. 556 00:53:42,291 --> 00:53:43,916 Hey, if politics was just about slandering others 557 00:53:43,916 --> 00:53:48,333 or indulging in cheap or degraded work then we would have done that a long time ago 558 00:53:48,375 --> 00:53:53,208 But we have been appropriated with administration and authority since ages, that's why we think before acting. 559 00:53:53,375 --> 00:53:54,333 Authoritarianism? 560 00:53:54,541 --> 00:53:58,541 You stupid… Aren't you living a life of hell because you're deprived of the same authority 561 00:53:58,541 --> 00:54:03,750 because of me and my people? Are you still concerned about authority? 562 00:54:08,416 --> 00:54:09,375 Kill them! 563 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Stop it! 564 00:54:19,208 --> 00:54:20,333 I killed him. 565 00:54:28,666 --> 00:54:30,250 I killed your son. 566 00:54:31,708 --> 00:54:34,958 If you dare… here… take me if you can! 567 00:54:34,958 --> 00:54:35,833 I killed him. 568 00:54:37,000 --> 00:54:41,375 People are ready to lay their lives for Satyarangaiah but I will do much more than that if required. 569 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 Come, take me away. Get me. I killed your son. 570 00:54:45,500 --> 00:54:49,458 He did this for our village. How can we let them take him away? 571 00:54:49,541 --> 00:54:51,083 In fact, we should carry him back on our shoulders parading him all the way. 572 00:54:51,250 --> 00:54:52,875 Lift him. Lift him. 573 00:54:57,083 --> 00:54:59,541 [slogans] 574 00:55:20,041 --> 00:55:21,250 Sir, please excuse me. 575 00:55:21,416 --> 00:55:22,458 Why? 576 00:55:22,750 --> 00:55:24,458 I need to feed my child. 577 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 We can deal with this later. 578 00:55:26,041 --> 00:55:27,250 Where is your son? 579 00:55:27,458 --> 00:55:29,208 In fact, we came here to kill him. 580 00:55:29,291 --> 00:55:30,125 But he is not here. 581 00:55:30,291 --> 00:55:33,333 Don't say that, sir. Where will he go leaving us behind? 582 00:55:33,625 --> 00:55:35,250 I'll feed him and come back. 583 00:55:35,416 --> 00:55:36,333 I won't permit it. 584 00:55:36,625 --> 00:55:37,083 Wait. 585 00:55:37,375 --> 00:55:38,291 Excuse me, sir. 586 00:55:38,291 --> 00:55:39,375 Didn't I tell you that he's not here? 587 00:55:39,375 --> 00:55:40,500 Excuse me, SIR! 588 00:55:41,666 --> 00:55:42,750 Get away from here… 589 00:55:44,958 --> 00:55:46,375 Can't you understand? 590 00:56:07,208 --> 00:56:09,083 I'm scared of what they will say about him. 591 00:56:09,500 --> 00:56:11,041 Wait, madam. Wait there. 592 00:56:12,416 --> 00:56:13,500 Where is my son? 593 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Please have a seat, madam. 594 00:56:15,666 --> 00:56:16,625 Where is my son? 595 00:56:17,125 --> 00:56:18,833 Please have a seat, madam. 596 00:56:19,041 --> 00:56:22,708 If you try to insult me, I'll take all of your head back with me 597 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 I know my place and I'll sit here. 598 00:56:29,666 --> 00:56:30,666 Bring me my son. 599 00:56:32,083 --> 00:56:33,166 Get me my son. 600 00:56:37,291 --> 00:56:38,166 What is this? 601 00:56:41,500 --> 00:56:42,375 Something is suspicious. 602 00:56:43,958 --> 00:56:45,125 Get me my son. 603 00:56:47,416 --> 00:56:48,583 Get me my son. 604 00:56:58,125 --> 00:56:59,250 Peda Kaapu! 605 00:57:03,500 --> 00:57:04,666 Get up! Get up! 606 00:57:05,125 --> 00:57:05,875 There… 607 00:57:37,500 --> 00:57:38,833 Why are you crying? 608 00:57:39,250 --> 00:57:41,125 Do you think my sons are incapable? 609 00:57:41,958 --> 00:57:43,958 Each of them has a thousand years of life. 610 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 He'll come. Go and do your work. 611 00:57:52,416 --> 00:57:53,375 He will definitely come. 612 00:57:53,666 --> 00:57:54,916 Where else will he go? 613 00:58:16,916 --> 00:58:20,375 I'll still say the same. It will be an easy job if both of you would join hands. 614 00:58:24,208 --> 00:58:25,708 Where? -He's upstairs 615 00:58:25,708 --> 00:58:27,166 Bayanna's son is already dead, 616 00:58:27,833 --> 00:58:29,166 which practically means Bayanna is also dead. 617 00:58:29,708 --> 00:58:31,625 Now only Satyarangaiah remains. 618 00:58:31,625 --> 00:58:34,916 He is like a demigod for the people, just like NTR. 619 00:58:35,083 --> 00:58:38,041 You just go ahead and give us the seat. 620 00:58:38,250 --> 00:58:41,041 We'll conduct our internal meeting and start campaigning. 621 00:58:41,375 --> 00:58:44,000 It's been 10 years since we took part in any campaign. 622 00:58:44,000 --> 00:58:49,541 He's been degrading Bayanna since he started talking. Should I just kill him? 623 00:58:52,666 --> 00:58:56,000 The police won't reveal his whereabouts no matter how much we ask. 624 00:58:56,833 --> 00:58:58,583 We don't know if he's alive or not. 625 00:58:59,666 --> 00:59:01,041 Only you know what happened to him. 626 00:59:02,208 --> 00:59:03,958 He went to jail for your sake. 627 00:59:04,708 --> 00:59:06,750 Hence it is your responsibility to find out what happened to him. 628 00:59:09,750 --> 00:59:11,416 Kill each one of them. 629 00:59:11,416 --> 00:59:14,375 Don't spare even women and children. Kill them all. Go! 630 00:59:41,250 --> 00:59:42,166 Kill them all! 631 00:59:45,000 --> 00:59:45,791 Slash them! 632 01:00:07,500 --> 01:00:08,500 Akkamma! 633 01:01:20,833 --> 01:01:21,541 Kill him. 634 01:02:23,750 --> 01:02:24,541 Keep it with you. 635 01:02:24,625 --> 01:02:25,666 I'll come again at night. 636 01:02:25,708 --> 01:02:28,000 Give it to someone else or even better, sell her off. 637 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 It would help our financial situation. 638 01:02:29,916 --> 01:02:31,375 Whom shall I sell her to? 639 01:02:32,958 --> 01:02:34,541 Gouri didn't bring someone else. 640 01:02:34,750 --> 01:02:37,250 Don't say this to anyone. 641 01:02:37,375 --> 01:02:40,583 Don't let anyone know who she gave that kid to or where that kid has been raised. 642 01:02:41,958 --> 01:02:43,875 Hey! Where did you hide her? 643 01:02:44,333 --> 01:02:45,291 Where did you hide her? 644 01:02:45,500 --> 01:02:47,708 Speak up! You tell me. 645 01:02:47,958 --> 01:02:48,916 Where did you hide her? 646 01:02:49,375 --> 01:02:51,041 Tell me where you hid her. 647 01:02:51,125 --> 01:02:52,958 Tell me. You... 648 01:03:13,666 --> 01:03:15,000 You are really strong. 649 01:03:15,541 --> 01:03:17,291 He can't handle it, even if there is a minor setback in his life. 650 01:03:17,458 --> 01:03:19,166 He always wants someone to support him. 651 01:03:19,666 --> 01:03:22,791 Now I'm concerned about how he's doing and where he's living without anyone. 652 01:03:25,333 --> 01:03:26,625 Now I am experiencing a new fear. 653 01:03:28,083 --> 01:03:30,000 What if Gowri were alive, and your brother were not... 654 01:03:30,625 --> 01:03:31,291 Oh God! 655 01:03:32,083 --> 01:03:34,083 Even if it were to happen the other way around, with your brother alive and Gowri not... 656 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 I'm not able to bear it. 657 01:03:48,000 --> 01:03:50,708 All of my belongings are being thrown away. Oh my God! 658 01:03:50,708 --> 01:03:53,083 Where on earth did you come from? 659 01:03:53,291 --> 01:03:56,541 You scoundrels. 660 01:04:27,458 --> 01:04:30,875 Once upon a time, you recounted the story of a woman who had fallen into a well. 661 01:04:31,125 --> 01:04:32,458 And she wasn't saved... 662 01:04:32,875 --> 01:04:34,541 and you remained unsure of her fate. 663 01:04:36,208 --> 01:04:37,041 What is her name? 664 01:04:37,375 --> 01:04:38,000 Akkamma? 665 01:04:48,916 --> 01:04:50,791 Do you know why you couldn't win? 666 01:04:51,916 --> 01:04:52,833 It's because of fear. 667 01:04:54,041 --> 01:04:54,875 I own everything. 668 01:04:55,333 --> 01:04:58,000 People are born to work for me. 669 01:04:58,416 --> 01:05:02,416 Their lives have no other purpose than this. 670 01:05:03,041 --> 01:05:05,333 You've thought in this way and made some mistakes because of that pride. 671 01:05:06,000 --> 01:05:08,625 This is where your fear comes from. 672 01:05:08,958 --> 01:05:13,416 People who are waiting are more than those who are enduring their pain. 673 01:05:13,791 --> 01:05:16,416 Their desire to live and their hope to reach a certain stage. 674 01:05:16,791 --> 01:05:20,041 God writes fate for some people, but he takes some people with him. 675 01:05:20,916 --> 01:05:23,708 He wrote fate for you but ended up giving sadness to them. 676 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Still, they didn't step back. 677 01:05:25,458 --> 01:05:26,375 They raised their flag. 678 01:05:26,833 --> 01:05:32,083 The people who brought that flag are not the ones who can be born a crore times or who can die a crore times. 679 01:05:33,625 --> 01:05:35,250 They're the ones who can be born once in a crore. 680 01:05:36,208 --> 01:05:37,125 Look, Sathyarangaiah. 681 01:05:37,750 --> 01:05:43,583 No matter at what stage you are, if you want to see their flag, you have to head up and see it. 682 01:05:44,166 --> 01:05:46,083 It's at the point where their self-respect is. 683 01:05:47,125 --> 01:05:48,833 Why do you think I am saying all this to you? 684 01:05:52,125 --> 01:05:53,583 Do you know that you have a daughter? 685 01:05:59,625 --> 01:06:01,250 Do you know that she was raised here? 686 01:06:03,458 --> 01:06:05,458 Do you know that the ones who raised the flag were the ones who nurture her? 687 01:06:10,291 --> 01:06:16,125 Consider the decision to either raise or lower your head in their presence. 688 01:07:08,666 --> 01:07:10,208 You want to say something. 689 01:07:10,750 --> 01:07:11,875 But are not able to. 690 01:07:12,416 --> 01:07:13,750 I think you're enduring so much. 691 01:07:15,875 --> 01:07:16,541 Stay here. 692 01:07:17,166 --> 01:07:17,791 Don't go anywhere. 693 01:07:18,500 --> 01:07:19,208 The father will come. 694 01:08:35,791 --> 01:08:41,625 I suffered because of what happened at that time. 695 01:08:42,125 --> 01:08:49,458 Now do you want to insult me by making her stay with the people in the village? 696 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 Where has she been raised? 697 01:08:51,833 --> 01:08:54,958 The member of that party said that my daughter has been raised with the people of this village. 698 01:08:54,958 --> 01:08:56,541 Where has she been raised? 699 01:08:56,583 --> 01:09:01,333 Has she been raised by the people who work for me to lead their lives? 700 01:09:02,000 --> 01:09:07,541 I'll ruined your life. 701 01:09:08,208 --> 01:09:11,041 Then I'll see how you can roam around the village after losing your virginity. 702 01:10:10,000 --> 01:10:14,416 "The hearts of the villagers are overwhelmed." 703 01:10:14,541 --> 01:10:18,541 "The overwhelmed hearts are tearing up" 704 01:10:18,833 --> 01:10:24,250 "Those tears have become the Godavari River. " 705 01:10:27,625 --> 01:10:31,833 "Sister guards your life with her life." 706 01:10:32,083 --> 01:10:36,291 "Mother protects you like a branch holds on to its flowers" 707 01:10:36,375 --> 01:10:41,333 "But the source of life is now gone!" 708 01:10:43,666 --> 01:10:51,458 "A stonehearted person must have written this in fate.." 709 01:10:52,333 --> 01:11:01,875 " which took you away like the moon's reflection in the water." 710 01:11:04,833 --> 01:11:11,583 "The death noose has become your cradle." 711 01:11:13,541 --> 01:11:21,958 " You are a brave soul, your bier will be your palanquin" 712 01:11:22,041 --> 01:11:27,083 "The whole village will parade with you on your final journey." 713 01:11:50,333 --> 01:11:52,375 We'll stay here until you show Gouri. 714 01:11:54,541 --> 01:11:55,458 We won't move from here. 715 01:12:07,416 --> 01:12:09,125 Hey everyone sit down… 716 01:12:57,958 --> 01:12:59,083 Do you know who she is? 717 01:12:59,166 --> 01:13:00,750 Do you know her birth details? 718 01:13:03,875 --> 01:13:04,625 Gowri! 719 01:13:10,291 --> 01:13:11,541 Who do you think she is? 720 01:13:12,375 --> 01:13:14,375 She was born to Satyarangaiah. 721 01:13:16,750 --> 01:13:17,916 Why are you staring at? 722 01:13:18,708 --> 01:13:22,833 She and her birth. Everything is strange. 723 01:13:23,041 --> 01:13:25,500 You won't learn a lesson even after knowing everything. You idiots! 724 01:13:25,666 --> 01:13:28,250 Who raped her and killed Gowri? 725 01:13:29,875 --> 01:13:31,250 It's Satyarangaiah. 726 01:13:34,375 --> 01:13:36,458 His brother? It is not known if he is alive. 727 01:13:38,666 --> 01:13:40,916 I think they must have killed him by now. 728 01:13:43,416 --> 01:13:46,041 Are you still thinking that he is alive? 729 01:13:54,125 --> 01:13:55,541 At least realise it now. 730 01:13:56,041 --> 01:13:57,333 Know the truth. 731 01:14:40,541 --> 01:14:42,416 I don't know where to start. 732 01:14:43,083 --> 01:14:44,625 And I don't know where to stop either. 733 01:14:44,833 --> 01:14:46,250 But I know only one thing. 734 01:14:46,750 --> 01:14:49,250 Except standing against what's happening. 735 01:14:50,125 --> 01:14:56,000 Do these many people suffer just because of one person's selfishness? 736 01:14:56,000 --> 01:14:57,750 Does he really need to crush every single one of their lives? 737 01:14:58,375 --> 01:14:59,791 Do people have to sacrifice their lives? 738 01:15:00,083 --> 01:15:02,250 Do you know why we are working for you? 739 01:15:02,500 --> 01:15:03,375 To live. 740 01:15:03,875 --> 01:15:05,250 Only to live. 741 01:15:07,083 --> 01:15:08,666 My father used to tell me one thing. 742 01:15:09,500 --> 01:15:13,958 To live a happy life means to live today better than yesterday and tomorrow better than today. 743 01:15:15,500 --> 01:15:17,083 Forget it! 744 01:15:17,500 --> 01:15:19,583 Our current lives, however, are meaningless. 745 01:15:20,166 --> 01:15:22,750 In the same manner that dogs are living, so are we. 746 01:15:24,750 --> 01:15:25,541 Faith. 747 01:15:26,833 --> 01:15:28,666 Do you know what's meant by faith? 748 01:15:29,875 --> 01:15:31,458 It's the naivete of my brother. 749 01:15:31,750 --> 01:15:33,041 What mistake did he make? 750 01:15:34,291 --> 01:15:36,541 And they have beaten him in front of everyone. 751 01:15:38,291 --> 01:15:39,333 They have beaten him. 752 01:15:40,416 --> 01:15:41,750 But they insulted him in front of everyone. 753 01:15:42,833 --> 01:15:44,375 Do you know how bad he felt? 754 01:15:46,458 --> 01:15:48,625 If you people have that much pride, then how much pride should we have? 755 01:15:51,041 --> 01:15:55,208 If you people have that much pride, then how much pride should we have? 756 01:15:56,583 --> 01:16:00,208 If you people have that much pride, then how much pride should we have? 757 01:16:39,083 --> 01:16:40,500 Now tell me, how much do we have? 758 01:16:48,458 --> 01:16:50,541 That is how capable we are. 759 01:17:12,875 --> 01:17:16,583 A common man who is in a helpless situation covered his courage with blood. 760 01:18:33,250 --> 01:18:41,833 [Song playing] 761 01:18:53,000 --> 01:18:55,916 I didn't expect that these partygoers would have such a significant impact on our village, 762 01:18:55,916 --> 01:18:57,125 but I was wrong. 763 01:18:57,125 --> 01:18:57,833 Move! 764 01:18:58,250 --> 01:19:01,833 I've been roaming around, keeping my hands on my cheeks. 765 01:19:02,250 --> 01:19:05,041 Right now, there exists considerable esteem for that party among the public. 766 01:19:05,041 --> 01:19:07,750 Even dogs will win, no matter who the opposition party is. 767 01:19:08,166 --> 01:19:10,875 Satyarangaiah lost his chance at the right time. 768 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 Do you think Bayanna will deny this chance? 769 01:19:12,958 --> 01:19:15,416 Who will ignore it if it's this easy to become a leader? 770 01:19:15,583 --> 01:19:18,083 Why are you still talking about Bayanna and Satyarangaiah? 771 01:19:18,208 --> 01:19:21,583 Why? Even if our son gets elected as an MLA easily. 772 01:19:21,875 --> 01:19:22,583 He will win. 773 01:19:23,000 --> 01:19:23,625 He will win. 774 01:19:23,916 --> 01:19:24,750 He will win. 775 01:19:24,916 --> 01:19:27,500 It's our time. 776 01:19:28,125 --> 01:19:31,291 Bayanna announced in front of everyone that your father has another daughter. 777 01:19:32,208 --> 01:19:33,458 Do we have to be afraid about that? 778 01:19:34,458 --> 01:19:37,541 The labourer who works under us killed your father and ran away. 779 01:19:38,333 --> 01:19:39,583 Do we have to think about it? 780 01:19:40,583 --> 01:19:46,875 People are talking openly that the sin Satyarangaiah committed is as big as the flag in the village. 781 01:19:51,666 --> 01:19:56,833 What if the whole village should get to know about the politics we are doing by using that flag? 782 01:19:58,125 --> 01:19:59,916 We have to let out the truth that we've been hiding. 783 01:20:01,458 --> 01:20:03,625 My brother-in-law didn't say anything out of fame or respect. 784 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 But now we have to cross that. 785 01:20:08,375 --> 01:20:11,791 We have to stoop low for that. 786 01:20:14,166 --> 01:20:22,791 We have to stoop too low that him, the people who support him, and the people who are behind this... 787 01:21:45,541 --> 01:21:46,291 Come on... 788 01:22:08,583 --> 01:22:13,416 You... My shoulders hurt carrying chairs to others 789 01:22:13,666 --> 01:22:17,541 The one who doesn't properly sit in the wheel chair asked me to kill you. 790 01:22:18,000 --> 01:22:21,875 Even though he asked me to kill you, it's up to me whether I can kill you or not. 791 01:22:22,125 --> 01:22:24,000 Till now, your guy has been the competition for me. 792 01:22:24,208 --> 01:22:26,208 No one knows where he is. 793 01:22:26,250 --> 01:22:30,291 If I kill you too, then, no one can be a competition for me. 794 01:22:30,291 --> 01:22:31,458 Hey! Stop! 795 01:22:32,958 --> 01:22:33,791 Leave him. 796 01:22:34,000 --> 01:22:34,833 Why should I leave him? 797 01:22:35,000 --> 01:22:39,916 Do you want to threaten me by chopping him off just because I killed Satyarangaiah? 798 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 He didn't just fight with us, he chopped everyone's heads off. 799 01:22:45,250 --> 01:22:49,250 You don't even dare to touch, how can you chop off heads? 800 01:22:49,583 --> 01:22:55,166 In the upcoming elections, people shouldn't chant any other name other than mine. 801 01:22:55,500 --> 01:23:00,416 If they do anything other than that, then I'll search for them and kill them. 802 01:23:00,541 --> 01:23:01,750 Look! I'm saying this. 803 01:23:02,375 --> 01:23:04,083 I'll kill him again if he's alive. 804 01:23:04,083 --> 01:23:07,708 If he's killed, then do a procession in the whole village and ask for a few votes. 805 01:23:07,791 --> 01:23:09,750 He's the competition for me forever. 806 01:23:09,916 --> 01:23:11,833 I'll chop off his head and put it in your hands. 807 01:24:04,000 --> 01:24:07,583 People just talk about it for a few days. 808 01:24:08,041 --> 01:24:10,375 And then it becomes a memory. 809 01:24:13,833 --> 01:24:17,916 I'm not sure how many Satyarangaiah Pedakapu would have to kill, Gouri. 810 01:24:18,083 --> 01:24:21,000 If you behave like this, then there won't be anyone I can call father. 811 01:24:21,000 --> 01:24:22,375 Come. Let's go to the house. 812 01:24:31,666 --> 01:24:46,750 "How many heartbreaks do you have in your fate. Innumerous tales of deaths haunt you..." 813 01:24:47,083 --> 01:25:02,166 "There is no end to this agony of pain." 814 01:25:02,291 --> 01:25:10,000 "This burning pain will not be doused." 815 01:25:10,208 --> 01:25:17,750 "The tiredness won't go away, will it?" 816 01:25:17,750 --> 01:25:25,458 "Will this ever-growing pain never subside? The pain of ages!" 817 01:25:25,458 --> 01:25:29,083 Grandpa, bless your daughter. I'm contesting in the elections for the first time. 818 01:25:29,416 --> 01:25:31,500 Aunt Sunanda, don't forget to cast your vote tomorrow. 819 01:25:32,291 --> 01:25:35,458 Aunty, get Uncle to support me in the rally. Okay? 820 01:25:35,458 --> 01:25:36,416 Don't forget. 821 01:25:37,625 --> 01:25:38,666 Hey, Seetha 822 01:25:39,625 --> 01:25:41,291 You are coming tomorrow, right? 823 01:25:41,541 --> 01:25:44,750 Did you see your co-sister? She is going to conquer kingdoms. 824 01:25:44,958 --> 01:25:46,625 Look how she is going door-to-door. 825 01:25:47,000 --> 01:25:48,041 She won't listen to anyone. 826 01:25:49,000 --> 01:25:52,125 Her brother is earning, can't she just stay at home and have a decent life? 827 01:25:52,708 --> 01:25:54,916 Does she have to rally these people behind her? 828 01:25:55,333 --> 01:25:57,125 What do we even know about politics? 829 01:25:57,750 --> 01:25:59,416 Shut up already. Mind your words. 830 01:25:59,666 --> 01:26:01,875 Somebody should step ahead, right? 831 01:26:01,875 --> 01:26:04,833 Her education should not just help her instead it should help the entire community. 832 01:26:05,000 --> 01:26:06,291 Let her go the way she is. 833 01:26:06,666 --> 01:26:07,416 Go! 834 01:26:08,250 --> 01:26:09,916 I don't care who comes. 835 01:26:10,333 --> 01:26:13,583 We will sell all our assets if required, but we are going to make Akkamma victorious. 836 01:26:13,750 --> 01:26:17,916 You might disregard your own family member but we won't let her down. 837 01:26:19,041 --> 01:26:22,125 Akkamma, don't bog down to anyone, we are behind you. 838 01:26:22,416 --> 01:26:24,166 If you all support her like that she'll continue her wandering forever. 839 01:26:24,375 --> 01:26:27,000 Let her wander if she wants but ask her why she is making your daughter follow her. 840 01:26:27,208 --> 01:26:29,875 And where is that idiot? He too will become just like her. 841 01:26:30,000 --> 01:26:31,125 Where is he roaming? 842 01:26:31,291 --> 01:26:33,416 Calm down. He'll come back. 843 01:26:33,708 --> 01:26:34,666 You keep… -Here... 844 01:26:35,208 --> 01:26:37,000 You keep pampering him… 845 01:26:39,458 --> 01:26:40,291 Akkamma… 846 01:26:41,125 --> 01:26:45,958 My mom always tells me that we shall always suffer hardships. 847 01:26:45,958 --> 01:26:48,083 Why should some people face hardships? 848 01:26:49,208 --> 01:26:51,333 Why should only a few people enjoy wealth? 849 01:26:51,708 --> 01:26:53,583 Why can't everyone have a similar life? 850 01:27:12,833 --> 01:27:15,958 Dogs… We are being ruled by dogs. Useless rogues! 851 01:27:16,041 --> 01:27:18,333 What gives her so much attitude in life? 852 01:27:18,416 --> 01:27:19,875 In all the 15 villages in the surrounding, 853 01:27:19,875 --> 01:27:22,458 all the candidates are contesting on your name without any opposition. 854 01:27:22,500 --> 01:27:24,291 For the first time, someone has challenged you. 855 01:27:24,291 --> 01:27:25,791 These people are barking with her support. 856 01:27:25,791 --> 01:27:28,958 And Baiyanna is trying to exploit this situation. 857 01:27:29,208 --> 01:27:31,666 People should perceive you as a good person. I'd advise you to leave from here. 858 01:27:31,875 --> 01:27:35,333 This child is a blessing. He can't walk. Lift him up. 859 01:27:35,625 --> 01:27:37,625 Slowly…Slowly… 860 01:27:45,458 --> 01:27:48,125 What's the price of the buffalo? 861 01:27:48,125 --> 01:27:49,166 Rs. 70k 862 01:27:49,375 --> 01:27:51,166 What about the buffalo? -Almost 80k. 863 01:27:52,250 --> 01:27:54,500 And what is his price? 864 01:27:55,791 --> 01:27:56,750 You don't know? 865 01:27:58,500 --> 01:28:01,458 You are not even worth that buffalo, 866 01:28:01,583 --> 01:28:06,750 and you announce to the villagers that you'll sell off all your assets to make that witch victorious, is it? 867 01:28:06,791 --> 01:28:08,500 How dare you! 868 01:28:08,583 --> 01:28:10,916 This village won't have 500 people in it, 869 01:28:10,958 --> 01:28:15,708 and for this tiny village she is rallying around and you guys are following her, huh? 870 01:28:16,916 --> 01:28:19,708 For the first time ever, even though you are a woman,you took a step forward. 871 01:28:19,708 --> 01:28:23,083 To tell you the truth, your people are more numerous in every village than our people. 872 01:28:24,250 --> 01:28:28,291 If your people and our people unite, then who is Satyarangaiah in front of us? 873 01:28:29,208 --> 01:28:30,833 I came for this from that village to this village. 874 01:28:30,833 --> 01:28:32,333 I'll go any distant. 875 01:28:32,333 --> 01:28:33,583 Don't step back. 876 01:28:33,583 --> 01:28:35,375 Everyone, listen carefully. 877 01:28:35,375 --> 01:28:40,208 For the upcoming elections, whomever you want to support, raise your hands for them. 878 01:28:40,208 --> 01:28:43,041 Then we'll tell you who the president is. 879 01:28:43,208 --> 01:28:45,875 Raise your hands without fearing anyone. Understand? 880 01:28:50,083 --> 01:28:53,583 Scoundrels! The whole village is here. 881 01:28:55,041 --> 01:28:57,125 To raise your hands against us? 882 01:28:57,583 --> 01:28:59,708 Raise your hands. 883 01:29:01,791 --> 01:29:09,916 So you came to raise your hands against me just because a woman told you? 884 01:29:10,041 --> 01:29:14,458 Raise your hands if you have courage. I'll kill your hands if you raise them. 885 01:29:14,791 --> 01:29:19,333 If that's the case, then I'll raise my hand. 886 01:29:19,416 --> 01:29:20,541 Bayanna! 887 01:29:21,458 --> 01:29:24,750 Bayanna, because of the anger towards Satyarangaiah, you came here from somewhere. 888 01:29:24,916 --> 01:29:29,666 You've been pretend as if you were helping them just to get support from them? 889 01:29:30,250 --> 01:29:32,750 I'll raise my hand. I will. 890 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Do whatever you want to. 891 01:29:34,625 --> 01:29:37,208 You want to chop them off? Come! 892 01:29:37,208 --> 01:29:39,750 Democracy should exist in name, while dictatorship should reign 893 01:29:39,750 --> 01:29:42,541 If they don't want to raise their hands any more, Cut off his hand. 894 01:29:42,541 --> 01:29:43,291 Come... 895 01:29:43,708 --> 01:29:44,416 Chop them off! 896 01:29:59,916 --> 01:30:02,416 Now raise your hands. Raise! 897 01:30:03,458 --> 01:30:04,791 I said to raise your hands. 898 01:30:05,375 --> 01:30:06,041 Raise your hands. 899 01:30:07,750 --> 01:30:08,625 Raise your hands. 900 01:30:12,083 --> 01:30:14,791 You... Raise your hand. 901 01:30:16,125 --> 01:30:18,791 You competed against us. Raise your hands. 902 01:30:19,875 --> 01:30:20,750 Look! 903 01:30:21,958 --> 01:30:22,708 Look! 904 01:30:57,375 --> 01:30:58,083 Look! 905 01:30:58,833 --> 01:30:59,541 Look! 906 01:31:00,500 --> 01:31:01,083 He is one of you. 907 01:31:01,958 --> 01:31:02,583 He is one of amongst you. 908 01:31:03,416 --> 01:31:04,208 They killed him. 909 01:31:04,750 --> 01:31:07,083 You've been working for him, right? 910 01:31:07,250 --> 01:31:09,416 But they're killing our people. 911 01:31:09,958 --> 01:31:11,333 They could've given you food. 912 01:31:11,750 --> 01:31:14,541 But will you stay calm if they hurt your self-respect? 913 01:31:14,708 --> 01:31:15,958 Kill those scoundrels! 914 01:31:16,250 --> 01:31:18,416 Don't you have blood? Come! 915 01:31:18,583 --> 01:31:20,166 Kill those scoundrels! 916 01:31:25,166 --> 01:31:25,916 Kill them. 917 01:31:26,291 --> 01:31:30,666 It should take another 6 to 7 generations for them to think about politics again. 918 01:31:30,833 --> 01:31:31,500 Kill them all. 919 01:31:31,916 --> 01:31:33,208 Don't leave anyone. 920 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 Why did you come? 921 01:32:06,000 --> 01:32:08,250 We're planning to blame Bayanna for everything that's happening. 922 01:32:08,666 --> 01:32:10,500 In an instant, this riot proliferated to all the villages. 923 01:32:12,875 --> 01:32:18,458 How dare she compete even though she knows that her opposition is Santyarangaiah's people? 924 01:32:20,625 --> 01:32:22,000 I want to see her. 925 01:33:49,375 --> 01:33:53,500 Your winning is nothing but crushing under me. 926 01:33:54,708 --> 01:33:58,875 Your growth is nothing but sleeping with me. 927 01:33:59,458 --> 01:33:59,875 Come! 928 01:35:02,166 --> 01:35:03,458 Satyarangaiah! 929 01:35:05,166 --> 01:35:08,000 You created conflicts in every village by using me. 930 01:35:08,666 --> 01:35:11,458 Now I'll create a scene in every village by using your name. 931 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 Everyone gets to know about this before the sun rises. 932 01:35:16,666 --> 01:35:21,208 When everyone from those 15 villages comes and spits on you, then you'll drown in that saliva and die. 933 01:35:21,583 --> 01:35:23,416 No one gives you a certain position in democracy because of your fame. 934 01:35:24,083 --> 01:35:26,291 However, your fame will be destroyed now. 935 01:35:26,625 --> 01:35:31,375 If they learn about what you did, they won't vote for you, instead, they'll kill you. 936 01:35:31,500 --> 01:35:37,708 You'd sacrifice all you have to safeguard your prestige but I'll stoop down to any level to win. 937 01:35:38,041 --> 01:35:39,333 There is only one option for you. 938 01:35:40,041 --> 01:35:41,250 Leave that power for me. 939 01:35:41,750 --> 01:35:42,708 Leave it to me. 940 01:35:43,583 --> 01:35:46,041 Come and get her in. 941 01:35:54,208 --> 01:35:56,500 I'm saying to take her in. 942 01:36:08,625 --> 01:36:10,625 Now fame is more important than power. 943 01:36:10,916 --> 01:36:16,125 Until now, politics happened in the surrounding areas only in the name of your father and grandfather. 944 01:36:17,666 --> 01:36:20,583 You'll get it back, the one that you'll leave now. 945 01:36:20,833 --> 01:36:25,500 It's important for me not to lose anything regarding your fame, just as it is for you not to lose your position. 946 01:36:25,833 --> 01:36:26,958 She will stay here. 947 01:36:27,583 --> 01:36:34,625 If any of you deny it, then I'll tell everyone personally what happened, not Bayanna. 948 01:36:41,291 --> 01:36:45,791 If the intention of politics is to do good for people, then anyone can do it from anywhere. 949 01:36:48,500 --> 01:36:51,875 I won't ever believe that there is good and bad in politics. 950 01:36:52,291 --> 01:36:53,833 You can't do anything by going out. 951 01:36:54,291 --> 01:36:57,416 Stay in this house and do whatever you want with our fame. 952 01:36:59,166 --> 01:37:00,458 You've seen it. 953 01:37:01,291 --> 01:37:03,541 He used you, and he will use you too. 954 01:37:03,708 --> 01:37:05,166 Other than anything else, all you need is patience. 955 01:37:05,625 --> 01:37:07,000 Now that's what you want. 956 01:37:07,208 --> 01:37:10,333 Sometimes it takes days, and sometimes it takes years. 957 01:37:14,208 --> 01:37:16,666 We've seen tears in people's eyes, 958 01:37:16,666 --> 01:37:19,958 but since Bayanna won, we're seeing blood in people's eyes. 959 01:37:20,375 --> 01:37:22,625 He set fire to farms and our own people. 960 01:37:22,750 --> 01:37:24,250 He's not even sparing kids, either. 961 01:37:24,750 --> 01:37:26,708 His intention is not to win us over; 962 01:37:27,125 --> 01:37:28,916 instead, it is to destroy us. 963 01:37:29,416 --> 01:37:30,625 The situation is worse outside, 964 01:37:30,958 --> 01:37:32,791 but your wife is creating a scene in the house. 965 01:37:33,541 --> 01:37:34,791 I don't know what happened. 966 01:37:54,958 --> 01:38:04,500 "How many heartbreaks do you have in your fate. Innumerous tales of deaths haunt you..." 967 01:38:04,750 --> 01:38:06,458 I can't raise her nor can I kill her. 968 01:38:06,791 --> 01:38:09,916 Someone would be willing to take her in. 969 01:38:10,791 --> 01:38:12,041 She should not grow up here. 970 01:38:13,125 --> 01:38:14,500 No way can she grow up here. 971 01:38:15,875 --> 01:38:18,708 Give her to someone or leave her at some random place. 972 01:38:20,875 --> 01:38:21,791 Hey, stop... 973 01:38:22,916 --> 01:38:23,958 She shouldn't be alive. 974 01:38:24,625 --> 01:38:25,583 Kill her. 975 01:38:26,708 --> 01:38:28,000 Kill her. 976 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 Otherwise, I'll burn you and your people. 977 01:38:31,750 --> 01:38:32,458 Go. 978 01:38:41,458 --> 01:38:49,166 "Will this ever-growing pain never subside? The pain of ages!" 979 01:38:49,416 --> 01:38:56,166 "Will this ever-growing pain never subside? The pain of ages!" 980 01:39:11,291 --> 01:39:15,500 If people like Pedakapu are born 100 times, then it's enough that people like Satyarangaiah and 981 01:39:15,500 --> 01:39:16,916 Bayyanna are born once every few years. 982 01:39:17,458 --> 01:39:18,666 Our lives will be this way. 983 01:39:19,291 --> 01:39:21,125 It's not that people like Peda kaapu should be born. 984 01:39:21,416 --> 01:39:22,916 And not like people like them should die. 985 01:39:23,500 --> 01:39:25,041 No matter where and when a person is born, 986 01:39:25,875 --> 01:39:31,583 there should be an environment where they grow up in a positive influence. 987 01:39:32,333 --> 01:39:33,791 It should never die. 988 01:39:38,166 --> 01:39:40,250 I won't think twice before telling the truth. 989 01:39:41,208 --> 01:39:43,125 Whatever you think will happen soon. 990 01:39:55,291 --> 01:40:00,250 "Little goat, oh little goat, don't linger where you stand," 991 01:40:00,250 --> 01:40:05,250 Flow like the river, halt at fate's command." 992 01:40:06,166 --> 01:40:11,291 "Butterfly, butterfly, wear the beautiful saree" 993 01:40:11,833 --> 01:40:16,416 "Spread your wings and soar high" 994 01:40:17,125 --> 01:40:27,083 "Drenched wings paint the sky with rain's embrace." 995 01:40:27,291 --> 01:40:35,416 "Let's not get angry, let's not dance, let's not waste time anywhere," 996 01:40:35,416 --> 01:40:40,833 " and let's enjoy every day freely like kids" 997 01:40:41,125 --> 01:40:49,250 "Let's not get angry, let's not dance, let's not waste time anywhere," 998 01:40:49,250 --> 01:40:52,500 " and let's enjoy every day freely like kids" 999 01:40:53,166 --> 01:40:58,125 "Little goat, oh little goat, don't linger where you stand," 1000 01:40:58,666 --> 01:41:03,666 "Flow like the river, halt at fate's command." 1001 01:41:09,750 --> 01:41:14,916 "The sunrise is in the east, don't hide it in your hands" 1002 01:41:15,291 --> 01:41:20,625 "Don't waste your time on dreams by closing your eyes" 1003 01:41:20,875 --> 01:41:30,708 "Even if it's the dark clouds or the full moon, they shouldn't hide without giving any light" 1004 01:41:30,791 --> 01:41:36,125 "Even if the paths of both are different, the destination is the same!" 1005 01:41:36,291 --> 01:41:41,666 "Like us, a profound bond binds them together."" 1006 01:41:44,458 --> 01:41:51,291 "Let's not get angry, let's not dance, let's not waste time anywhere," 1007 01:41:51,291 --> 01:41:55,500 " and let's enjoy every day freely like kids" 1008 01:41:55,583 --> 01:42:01,083 "Let's not get angry, let's not dance, let's not waste time anywhere," 1009 01:42:01,083 --> 01:42:06,500 "Until happiness becomes a shadow and never leaves you" 1010 01:42:07,708 --> 01:42:12,666 "Little goat, oh little goat, don't linger where you stand," 1011 01:42:12,666 --> 01:42:17,666 "Flow like the river, halt at fate's command." 1012 01:42:31,416 --> 01:42:32,333 What's going on here? 1013 01:42:32,875 --> 01:42:35,375 It seems that Mr. Rama Rao will call at 3 pm. 1014 01:42:35,500 --> 01:42:36,333 Who? 1015 01:42:36,333 --> 01:42:38,125 Who else? Mr. NT Ramarao. 1016 01:42:38,375 --> 01:42:40,166 You'll get beaten to a pulp very soon. 1017 01:42:40,333 --> 01:42:44,750 Ramalakshmi, It seems that Mr. Rama Rao will call at 3 pm. 1018 01:42:44,791 --> 01:42:45,541 To whom? 1019 01:42:45,666 --> 01:42:46,750 To our village. 1020 01:42:46,833 --> 01:42:50,041 Somaraju, It seems that Mr. Rama Rao will call at 3 pm. 1021 01:42:50,041 --> 01:42:50,791 Bullikasu! 1022 01:42:57,333 --> 01:42:59,083 Hey, Move... 1023 01:42:59,500 --> 01:43:01,625 Greetings! -Greetings! 1024 01:43:02,708 --> 01:43:05,125 Master, we are waiting for you. 1025 01:43:05,750 --> 01:43:11,333 Mr. Ramarao doesn't do anything by asking people like us 1026 01:43:11,458 --> 01:43:13,000 He asks common people like you. 1027 01:43:13,250 --> 01:43:21,000 He listens to everything we say about every area's situation, and he directly makes a call and asks whom to give it to. 1028 01:43:21,541 --> 01:43:24,625 Then who among you will give an answer for that? 1029 01:43:24,750 --> 01:43:26,125 Me? -Me? 1030 01:43:26,291 --> 01:43:27,833 Who will talk to him? 1031 01:43:28,708 --> 01:43:30,750 Who else? Our Master will talk. 1032 01:43:31,000 --> 01:43:32,791 He's always high. So he doesn't care. 1033 01:43:33,083 --> 01:43:38,333 Long Live NTR! Long Live NTR! 1034 01:43:38,375 --> 01:43:41,291 Do you think there will be calls if Satyarangaiah is alive? 1035 01:43:41,416 --> 01:43:43,666 We would've directly met Mr. Ramarao. 1036 01:43:43,791 --> 01:43:45,916 What else are you useful for? You stupid! 1037 01:43:47,250 --> 01:43:49,041 Shut up! 1038 01:43:56,416 --> 01:43:57,875 keep quiet... 1039 01:44:04,000 --> 01:44:09,250 Long Live NTR! Long Live NTR! 1040 01:44:13,625 --> 01:44:16,041 Don't you have any manners at all? 1041 01:44:16,208 --> 01:44:17,125 The call was disconnected. 1042 01:44:17,291 --> 01:44:19,125 Stay quiet! 1043 01:44:19,541 --> 01:44:21,125 We can't control our village people. 1044 01:44:24,875 --> 01:44:25,416 Hello! 1045 01:44:28,375 --> 01:44:29,291 Hello, Brother... 1046 01:44:30,166 --> 01:44:33,333 We are thinking of giving a MLA ticket to one of you. 1047 01:44:33,916 --> 01:44:35,375 Shall I give it to Peda kaapu? 1048 01:44:35,625 --> 01:44:36,541 You'd give it to Peda kaapu, sir? 1049 01:44:36,875 --> 01:44:37,541 Please make it possible, sir. 1050 01:44:37,708 --> 01:44:38,500 We will make sure he emerges victorious. 1051 01:44:38,875 --> 01:44:41,166 [people cheering] 1052 01:44:51,250 --> 01:44:52,083 Pedakapu? 1053 01:44:55,791 --> 01:44:57,375 How can he choose him for the seat? 1054 01:44:58,375 --> 01:44:59,791 How did he know about him? 1055 01:45:01,125 --> 01:45:04,000 They're willingly giving a seat to the one who killed people. 1056 01:45:04,291 --> 01:45:05,250 It's all because of you. 1057 01:45:05,458 --> 01:45:07,791 Since 15 years, no one has been able to harm us. 1058 01:45:08,250 --> 01:45:11,541 You couldn't take revenge on the person who killed your son. 1059 01:45:12,083 --> 01:45:14,541 You thought someone else killed him instead of us and spared that person. 1060 01:45:14,833 --> 01:45:17,041 But now he has become a threat to us. 1061 01:45:18,208 --> 01:45:19,208 He got a seat. 1062 01:45:20,250 --> 01:45:21,666 And he'll get votes too. 1063 01:45:22,250 --> 01:45:22,708 That's it! 1064 01:45:23,166 --> 01:45:23,958 Everything has come to an end. 1065 01:45:39,208 --> 01:45:44,083 In this area, nobody takes the police and the law seriously. They believe in instant justice. 1066 01:45:44,166 --> 01:45:47,458 These fools look at you like you are some hero for what you did. 1067 01:45:51,041 --> 01:45:53,291 No one is going where there is jail and the law. 1068 01:45:53,583 --> 01:45:56,916 Even if they want to go, no one is stepping forward to give evidence. 1069 01:45:58,125 --> 01:46:00,291 That's how people are treating you by keeping you in their hearts. 1070 01:46:01,166 --> 01:46:02,791 Now why are you being meaningless and saying no? 1071 01:46:04,125 --> 01:46:06,166 No matter what it is, you must devour it when it is hot. 1072 01:46:07,166 --> 01:46:08,541 Otherwise, you'll be left with ash. 1073 01:46:13,583 --> 01:46:17,958 My father used to say that even if one son dies, it is a suffering for his mother. 1074 01:46:20,416 --> 01:46:22,083 It's fine if my brother is alive. 1075 01:46:26,250 --> 01:46:30,666 If my brother dies, no matter how many people are responsible for his death, no one will survive 1076 01:46:34,958 --> 01:46:36,625 I couldn't save my own brother. 1077 01:46:37,041 --> 01:46:39,083 How can I save people? How will they believe me? 1078 01:46:43,958 --> 01:46:45,375 I'll ask once I become eligible. 1079 01:46:51,916 --> 01:46:52,708 What? 1080 01:46:53,541 --> 01:46:54,375 Yes, brother. 1081 01:46:55,250 --> 01:46:56,750 I betrayed you. 1082 01:46:57,250 --> 01:46:58,416 Because... 1083 01:47:00,000 --> 01:47:06,458 that party people said that they'd give tickets to our people. 1084 01:47:09,333 --> 01:47:11,208 Why not me? 1085 01:47:14,333 --> 01:47:15,166 My grandfather, 1086 01:47:16,791 --> 01:47:17,750 my father, 1087 01:47:19,208 --> 01:47:20,083 me, 1088 01:47:21,458 --> 01:47:22,916 After, my son, 1089 01:47:24,541 --> 01:47:26,541 if possible, his son, 1090 01:47:28,041 --> 01:47:29,916 will all work under you. 1091 01:47:30,833 --> 01:47:34,375 Because we don't have any other option. 1092 01:47:35,166 --> 01:47:41,791 But what will happen now will not only blow your and his minds, 1093 01:47:43,041 --> 01:47:45,333 it will blow mine too. 1094 01:47:46,750 --> 01:47:47,916 Believe me. 1095 01:48:09,333 --> 01:48:12,000 What's your intention behind taking off that flag? 1096 01:48:12,208 --> 01:48:14,000 Does that mean you're giving seats to Pedakapu? 1097 01:48:14,250 --> 01:48:17,166 Otherwise, does that mean you won't get seat no matter what you do? 1098 01:48:17,166 --> 01:48:19,541 He who was once among us is now allied with you. 1099 01:48:19,791 --> 01:48:21,666 do you want to do something by using him? 1100 01:48:21,875 --> 01:48:28,041 If you do that again, then we'll chop off the heads of 10 people before that. 1101 01:48:33,833 --> 01:48:35,125 I am also one of you. 1102 01:48:35,166 --> 01:48:36,250 My blood is red too. 1103 01:48:36,333 --> 01:48:38,125 I don't know whether your blood is red or not. 1104 01:48:38,541 --> 01:48:39,916 I'll check, you...! 1105 01:48:42,458 --> 01:48:44,666 People sacrifice something before doing anything big, right? 1106 01:48:44,958 --> 01:48:46,041 I forgot about it earlier. 1107 01:48:46,625 --> 01:48:50,708 I'll kill him first, and then I'll think about her. 1108 01:49:19,958 --> 01:49:21,166 It's true that I rejected any power 1109 01:49:21,208 --> 01:49:25,708 But if someone tries to bury our existence in the land, We will bury them in the same land. 1110 01:49:27,791 --> 01:49:29,916 Other than war, there is nothing that can give peace to a human being. 1111 01:49:32,250 --> 01:49:34,833 Other than war, there is nothing that can make us realise we are alive. 1112 01:49:36,958 --> 01:49:39,125 I once advised, stay away from conflicts. 1113 01:49:39,375 --> 01:49:40,791 But I'm saying this now. 1114 01:49:41,041 --> 01:49:42,583 Kill everyone. 1115 01:49:42,583 --> 01:49:44,458 No one should be alive. 1116 01:49:54,208 --> 01:49:56,250 "The Veda of sickle..." 1117 01:49:56,250 --> 01:49:58,416 "The ones who peruse it acquire a necklace of conflict..." 1118 01:49:58,416 --> 01:50:01,208 "The positive way is the way the steps are going..." 1119 01:50:01,666 --> 01:50:03,791 "Large smiles on people's lips" 1120 01:50:03,791 --> 01:50:05,833 "The sound of the throats that are suffering" 1121 01:50:05,833 --> 01:50:09,083 "The man with nails who walked into a war is gambling" 1122 01:50:09,166 --> 01:50:13,125 "The brazier with fire is flowing like a river because of thirst" 1123 01:50:13,125 --> 01:50:16,875 "The sword doesn't check the time to do its work" 1124 01:50:16,875 --> 01:50:20,791 "The land where he fought, where the blood is still dripping" 1125 01:50:20,791 --> 01:50:24,291 "The changes that he brought transferred hope from one to the other" 1126 01:50:25,250 --> 01:50:27,583 "He'll break those horns that gore you. " 1127 01:50:29,083 --> 01:50:31,291 "He is courage personified. " 1128 01:50:32,875 --> 01:50:38,666 "He is the weapon that grows on the hands that once served." 1129 01:50:40,541 --> 01:50:46,333 "He is the consequence of all the hardships that gave light to the fire." 1130 01:50:48,000 --> 01:50:53,541 "He is the saviour who will restore the smiles of the deprived." 1131 01:51:12,708 --> 01:51:20,250 "Even if you go alone, even if toxicity increases, the roots will become the beginning of new beginnings" 1132 01:51:20,250 --> 01:51:27,958 "Even if the fame is gone, even if the depth is gone, he won't be left alone" 1133 01:51:28,208 --> 01:51:40,916 "Fear of being born again... 1134 01:51:42,958 --> 01:51:56,708 as a human is our downfall" 1135 01:53:02,791 --> 01:53:06,583 You gave everyone hope, which they don't have. 1136 01:53:06,958 --> 01:53:08,458 You brought that vibe that they had never experienced. 1137 01:53:09,166 --> 01:53:10,166 Against us. 1138 01:53:11,166 --> 01:53:12,166 Against me. 1139 01:53:13,333 --> 01:53:15,916 If any of them step forward using you... 1140 01:53:17,375 --> 01:53:18,500 Go away from here. 1141 01:53:19,791 --> 01:53:21,333 We were the ones who helped you raise the flag. 1142 01:53:23,083 --> 01:53:24,708 We were the ones who made you think about it. 1143 01:53:25,916 --> 01:53:28,958 If we are not here, then what's the use of your party in this village? 1144 01:53:30,583 --> 01:53:33,250 You helped raise the flag. But who raised it? 1145 01:53:34,750 --> 01:53:35,958 You made people carry it. 1146 01:53:36,458 --> 01:53:37,541 But who carried it? 1147 01:53:37,791 --> 01:53:39,166 Numerous parties will come and go. 1148 01:53:39,541 --> 01:53:40,375 And yours is one of them. 1149 01:53:40,958 --> 01:53:43,416 You'll be there for a few days, but you'll be gone after that. 1150 01:53:45,166 --> 01:53:46,041 So why create a scene? 1151 01:53:47,666 --> 01:53:48,666 What you said is right. 1152 01:53:49,541 --> 01:53:51,125 The parties will remain active for a few days, and after that, they'll be gone. 1153 01:53:54,583 --> 01:53:56,875 But no matter which party it is, a leader will start it. 1154 01:53:57,666 --> 01:54:00,041 Then that party will form another few leaders. 1155 01:54:00,708 --> 01:54:02,000 The party is not important here. 1156 01:54:02,416 --> 01:54:04,125 The person is important, and so is their personification 1157 01:54:05,750 --> 01:54:11,083 To tell you the truth, I forgot about the party after coming to this village and seeing the situation here. 1158 01:54:12,250 --> 01:54:14,041 I wanted to stand up for a person. 1159 01:54:14,875 --> 01:54:17,250 I searched for that type of person, and I found the perfect one. 1160 01:54:19,583 --> 01:54:23,333 There is one thing other than parties, flags, and rules. 1161 01:54:24,083 --> 01:54:24,791 It's humanity. 1162 01:54:26,000 --> 01:54:27,625 It's not in you, but in him. 1163 01:54:28,041 --> 01:54:29,083 That's the reason he will remain. 1164 01:54:31,583 --> 01:54:33,916 I'm saying this because you were also saying it. 1165 01:54:34,541 --> 01:54:38,333 I'll announce Pedakapu's name in this village. 1166 01:54:40,125 --> 01:54:41,500 Do whatever you want to. 1167 01:54:46,916 --> 01:54:47,750 Hey... 1168 01:54:51,791 --> 01:54:55,458 If I have any work with the country, then I'll burn the village. 1169 01:54:57,500 --> 01:55:01,125 If I have any work with the village, then I'll burn my family. 1170 01:55:02,708 --> 01:55:05,875 If I have any work with the family, then I'll burn a person. 1171 01:55:07,375 --> 01:55:09,375 Then what if I have work with me? 1172 01:55:16,250 --> 01:55:18,083 Don't let this fire enter your house. 1173 01:56:47,708 --> 01:56:51,250 I erected a huge cutout of mine to make a mark in your heart. 1174 01:56:54,250 --> 01:56:59,833 Now to get my mini copy from you, what shall I do to you? 1175 01:57:03,166 --> 01:57:04,083 Tell me... 1176 01:57:07,208 --> 01:57:08,125 Tell me... 1177 01:57:29,958 --> 01:57:32,958 I've always said that they'll live for 1,000 years. 1178 01:57:33,833 --> 01:57:35,041 They were jinxed by me. 1179 01:57:36,250 --> 01:57:37,583 I don't know where he is. 1180 01:57:38,333 --> 01:57:39,750 And I don't know what will happen to him. 1181 01:57:41,208 --> 01:57:47,458 I've thrown away books with my own hands, as they won't benefit anyone. 1182 01:57:48,416 --> 01:57:54,458 I've supported them but have lost my courage now. 1183 01:58:29,583 --> 01:58:31,125 Studies may not help a person live. 1184 01:58:32,250 --> 01:58:33,833 Courage may not help a person live. 1185 01:58:36,666 --> 01:58:39,125 But patience will definitely make a person live. 1186 01:58:41,375 --> 01:58:49,708 How on earth could a woman have done this much politics by staying in a house with patience? 1187 01:58:51,166 --> 01:58:51,958 What do you mean? 1188 01:58:52,333 --> 01:58:57,000 Killing Sathyarangaiah and helping our guy get a seat. 1189 01:58:57,666 --> 01:58:59,666 Do you know who is behind all this? 1190 01:59:00,791 --> 01:59:01,833 Who is it? 1191 01:59:03,208 --> 01:59:04,125 Who else? 1192 01:59:05,041 --> 01:59:06,041 Akkamma. 1193 01:59:33,166 --> 01:59:35,291 Now our son is like a weapon in Akkamma's hands. 1194 02:00:15,250 --> 02:00:17,416 Though Gauri lost all her family members, 1195 02:00:18,458 --> 02:00:23,583 She sacrificed herself to unite a mother and child. 1196 02:00:26,958 --> 02:00:30,208 Still, I don't have an answer to the question that she asked me years ago. 1197 02:00:32,208 --> 02:00:38,250 Everyone can use someone's illetaracy, poverty, and lack of unity. 1198 02:00:39,416 --> 02:00:41,000 This is what happens in this world. 1199 02:00:42,875 --> 02:00:44,791 But do you know what Satyarangaiah used? 1200 02:00:46,333 --> 02:00:47,291 He used our strength. 1201 02:00:48,500 --> 02:00:53,083 He used our courage, which comes with our naiveté. 1202 02:00:55,125 --> 02:00:56,625 We shouldn't surrender ourselves. 1203 02:00:57,708 --> 02:00:58,833 Never! 1204 02:01:01,000 --> 02:01:02,833 We should never lose it. 1205 02:01:04,916 --> 02:01:07,125 We used our strength for someone else until now. 1206 02:01:08,333 --> 02:01:09,916 Let's use it for ourselves now. 1207 02:01:12,333 --> 02:01:13,875 Don't let anyone lower their head. 1208 02:01:14,875 --> 02:01:16,250 Make everyone raise their heads. 1209 02:01:16,958 --> 02:01:18,125 Be strong. 1210 02:01:18,833 --> 02:01:20,833 Kill them to give us that courage. 1211 02:01:21,416 --> 02:01:23,083 Kill those scoundrels! 1212 02:01:33,583 --> 02:01:36,000 Let's see how far he'll go. 1213 02:01:36,958 --> 02:01:38,708 Every person is born for some purpose. 1214 02:01:39,583 --> 02:01:40,750 They won't leave without completing it. 1215 02:01:44,541 --> 02:01:47,750 What will we do if he sacrifices his life too to save people? 1216 02:01:50,416 --> 02:01:52,708 Then I'll just think that I sacrificed my sons to save people. 1217 02:02:05,791 --> 02:02:08,333 Female pigeon blood is best for healing 1218 02:02:14,666 --> 02:02:15,375 Come... 1219 02:02:52,875 --> 02:02:55,041 Why did you leave me when I was a child? 1220 02:02:57,666 --> 02:03:02,208 Do you know how hurt I felt when I got to know 1221 02:03:02,541 --> 02:03:06,916 that you were in a situation to sell me by putting me in a basket and going door-to-door? 1222 02:03:09,083 --> 02:03:10,875 If only I had been raised by you, 1223 02:03:11,916 --> 02:03:13,375 if only I were with you, 1224 02:03:16,166 --> 02:03:17,750 I could've been with you till now. 1225 02:03:19,125 --> 02:03:22,833 There is no bigger sin than separating a mother and a child. 1226 02:03:25,083 --> 02:03:27,708 But what if the mother separates herself from the child... 1227 02:03:30,833 --> 02:03:34,791 I live a life without certainty of being alive or dead. 1228 02:03:37,208 --> 02:03:42,041 I thought you would lead a good life if God gave you some 1229 02:03:42,041 --> 02:03:47,166 food rather than living like me in this house, in which even I don't know how many years I could live. 1230 02:03:50,875 --> 02:03:52,500 That's the reason I left you. 1231 02:05:41,791 --> 02:05:48,916 Now I can see how much you stooped low for the position that you even came to your enemy's house. 1232 02:05:49,625 --> 02:05:51,208 I experienced it earlier too. 1233 02:05:54,708 --> 02:05:59,250 If only you couldn't have taken me here, would this all have happened? 1234 02:06:05,458 --> 02:06:11,041 It seems that you met the in-charge yesterday so the position should be permanently yours. 1235 02:06:14,125 --> 02:06:15,625 Peda kaapu is alive. 1236 02:06:16,333 --> 02:06:17,625 Akkamma is alive. 1237 02:06:18,166 --> 02:06:20,666 The people of Satyarangaiah are also alive. 1238 02:06:20,833 --> 02:06:23,250 You ceased to exist when your son died. 1239 02:06:23,333 --> 02:06:29,833 He said that if only you had the dare, then kill all of them and then meet him. 1240 02:06:32,791 --> 02:06:34,375 However, you came this far. 1241 02:06:35,583 --> 02:06:37,750 So you want to kill me too if it's possible, right? 1242 02:06:38,375 --> 02:06:41,458 I thought Peda kaapu killed the Satyarangaiah. 1243 02:06:42,958 --> 02:06:45,208 But I've gotten to know that you're the one who's behind it. 1244 02:06:46,875 --> 02:06:48,541 It's not a big deal for you to kill me. 1245 02:06:50,541 --> 02:06:53,083 I know that you've been waiting for that day. 1246 02:06:54,000 --> 02:06:57,625 I also know that you'll call me before that. 1247 02:06:59,458 --> 02:07:00,583 That's the reason I'm here. 1248 02:07:02,375 --> 02:07:04,708 Are you telling me about death? 1249 02:07:04,833 --> 02:07:06,208 You... 1250 02:07:07,541 --> 02:07:12,458 You both always thought about death and how great your deaths would be. 1251 02:07:13,166 --> 02:07:14,500 You forgot about the people. 1252 02:07:15,166 --> 02:07:16,416 Now I'm saying it. 1253 02:07:17,333 --> 02:07:19,958 Will you yourself give way to Peda kaapu, 1254 02:07:20,708 --> 02:07:22,791 or will you also become like Satyarangaiah? 1255 02:07:22,916 --> 02:07:26,125 Do you think it's the same for me and Satyarangaiah? 1256 02:07:26,666 --> 02:07:28,708 You killed him because he was younger. 1257 02:07:29,250 --> 02:07:30,875 Do you dare touch me? 1258 02:07:32,583 --> 02:07:36,208 Is there no difference between dying after losing and dying after winning? 1259 02:07:37,458 --> 02:07:38,875 I will die only after winning. 1260 02:07:39,666 --> 02:07:41,083 Victory is always mine. 1261 02:07:41,833 --> 02:07:43,500 Tell them to face me, who has the dare. 1262 02:07:57,041 --> 02:08:01,958 This scoundrel is the reason why my father has been suffering for 15 years. 1263 02:08:06,958 --> 02:08:09,250 My father was the only faineant before you came. 1264 02:08:10,500 --> 02:08:12,458 But after you arrived, you made everyone faineant. 1265 02:08:14,125 --> 02:08:16,458 My father didn't want her to come to this earth. 1266 02:08:18,333 --> 02:08:20,416 But you brought her to the house. 1267 02:08:22,500 --> 02:08:23,875 It won't stop here. 1268 02:08:24,500 --> 02:08:26,916 I'll see your end. 1269 02:08:29,958 --> 02:08:33,458 Mr Rama Rao is coming to our village tomorrow exactly at 3 pm. 1270 02:08:33,750 --> 02:08:38,250 He will announce a common man's name from our village. 1271 02:08:38,250 --> 02:08:42,083 The history unfolding from tomorrow onward will be incredibly novel. 1272 02:08:43,333 --> 02:08:44,666 No matter how much you want to deny it, 1273 02:08:45,250 --> 02:08:47,416 there are high chances that they might announce your name tomorrow. 1274 02:08:48,500 --> 02:08:49,375 If that happens, 1275 02:08:50,166 --> 02:08:53,000 then it's a step forward in our new lives. 1276 02:08:55,958 --> 02:08:57,333 Don't say no this time, Peda kaapu. 1277 02:08:57,958 --> 02:09:03,750 Decide whether you want relationships or people who suffer. 1278 02:09:07,583 --> 02:09:13,458 Kannababu, if only you get a chance, then you have to kill Pedakapu rather than others. 1279 02:09:14,500 --> 02:09:16,833 His death is equal to 100 members deaths. 1280 02:09:18,125 --> 02:09:19,208 He should die. 1281 02:09:20,208 --> 02:09:21,833 I beg you. 1282 02:09:22,833 --> 02:09:27,708 On that day, this idiot pointed out and insulted everyone. 1283 02:09:28,208 --> 02:09:29,583 What did we do then? 1284 02:09:29,750 --> 02:09:32,958 We've beaten Leela to a pulp and vanished him. 1285 02:09:33,458 --> 02:09:36,625 Then Peda kaapu chopped off Sathya Rangayya's head. 1286 02:09:38,000 --> 02:09:38,958 Tit for tat. 1287 02:09:39,291 --> 02:09:41,666 But politics are changing. 1288 02:09:42,000 --> 02:09:43,625 First, maintain some distance with these idiots. 1289 02:09:43,875 --> 02:09:47,541 Even though we knew that he belonged to those people, we kept him with us just because of our prestige. 1290 02:09:48,250 --> 02:09:50,333 Look! They got the opportunity after years. 1291 02:09:50,500 --> 02:09:52,041 Let's not interfere with it. Let's give it to them. 1292 02:09:52,125 --> 02:09:53,291 You can't even stand. 1293 02:09:54,125 --> 02:09:55,708 And we won't be able to save our lives. 1294 02:09:55,958 --> 02:09:57,125 Hey! Look at me. 1295 02:09:57,333 --> 02:09:59,000 You're the son of my own uncle. 1296 02:09:59,666 --> 02:10:00,583 Let's not interfere with it anymore. 1297 02:10:00,875 --> 02:10:03,625 Let's not interfere with blood, revenge, and fame anymore. 1298 02:10:03,708 --> 02:10:05,916 It won't work. 1299 02:10:05,916 --> 02:10:06,958 Tell him. 1300 02:10:07,083 --> 02:10:09,875 Everyone is united and together. 1301 02:10:10,166 --> 02:10:11,333 I'm done with you all. 1302 02:10:20,708 --> 02:10:23,000 No matter whether spitefulness increases or compassion decreases, 1303 02:10:24,625 --> 02:10:26,333 no matter whether he is our guy or a stranger.. 1304 02:10:30,791 --> 02:10:32,041 Call Peda kaapu. 1305 02:10:36,708 --> 02:10:38,666 Did you also come to meet Mr Ramarao? 1306 02:10:38,708 --> 02:10:40,375 Not because of Ramarao. 1307 02:10:40,375 --> 02:10:42,583 I'm here because of Peda kaapu. You ... 1308 02:10:46,583 --> 02:10:49,458 [Telugu song playing] 1309 02:11:28,583 --> 02:11:30,333 My mother said to stop this right here. 1310 02:11:31,583 --> 02:11:33,708 Along with food, we are habituated to authority too. 1311 02:11:35,000 --> 02:11:35,958 Will we be able to leave it? 1312 02:11:37,166 --> 02:11:44,875 Will we stay calm if they want to give authority to someone who hasn't even thought about authority? 1313 02:11:46,375 --> 02:11:47,625 Is that what's called change? 1314 02:11:48,541 --> 02:11:49,625 Or maybe a sign of hard times ahead? 1315 02:11:51,333 --> 02:11:55,375 People are thinking whatever they want since your brother went missing from the jail. 1316 02:11:57,041 --> 02:11:58,250 I'm the one who hid him. 1317 02:12:10,333 --> 02:12:11,375 Brother! 1318 02:12:25,458 --> 02:12:26,708 Who is a leader? 1319 02:12:28,000 --> 02:12:28,958 How will he look? 1320 02:12:30,125 --> 02:12:33,125 His eyes will be filled with the dreams of millions. 1321 02:12:34,541 --> 02:12:37,791 He will bear the aspirations of thousands upon his shoulders. 1322 02:12:57,666 --> 02:13:03,208 When his people are under threat, he'll step forward to shield them. 1323 02:13:16,208 --> 02:13:19,541 After killing Satyarangaiah, you thought are invincible, didn't you? 1324 02:13:19,666 --> 02:13:22,791 I'm repeating what I said that day, 1325 02:13:23,000 --> 02:13:25,041 if you have so much arrogance, how much should we have! 1326 02:13:25,208 --> 02:13:30,208 Bloody rascals, we will kill both you brothers and consolidate our power yet again. 1327 02:13:30,416 --> 02:13:31,833 Hey... 1328 02:13:36,375 --> 02:13:41,208 Now somebody will come, give you a seat, and you will win. 1329 02:13:42,083 --> 02:13:44,208 But before that, you need to be alive, right? 1330 02:13:45,708 --> 02:13:49,000 Why do you need fame and a position now when you're going to die in a few minutes? 1331 02:13:49,458 --> 02:13:51,208 Come, get on your knees, and request me. 1332 02:13:52,750 --> 02:13:53,791 I'll spare you. 1333 02:13:54,875 --> 02:13:56,125 At least, 1334 02:13:57,041 --> 02:14:01,625 You should endeavor to live, even there is no food, relying solely on your breath. 1335 02:14:03,833 --> 02:14:05,458 Hey! Get up! 1336 02:14:05,791 --> 02:14:06,916 What did our mother say? 1337 02:14:08,083 --> 02:14:10,166 She said to earn something, even if it means beating someone. 1338 02:14:10,541 --> 02:14:11,833 Where is that courage of yours? 1339 02:14:11,833 --> 02:14:12,458 Get up! 1340 02:14:15,041 --> 02:14:17,875 It seems that you can't live without self-respect, right? 1341 02:14:18,583 --> 02:14:20,375 You won't lower your head in front of anyone, right? 1342 02:14:22,625 --> 02:14:24,375 Without a doubt, he will not survive by bowing down. 1343 02:14:25,708 --> 02:14:27,708 He will confront and, if need be, even embrace death. 1344 02:14:31,666 --> 02:14:33,916 Chop off their heads. 1345 02:14:34,625 --> 02:14:37,708 Self-respect or what... 1346 02:14:56,333 --> 02:14:58,833 He doesn't mind whether he's hurt by a stick or a knife. 1347 02:15:34,541 --> 02:15:37,750 To the common people, a leader embodies a wave of resolve. 1348 02:15:42,416 --> 02:15:45,666 To the common people, a leader is simply a surge of determination. 1349 02:15:56,041 --> 02:15:58,166 The leader is nothing less than a meteor. 1350 02:17:14,625 --> 02:17:17,333 A woman's life was once saved by your mother. 1351 02:17:19,166 --> 02:17:21,250 Now I don't want to hurt her. 1352 02:17:21,875 --> 02:17:23,666 That's the reason I'm leaving you. 1353 02:17:25,458 --> 02:17:27,541 The decision about how you want to live your life is entirely up to you. 1354 02:17:43,375 --> 02:17:44,291 Hey... 1355 02:17:45,625 --> 02:17:51,541 After sitting in a chair, you think you're at a certain stage, and the rest of them are sitting down. This is how your mentality is. 1356 02:17:52,041 --> 02:17:53,708 How can you rule? 1357 02:17:54,875 --> 02:17:57,541 If you want to rule, then you have to believe that you're born to rule. 1358 02:17:58,458 --> 02:18:01,541 You have to believe that you and they were born different. 1359 02:18:02,250 --> 02:18:04,333 Until how many births will you realise this? 1360 02:18:04,458 --> 02:18:07,250 The people will remain quiet If they do not hear me 1361 02:18:08,625 --> 02:18:11,875 They'll support me, if they want to. 1362 02:18:13,333 --> 02:18:16,250 If they wish to offer me greater support, they'll aid me in attaining a specific position. 1363 02:18:17,583 --> 02:18:19,375 It's people who decide whether you'll be in that position or not. 1364 02:18:19,833 --> 02:18:20,833 Who are you to decide? 1365 02:18:22,000 --> 02:18:23,291 I'll be with these people. 1366 02:18:23,958 --> 02:18:25,083 I'll stay with these people. 1367 02:18:26,083 --> 02:18:27,208 Scoundrel... 1368 02:18:39,541 --> 02:18:42,666 Do you know whose name Mr. Ramarao is going to announce? 1369 02:18:43,208 --> 02:18:45,750 Peda kaapu. 1370 02:18:46,291 --> 02:18:48,875 Does Mr. Ramarao allocate a seat to someone wealthy? 1371 02:18:48,875 --> 02:18:50,208 No, no. 1372 02:18:50,208 --> 02:18:51,958 To a gang of thugs that gathers in crowds? 1373 02:18:52,375 --> 02:18:53,708 No, no. 1374 02:18:53,708 --> 02:18:55,416 For those who fought 1375 02:19:04,708 --> 02:19:06,916 For the one who considers struggle a destination... 1376 02:19:14,250 --> 02:19:15,583 Who embodies such a characteristic? 1377 02:19:15,791 --> 02:19:19,833 Peda Kaapu! 1378 02:19:30,333 --> 02:19:31,500 What did they say then? 1379 02:19:32,250 --> 02:19:33,833 if you have so much arrogance, how much should we have, right? 1380 02:19:34,583 --> 02:19:35,375 Now answer them. 1381 02:19:36,041 --> 02:19:38,416 This is the manifestation of our arrogance. 1382 02:19:42,125 --> 02:19:43,625 Peda kaapu! 1383 02:20:03,875 --> 02:20:05,833 A common man's signature 112361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.