All language subtitles for Pathaan.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,292 --> 00:00:52,375
5 أغسطس 2019"
"(لاهور)، (باكستان)
2
00:00:56,708 --> 00:00:59,708
إلامَ تنظر؟
.إنه سرطان
3
00:01:00,042 --> 00:01:02,625
.ليست صفحة "انستغرام" لفتاة جميلة
4
00:01:04,875 --> 00:01:06,375
كم من الوقت لدي؟
5
00:01:06,833 --> 00:01:07,958
.ثلاث سنوات
6
00:01:09,208 --> 00:01:10,583
.ربما
7
00:01:13,375 --> 00:01:16,125
"،اتخذت الحكومة الهندية القرار الصادم اليوم"
8
00:01:16,250 --> 00:01:18,250
".بإلغاء الوضع الخاص لـ (كشمير)"
9
00:01:18,750 --> 00:01:23,458
أعلن البرلمان الهندي من"
".جانب واحد إلغاء المادة 370
10
00:01:23,917 --> 00:01:27,458
وقد أدانت وزارة الخارجية الباكستانية"
".بهذا العمل الأحادي وقالت
11
00:01:27,708 --> 00:01:31,625
إن باكستان سوف تدرس جميع الخيارات"
".وتعطي الرد المناسب
12
00:01:31,875 --> 00:01:33,500
.أُلغِيَت المادة 370
13
00:01:33,750 --> 00:01:36,708
كيف يمكن لدولة (الهند) أن تفعل ذلك؟
.هذا خطأ، يا سيدي
14
00:01:37,000 --> 00:01:38,542
.هذا ليس خاطئًا
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,250
.إنه إعلان حرب
16
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
قلتَ ثلاث سنوات، صحيح؟
17
00:01:50,417 --> 00:01:51,833
.إنها مدة طويلة بما يكفي
18
00:01:53,042 --> 00:01:55,375
.لقد مضى وقت الدبلوماسية، يا سيدي
19
00:01:55,708 --> 00:01:57,708
،إذا انتظرنا قرار (الأمم المتحدة)
20
00:01:57,917 --> 00:02:01,500
فسوف تُسيطر (الهند)
.على (آزاد كشمير) بعد ذلك
21
00:02:02,208 --> 00:02:05,333
.رجل دين لا يستطيع أن يتحداهم
22
00:02:07,792 --> 00:02:11,125
.حان الوقت لمصادقة الشيطان
23
00:02:19,208 --> 00:02:20,250
.(جيم)
24
00:02:21,000 --> 00:02:22,708
.الجنرال (قادر) لك
25
00:02:23,667 --> 00:02:26,042
جنرال (قادر)، هل كل شيء مرتّب؟
26
00:02:26,500 --> 00:02:29,042
.لا أريد ترتيبًا،أريد الفوضى
27
00:02:29,500 --> 00:02:30,625
ماذا تريد؟
28
00:02:30,875 --> 00:02:32,542
.أن أجعل (الهند) تجثو على ركبتيها
29
00:02:33,292 --> 00:02:34,583
هل أنت متأكد؟
30
00:02:35,208 --> 00:02:39,583
بمجرد إطلاق تلك الرصاصة، فلن
.تعود إلى السلاح
31
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
يجب أن تكون متأكدًا.هل تستطيع فعلها؟
32
00:02:43,375 --> 00:02:45,958
،سوف أستغرق وقتًا
.ولكن يمكن القيام بذلك
33
00:02:52,833 --> 00:02:55,542
"بعد 3 سنوات"
34
00:02:56,042 --> 00:02:59,000
"بمكان ما في(أفريقيا)"
35
00:03:18,500 --> 00:03:21,792
لا يمكن للرادار اكتشافه ، ولا
.يمكن لأي إشارة إيقافه
36
00:03:22,125 --> 00:03:26,125
.إنه لا يخشى شيئًا، ولا يمكن التفاهم معه
37
00:03:26,667 --> 00:03:30,208
.بمجرد إطلاقه، يبدو مثل جن من الجحيم
38
00:03:30,958 --> 00:03:33,125
.ابدأ العد التنازلي ليوم القيامة
39
00:03:33,833 --> 00:03:37,083
.حسنًا. سيخبرك (جيم) بمكان تسليمه
40
00:03:37,333 --> 00:03:39,583
لماذا؟ ألا يثق بكَ؟
41
00:03:39,792 --> 00:03:41,208
(جيم)؟
42
00:03:44,042 --> 00:03:47,458
،إذا طلب الرب منه أن يسمّي أي شيء يريده
43
00:03:47,750 --> 00:03:50,833
كان ليقول، "هل تحاول خداعي"؟
44
00:03:52,167 --> 00:03:55,042
.يحتفظ (جيم) بأوراقه بالقرب من صدره
45
00:03:56,292 --> 00:03:59,042
سيدي، هل هذا هو(رافي)؟
46
00:03:59,208 --> 00:04:00,375
لماذا؟
47
00:04:00,667 --> 00:04:03,458
.أتى رجل وسأل عن (رافي)
48
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
.وقلنا إننا لا نعرف من هو (رافي)
49
00:04:05,833 --> 00:04:07,583
.قال إن (رافي) أتى لرؤية (فياض)
50
00:04:08,042 --> 00:04:08,958
أين هو؟
51
00:04:09,417 --> 00:04:12,458
إنه في منطقة "الشخصيات الهامة"، يحصل
.على عناية خاصة
52
00:04:51,417 --> 00:04:53,125
من أنتَ؟
53
00:04:53,833 --> 00:04:55,667
.مرحبًا، أيها الهندي
54
00:04:57,333 --> 00:04:58,458
!تحدّث
55
00:04:59,042 --> 00:05:00,708
!تحدث باللغة الهندية
56
00:05:01,083 --> 00:05:03,583
.لا متعة في شتمك باللغة العربية
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,542
.ستستغرق 5 ثوان لتندهش
58
00:05:10,417 --> 00:05:13,708
.5 ثوان لتتساءل أين سمعت هذا الصوت
59
00:05:15,625 --> 00:05:18,208
.و 5 ثوان أخرى لتتغلب على عدم إيمانك
60
00:05:23,125 --> 00:05:24,500
،ثم ستسأل
61
00:05:25,375 --> 00:05:28,625
"(باثان)؟ أنت؟"
62
00:05:33,542 --> 00:05:35,292
.على قيد الحياة
63
00:05:39,125 --> 00:05:40,333
أين هي؟
64
00:05:43,583 --> 00:05:44,792
كيف نجوت؟
65
00:05:45,292 --> 00:05:47,625
.أجب على سؤالي أولًا
66
00:05:48,667 --> 00:05:50,458
أين (روبي)؟
67
00:05:52,667 --> 00:05:56,250
.أوه! السيد (باثان)قلبه محطم
68
00:05:57,625 --> 00:06:00,042
.لا يمكن إخفاء الحب والعطر
69
00:06:02,000 --> 00:06:04,167
.إنها بعيدة عن متناول يدك
70
00:06:08,000 --> 00:06:11,042
.الآن أنت أيضًا سوف تذهب بعيدًا
71
00:06:11,917 --> 00:06:13,292
أي كلمة أخيرة؟
72
00:06:14,208 --> 00:06:16,417
.لدي هدية لها
73
00:06:20,958 --> 00:06:24,042
أجراس الرقص الخاصة بك لم تنتهي
!بعد، يا (رافي). لذا ارقص
74
00:06:43,292 --> 00:06:44,458
!اقتله
75
00:06:49,292 --> 00:06:50,583
ماذا تنتظر؟
76
00:06:51,167 --> 00:06:56,083
"عندما يحترق ويخاف العالم كله طوال الوقت"
77
00:06:57,333 --> 00:07:02,208
أبكي بصوت عالٍ في كل نفس طلباً"
"للمساعدة ولكن لا يوجد أحد في الجوار
78
00:07:03,583 --> 00:07:08,750
أنظر في الوجه القاتم الكئيب"
"والظلام في كل مكان
79
00:07:10,208 --> 00:07:14,875
أفقد كل أمل وإيمان ... ولكن ، ليس"
"هناك من يجرؤ
80
00:07:15,708 --> 00:07:21,125
أن يرفع سهم ليحرق الشر"
"ويضبط الترتيب الصحيح
81
00:07:21,833 --> 00:07:27,958
إنه يضرب ضربة ، ويقاتل بمفرده"
"ساطعًا للغاية إنه الفارس
82
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
.اقتله
83
00:08:30,083 --> 00:08:31,833
.هناك عاصفة قادمة، يا (رافي)
84
00:08:32,083 --> 00:08:33,958
.اربط حزام مقعدك
85
00:08:49,500 --> 00:08:50,708
!أغلق الباب
86
00:09:11,542 --> 00:09:12,708
.آسف، (رافع)
87
00:09:42,083 --> 00:09:44,958
"أفلام ياش راج تقدم"
88
00:09:47,375 --> 00:09:52,292
"(باثان)"
89
00:09:53,167 --> 00:09:55,792
"(نيودلهي)، (الهند)"
90
00:09:56,125 --> 00:09:58,667
"المقر الرئيسي (جي أوه سي آر)"
91
00:10:04,042 --> 00:10:05,458
.أنا في طريقي، يا (بارون)
92
00:10:05,667 --> 00:10:08,292
إذا استمررت في الحديث عن
الكعكة، كيف يمكنني إنهاء عملي؟
93
00:10:08,542 --> 00:10:10,583
أشعل الشموع. وقم بتشغيل
"،أغنية "عيد ميلاد سعيد
94
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
.وسأكون في المنزل قبل أن تنطفئ الشموع
95
00:10:12,833 --> 00:10:15,500
.سيدتي، لدي جميع المعلومات
.ويبدو أنه لا توجد مشكلة
96
00:10:15,917 --> 00:10:17,042
.حسنًا. تحققي مرة أخرى
97
00:10:17,250 --> 00:10:19,417
أحتاج إلى جميع المعلومات
.الآن. لتديره وزارة المالية
98
00:10:19,958 --> 00:10:21,375
سيدتي؟
99
00:10:21,917 --> 00:10:22,917
.لدينا علامة حمراء
100
00:10:24,000 --> 00:10:26,542
.لقد حدد الماسح الخاص بنا للتوّ شخصًا ما
101
00:10:26,750 --> 00:10:27,958
من هو؟
102
00:10:35,625 --> 00:10:36,917
(روبي)؟
103
00:10:37,917 --> 00:10:38,625
أين؟
104
00:10:38,833 --> 00:10:41,958
(باريس). كاميرا مراقبة في
.محطة مترو القصر الملكي
105
00:10:42,292 --> 00:10:44,375
متى؟ -
.منذ 15 دقيقة، بحد أقصى -
106
00:10:45,000 --> 00:10:46,458
.احضري فريقًا فورًا
107
00:10:46,667 --> 00:10:48,333
.ابقي عينيكِ عليها. لا تفقديها
108
00:11:02,292 --> 00:11:03,583
.احضري طائرة
109
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
.واستخدمي القناة الزرقاء
.نحتاج إذنًا للإقلاع الفوري
110
00:11:07,375 --> 00:11:08,458
.أمركِ، يا سيدتي
111
00:11:08,750 --> 00:11:10,542
...وأيضًا، اخبري (بارون)
112
00:11:10,833 --> 00:11:13,292
.أن يضع لكِ قطعة من الكعكة في الثلاجة
113
00:11:25,042 --> 00:11:26,167
كم تبقى من الوقت؟
114
00:11:27,167 --> 00:11:29,167
.5 ساعات كحد أقصى
115
00:11:32,083 --> 00:11:33,667
سيدتي؟ -
أجل؟ -
116
00:11:35,042 --> 00:11:37,750
سيدتي، هل سنسعى خلف(باثان)؟
117
00:11:42,917 --> 00:11:44,667
ماذا تعرف عن (باثان)؟
118
00:11:46,250 --> 00:11:47,750
.ليس الكثير، يا سيدتي
119
00:11:48,125 --> 00:11:52,667
.كلما ذُكِر اسمه، يشعر الجميع بعدم الارتياح
120
00:11:53,750 --> 00:11:55,167
.إنهم يغيرون الموضوع
121
00:11:57,042 --> 00:11:59,875
سيدتي .. هل هو في صفّنا؟
122
00:12:00,625 --> 00:12:02,875
.كان بالفعل مرة واحدة
123
00:12:03,750 --> 00:12:07,708
.ليس فقط في صفّنا، لقد كان في خط الهجوم
124
00:12:08,625 --> 00:12:11,625
،رجل المضرب الافتتاحيّ، والرامي الأمامي
125
00:12:12,333 --> 00:12:14,333
.حارس مرمى ولاعب مدافع أيضًا
126
00:12:15,542 --> 00:12:18,333
،أتعلم، لولا (باثان)
127
00:12:19,875 --> 00:12:22,958
.لما كنا نفعل ما نفعله
128
00:12:23,542 --> 00:12:25,708
."ولما وجد قسم"جي أوه سي ار
129
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
،قبل عامين، أثناء عملية (ماينمار)
130
00:12:30,167 --> 00:12:32,458
.أُصيب (باثان) بجروح بالغة
131
00:12:32,792 --> 00:12:36,917
.رقد في المستشفى لأسابيع
.كان بين الحياة والموت
132
00:12:38,458 --> 00:12:42,083
.لقد اعتقد الجميع أن فصل (باثان) قد أُغلق
133
00:12:43,292 --> 00:12:45,625
.لم ندرك
134
00:12:46,458 --> 00:12:48,750
.أنه كان يكتب كتابًا جديدًا بأكمله
135
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
مستشفى عسكري –(نيودلهي)" قبل عامين"
136
00:13:07,667 --> 00:13:09,542
.سمعت أنكَ تأذيت بشدة
137
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
.أجل، يا سيدتي
138
00:13:12,917 --> 00:13:16,375
لدي صفيحة معدنية في قدمي، وقرص
،من التيتانيوم في رقبتي
139
00:13:16,792 --> 00:13:19,500
.ومسامير قابلة للامتصاص في كتفي
140
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
.لكنكَ تبدو على ما يرام
141
00:13:23,583 --> 00:13:27,042
الأمر صعب. يصدر جسدي
.صفيرًا، صفيرًا، في أمن المطار
142
00:13:27,167 --> 00:13:28,875
.وهم يستمرون في الكشف عن المعادن
143
00:13:29,708 --> 00:13:31,667
.يبدو أن التقاعد لا يناسبكِ
144
00:13:32,583 --> 00:13:33,667
لماذا؟
145
00:13:34,458 --> 00:13:36,458
.يمكن أن يكون التقاعد سلميًا، يا (باثان)
146
00:13:36,708 --> 00:13:40,542
.هناك العديد من الطرق لقضاء الوقت
147
00:13:41,000 --> 00:13:44,750
غدًا يمكن أن نكون الفائزين في"ماستر
.شيف"، و"إنديان أيدول" في اليوم التالي
148
00:13:45,750 --> 00:13:48,208
.أنتَ بحاجة لممارسة هواية، يا (باثان)
149
00:13:49,167 --> 00:13:52,125
."وجدتها. فن "الكينتسوجي
150
00:13:52,917 --> 00:13:54,083
هل هذه لغة "البنجابية"؟
151
00:13:56,042 --> 00:13:59,042
.اليابانية". أعلم أنكِ تعرفين ما تعنيه"
152
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
.أعلم
153
00:14:01,792 --> 00:14:03,792
،إذا انكسر فخار ثمين
154
00:14:04,167 --> 00:14:06,708
يضع اليابانيون القطع المكسورة
.مع الذهب المنصهر
155
00:14:07,500 --> 00:14:10,083
.فيبدو الجسم أقوى وأجمل
156
00:14:10,292 --> 00:14:12,750
.حتى أنه يُعتبر أكثر قيمة
157
00:14:14,083 --> 00:14:16,375
.سيدي، انظري إلى هذا الملف
158
00:14:16,708 --> 00:14:18,917
.هذه هي الأجزاء المكسورة من منظمتنا
159
00:14:19,333 --> 00:14:20,833
.إنهم جنود مثلي
160
00:14:21,000 --> 00:14:24,250
.أُجبر على التقاعد بسبب إصابة أو صدمة
161
00:14:24,750 --> 00:14:26,583
.لكنهم لم ينتهوا بعد
162
00:14:27,000 --> 00:14:29,875
.لا يزالوا مليئين بالشجاعة والعاطفة
163
00:14:30,208 --> 00:14:33,958
.إنهم مستعدون للقتال والموت من أجل (الهند)
164
00:14:34,375 --> 00:14:37,875
إذًا، ماذا تريد؟ تشكيل وحدة جديدة؟
165
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
.أجل، سيدتي
166
00:14:39,500 --> 00:14:42,208
هل تدرك عدد الأشخاص الذين
سيحتاجون إلى الإقناع؟
167
00:14:43,042 --> 00:14:46,000
سيكون هناك الكثير من الخطوط
.الحمراء، وسوف تلتصق يديكَ ببعضهما البعض
168
00:14:46,292 --> 00:14:47,167
.جرّب ذلك
169
00:14:47,458 --> 00:14:50,875
هل تعتقدين أنني كنت أنمّي شعري للتوّ؟
170
00:14:51,500 --> 00:14:53,750
،لقد حاولت ذلك. وأفضل
.لقد فعلت ذلك
171
00:14:59,667 --> 00:15:02,750
"جي أوه سي آر"
172
00:15:04,083 --> 00:15:05,042
جي أوه سي آر "؟"
173
00:15:06,125 --> 00:15:08,125
.العمليات المشتركة والبحوث السرية"، سيدتي"
174
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
أتعطيني وظيفة جديدة؟
175
00:15:12,708 --> 00:15:14,167
.لا يا سيدتي
176
00:15:15,917 --> 00:15:19,583
.فقط أُعيد لرئيستي منصبها
177
00:15:20,792 --> 00:15:22,750
.كنت تبحثين عن هواية جديدة
178
00:15:23,458 --> 00:15:25,208
.جربّي "الكينتسوجي"، من فضلكِ
179
00:15:26,500 --> 00:15:31,833
يحتاج هؤلاء الجنود المكسورون
.إلى معنى جديد في حياتهم
180
00:15:32,250 --> 00:15:34,167
.إنهم جاهزون لأي مهمة
181
00:15:35,500 --> 00:15:39,000
.إنكِ الذهب المنصهر الذي يمكنه تجميعهم معًا
182
00:15:40,042 --> 00:15:41,708
،أقوى من ذي قبل
183
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
.وأكثر خطورة
184
00:15:58,292 --> 00:16:01,083
."كانت هذه نشأة فريق "جي أوه سي ار
185
00:16:01,625 --> 00:16:03,792
كل مهمة بالغة الأهمية ل(الهند)
186
00:16:04,167 --> 00:16:08,917
التي لا يمكن لأي شخص آخر
-القيام بها، أو تحمل مسؤوليتها
187
00:16:09,917 --> 00:16:13,333
.كان ذلك ملعبنا. لم تكن هناك قواعد لتمنعنا
188
00:16:13,708 --> 00:16:16,042
.لذلك من الواضح أن أي شخص يحب القواعد
189
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
"كانت لديه مشكلة معنا. مثل كولونيل(لوثرا)"
190
00:16:21,667 --> 00:16:22,708
!يا للروعة
191
00:16:23,167 --> 00:16:24,375
.جميل
192
00:16:25,083 --> 00:16:26,417
.جميل جدًا
193
00:16:27,417 --> 00:16:32,083
تم تخصيص هذه المساحة
.لنادي ترفيهي لنا ولأقسام أخرى
194
00:16:32,458 --> 00:16:35,167
صالة ألعاب رياضية، وساونا، وطاولات
.بلياردو، وما إلى ذلك
195
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
ساونا؟ طاولات بلياردو؟
196
00:16:37,417 --> 00:16:39,167
،اعذرني، سيدي
.لا يمكنكَ أن تكون جادًا
197
00:16:39,542 --> 00:16:42,125
.هؤلاء الأشخاص هم جنودي -
.ليسوا جنودك -
198
00:16:42,542 --> 00:16:45,708
لقد صنعت "جي أوه سي ار" من
.بعض المهرجين المحطمين
199
00:16:46,625 --> 00:16:49,125
.إنهم مجرد قشر بيض مكسور
200
00:16:49,542 --> 00:16:51,250
!كيف تجرؤ
201
00:16:55,542 --> 00:16:56,875
.اختراع جيد، يا رفاق
202
00:16:57,083 --> 00:16:59,125
.أحسنت! يا (ريشي) -
.شكرا لكَ، سيدي -
203
00:17:02,125 --> 00:17:04,500
...هل اعتقدت أنني حقًا -
.لا، سيدتي -
204
00:17:04,708 --> 00:17:07,000
.أوه، بحقك يا (باثان). لقد كنت أمزح فقط
205
00:17:07,208 --> 00:17:09,458
هل سأتحدث إلى رئيس مثل هذا؟
206
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
.لا، إطلاقًا
207
00:17:10,792 --> 00:17:12,083
.لا تكن طفلاً
208
00:17:12,333 --> 00:17:14,583
.أعترف أن اختراع (ريشي) حقيقي للغاية
209
00:17:14,958 --> 00:17:17,292
.لكن يا (باثان)، لا يمكنكَ العبث معي
210
00:17:17,875 --> 00:17:20,125
هل هذا وقت غير مناسب؟ -
.لا، يا سيدي -
211
00:17:20,958 --> 00:17:22,000
!أوه
212
00:17:23,417 --> 00:17:25,375
.يبدو شاحبًا قليلًا
213
00:17:26,417 --> 00:17:29,792
.ولديه انتفاخ تحت عينيه، وهذا ما فاتكم يا رفاق
214
00:17:30,125 --> 00:17:32,167
هل رأيتم ذقن (لوثرا) المزدوجة؟
215
00:17:32,833 --> 00:17:35,208
.إنها تتدلى إلى بطنه
216
00:17:35,542 --> 00:17:37,042
وبطن (لوثرا)؟
217
00:17:40,000 --> 00:17:40,917
!سيدي
218
00:17:41,125 --> 00:17:42,292
.جيد جدًا
219
00:17:42,917 --> 00:17:44,500
.قسم جاد للغاية
220
00:17:44,750 --> 00:17:47,292
.الآن يمكنني تقديم توصياتي إلى وزير الدفاع
221
00:17:48,167 --> 00:17:53,333
.أخبرتكم أنكم قشر بيض مكسور. هذا كل شيء
222
00:17:54,125 --> 00:17:55,417
!بطن، سيدتي
223
00:17:56,000 --> 00:17:57,042
.سيدي. سيدي
224
00:17:57,417 --> 00:18:00,000
سيدي، الآن بعد أن أصبحت
.هنا، انتظر دقيقتين من فضلك
225
00:18:00,292 --> 00:18:01,833
.يجب أن أريك شيئًا
226
00:18:02,833 --> 00:18:05,917
.طائرة "إيروفلوت" 394 سي - 144 ضحية
227
00:18:06,375 --> 00:18:08,292
.زعمت"داعش" أن ذلك من صُنْعِهم
228
00:18:08,625 --> 00:18:10,125
."السفينة النرويجية "أسكارد
229
00:18:10,375 --> 00:18:12,208
.دمرها القراصنة في (خليج عدن)
230
00:18:12,375 --> 00:18:14,583
.أكبر كارثة بيئية في العقد
231
00:18:14,833 --> 00:18:16,167
."بإذن من "بوكو حرام
232
00:18:16,542 --> 00:18:17,833
...هجوم كيميائي على اليابانيين
233
00:18:18,000 --> 00:18:21,042
أعلنت جماعة "ألف" اليابانية
.مسؤوليتها عن الهجوم
234
00:18:22,667 --> 00:18:25,000
هل تعتقد أنه ليس لدي معلومات عن كل هذا؟
235
00:18:25,167 --> 00:18:27,083
"لا سيدي. لم تكن "ألف
236
00:18:28,000 --> 00:18:29,458
."أو "بوكو حرام" أو "داعش
237
00:18:29,917 --> 00:18:31,958
.على الأقل، لم يكونوا متورطين بشكل مباشر
238
00:18:32,083 --> 00:18:36,167
قاموا بإسناد هذه الهجمات
.إلى مجموعة إرهابية خاصة
239
00:18:36,375 --> 00:18:39,375
إنهم يعملون بموجب عقود وليس
.لأسباب أيديولوجية
240
00:18:39,667 --> 00:18:40,917
أحقًا؟
241
00:18:41,542 --> 00:18:43,583
الإرهابيون هم شركات الآن؟
242
00:18:44,917 --> 00:18:47,375
،لنفترض وجود مجموعة مثل هذه
ماذا بعد؟
243
00:18:47,625 --> 00:18:49,792
.إنها مشكلة الإنتربول وليست مشكلة (الهند)
244
00:18:49,958 --> 00:18:52,750
.في الواقع يا سيدي، الآن إنها كذلك
245
00:18:54,208 --> 00:18:57,042
.لأن الحلقة التالية هي حلقة خاصة ب (الهند)
246
00:18:57,750 --> 00:18:59,917
.وهى كبيرة جدًا
247
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
.في (دبي)
248
00:19:02,583 --> 00:19:04,833
"سيدي،اكتشفنا من خلال "الشبكة المظلمة
249
00:19:04,958 --> 00:19:08,042
.أن "فريق اكس" يخطط لشيء كبير في (دبي)
250
00:19:08,667 --> 00:19:10,583
،"في "المؤتمر العلمي الآسيوي
251
00:19:10,833 --> 00:19:13,667
اثنين من العلماء الهنود
...سيقومون بتمثيل (الهند)
252
00:19:13,875 --> 00:19:17,083
.في اجتماع رئيسنا
253
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
.أعطي عنوان (كايونتي)
254
00:19:23,125 --> 00:19:24,583
.هم خلف الرئيس
255
00:19:25,917 --> 00:19:27,125
.نعتقد ذلك، يا سيدي
256
00:19:27,542 --> 00:19:30,000
.سوف أتأكد من تضاعف الأمن ثلاث مرات
257
00:19:31,042 --> 00:19:32,708
.لن يقتربون من الرئيس
258
00:19:33,292 --> 00:19:35,167
.شكرًا، سيدي -
.شكرًا -
259
00:19:35,375 --> 00:19:36,750
.طلب آخر، يا سيدي
260
00:19:37,000 --> 00:19:39,042
،إن لم يكن لديك مانع
261
00:19:39,500 --> 00:19:40,833
...هؤلاء
262
00:19:42,000 --> 00:19:43,625
.سيأتي قشر البيض معي إلى (دبي)...
263
00:19:44,167 --> 00:19:45,417
.ثق بي، (لوثرا)
264
00:19:45,667 --> 00:19:47,667
.اعتني بأمن الرئيس
265
00:19:47,917 --> 00:19:49,917
."وسنتعامل نحن مع "فريق اكس
266
00:19:52,042 --> 00:19:56,750
"(دبي)(الإمارات العربية المتحدة)"
267
00:19:57,250 --> 00:20:01,583
لم ننتهز الفرصة
.بصراحة ، معلوماتك تثير الشك
268
00:20:02,042 --> 00:20:04,583
.قمت بتغيير مسار الرئيس في آخر لحظة
269
00:20:05,042 --> 00:20:06,500
.لا أثر لمتفجرات
270
00:20:06,750 --> 00:20:09,750
.لا توجد أماكن يختبئ فيها أي قناص
271
00:20:10,167 --> 00:20:12,000
.لا شيء يثير القلق على الإطلاق
272
00:20:12,333 --> 00:20:13,833
.المعلومات كانت حقيقية، يا سيدي
273
00:20:14,208 --> 00:20:15,792
.ولكن الآن هناك صمت إذاعي
274
00:20:15,958 --> 00:20:18,667
...لقد أصبحوا أكثر حرصًا أو
275
00:20:21,042 --> 00:20:23,583
.سيدي، قلت بأنك غيرت مسار الرئيس
276
00:20:23,792 --> 00:20:24,583
ماذا كان من قبل؟
277
00:20:24,750 --> 00:20:28,292
.كان سيسافر مع العالمين والصحافة
278
00:20:28,500 --> 00:20:29,792
.لإظهار الدعم للعلم
279
00:20:29,958 --> 00:20:32,833
.الآن يسلك طريقًا آخر. بأمانٍ كاملٍ
280
00:20:33,000 --> 00:20:35,792
ماذا عن علمائنا؟
هل سيسافرون مع الرئيس؟
281
00:20:36,000 --> 00:20:38,542
.لا. المركبات العديدة تجعل الأمن صعبًا
282
00:20:38,792 --> 00:20:41,542
أريد من رجال (ان اس جي) التركيز
.على الرئيس
283
00:20:41,792 --> 00:20:45,208
إذًا العالمان اللذان كانت لديهما
،"حماية"ان اس جي
284
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
.لم تعد لديهم
285
00:20:48,042 --> 00:20:49,167
!اللعنة
286
00:20:49,458 --> 00:20:52,417
.لقد خدعونا بتغيير مسار السفر
287
00:20:53,000 --> 00:20:54,833
.هدفهم لا يكون الرئيس يا سيدي
288
00:20:59,250 --> 00:21:02,292
.كنت أتوق لأخذ سيلفي مع الرئيس
289
00:21:02,667 --> 00:21:04,708
!وأُبْهِر السيدة
290
00:21:05,042 --> 00:21:07,458
هل ما زلت تريد إثارة
إعجابها، بعد ثلاثين عامًا؟
291
00:21:08,250 --> 00:21:11,708
.العلم سهل يا (فاروقي). أما الحب صعب
292
00:21:11,732 --> 00:21:19,732
تنزيل الترجمة بواسطة
محمد أنوار احساين
293
00:21:26,333 --> 00:21:27,375
"وطني"
294
00:21:59,875 --> 00:22:01,417
.سيدي، لقد تعرضنا للهجوم
295
00:22:05,250 --> 00:22:06,583
.كنت على حق، (باثان)
296
00:22:07,000 --> 00:22:08,958
.لقد هاجموا قافلة العلماء
297
00:22:09,208 --> 00:22:11,375
.أوصليني بهاتف العلماء
298
00:22:11,542 --> 00:22:12,417
.في الحال، يا سيدي -
!الآن -
299
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
!انتظر. لا تطلق
300
00:22:19,042 --> 00:22:20,125
!انتظر
301
00:22:22,708 --> 00:22:24,292
.د.(صهاني)، د.(فاروقي)
302
00:22:25,000 --> 00:22:27,333
.خذ بنصيحتي. كن خائفًا أكثر من ذلك
303
00:22:27,708 --> 00:22:29,042
.أنت في ورطة كبيرة
304
00:22:30,250 --> 00:22:32,583
بحوزته العلماء في سيارة "هامر" رمادية
.اللون، يا (باثان)
305
00:22:38,000 --> 00:22:39,792
."سيدي، لقد أرسلت لكَ موقع "هامر
306
00:22:56,125 --> 00:22:57,333
.ها هي "الهامر"، يا سيدي
307
00:24:21,042 --> 00:24:25,417
(باثان)، لقد كنت أنتظر
.مقابلتك منذ وقت طويل
308
00:24:25,833 --> 00:24:28,083
سمعت الكثير عنكَ عندما
."كنت في "ار اي دابليو
309
00:24:28,833 --> 00:24:30,167
.يدعونني(جيم)
310
00:24:32,583 --> 00:24:33,500
(جيم)؟
311
00:24:33,875 --> 00:24:36,250
.ربما سمعت أنني ميّت
312
00:24:36,667 --> 00:24:37,833
إذًا؟
313
00:24:40,500 --> 00:24:43,625
.حسنًا، أنا في الواقع ميت بالنسبة إلى(الهند)
314
00:24:44,958 --> 00:24:46,542
.إليكَ الدليل
315
00:24:47,875 --> 00:24:49,500
.جائزة الشجاعة
316
00:24:52,000 --> 00:24:53,792
.لقد مُتت بطلًا
317
00:24:55,250 --> 00:24:56,750
كيف هذا، يا (جيم)؟
318
00:24:59,000 --> 00:25:01,167
...لقد سمعت أنكَ -
كنت الأفضل؟... -
319
00:25:01,583 --> 00:25:03,958
.ما سمعته صحيح. ما زلتُ كذلك
320
00:25:05,167 --> 00:25:07,167
.لقد حطمَت قلبي
321
00:25:07,792 --> 00:25:09,625
.وستحطم قلبكَ أيضًا
322
00:25:10,458 --> 00:25:11,750
.أنت تعرفها
323
00:25:13,292 --> 00:25:16,250
،الفرق بيننا هو أنني اعتبرت نفسي حبيبها
324
00:25:16,625 --> 00:25:19,042
.وأنت تعتقد أنكَ ابنها
325
00:25:21,708 --> 00:25:23,000
!(الهند) الأم
326
00:25:25,750 --> 00:25:27,208
.إنكَ محظوظ
327
00:25:27,708 --> 00:25:30,625
.ستموت معتقدًا أن وطنيتك تعني شيئًا ما
328
00:25:31,875 --> 00:25:34,292
أنا متأكد من أنهم سيرمون ميدالية
.للشجاعة على قبركَ
329
00:25:35,125 --> 00:25:36,833
.سوف يسمونك شهيدًا
330
00:25:37,333 --> 00:25:39,125
لكن كلفتك للبلد؟
331
00:25:40,292 --> 00:25:41,208
.صفر
332
00:25:43,875 --> 00:25:46,833
.إذا كانت الحياة مختلفة، لربما كنا أصدقاء
333
00:25:48,292 --> 00:25:49,750
!يا للأسف
334
00:25:50,708 --> 00:25:53,875
.علينا أن نلعب الأوراق التي نتعامل معها
335
00:25:54,750 --> 00:25:57,625
."وفي هذه الجولة، أُمسك بكل "الآسات
336
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
!(رضا)! (ريشي)
337
00:26:07,167 --> 00:26:08,042
!يا رفاق
338
00:26:11,583 --> 00:26:12,583
.(ريشي)
339
00:26:14,458 --> 00:26:15,750
.حزام مقعدي -
.كنت عالقًا -
340
00:26:15,958 --> 00:26:17,875
.(باثان)، حزام مقعدي
341
00:26:20,625 --> 00:26:21,333
!(ريشي)
342
00:26:26,167 --> 00:26:27,458
!اخرج
343
00:26:34,042 --> 00:26:36,083
.ساقاي عالقتان -
.هيّا -
344
00:26:38,500 --> 00:26:39,792
.ساقي عالقة، يا سيدي
345
00:26:40,000 --> 00:26:40,875
.(ريشي)
346
00:26:41,583 --> 00:26:42,833
.ساقي عالقة -
.(ريشي) -
347
00:26:43,333 --> 00:26:44,208
!(باثان)
348
00:26:44,625 --> 00:26:45,750
.ساقي عالقة، يا سيدي
349
00:26:46,083 --> 00:26:47,500
!يجب أن نذهب، (باثان) -
!انتظر -
350
00:26:47,667 --> 00:26:49,333
!(رضا) -
!السيارة على وشك الانفجار -
351
00:26:49,583 --> 00:26:51,583
.خذه بعيدًا -
.لا يوجد شيء يمكنك فعله -
352
00:26:51,875 --> 00:26:53,417
.(باثان)، يجب أن نذهب -
.اذهب، يا سيدي -
353
00:26:53,583 --> 00:26:54,542
.لا يمكننا فعل شيء
354
00:26:54,708 --> 00:26:56,000
.سيدي ، لقد كان شرفًا لي
355
00:26:56,292 --> 00:26:57,375
!يجب أن نذهب، (باثان)
356
00:26:59,083 --> 00:26:59,875
!(باثان)
357
00:27:00,042 --> 00:27:00,917
!تحيا (الهند)
358
00:28:49,917 --> 00:28:50,625
.أغلقي الطريق
359
00:30:22,958 --> 00:30:24,958
،هذه المروحيات لن تطير عبر النفق
360
00:30:25,250 --> 00:30:26,958
.سوف يصطدمون بالمبنى
361
00:30:28,625 --> 00:30:30,500
حسنًا، (باثان)؟ ماذا بعد؟
362
00:30:30,708 --> 00:30:32,500
.حياتهم معلقة بهذا الحبل
363
00:30:32,750 --> 00:30:34,500
.أنت فقط من يستطيع فك العقدة
364
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
إذن، ماذا سيحدث، يا صديقي؟
365
00:30:37,667 --> 00:30:40,042
تضحية؟ أم تفكير سليم؟
366
00:30:48,167 --> 00:30:49,625
!أوصل سلامي إلى الأم (الهند)
367
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
.أخبرها أنني قادم قريبًا
368
00:30:52,792 --> 00:30:54,250
.لدي عمل أريد تصفيته
369
00:31:17,000 --> 00:31:18,083
.(جيم)
370
00:31:19,125 --> 00:31:22,000
.لا أستطيع الوثوق في أن يظل الموتى أمواتًا
371
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
هل كان (جيم) يعمل لدى"ار اي دابليو"؟
372
00:31:25,792 --> 00:31:27,833
.(جيم) و(كبير)
373
00:31:28,792 --> 00:31:30,875
.أفضل عملاؤنا
374
00:31:31,792 --> 00:31:33,875
.كانا متشابهين تمامًا
375
00:31:34,875 --> 00:31:38,042
.حسابيين ودقيقين ومتناسقين
376
00:31:39,542 --> 00:31:41,042
.ليسا مثل السيد (باثان) خاصتنا
377
00:31:41,750 --> 00:31:45,667
.يستمع أولاً إلى قلبه، ثم إلى رؤسائه
378
00:31:46,708 --> 00:31:49,292
إذن، ما الخطأ الذي حدث؟ -
.مهمة -
379
00:31:49,792 --> 00:31:53,833
هل تتذكر فريق حفر "شركة النفط والغاز
الطبيعي" الذي اختطفه القراصنة الصوماليون؟
380
00:31:55,042 --> 00:31:56,792
.ذهب (جيم) منفردًا
381
00:31:57,292 --> 00:32:01,958
.تمكن من إنقاذ ستة رهائن دون أن يصاب بأذى
382
00:32:03,625 --> 00:32:05,917
.أقسم القراصنة على الانتقام
383
00:32:06,250 --> 00:32:08,625
.وتعقبوا أخيرًا (جيم)
384
00:32:10,000 --> 00:32:13,250
طلبوا فدية قدرها 100 مليون
.مقابل (جيم) وزوجته
385
00:32:13,667 --> 00:32:17,083
.لكننا لا نتفاوض مع الإرهابيين
386
00:32:22,500 --> 00:32:24,583
.إنكَ تحب بلدك كثيرًا
387
00:32:24,958 --> 00:32:26,500
،لكن بلدك
388
00:32:27,583 --> 00:32:28,958
.لا تحبكَ
389
00:32:38,500 --> 00:32:39,208
!لا
390
00:32:40,125 --> 00:32:41,625
!لا
391
00:32:43,458 --> 00:32:44,583
!لا! لا
392
00:32:45,083 --> 00:32:46,292
!لا
393
00:32:46,958 --> 00:32:47,542
.لا
394
00:32:51,042 --> 00:32:52,000
!لا
395
00:32:53,750 --> 00:32:57,167
.لا. دعها أرجوكَ
396
00:32:58,667 --> 00:32:59,583
!لا
397
00:33:00,250 --> 00:33:00,875
!لا
398
00:33:05,667 --> 00:33:07,083
!لا
399
00:33:07,875 --> 00:33:08,875
!لا
400
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
!لا
401
00:33:15,042 --> 00:33:16,375
!لا
402
00:33:19,917 --> 00:33:23,583
.لم نعثر على جثة (جيم)
.لذلك افترضنا أنه توفى
403
00:33:24,083 --> 00:33:26,292
.حصل (جيم) على ميدالية، جائزة الشجاعة
404
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
.استلمها أحد أعمامه
405
00:33:29,042 --> 00:33:34,208
ألم يمكنكَ دفع الفدية لعميل مثله ولعائلته؟
406
00:33:36,333 --> 00:33:38,958
.إدارتك لا ينقصها الأموال، يا سيدي
407
00:33:39,292 --> 00:33:41,417
.لا يمكن إهدار أموالنا في الأمور الشخصية
408
00:33:42,833 --> 00:33:44,792
!يا لهذه الصراحة، يا سيدي
409
00:33:45,583 --> 00:33:47,667
ماذا لو كانت عائلة وزير؟
410
00:33:47,958 --> 00:33:50,833
الضعفاء همفقط من يركعون
.على ركبهم، (باثان)
411
00:33:51,958 --> 00:33:53,000
.ليس الجنود
412
00:33:53,208 --> 00:33:56,500
.الآن هذا الجندي سيجعلنا نركع على ركبنا
413
00:33:57,000 --> 00:33:58,208
(كولونيل)
414
00:33:59,917 --> 00:34:02,042
.لقد نظرت في عينيه
415
00:34:04,000 --> 00:34:06,875
،إنه فوق الصواب والخطأ
.الجيد والسيئ
416
00:34:09,792 --> 00:34:13,792
.لقد أقنعه قرارك بأن أفعاله لها ما يبررها
417
00:34:14,583 --> 00:34:15,542
والآن
418
00:34:16,125 --> 00:34:19,042
.لن يتوقف
419
00:34:32,042 --> 00:34:34,083
(شويتا)، ابحث عن خيوط
.في "الشبكة المظلمة
420
00:34:34,833 --> 00:34:36,750
."راكتبيج" -
ما هذا؟ -
421
00:34:36,875 --> 00:34:38,750
.الكلمة تستمر في الظهور
422
00:34:39,000 --> 00:34:42,417
.راكتبيج". تبدو وكأنها كلمة مشفرة" -
لرجل؟ أم لشيء؟ -
423
00:34:43,875 --> 00:34:45,167
هل تم التعرف على القتلى في (دبي)؟
424
00:34:45,375 --> 00:34:47,750
.نعم سيدي
.جميع الجنود السابقين أو العملاء السريين
425
00:34:48,042 --> 00:34:50,667
.لقد تلقوا مؤخرًا تحويلات مالية
426
00:34:50,833 --> 00:34:51,750
من حساب واحد؟
427
00:34:51,917 --> 00:34:55,500
.نعم. من طبيبة باكستانية. (روبينا محسن)
428
00:34:57,792 --> 00:34:59,000
.تعيش في (لندن)
429
00:34:59,125 --> 00:35:02,833
.كان حسابها غير نشط لعدة أشهر
.ثم تم إجراء هذه التحويلات
430
00:35:03,042 --> 00:35:04,875
.من يدري ما إذا كانت تدرك بذلك
431
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
.لكان البنك قد ابلغها بالتحويلات
432
00:35:08,292 --> 00:35:10,542
.لقد اخترقنا بريدها الالكتروني
.لم تسجل الدخول منذ شهر
433
00:35:10,750 --> 00:35:11,958
.هاتفها مغلق أيضًا
434
00:35:12,083 --> 00:35:14,667
لكن قبل ساعتين، قامت بتسجيل
.الدخول عبر الإنترنت
435
00:35:14,917 --> 00:35:16,417
.إنها تستقل طائرة
436
00:35:16,875 --> 00:35:18,000
إلى أين؟
437
00:35:18,583 --> 00:35:21,250
إذا كان عميلاً آخر، فستسافر
.إلى (العراق) أو (سوريا)
438
00:35:21,625 --> 00:35:22,667
-كما أنت
439
00:35:23,833 --> 00:35:25,208
.إنها (إسبانيا)
440
00:35:26,417 --> 00:35:29,500
.أنا في حاجة ماسة لقضاء إجازة
441
00:35:29,750 --> 00:35:31,875
"...الليلة"
442
00:35:32,292 --> 00:35:36,792
"الحياة كاملة"
443
00:35:37,958 --> 00:35:39,958
"...في هذه اللحظة"
444
00:35:40,333 --> 00:35:44,958
"الحياة غنية"
445
00:35:50,375 --> 00:35:52,542
"...الليلة"
446
00:35:53,042 --> 00:35:57,667
"الحياة كاملة"
447
00:35:58,792 --> 00:36:00,792
"...في هذه اللحظة"
448
00:36:01,083 --> 00:36:05,875
"الحياة غنية"
449
00:36:07,000 --> 00:36:10,917
"لقد سُرق قلبي"
450
00:36:11,417 --> 00:36:14,292
"من قبل أحبائي"
451
00:36:15,208 --> 00:36:19,208
"كيف يعذبونني"
452
00:36:19,750 --> 00:36:22,292
"أفكاري المجنونة هذه"
453
00:36:23,458 --> 00:36:27,167
"في اللحظة التي أشعر فيها بموجة من الحياء"
454
00:36:27,750 --> 00:36:30,667
"أرميها في مهب الريح"
455
00:36:31,792 --> 00:36:38,958
"لم يشهد العالم ألواني الحقيقية"
456
00:36:40,125 --> 00:36:44,042
"لقد سُرق قلبي"
457
00:36:44,542 --> 00:36:47,458
"من قبل أحبائي"
458
00:36:48,375 --> 00:36:52,458
"كيف يعذبونني"
459
00:36:52,833 --> 00:36:55,750
"أفكاري المجنونة هذه"
460
00:36:56,583 --> 00:37:00,500
"في اللحظة التي أشعر فيها بموجة من الحياء"
461
00:37:00,875 --> 00:37:03,875
"أرميها في مهب الريح"
462
00:37:04,958 --> 00:37:12,000
"لم يشهد العالم ألواني الحقيقية"
463
00:37:46,167 --> 00:37:49,000
(شويتا) سأرسل لك معلومات عن
دخول د (روؤبينا محصن)
464
00:37:49,375 --> 00:37:51,833
"أنا مثل نسمة من الهواء النقي"
465
00:37:53,042 --> 00:37:56,042
"أسلوبي، عاداتي، كل شيء جديد"
466
00:37:57,667 --> 00:38:00,083
"أنا مثل نسمة من الهواء النقي"
467
00:38:01,333 --> 00:38:04,125
"أسلوبي، عاداتي، كل شيء جديد"
468
00:38:06,000 --> 00:38:09,417
"أنا لا أتبع الطريق الصحيح أبدًا"
469
00:38:09,917 --> 00:38:14,458
"إن طريق الخطأ أمر جذاب للغاية"
470
00:38:15,292 --> 00:38:17,292
"...الليلة"
471
00:38:17,917 --> 00:38:22,292
"الحياة كاملة"
472
00:38:23,583 --> 00:38:25,500
"...في هذه اللحظة"
473
00:38:25,875 --> 00:38:30,542
"الحياة غنية"
474
00:38:31,750 --> 00:38:35,500
"عندما أشعر بموجة من الحياء"
475
00:38:36,000 --> 00:38:39,042
"أرميها في مهب الريح"
476
00:38:40,042 --> 00:38:47,000
"لم يشهد العالم ألواني الحقيقية"
477
00:38:48,375 --> 00:38:52,292
"لقد سُرق قلبي"
478
00:38:52,792 --> 00:38:55,500
"من قبل أحبائي"
479
00:38:56,625 --> 00:39:00,750
"كيف يعذبونني"
480
00:39:01,083 --> 00:39:03,917
"أفكاري المجنونة هذه"
481
00:39:17,417 --> 00:39:19,375
"...الليلة"
482
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
"الحياة كاملة"
483
00:39:30,125 --> 00:39:32,792
"من قبل أحبائي"
484
00:39:34,292 --> 00:39:36,875
"الحياة كاملة"
485
00:39:38,083 --> 00:39:41,375
"لقد سُرق قلبي"
486
00:39:42,542 --> 00:39:45,167
"من قبل أحبائي"
487
00:39:46,625 --> 00:39:48,333
"الليلة..."
488
00:39:50,958 --> 00:39:52,458
"الحياة كاملة"
489
00:39:54,958 --> 00:39:57,500
"من قبل أحبائي"
490
00:39:59,000 --> 00:40:01,042
"الحياة كاملة"
491
00:41:18,625 --> 00:41:19,958
رائع، أليس كذلك؟
492
00:41:20,708 --> 00:41:23,917
ارمِ بعض البذور على الأرض
.وسيأتي النمل زاحفًا
493
00:41:24,458 --> 00:41:26,875
...حساب مصرفي، شريحة هاتف
494
00:41:27,542 --> 00:41:30,125
.ويظهر (باثان)بلحمه ودمه
495
00:41:31,167 --> 00:41:32,583
...الصياد
496
00:41:34,875 --> 00:41:35,833
!مُطارد
497
00:41:40,667 --> 00:41:42,292
.قابل فريقي، (باثان)
498
00:41:43,250 --> 00:41:45,750
.(رافي)، "جي اي دي" سابق
499
00:41:46,375 --> 00:41:48,542
.(سيرجي)،"اس بي يو" سابق
500
00:41:49,000 --> 00:41:51,083
(بيجيو)، "اي آي اس إي" سابق
501
00:41:51,458 --> 00:41:53,292
.(ديتريش)، "بي دي دي" سابق
502
00:41:55,125 --> 00:41:58,167
.و(روبي) "آي اس آي" سابقة
503
00:41:58,458 --> 00:41:59,500
.جميل
504
00:42:00,583 --> 00:42:03,667
.وكالات العالم فائقة السرية مُمَثلة هنا
505
00:42:05,917 --> 00:42:07,917
.(الهند) فقط هي المفقودة
506
00:42:10,042 --> 00:42:11,167
هل ستلزم؟
507
00:42:14,042 --> 00:42:16,375
هل تقدم لي وظيفة؟
508
00:42:17,208 --> 00:42:18,625
هل أنتَ جاد؟
509
00:42:18,917 --> 00:42:21,417
في الواقع، جئت إلى هنا لأعرض عليكَ منصبًا
510
00:42:22,083 --> 00:42:26,583
توجد غرفة أيضًا للاستلقاء في حفرة
.طولها 6 أقدام حفرتها من أجلك
511
00:42:27,458 --> 00:42:29,958
أستأتي شبه عاري هكذا؟
512
00:42:30,792 --> 00:42:32,500
أم علي أن أسحبك للخارج؟
513
00:42:34,083 --> 00:42:37,167
.لدي بالفعل قبر عليه اسمي، (باثان)
514
00:42:37,542 --> 00:42:39,333
.وأنت أيضًا
515
00:42:40,167 --> 00:42:42,458
.منذ اليوم الذي أصبحت فيه جنديًا
516
00:42:43,167 --> 00:42:46,250
.هذا كل ما تقدمه الأم (الهند)
517
00:42:47,250 --> 00:42:49,125
.إمدادات لا تنتهي من التوابيت
518
00:42:49,833 --> 00:42:53,000
.فقط أسماء الجثث تتغير
519
00:42:55,000 --> 00:42:56,250
.انظر، (باثان)
520
00:42:56,750 --> 00:43:00,042
.نحن لسنا مسئولين أمام أي شخص
.أو عائلة، أو عدو، أو صديق
521
00:43:01,792 --> 00:43:05,583
.نختار الوظائف التي نريدها
.ونطالب بالسعر الذي نريده
522
00:43:06,250 --> 00:43:07,625
.انضم إلينا، (باثان)
523
00:43:07,917 --> 00:43:11,000
.كن غنيًا. كن قويًا
524
00:43:15,417 --> 00:43:17,042
.أو كن جثة
525
00:43:18,167 --> 00:43:19,542
.الأمر بسيط
526
00:43:20,583 --> 00:43:22,208
هل عليّ أن ألعنك بالإنجليزية؟
527
00:43:22,458 --> 00:43:24,833
أو أشرح بالهندية؟
528
00:43:28,292 --> 00:43:29,625
.ادفعوا، يا رفاق
529
00:43:30,208 --> 00:43:32,542
.لقد راهنت أنك سترفض عرضي
530
00:43:35,083 --> 00:43:37,167
.حتى موتك يربحني
531
00:43:38,792 --> 00:43:40,000
.آسف، (باثان)
532
00:43:40,375 --> 00:43:44,542
إذا لم تكن معي، فلا يمكنني
.السماح لك بأن تكون ضدي
533
00:44:16,000 --> 00:44:17,083
.آسف، (باثان)
534
00:44:19,667 --> 00:44:20,833
.ليس أمرًا شخصيًا
535
00:44:21,333 --> 00:44:22,208
حقًا؟
536
00:44:48,625 --> 00:44:49,583
!النساء
537
00:45:05,708 --> 00:45:06,958
.لكِ، سيدتي
538
00:45:16,625 --> 00:45:17,958
.هيّا بنا -
.بالطبع -
539
00:45:24,500 --> 00:45:26,542
هل أنتِ "آي اس آي" سابقة؟
540
00:45:27,083 --> 00:45:28,167
.لست سابقة
541
00:45:28,417 --> 00:45:31,208
كنت تعتقد أنك الوحيد
."الذي يراقب "فريق اكس
542
00:45:33,042 --> 00:45:35,083
.لقد كنت معهم لمدة عام، متخفية
543
00:45:35,333 --> 00:45:37,625
لمَ كل هذا؟
544
00:45:39,458 --> 00:45:42,083
.معكَ، سنحصل على ما أريد بشكل أسرع
545
00:45:42,958 --> 00:45:45,375
متى أصبحنا "نحن"؟
546
00:45:46,208 --> 00:45:47,708
.عندما أنقذت حياتكَ
547
00:45:48,167 --> 00:45:49,917
.لقد عرّضته للخطر
548
00:45:51,542 --> 00:45:53,417
أنتِ تعلمين ذلك،أليس كذلك؟
549
00:45:53,875 --> 00:45:55,583
.اركض -
أين أنتِ؟ -
550
00:45:56,958 --> 00:45:58,042
إلى أين تذهبين؟
551
00:45:58,375 --> 00:45:59,625
.انتظري -
.انخفض -
552
00:46:00,583 --> 00:46:01,250
.رمية جيدة
553
00:46:10,917 --> 00:46:12,583
.إنكِ تصوبين بشكل جيد
554
00:46:13,500 --> 00:46:14,792
.وهم أيضًا
555
00:46:59,333 --> 00:47:00,458
"!أبي"
556
00:47:02,458 --> 00:47:03,583
"!أبي"
557
00:47:06,792 --> 00:47:08,000
.صباح الخير
558
00:47:09,208 --> 00:47:11,125
.كنتِ في الخارج لمدة 18 ساعة
559
00:47:11,917 --> 00:47:13,542
.تمهلي
560
00:47:14,583 --> 00:47:15,667
.انخفضت الحمى
561
00:47:15,917 --> 00:47:18,708
لا عدوى. ولحسن الحظ لم تلمس
.الرصاصة أي عضو حيوي
562
00:47:19,167 --> 00:47:20,958
.كنت تنادين والدك وتبكي
563
00:47:21,292 --> 00:47:23,875
.ظللت تطلبين منهم إطلاق سراح والدكِ
564
00:47:25,125 --> 00:47:26,333
...أبي
565
00:47:27,417 --> 00:47:29,583
.كان صحفيًا في الشرق الأوسط
566
00:47:30,583 --> 00:47:32,917
.سأل الكثير من الأسئلة
567
00:47:33,458 --> 00:47:35,292
.وطبع عدد كبير جدًا من الإجابات
568
00:47:35,542 --> 00:47:37,125
.لذلك تعرض لتعذيب وحشي
569
00:47:37,458 --> 00:47:40,417
.وكنا نشاهد من الصف الأمامي
570
00:47:40,833 --> 00:47:44,583
ثم ذهبتِ إلى (باكستان) مع
.والدتكِ والتحقتِ بكلية الطب
571
00:47:45,000 --> 00:47:47,042
.د. (روبينا محسن)
572
00:47:52,208 --> 00:47:54,708
،بعد ذلك، لخدمة البشرية
573
00:47:55,875 --> 00:47:57,083
"انضممتِ إلى "آي إس آي
574
00:48:04,000 --> 00:48:05,792
.أوه. بالطبع
575
00:48:10,875 --> 00:48:11,667
.في صحتكِ
576
00:48:22,500 --> 00:48:24,125
ألم يمكنكَ العثور على شراب أرخص؟
577
00:48:25,250 --> 00:48:28,292
الأمر هو، أنه ليس لدينا ميزانيات
."كبيرة مثل "آي اس آي
578
00:48:29,292 --> 00:48:30,375
،لكن بجدية
579
00:48:31,375 --> 00:48:32,583
لماذا أنقذتِ حياتي؟
580
00:48:34,375 --> 00:48:36,542
ألا يكفي مظهركَ الجيّد وشخصيتكَ؟
581
00:48:37,208 --> 00:48:39,875
.في الواقع،إنهم كذلك. أنا جذاب جدًا
582
00:48:40,417 --> 00:48:44,375
قلتِ إننا سنحصل على ما أردته
.معي بشكل أسرع
583
00:48:45,583 --> 00:48:49,333
لذا أريد أن أعرف، ماذا نريد "نحن"؟
584
00:48:50,833 --> 00:48:52,167
."راكتبيج"
585
00:48:53,167 --> 00:48:54,208
هل سمعت الاسم؟
586
00:48:55,000 --> 00:48:57,500
.لقد كان شيطانًا
587
00:48:58,208 --> 00:49:00,083
،أينما سقطت قطرة من دمه
588
00:49:00,333 --> 00:49:02,500
.وُلد "راكتبيج" آخر
589
00:49:02,833 --> 00:49:05,625
في الأساس، كان من
."المستحيل تدمير "راكتبيج
590
00:49:10,458 --> 00:49:12,917
.مهما كان"راكتبيج" هذا، فهو في (روسيا)
591
00:49:13,500 --> 00:49:15,000
...خلال 7 أيام
592
00:49:15,750 --> 00:49:18,667
خلال 7 أيام ... ماذا؟
593
00:49:20,417 --> 00:49:23,292
.سيتسلم (جيم)"راكتبيج" خلال 7 أيام
594
00:49:23,875 --> 00:49:25,625
.ثم سينهار العالم بأكمله
595
00:49:27,750 --> 00:49:30,875
...إذن ، أمامنا -
.7 أيام. فهمتكِ -
596
00:49:31,458 --> 00:49:32,458
.في صحتكَ
597
00:49:32,917 --> 00:49:34,292
!في صحتكِ
598
00:49:35,875 --> 00:49:40,417
أعتقد أنكِ تركت المدرسة في اليوم الذي
.تحدثوا فيه عن "آي اس آي" و(الهند)
599
00:49:40,833 --> 00:49:44,250
.ترى أننا لا نسري بشكل جيد
600
00:49:45,917 --> 00:49:52,083
،علاوة على ذلك، في اليوم الأول الذي التقينا به
وضعتِ مسدس (جيم) على رأسي. أتذكرين؟
601
00:49:52,875 --> 00:49:54,208
.لذلك لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
602
00:49:55,042 --> 00:49:56,792
.إذا كان لدي بعض مشاكل الثقة
603
00:49:57,625 --> 00:49:59,833
فهناك بعض الأشياء أكثر
.أهمية من قضايا الثقة
604
00:50:00,042 --> 00:50:04,000
."مثل هذه الأيام السبعة و"راكتبيج
605
00:50:05,542 --> 00:50:08,083
إذًا هل أنت معي؟ أم لا؟
606
00:50:11,792 --> 00:50:13,333
هل أنا معكِ؟
607
00:50:14,417 --> 00:50:15,917
أم لا؟
608
00:50:19,000 --> 00:50:20,708
.(روسيا) مكان كبير
609
00:50:20,917 --> 00:50:23,875
هل تعرفين العنوان؟ أي علامة مميزة؟
610
00:50:24,083 --> 00:50:25,875
.تعلمين. شيئًا ما
611
00:50:26,542 --> 00:50:31,000
."فولت 412"، موسكو، برج "ووسكويك"
612
00:50:31,708 --> 00:50:33,625
.لابد أنكَ تعرف العنوان
613
00:50:34,125 --> 00:50:36,500
.لقد تم تعيينك في (روسيا) لمدة ثلاث سنوات
614
00:50:38,042 --> 00:50:40,208
ماذا تعرفين عني أيضًا؟
615
00:50:40,708 --> 00:50:42,292
هل تريدني أن أخبركَ بكل شيء الآن؟
616
00:50:42,583 --> 00:50:43,375
.هذا مخيف
617
00:50:43,667 --> 00:50:47,000
اخبرنا أحد عملاء "آي اس آي" أن (جيم)
.يسعى إلى شيء ما في (موسكو)
618
00:50:47,250 --> 00:50:48,167
.أجل، سيدتي
619
00:50:48,875 --> 00:50:51,250
."لقد سمعت عن "راكتبيج" على " الشبكة المظلمة
620
00:50:51,958 --> 00:50:53,292
هل تعلم ما هو؟
621
00:50:56,042 --> 00:50:57,000
.لا
622
00:50:57,125 --> 00:51:00,333
.إذًا، دعنا نأمل أينما كان، أن يبقى مجهولاً
623
00:51:00,708 --> 00:51:03,458
أعرف أنكَ على علم بكل
.ركن من أركان (روسيا)
624
00:51:03,708 --> 00:51:07,208
.لكن (روسيا) لا تزال دولة صديقة وحلفائهم
625
00:51:07,583 --> 00:51:11,083
لن يتم التسامح مع فضيحة
.في (موسكو) أو في (دلهي)
626
00:51:11,625 --> 00:51:13,792
."سيدتي، أنتِ تعلمين أن (جيم) يريد "راكتبيج
627
00:51:14,042 --> 00:51:16,083
.إذا لم يستطع شرائه، فسوف يسرقه
628
00:51:16,958 --> 00:51:18,583
وإذا تم القبض عليكَ؟
629
00:51:19,583 --> 00:51:21,875
.لا تحاولي التفاوض من أجلي
630
00:51:23,208 --> 00:51:24,375
.أنا لست (جيم)
631
00:51:26,000 --> 00:51:27,167
!اللعنة على ذلك
632
00:51:28,667 --> 00:51:30,792
،أيًا كان "راكتبيج" هذا
633
00:51:31,292 --> 00:51:35,083
لا يجب على (جيم) ولا "آي اس آي" وضع
.أيديهم عليه
634
00:51:35,500 --> 00:51:36,625
!اذهب، واحضره
635
00:51:37,667 --> 00:51:39,042
.أحبكِ، يا سيدتي
636
00:51:39,625 --> 00:51:42,000
"(موسكو)، (روسيا)"
637
00:51:42,583 --> 00:51:43,583
.أهلا بكَ
638
00:51:43,833 --> 00:51:45,417
.سيدي، دعني أريكَ كل شيء
639
00:51:45,708 --> 00:51:47,542
.ولكَ أيضًا
640
00:51:49,625 --> 00:51:51,958
.إذا أردت قاموس اللغة الإنجليزية -
.شكرا لك سيدي. شكرًا -
641
00:51:52,167 --> 00:51:53,958
.إذا احتجت إلى أي شيء، اتصل بـ (أندريه)
642
00:51:54,583 --> 00:51:56,542
.أتمنى لكم شهر عسل رائع
643
00:51:58,667 --> 00:52:00,750
.لم تخبرني أننا في شهر العسل
644
00:52:01,000 --> 00:52:04,167
.إذا كنتِ قد أنكرتِ ذلك، لكُسر قلب (أندريه)
645
00:52:10,083 --> 00:52:12,000
!انظرِ. يا له من منظر مذهل
646
00:52:12,208 --> 00:52:13,208
!يا للروعة
647
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
لم أتخيّل أبدًا أنني سأرى مثل هذا
!المبنى الكبير في ليلة زفافي
648
00:52:18,250 --> 00:52:20,792
إذا بقيتِ معي، فسيكون هناك
.المزيد من المرح
649
00:52:21,042 --> 00:52:23,417
العديد من الشركات لديها
.مكاتبها في هذا المبنى
650
00:52:23,667 --> 00:52:24,000
"برج ووسكويك"
651
00:52:24,125 --> 00:52:25,708
."هذا هو "برج ووسكويك
652
00:52:25,958 --> 00:52:29,292
الطابق 92 هو مكان الخزنة
.الأكثر أمانًا في العالم
653
00:52:29,500 --> 00:52:30,083
"الطابق 92 - خزنة مؤمنة"
654
00:52:30,792 --> 00:52:33,042
.تبلغ مساحة الخزنة 30 قدمًا × 30 قدمًا
655
00:52:33,375 --> 00:52:37,000
لا يوجد أي مفتاح أو متفجرات
.يمكن أن يفتحها
656
00:52:37,333 --> 00:52:40,792
.لا يوجد ليزر يمكن أن يقطع
.ولا حمض يحرق
657
00:52:41,125 --> 00:52:44,958
لا يمكن قطعها، أو كسرها،أو
.تفجيرها، أو حرقها
658
00:52:45,667 --> 00:52:47,042
!لكن يمكننا فتحها
659
00:52:47,500 --> 00:52:49,750
.لكن، لكن، لكن، هناك مشكلة واحدة فقط
660
00:52:50,625 --> 00:52:54,667
الخزانة لها قفل ومفتاح ولكن يمتلكهما
.شخصان مختلفان
661
00:52:54,917 --> 00:52:56,167
،لذلك عندما تحتاج إلى فتحها
662
00:52:56,417 --> 00:52:58,833
.يجب على العمّ إحضار القفل من منزله
663
00:52:59,208 --> 00:53:00,792
.والعمّة أن تجلب المفتاح
664
00:53:01,208 --> 00:53:05,958
القفل والمفتاح يلتقيان مثل اتحاد
."نهر "الغانج" و"جامونا
665
00:53:12,583 --> 00:53:15,042
إذًا، هل يجب علينا سرقة كل
من القفل والمفتاح؟
666
00:53:15,250 --> 00:53:16,625
.نعم، تمامًا
667
00:53:16,917 --> 00:53:18,792
.لكن هناك تعقيد
668
00:53:19,042 --> 00:53:23,333
القفل على بُعد 12 كم في
.مكتب العم (جريجور)
669
00:53:23,458 --> 00:53:23,875
"العمّ(جريجور) - 12 كم"
670
00:53:24,083 --> 00:53:28,042
.والمفتاح يبعد 16 كم مع عمتي (كارين)
671
00:53:28,208 --> 00:53:28,750
"العمّة (كارين)– 16 كم"
672
00:53:28,958 --> 00:53:32,417
.وبالطبع مكاتبهما في اتجاهين متعاكسين
673
00:53:32,708 --> 00:53:33,708
والجزء الأفضل؟
674
00:53:33,958 --> 00:53:36,833
يجب أن نصل إلى الخزنة خلال 10 دقائق
.بمجرد أن نسرقهم
675
00:53:37,000 --> 00:53:37,500
.10 دقائق
676
00:53:37,792 --> 00:53:39,125
قل "ماذا؟ -
ماذا؟ -
677
00:53:39,542 --> 00:53:41,417
.أحب هذا الزبادي الخالي من السكر
678
00:53:41,833 --> 00:53:44,167
،بمجرد إزالة القفل والمفتاح
679
00:53:44,458 --> 00:53:46,167
.يبدأ جهاز إنذار في العدّ
680
00:53:47,042 --> 00:53:50,875
في غضون 10 دقائق، في مقر "اف اس بي"، يجب
".على شخص ما إدخال "رمز واضح بالكامل
681
00:53:51,125 --> 00:53:54,583
هذا يؤكد أن كل شيء على ما
.يرام وأنه ليس (رويي) و(باثان)
682
00:53:54,917 --> 00:53:57,000
...وإلا -
وإلا؟ -
683
00:54:02,167 --> 00:54:03,792
.تأمين كلي. هذا هو
684
00:54:04,042 --> 00:54:07,333
.قفل، أو مفتاح، أو صلاة، لا شيء يُحدث فرقًا
685
00:54:07,833 --> 00:54:11,250
.ما لم يتم إعادة ضبط النظام في ثلاثة أماكن
686
00:54:13,292 --> 00:54:14,292
.انتهت اللعبة
687
00:54:14,500 --> 00:54:17,833
كيف يمكننا الوصول إلى الخزنة
خلال 10 دقائق في زحام(موسكو)؟
688
00:54:18,167 --> 00:54:22,292
الخطوة الأولى. للوصول إلى القفل
.الرئيسي، يجب أولاً فتح قفل آخر
689
00:54:22,583 --> 00:54:26,500
.لفتح ذلك، نحتاج إلى بصمات العمّ(جريجور)
690
00:55:40,208 --> 00:55:42,750
أي رجال شرطة في مرمى البصر؟ -
لماذا؟ -
691
00:55:43,750 --> 00:55:46,542
!لأنكِ تبدين مثل القنبلة
692
00:55:59,667 --> 00:56:02,000
.استمتع بالوقت -
.أوه، سأفعل -
693
00:56:11,292 --> 00:56:12,292
!بووم
694
00:56:14,167 --> 00:56:15,083
.الخطوة الثانية
695
00:56:15,250 --> 00:56:17,250
".حاملة المفتاح العمّة (كارين)"
696
00:56:17,542 --> 00:56:20,042
ستغويها؟ -
.أتمنى ذلك -
697
00:56:20,458 --> 00:56:22,292
.أنا لست من نوعها المفضل
698
00:56:22,708 --> 00:56:26,542
.سيغمى عليها ببعض الحبوب المنومة
699
00:56:38,917 --> 00:56:42,042
"!أنت (كارين) خاصتي"
700
00:56:43,042 --> 00:56:46,208
"!أنت (كارين) خاصتي"
701
00:56:51,708 --> 00:56:54,125
.تصبحين على خير، (ك)-(ك)- (كارين)
702
00:56:58,458 --> 00:57:02,208
.الخطوة الثالثة. نحن بحاجة إلى طائرتين
.وطياريّن
703
00:57:02,625 --> 00:57:04,167
.محترفان للغاية
704
00:57:06,250 --> 00:57:07,583
هل اخترتَ هذا المكان؟
705
00:57:07,792 --> 00:57:09,875
.الطيارون لدينا من فعلوا ذلك
706
00:57:10,542 --> 00:57:12,583
.الطيارون؟ حسنًا
707
00:57:14,083 --> 00:57:16,083
.إنهم متأخرون. محترفون للغاية
708
00:57:17,542 --> 00:57:21,000
.في الواقع، الطيران هو هوايتهم
709
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
.مهنيًا، هم مطربون
710
00:57:26,333 --> 00:57:28,958
مطربون؟ -
.مطربون -
711
00:57:41,458 --> 00:57:43,375
ماذا عن الفاتورة؟
712
00:57:43,708 --> 00:57:45,750
يا (روبي)، اسمعي. هل تريدين الجبن؟
713
00:57:48,708 --> 00:57:51,667
.الآن الخطوة الرابعة -
ما هذه الخطوة؟ -
714
00:57:51,958 --> 00:57:54,000
.لا عليك. إنه ممتع
715
00:57:54,917 --> 00:57:58,708
هل تبحث أنت والسيدة عن أي شيء معيّن؟
716
00:57:59,958 --> 00:58:01,000
.شيء معين جدًا
717
00:58:03,042 --> 00:58:05,625
كيف تريدين أن تربحي 20 ألف "بوبلز"؟
718
00:58:06,750 --> 00:58:08,208
!روبية
719
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
ماذا قلتُ؟
720
00:58:11,542 --> 00:58:13,167
.أعني روبية
721
00:58:23,667 --> 00:58:25,708
.لننام مبكرًا. غدًا يوم كبير
722
00:58:26,125 --> 00:58:29,167
.لدينا لقاء مع "راكتبيج". خطوتنا الأخيرة
723
00:58:46,125 --> 00:58:50,708
أعتقد أنكِ تأخذين جناح شهر العسل
.هذا على محمل الجد
724
00:58:51,250 --> 00:58:54,000
...لدينا موعد مع "راكتبيج" غدًا، لذا
725
00:58:54,708 --> 00:58:55,917
.نالي قسطًا من الراحة
726
00:58:56,917 --> 00:58:59,542
.قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة خارج سجن روسي
727
00:59:02,208 --> 00:59:04,042
.لذا لا ينبغي لنا أن نضيعها
728
00:59:04,708 --> 00:59:06,958
.أجل! التضييع ليس جيّدًا
729
00:59:07,500 --> 00:59:08,958
...ربما أنا
730
00:59:09,125 --> 00:59:10,750
هل يمكنكَ المساعدة في ضماداتي؟
731
00:59:11,250 --> 00:59:13,042
.ضمادات؟ بالطبع
732
00:59:13,583 --> 00:59:16,125
.لاشيء أوّد أن أفعله أفضل من تغيير ضماداتكِ
733
00:59:19,500 --> 00:59:20,708
.(باثان)
734
00:59:22,167 --> 00:59:24,167
أعني، هل أنتَ حقًا(باثان)؟
735
00:59:25,167 --> 00:59:26,833
هل أنت مسلم؟
736
00:59:28,792 --> 00:59:31,833
.(روبي)، لا أعرف ما أنا عليه. أو من أكون
737
00:59:32,625 --> 00:59:34,625
.أو من هم والداي
738
00:59:36,792 --> 00:59:39,542
.أو لماذا تُركت أمام السينما
739
00:59:42,750 --> 00:59:45,625
،وصلت إلى دار للأيتام، ثم إلى دار الأحداث
740
00:59:46,333 --> 00:59:48,083
.ثم إلى الحبس الاحتياطي
741
00:59:52,708 --> 00:59:57,042
.لذا، دولتي هي التي ربّتني
742
00:59:58,708 --> 01:00:00,750
،عندما كبرت
743
01:00:01,125 --> 01:00:03,208
.أردت أن أكون ابنًا جيدًا
744
01:00:03,500 --> 01:00:06,083
.وأخدم والداي. وأدفع لهما
745
01:00:08,000 --> 01:00:10,292
.لذلك انضممت إلى الجيش الهندي
746
01:00:14,875 --> 01:00:17,125
.آسفة -
.لا بأس -
747
01:00:19,125 --> 01:00:20,583
،بالمناسبة
748
01:00:21,708 --> 01:00:24,792
ما الفيلم الذي كان يُعرض في
السينما حيث تركوك؟
749
01:00:30,292 --> 01:00:31,958
أنتِ لا تأخذين المشاعر على محمل الجد؟
750
01:00:34,000 --> 01:00:35,125
وهل تفعل ذلك؟
751
01:00:39,250 --> 01:00:40,083
.على الإطلاق
752
01:00:42,125 --> 01:00:46,167
كيف تحولت من "لاوارس" إلى "خدى جواه"؟
753
01:00:47,333 --> 01:00:48,375
.كان ذلك في عام 2002
754
01:00:48,708 --> 01:00:52,000
كنت في (أفغانستان) في مهمة مشتركة
.مع الجيش الأمريكي
755
01:00:53,583 --> 01:00:54,792
.مهمتي الأولى
756
01:00:55,125 --> 01:00:55,792
"القاعدة العسكرية الأمريكية –(أفغانستان)"
757
01:00:55,958 --> 01:00:57,708
كان الهدف الأمريكي في ذلك
،اليوم (صلاح الدين الحسيني)
758
01:00:57,917 --> 01:00:58,958
".زعيم "طالبان
759
01:00:59,083 --> 01:00:59,375
"غير نشط"
760
01:00:59,542 --> 01:01:02,458
.تم إطلاق صاروخ على موقع هاتفه
761
01:01:06,667 --> 01:01:10,875
.كان السيد (الحسيني) مدرسًا في مدرسة
762
01:01:11,792 --> 01:01:13,417
.بدأ الناس في الركض
763
01:01:13,917 --> 01:01:17,458
المشكلة أنه كان لا يزال هناك 30 طفلاً
.في المدرسة
764
01:01:17,792 --> 01:01:20,083
وكان من المقرر أن يُضرب الصاروخ
.خلال دقيقة واحدة
765
01:01:21,000 --> 01:01:23,250
.كان الصاروخ متجهًا إلى المدرسة
766
01:01:24,167 --> 01:01:26,500
.وكان الأطفال ما زالوا بالداخل
767
01:01:46,750 --> 01:01:49,000
.كنت في غيبوبة لمدة شهر
768
01:01:49,417 --> 01:01:56,333
لم يمر يوم دون أن يصلي لي
.أحد في تلك القرية
769
01:01:59,042 --> 01:02:00,417
.سبحان الله
770
01:02:04,792 --> 01:02:05,875
كيف حالكَ؟
771
01:02:08,292 --> 01:02:09,750
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
772
01:02:10,875 --> 01:02:14,667
.كان الجميع يصلي من أجل سلامتكَ
773
01:02:15,208 --> 01:02:18,167
أقسم، لم تنجب أي أم (باثان)
774
01:02:18,417 --> 01:02:21,792
.شخصًا شجاعًا مثلك
775
01:02:22,292 --> 01:02:25,083
.من اليوم، نحن لكَ وأنتَ لنا
776
01:02:25,958 --> 01:02:27,458
.(باثان) خاصّتنا
777
01:02:35,125 --> 01:02:36,417
أتعلمين شيئًا؟
778
01:02:36,875 --> 01:02:40,000
.كل عام، دون أن أفشل، أحاول
779
01:02:40,500 --> 01:02:44,250
.واحتفل بالعيد مع الجميع في تلك القرية
780
01:02:46,917 --> 01:02:49,750
.مع عائلتي (باثان)
781
01:04:17,250 --> 01:04:19,708
بمجرد الحصول على الحقيبة، سيكون
.لدينا 10 دقائق. لا تنسى
782
01:04:31,708 --> 01:04:33,458
.جاهز -
.(روبي)، قومي بتشغيل المنبه -
783
01:04:33,750 --> 01:04:35,500
.3 ، 2 ، 1
784
01:04:36,583 --> 01:04:37,292
!هيّا
785
01:04:38,375 --> 01:04:39,667
...(كارين)، هل لديكِ نسخة من
786
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
من أنتِ؟
787
01:05:47,375 --> 01:05:48,167
.التحرير
788
01:05:48,958 --> 01:05:50,042
!(روبي)
789
01:05:50,333 --> 01:05:52,125
.لدي عطل في التحرير
790
01:05:56,000 --> 01:05:58,417
(روبي)، عندما تكوني فوق
.المبنى، اقطعي الحبل
791
01:06:06,167 --> 01:06:07,625
.كابتن، استمع إلي
792
01:06:09,375 --> 01:06:10,375
هل أنتَ مجنون؟
793
01:06:10,792 --> 01:06:12,000
.فقط افعل ذلك
794
01:06:18,708 --> 01:06:19,542
ما هذا...؟
795
01:07:42,833 --> 01:07:45,625
نحن متأخرون 90 ثانية. سينفجر المنبه
!في غضون دقيقة. هيّا بنا
796
01:07:47,750 --> 01:07:49,292
رقم "الفولت"؟ -
.412 -
797
01:08:05,917 --> 01:08:07,250
كيف تُفتح هذه الخطوات؟
798
01:08:07,583 --> 01:08:08,417
.لا يوجد وقت لذلك
799
01:08:20,333 --> 01:08:21,417
.هنا
800
01:08:24,292 --> 01:08:25,375
.ارمه لي
801
01:08:34,000 --> 01:08:34,917
.(باثان)
802
01:08:35,792 --> 01:08:36,792
.آسفة
803
01:08:54,708 --> 01:08:56,333
.من المستحيل فتح هذه
804
01:08:56,917 --> 01:08:59,542
.هناك احتمال مع (باثان)
805
01:08:59,875 --> 01:09:02,583
(باثان)؟ لمَ قد يساعدكَ؟
806
01:09:05,667 --> 01:09:06,458
"ملك - كش"
807
01:09:07,167 --> 01:09:08,375
تقصد "كش ملك"؟
808
01:09:08,958 --> 01:09:12,042
عندما يعتقد الملك أن الملكة
،ستضحي بنفسها من أجله
809
01:09:12,375 --> 01:09:16,042
.يكون كل تركيزه على إنقاذ الملكة
810
01:09:20,208 --> 01:09:23,625
عندما يدرك الملك أن الملكة
...بدّلت جوانبها، سيكون ذلك
811
01:09:24,583 --> 01:09:25,833
.بعد فوات الأوان
812
01:09:26,875 --> 01:09:28,333
."كش ملك"
813
01:09:30,750 --> 01:09:33,208
.مات الملك
814
01:10:01,958 --> 01:10:04,417
هذا اليوم
815
01:10:05,792 --> 01:10:07,250
.استعدوا للهبوط
816
01:10:09,292 --> 01:10:12,208
هل قام "الروسيين" باعتقال "باثان"؟
817
01:10:13,792 --> 01:10:17,375
.نعم. وعذبوه بقسوة
818
01:10:18,750 --> 01:10:21,917
"السجن الأسود"
819
01:10:28,708 --> 01:10:30,583
.لا هذا ولا ذاك
820
01:10:30,833 --> 01:10:33,042
.سيكون الألم شديداً
.ليس هذا
821
01:10:33,875 --> 01:10:35,708
.لا! سيؤلم
822
01:10:42,375 --> 01:10:43,833
."تكلم "باثان
823
01:10:44,000 --> 01:10:46,875
تعلم أن الجميع يتكلم
.في النهاية
824
01:10:47,542 --> 01:10:49,542
.لغتك الهندية جيدة
825
01:10:49,958 --> 01:10:53,250
هل كانت أمك في الهند؟
في عملية مشتركة؟
826
01:10:55,667 --> 01:10:58,875
.أعلم أنك تستطيع تحمل الكثير من الألم
827
01:10:59,125 --> 01:11:00,333
كم تريد أكثر؟
828
01:11:04,792 --> 01:11:07,667
تم وضع باثان في سجن شديد الحراسة
829
01:11:08,167 --> 01:11:11,042
وهناك رأيته اخر مرة
830
01:11:29,000 --> 01:11:30,667
.إنه ليس معنا
831
01:11:31,708 --> 01:11:35,625
أوه، من فضلكِ يا آنسة (جريوال)، نحن
.نعلم أنه وكيل (ماركوس)
832
01:11:36,167 --> 01:11:38,458
.كان كذلك. لقد خرج عن النظام
833
01:11:38,917 --> 01:11:41,542
هل تعتقد أننا سنعاقب هذا الغباء؟
834
01:11:42,083 --> 01:11:45,167
.مهما فعل، ليس لدينا مصلحة معه
835
01:11:45,792 --> 01:11:50,042
إذن أنتِ لا تهتمين بكيفية
تعاملنا مع هذا الوضع؟
836
01:11:51,208 --> 01:11:52,958
.كن ضيفي
837
01:11:53,625 --> 01:11:57,083
،"وإذا استمر هذا "الوضع
838
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
.أطلق رصاصتين عليه من أجلي
839
01:12:01,292 --> 01:12:02,958
.سأعوّضكَ
840
01:13:08,167 --> 01:13:11,208
.سأقوم بسحق عظامكَ حتى تصبح مسحوقًا
841
01:13:11,708 --> 01:13:14,375
.أنت رجل مّيت يمشي
842
01:13:30,458 --> 01:13:32,042
ماذا كان يقول؟
843
01:13:36,375 --> 01:13:39,208
.سأقتلكَ
844
01:14:33,083 --> 01:14:35,333
!يا رفاق. نفذ الوقت، يا رفاق
845
01:14:35,958 --> 01:14:36,667
.أرجوك
846
01:14:37,250 --> 01:14:38,042
...انتظر
847
01:15:28,417 --> 01:15:30,000
توقف عند مقهى؟
848
01:15:30,250 --> 01:15:31,375
.والصيدلية
849
01:15:31,750 --> 01:15:33,167
.إليكَ. مسكنات
850
01:15:33,917 --> 01:15:35,417
.لا يشعر الرجال بالألم
851
01:15:37,292 --> 01:15:38,250
.خذهم، يا أخي
852
01:15:38,917 --> 01:15:40,208
.إنهم قادمون
853
01:16:02,167 --> 01:16:06,167
.لقد استغرقت وقتًا طويلاً. هيّا بنا إلى العمل
854
01:16:29,542 --> 01:16:31,875
.(تايجر)، لديه قنبلة يدوية
855
01:16:32,167 --> 01:16:34,750
!ماذا في ذلك -
.لدي الدبوس -
856
01:16:35,500 --> 01:16:37,417
متى ستتوقف عن سحب الدبابيس؟
857
01:16:38,167 --> 01:16:39,208
.آسف
858
01:16:59,958 --> 01:17:01,917
أتعرّض للهجوم. هل أنت كذلك؟
859
01:17:03,833 --> 01:17:04,875
!أوه يا رجل
860
01:17:15,917 --> 01:17:16,792
.خلفكَ
861
01:17:38,667 --> 01:17:39,875
!تمت المهمة
862
01:17:45,792 --> 01:17:47,417
هل جاؤوا من أجلكَ؟
863
01:17:47,792 --> 01:17:48,667
.من أجلكَ
864
01:17:50,625 --> 01:17:52,000
لقد أحدثت مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟
865
01:17:52,208 --> 01:17:53,375
.أنا (باثان)
866
01:17:53,958 --> 01:17:55,417
هلّا نركض؟ -
.أنا أولًا -
867
01:18:15,417 --> 01:18:16,625
لقد خفت، أليس كذلك؟
868
01:18:17,042 --> 01:18:18,167
.أجل -
.أعلم ذلك -
869
01:18:18,667 --> 01:18:19,292
.من أجلك
870
01:19:07,583 --> 01:19:08,375
!انظر خلفكَ
871
01:20:06,125 --> 01:20:06,625
!اجري
872
01:20:07,000 --> 01:20:08,583
.اجري. (باثان)، اجري
873
01:20:48,500 --> 01:20:49,625
.اسمع
874
01:20:50,750 --> 01:20:52,875
.لديّ مهمة كبيرة
875
01:20:54,417 --> 01:20:57,083
.قد يحتاج (تايجر) إلى (باثان)
876
01:20:57,750 --> 01:20:58,917
.لذا ابْق على قيد الحياة
877
01:21:01,500 --> 01:21:03,583
.سأفعل ذلك. سأكون هناك
878
01:21:04,833 --> 01:21:06,917
.أوه، يا رجل. أعدكَ
879
01:21:07,125 --> 01:21:08,583
.لا أحتاج إلى وعود -
إلامَ إذًا؟ -
880
01:21:08,833 --> 01:21:09,958
.أحتاج تلك المسكنات
881
01:21:11,125 --> 01:21:13,667
.أوه، مسكنات. إنها هنا
882
01:21:17,417 --> 01:21:18,958
.هذه لكَ، وهذه لي
883
01:21:26,917 --> 01:21:28,000
لاذعة، أليس كذلك؟
884
01:21:28,375 --> 01:21:30,333
.إنها مسكنات. ليست علكة
885
01:21:33,625 --> 01:21:35,375
"اليوم الحاضر"
886
01:21:36,125 --> 01:21:38,375
إذًا، قام (تايجر) بمساعدة (باثان) في (روسيا)؟
887
01:21:38,708 --> 01:21:40,458
كيف كان(باثان) مفقودًا لفترة طويلة؟
888
01:21:40,667 --> 01:21:43,167
كانت تلك هي المرة الأولى التي
.يهزم فيها أي شخص (باثان)
889
01:21:43,583 --> 01:21:44,875
لقد أقسَمَ
890
01:21:45,708 --> 01:21:47,875
"بدون (روبي) و(جيم) و"راكتبيج
891
01:21:48,333 --> 01:21:50,083
.لن يعود
892
01:21:50,833 --> 01:21:53,375
،للحفاظ على العلاقات الدبلوماسية مع (روسيا)
893
01:21:54,125 --> 01:21:56,542
.يناسبنا غياب (باتان)
894
01:21:58,042 --> 01:21:59,208
والآن؟
895
01:21:59,750 --> 01:22:03,833
.انتهى وقت نفي (باثان)
896
01:22:27,000 --> 01:22:29,833
".أطلق رصاصتين عليه من أجلي"
897
01:22:31,000 --> 01:22:33,958
،ماذا أقول؟ (باثان) بمثابة ابني
898
01:22:34,333 --> 01:22:36,375
.لا تعذبه كثيرًا
899
01:22:37,000 --> 01:22:39,375
لماذا سمح لكِ (لوثرا) بالذهاب إلى (روسيا)؟
900
01:22:39,792 --> 01:22:42,667
.لا تسأل. أراد الذهاب بنفسه
901
01:22:43,125 --> 01:22:45,417
.لكان أطلق عليك النار من مسافة قريبة
902
01:22:45,875 --> 01:22:49,750
.إذا علم أن بسبب ذهابي هناك كان لأعطيك
903
01:22:51,000 --> 01:22:52,333
.رسالة
904
01:22:54,833 --> 01:22:56,042
.إنه ليس معنا
905
01:22:57,625 --> 01:23:00,542
"لماذا أنت هنا؟"
906
01:23:02,125 --> 01:23:05,375
."(تايجر) في طريقه"
907
01:23:09,792 --> 01:23:11,667
هل أخبرك (رافي) أي شيء؟
908
01:23:13,000 --> 01:23:15,125
."اشترى (جيم) صاروخيّن من طراز "سيبر
909
01:23:15,333 --> 01:23:17,042
،لا يعرف لماذا
910
01:23:17,292 --> 01:23:18,583
.أو أين هو (جيم)
911
01:23:19,625 --> 01:23:20,667
...أو
912
01:23:21,542 --> 01:23:22,958
.أين هي
913
01:23:29,542 --> 01:23:31,375
(باريس)؟ متى؟
914
01:23:32,000 --> 01:23:33,958
.قبل ساعات قليلة
915
01:23:34,292 --> 01:23:35,792
أنشطة؟
916
01:23:36,125 --> 01:23:38,083
.المشيّ، المقاهي
917
01:23:39,208 --> 01:23:42,125
.ربما تنتظر شخصًا ما
918
01:23:43,292 --> 01:23:45,583
.إذًا يجب عليّ الذهاب
919
01:23:47,417 --> 01:23:49,167
.لا يمكنني جعل فتاة تنتظر
920
01:23:49,958 --> 01:23:53,208
،(باثان)، لا أعلم ماذا سرقت من الروس
921
01:23:53,792 --> 01:23:56,708
.لكني لم أرهم بمثل هذا التوتر من قبل
922
01:23:57,458 --> 01:23:59,000
.ابحث عنه
923
01:23:59,542 --> 01:24:00,958
.ابحث عن (جيم)
924
01:24:01,917 --> 01:24:03,208
.سيدتي
925
01:24:10,500 --> 01:24:12,958
"(باريس)، (فرنسا)"
926
01:25:06,167 --> 01:25:07,333
.السلام عليكم
927
01:25:08,625 --> 01:25:11,583
وعليكم السلام. السلام
.عليكم ورحمة الله وبركاته
928
01:25:13,208 --> 01:25:14,208
.شكرًا، يا (رضا)
929
01:25:16,583 --> 01:25:20,958
في (باريس) الرومانسية –اثنان
.تعني رفقة، أما ثلاثة فهي حشد
930
01:25:21,875 --> 01:25:24,500
.يجب أن أتحدث معها عن ملذات الحب
931
01:25:26,000 --> 01:25:27,083
.بمفردنا
932
01:25:29,208 --> 01:25:30,292
.بمفردنا، يا (رضا)
933
01:25:32,417 --> 01:25:33,292
.شكرًا لكَ
934
01:25:33,625 --> 01:25:36,500
تريد التحدث معي؟ أمقتلي؟
935
01:25:38,375 --> 01:25:41,042
،كنت أحسب عندما أراكِ مرة أخرى
936
01:25:41,667 --> 01:25:43,417
،أنني سأطلق عليكِ النار أولاً
937
01:25:43,625 --> 01:25:45,542
.ثم أطرح الأسئلة
938
01:25:48,458 --> 01:25:52,458
...لكنكِ اتصلت بي هنا من تلقاء نفسك، لذا
939
01:25:55,417 --> 01:25:57,042
،بالطبع، يا (روبي)
940
01:25:58,167 --> 01:26:01,583
.حصلنا على صورتكِ بسهولة في مترو (باريس)
941
01:26:02,083 --> 01:26:06,208
علمتِ أنني سأرى تلك تصوير الكاميرات
942
01:26:08,208 --> 01:26:09,417
.وسوف آتي إليكِ
943
01:26:09,792 --> 01:26:13,500
.حسنًا، أنا هنا. اخبريني بسرعة ما تريدين قوله
944
01:26:14,625 --> 01:26:15,792
"راكتبيج"
945
01:26:20,000 --> 01:26:21,417
تريدين أن تعرفي ما هو؟
946
01:26:22,000 --> 01:26:23,250
ما هو؟
947
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
الجدري"؟"
948
01:26:30,417 --> 01:26:33,333
.تم القضاء عليه في عام 1980
949
01:26:34,875 --> 01:26:39,875
نعم، لكن بعض مراكز أبحاث مازالت
،لديها عينات من الفيروس
950
01:26:40,417 --> 01:26:43,417
.في حال أردنا محاربة "الجدري" مرة أخرى
951
01:26:44,292 --> 01:26:46,458
.كانت عينات الفيروس في (روسيا)
952
01:26:47,042 --> 01:26:48,167
.سرقناهم
953
01:26:49,750 --> 01:26:51,250
لكن لماذا؟
954
01:26:51,958 --> 01:26:55,333
."كل دولة في هذا العالم لديها لقاح ضد "الجدري
955
01:26:58,375 --> 01:27:00,250
.في حالة تفشي حالة الطوارئ
956
01:27:00,917 --> 01:27:04,042
.يعمل اللقاح ضد فيروس "الجدري" القديم
957
01:27:05,250 --> 01:27:07,167
.قام (جيم) بتحوّره
958
01:27:08,333 --> 01:27:11,708
.أصبح الفيروس المتحور أخطر بكثير
959
01:27:11,875 --> 01:27:15,625
.ليس لدينا لقاح ضده. ولا علاج أيضًا
960
01:27:16,500 --> 01:27:21,500
لهذا السبب لقد خطط لعملية كبيرة
.في (دبي) لاختطاف الدكتور (صهاني)
961
01:27:30,333 --> 01:27:33,167
لمن؟ من يدفع له؟
962
01:27:33,833 --> 01:27:36,167
هل تعلم الجنرال (قدير)؟
963
01:27:40,792 --> 01:27:43,458
.حان الوقت لمصادقة الشيطان
964
01:27:46,292 --> 01:27:48,125
حكومتكَ؟ -
.لا -
965
01:27:48,500 --> 01:27:51,458
انضم الجنرال إلى قوات
"المتطرفين مع "آي اس آي
966
01:27:52,333 --> 01:27:55,708
.عندما ألغت (الهند) المادة 370
967
01:27:56,833 --> 01:27:58,292
،(باثان)، أقسم
968
01:27:59,333 --> 01:28:02,042
.لم يكن لدي أي فكرة على الإطلاق
969
01:28:04,292 --> 01:28:08,500
.أن رجالي سيفعلون مثل هذا الشيء المجنون
970
01:28:09,083 --> 01:28:11,250
،إذا انتشر هذا الفيروس
971
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
كيف ستنقذ (باكستان) نفسها؟
972
01:28:15,333 --> 01:28:18,208
.لقد قام بتغيير الحمض النووي للفيروس
973
01:28:19,083 --> 01:28:22,208
إنه لا يتبع نمط الأسبوع الواحد
."مثل فيروس "كوفيد 19
974
01:28:23,208 --> 01:28:25,083
.إنه يقتل في غضون ساعات قليلة
975
01:28:26,208 --> 01:28:29,917
لا يمكن لأي شخص مصاب
.بهذا الفيروس أن يذهب بعيداً
976
01:28:30,917 --> 01:28:35,708
إنه يقضي على مدينة بأكملها في
.غضون أيام، بمجرد انتشاره
977
01:28:36,500 --> 01:28:39,333
.ولكن يمكن أيضًا احتواؤه داخل حدود المدينة
978
01:28:40,875 --> 01:28:43,083
.إنه يهاجم مدينة واحدة في كل مرة
979
01:28:44,250 --> 01:28:45,667
.ليس العالم كله
980
01:28:48,042 --> 01:28:49,708
لكن كيف يا (روبي)؟
981
01:28:52,542 --> 01:28:56,667
لماذا تعتقدين أنني أستطيع
الوثوق بكِ مرة أخرى؟
982
01:28:59,125 --> 01:29:01,125
.أنا جندية يا (باثان)
983
01:29:02,042 --> 01:29:03,458
،مثلكَ
984
01:29:04,833 --> 01:29:07,292
.سأفعل أي شيء من أجل بلدي
985
01:29:08,167 --> 01:29:09,417
لكن هذا؟
986
01:29:10,708 --> 01:29:15,417
قتل الآلاف من الأبرياء؟
.هذه ليست فكرتي عن الحرب
987
01:29:23,000 --> 01:29:24,667
.ثق بي (باثان)
988
01:29:26,458 --> 01:29:28,500
.فقط مرة أخرى
989
01:29:30,375 --> 01:29:33,250
.سأراقبكِ دائمًا
990
01:29:35,292 --> 01:29:36,333
...حركة واحدة خاطئة
991
01:29:36,542 --> 01:29:39,542
لقد قمت بكل الحركات الخاطئة
.التي اضطررت إلى القيام بها
992
01:29:40,500 --> 01:29:42,792
.الآن أريد محوها
993
01:29:45,458 --> 01:29:47,208
أين (جيم)؟
994
01:29:49,000 --> 01:29:53,000
.إنه يقابل دكتور (صهاني)
.في مختبر هليومين
995
01:29:56,375 --> 01:29:58,625
.اخبريني عن هذا المختبر
996
01:30:00,208 --> 01:30:01,875
.كل شيء
997
01:30:22,542 --> 01:30:24,250
!من الجيد رؤيتك سيدي
998
01:30:26,000 --> 01:30:28,625
.لو بقينا على قيد الحياة ، سنتعانق حينها
.فليعد الآن الجميع للعمل
999
01:30:28,875 --> 01:30:31,000
.لن أعانقك أبداً
1000
01:30:32,083 --> 01:30:33,958
.حل واحد فقط. المظلات
1001
01:30:34,625 --> 01:30:37,542
انزل هنا فوق المختبر
.وشق طريقك حتى هناك
1002
01:30:38,500 --> 01:30:39,708
روباي"؟"
1003
01:30:41,000 --> 01:30:41,958
،"باثان"
1004
01:30:42,417 --> 01:30:45,208
كيف تثق بها بعد
"ماذا حدث في "روسيا
1005
01:30:46,542 --> 01:30:50,042
.حسناً. لن نثق بها
الخطة التالية؟
1006
01:30:50,625 --> 01:30:53,250
.استخدم صاروخ. لنسف المختبر
1007
01:30:54,042 --> 01:30:55,750
.و"جيم" ، الفيروس ، المكان
1008
01:30:56,042 --> 01:30:58,625
،ماذا لو لم يتم تدمير الفيروس
ودخل الهواء؟
1009
01:30:59,583 --> 01:31:03,458
يمكن أن ينزل الفيروس
.على هيئة مطر في ثلاث قارات
1010
01:31:04,250 --> 01:31:07,292
.حسناً "باتان" ، افعل ذلك
1011
01:31:07,750 --> 01:31:10,333
.سيدتي -
.اذهب للحلاقة -
1012
01:31:13,875 --> 01:31:14,625
.نعم
1013
01:31:43,167 --> 01:31:44,250
!(روبي)
1014
01:31:45,500 --> 01:31:46,583
.(جيم)
1015
01:31:48,625 --> 01:31:49,958
.تبدو جيّدًا
1016
01:31:50,333 --> 01:31:51,458
.دائمًا
1017
01:31:51,958 --> 01:31:53,958
.لكنكِ لم تلاحظيني من قبل
1018
01:31:54,292 --> 01:31:57,125
من قال إن الحب من النظرة الأولى فقط؟
1019
01:32:08,833 --> 01:32:10,042
أتريد أن تغرق فيهم؟
1020
01:32:14,833 --> 01:32:17,417
.أعرف الفرق بين البحر والحمم البركانية
1021
01:32:32,958 --> 01:32:34,917
هل صممت الفيروس وفق التعليمات؟
1022
01:32:51,833 --> 01:32:54,250
هل حقًا ستفعل ذلك؟
1023
01:32:55,500 --> 01:32:56,583
مقابل المال؟
1024
01:32:57,000 --> 01:32:59,292
هل تعتقد أن هذا يتعلق بالمال؟
1025
01:33:00,292 --> 01:33:03,208
كان بإمكاني سرقة بنك بسهولة،أيها
.الطبيب معصوب العينين
1026
01:33:05,042 --> 01:33:07,708
لقد سُئلت سؤالًا من قبل؟
1027
01:33:08,542 --> 01:33:10,542
"ما هو سعرك؟"
1028
01:33:12,708 --> 01:33:15,083
"سعر عائلتكَ؟"
1029
01:33:16,000 --> 01:33:17,667
"سعر طفلكَ؟"
1030
01:33:19,750 --> 01:33:22,000
.اليوم لديكَ جوابي
1031
01:33:22,750 --> 01:33:26,667
.أنا من سيقرر ثمن حياتكَ
1032
01:33:28,250 --> 01:33:30,833
هل لديكَ القدرة على شرائي؟
.إذًا قم بشرائي
1033
01:33:31,417 --> 01:33:33,292
.هذا جنون
1034
01:33:34,292 --> 01:33:36,667
.هؤلاء هم قومكَ
1035
01:33:37,208 --> 01:33:38,375
.وهذا وطنكَ
1036
01:33:39,458 --> 01:33:42,750
.أوه، يا دكتور! الوطن، الحدود، إلى آخره
1037
01:33:43,250 --> 01:33:46,500
إنهم موجودون لتذكير الضعفاء
.بالبقاء في مكانهم
1038
01:33:46,792 --> 01:33:48,792
:بينما تستمر الآلات الحقيقية في الدوران
1039
01:33:49,042 --> 01:33:51,500
.السلطة والقوة
1040
01:33:52,375 --> 01:33:55,042
.لا يهمني أي بلد الآن
1041
01:33:55,625 --> 01:33:59,250
.بلدي هو أينما كنت
1042
01:34:00,708 --> 01:34:01,625
.هذا عالمي
1043
01:34:07,458 --> 01:34:08,458
"موقع القمر الصناعي"
1044
01:34:12,917 --> 01:34:14,125
.دعني أتحقق
1045
01:34:38,375 --> 01:34:39,083
"مركز البحث والابتكار"
1046
01:34:42,708 --> 01:34:43,792
.ابْق خارجًا
1047
01:34:44,167 --> 01:34:47,375
إذا حدث أي شيء لهذه
.الكرات، فسأقاطع عنقك
1048
01:35:09,292 --> 01:35:11,750
.دكتور. (صهاني). دكتور. (صهاني)
1049
01:35:13,000 --> 01:35:14,333
.أعطني الكرات
1050
01:35:26,125 --> 01:35:28,875
.الكرات آمنة. لنذهب
1051
01:35:31,458 --> 01:35:33,125
(جيم)، كنت أحاول الحفاظ
...على "راكتبيج" بأمان
1052
01:35:33,292 --> 01:35:36,000
.عادة عندما تكذب، يتم الأمر بسلاسة
1053
01:35:37,667 --> 01:35:39,333
.لقد تأثرت من كونكِ خائفة مني
1054
01:35:39,583 --> 01:35:42,083
...(جيم)، صدقني، أنا -
.اشرحي لقومكِ -
1055
01:35:43,625 --> 01:35:45,333
.كيف خنتهم
1056
01:35:46,708 --> 01:35:48,625
."الجنرال (قدير) ليس "قومي
1057
01:35:50,083 --> 01:35:53,083
،عندما يسمع قومي بما فعله
1058
01:35:53,958 --> 01:35:55,375
.سيشنقونه حتى الموت
1059
01:35:59,375 --> 01:36:01,083
.لدي ابنة
1060
01:36:01,375 --> 01:36:04,417
.أردتك أن تبقى على قيد الحياة من أجلها
1061
01:36:10,875 --> 01:36:11,875
حقيبة؟
1062
01:37:57,750 --> 01:37:59,042
.يجب أن يكون قريبًا
1063
01:40:48,375 --> 01:40:49,875
أعطني إياه، (باثان)
1064
01:40:50,417 --> 01:40:51,792
.لا سيدي. علينا تدميره
1065
01:40:52,042 --> 01:40:54,208
.فورًا
1066
01:40:54,417 --> 01:40:55,917
.بالطبع لا
1067
01:40:56,875 --> 01:40:59,792
،"قام (جيم) بتحور فيروس "الجدري
1068
01:41:00,417 --> 01:41:02,042
.إذًا نحن بحاجة إلى صنع لقاح
1069
01:41:02,333 --> 01:41:03,708
.لا أعتقد ذلك، يا سيدي -
.أعطني إياه -
1070
01:41:04,333 --> 01:41:05,333
.سيدي
1071
01:41:12,333 --> 01:41:13,500
!(باثان)
1072
01:41:14,458 --> 01:41:17,042
ما هذا بحق الجحيم، سيدي؟
ماذا يحدث؟
1073
01:41:17,208 --> 01:41:18,583
.إنها من الـ "آي اس آي"، (باثان)
1074
01:41:18,792 --> 01:41:21,500
.لدينا كرة الفيروس، بفضلها
1075
01:41:21,875 --> 01:41:24,083
.وبفضلها، وصل الفيروس إلى يد (جيم)
1076
01:41:25,333 --> 01:41:27,000
.إنها تعرف خطط (جيم)
1077
01:41:30,375 --> 01:41:32,208
.يجب أن نسألها، يا (باثان) -
...سيدتي -
1078
01:41:32,417 --> 01:41:34,000
علاوة على ذلك، إلى أين يمكن أن تذهب الآن؟
1079
01:41:34,500 --> 01:41:36,792
.يبحث (جيم) و"آي اس آي" عنها
1080
01:41:37,333 --> 01:41:40,917
.إذا سمحنا لها بالرحيل، فلن تعيش لمدة يومين
1081
01:41:42,500 --> 01:41:44,042
.خذها -
.انتظري -
1082
01:41:52,125 --> 01:41:53,167
...(باثان)
1083
01:41:56,125 --> 01:41:57,250
.ستكونين بخير
1084
01:41:59,875 --> 01:42:01,667
.وعد (باثان)
1085
01:42:11,958 --> 01:42:12,792
أين "جيم"؟
1086
01:42:13,000 --> 01:42:15,708
أين مضاد الفيروسات؟ -
ما هو هدف الصاروخ؟ -
1087
01:42:15,875 --> 01:42:17,333
.أنت تعرفين خططه
1088
01:42:17,542 --> 01:42:20,083
أتعتقدين بأننا نظن أنك لا تعرفين شيء؟
1089
01:42:20,250 --> 01:42:21,500
.لا أحد يعرف أي شيء
1090
01:42:21,708 --> 01:42:24,625
،ما يفكر به "جيم" أو يخطط له
."لا يعرفه سوى "جيم
1091
01:42:25,042 --> 01:42:28,125
،لو أي حدث أي خطأ
.لديه خطة احتياطية
1092
01:42:28,458 --> 01:42:30,875
،قد تسوء الأمور بالنسبة له الآن
1093
01:42:31,042 --> 01:42:33,000
.ولكن ستبدأ خطته الاحتياطية الآن
1094
01:42:33,333 --> 01:42:36,625
لابد أن هذا الخطأ
."من تخطيط "جيم
1095
01:42:37,042 --> 01:42:39,750
"المعهد الهندي للأمراض المعدية"
1096
01:42:51,292 --> 01:42:53,250
.سيدتي، يجب أن ترتدي هذه البدلة
1097
01:42:54,750 --> 01:42:55,792
أجل، يا دكتور؟
1098
01:42:56,042 --> 01:42:57,542
.وصلتني رسالتكَ
1099
01:42:57,750 --> 01:42:59,167
.تعالي يا (نانديني). يجب أن أريكِ شيئًا
1100
01:42:59,333 --> 01:43:00,208
.أرِنِي
1101
01:43:00,417 --> 01:43:03,000
.هناك ثلاث طبقات للوصول إلى قلب الكرة
1102
01:43:04,125 --> 01:43:07,375
هل اخترقتهم؟ -
.وصلنا إلى القلب المركزي -
1103
01:43:07,583 --> 01:43:10,417
.أين يوجد الفيروس -
.كان فارغًا -
1104
01:43:10,792 --> 01:43:11,667
ماذا؟
1105
01:43:11,917 --> 01:43:15,417
.قمنا بتحليل السائل بعناية. إنه ماء. ماء فقط
1106
01:43:18,750 --> 01:43:20,000
ماذا حدث للأضواء؟
1107
01:43:20,167 --> 01:43:22,208
.سيدتي، لقد تم اختراق نظامنا
1108
01:43:22,417 --> 01:43:24,125
.هناك مكالمة فيديو واردة
1109
01:43:24,333 --> 01:43:25,333
.إنه (جيم)
1110
01:43:25,833 --> 01:43:26,667
.اتصل به
1111
01:43:30,667 --> 01:43:33,292
"مرحبًا، مرحبًا. كيف حال الجميع؟"
1112
01:43:33,708 --> 01:43:34,708
"هل كان ذلك ممتعا؟"
1113
01:43:34,917 --> 01:43:38,333
"العثور على مياه معدنية مقطرة فقط في الكرة؟"
1114
01:43:38,708 --> 01:43:40,583
ما الذي تخطط له بحق الجحيم يا (جيم)؟
1115
01:43:40,958 --> 01:43:44,667
فقط اتباع خطتي في حالة أن حاول"
."شخص فتح الكرات بالقوة
1116
01:43:44,917 --> 01:43:46,542
".الكرة لها ثلاث طبقات"
1117
01:43:47,000 --> 01:43:48,917
".الطبقة الأولى كانت فارغة"
1118
01:43:49,250 --> 01:43:50,333
".فقط فراغ"
1119
01:43:50,917 --> 01:43:53,083
".الطبقة الثانية لم تكن فارغة"
1120
01:43:53,417 --> 01:43:55,625
".احتوت على غاز تآكل غير مرئي"
1121
01:43:56,000 --> 01:44:00,083
".إنه حمض يذيب البلاستيك عند ملامسته"
1122
01:44:00,458 --> 01:44:02,292
".بدلاتكم البلاستيكية، على سبيل المثال"
1123
01:44:04,167 --> 01:44:06,625
".الطبقة الثالثة احتوت على نجمي"
1124
01:44:09,083 --> 01:44:10,167
".راكتبيج"
1125
01:44:11,333 --> 01:44:13,083
".الفيروس منتشر الآن في جميع أنحاء المختبر"
1126
01:44:13,708 --> 01:44:17,000
في مركز الكرة، ستجدون"
"مياه معدنية نظيفة وآمنة
1127
01:44:17,333 --> 01:44:20,833
".لن تشعروا بالعطش وأنتم تحتضرون"
1128
01:44:22,500 --> 01:44:23,750
"هل تعتقدون أنني أخدعكم؟"
1129
01:44:24,125 --> 01:44:26,333
".انظروا إلى بدلاتكم البيضاء الجميلة"
1130
01:44:28,125 --> 01:44:30,125
"هل يتحولون إلى اللون الأسود؟"
1131
01:44:31,208 --> 01:44:33,125
".بدلاتكم غير مجدية الآن"
1132
01:44:33,375 --> 01:44:35,500
"،الفيروس الذي كنت تبحث عنه في الماء"
1133
01:44:35,875 --> 01:44:38,125
".يغزو جسمك كله"
1134
01:44:42,125 --> 01:44:45,833
"،إذا تم قياس الألم على مقياس من 10"
1135
01:44:47,417 --> 01:44:50,083
".سيكون 13 أو 14"
1136
01:44:50,875 --> 01:44:52,333
"مثير، أليس كذلك؟"
1137
01:44:52,833 --> 01:44:55,125
".عرض توضيحي لـ "راكتبيج"
1138
01:44:57,417 --> 01:45:01,292
لذا من فضلكم، شاركوا لحظاتكم"
".الأخيرة على "انستغرام" و "تويتر
1139
01:45:01,667 --> 01:45:04,500
".الأشياء التي يتم رؤيتها - يبيعونها"
1140
01:45:06,792 --> 01:45:07,667
".في صحّتكم"
1141
01:45:09,083 --> 01:45:10,083
!لا
1142
01:45:10,708 --> 01:45:11,958
.أغلقوا المختبر
1143
01:45:12,167 --> 01:45:13,208
.أغلقوا المختبر
1144
01:45:14,500 --> 01:45:16,500
.أغلقوا المختبر
1145
01:45:16,958 --> 01:45:20,250
!كل الآخرين، اخرجوا
1146
01:45:20,625 --> 01:45:22,000
.إننا نغلق المختبر
1147
01:45:26,333 --> 01:45:28,750
.اخرجوا! اخرجوا جميعًا
1148
01:45:34,208 --> 01:45:37,250
.يمكننا تطهير الغلاف الجوي
1149
01:45:37,542 --> 01:45:39,417
،إشعاع (يو في)
.أشعة (جاما)
1150
01:45:39,708 --> 01:45:42,000
لكن كيف يمكنك تطهيرنا يا (لوثرا)؟
1151
01:45:42,625 --> 01:45:44,250
.الفيروس بداخلنا
1152
01:45:53,000 --> 01:45:54,208
.هناك طريقة واحدة فقط
1153
01:46:09,667 --> 01:46:14,375
قليل من الناس لديهم الفرصة ليقرروا
.كيف سيواجهون موتهم
1154
01:46:15,167 --> 01:46:18,375
بخوف؟ بتردد؟ أم بالذعر؟
1155
01:46:20,167 --> 01:46:25,167
.لن أُشبع إرضاء هذا الإرهابي الحقير
1156
01:46:25,958 --> 01:46:27,792
.أنا جندية
1157
01:46:29,125 --> 01:46:30,375
،والآن
1158
01:46:31,750 --> 01:46:32,875
.جميعكم أيضًا
1159
01:46:34,583 --> 01:46:36,750
.الكل سيموت يومًا ما
1160
01:46:38,500 --> 01:46:40,208
.واليوم قد حان دورنا
1161
01:46:44,000 --> 01:46:45,458
.تقبّلوا الأمر
1162
01:47:03,167 --> 01:47:05,958
.يا كولونيل، أنت تعرف ماذا تفعل
1163
01:47:23,083 --> 01:47:24,958
."لا تحفظ "آر دي اكس
1164
01:47:25,500 --> 01:47:27,625
.سنموت على أي حال
1165
01:47:28,208 --> 01:47:31,083
.فقط تأكد من عدم انتشار الفيروس
1166
01:47:33,458 --> 01:47:34,500
.شكرًا لكم
1167
01:47:34,917 --> 01:47:36,125
.شكرًا لكم، جميعًا
1168
01:47:36,833 --> 01:47:39,125
.كان شرفًا عظيمًا لي أن أخدمكم
1169
01:47:40,625 --> 01:47:44,583
.أنتم الذهب المنصهر الذي حافظ على حياتي سوية
1170
01:47:49,167 --> 01:47:50,167
...سيدتي
1171
01:47:54,333 --> 01:47:57,042
.أنتَ ذلك الذهب الآنيا (باثان)
1172
01:47:58,042 --> 01:47:59,792
،ستُبْقِي الجميع معًا
1173
01:48:00,958 --> 01:48:02,917
.وستجعلهم أقوياء
1174
01:48:03,375 --> 01:48:05,042
.كنت دائمًا
1175
01:48:08,042 --> 01:48:09,833
.الشخص الذي أبقانا معًا
1176
01:48:18,917 --> 01:48:20,000
.لا تتوقف
1177
01:48:20,833 --> 01:48:21,958
.احضر (جيم)
1178
01:48:27,375 --> 01:48:29,917
.أعدكِ يا سيدتي
1179
01:48:30,750 --> 01:48:33,000
.اجعله يموت بطريقة
1180
01:48:34,042 --> 01:48:36,458
.أسوأ بكثير من موتتنا
1181
01:48:46,000 --> 01:48:47,250
.سيدتي
1182
01:49:15,167 --> 01:49:16,792
.أنا أكره الأسلحة
1183
01:49:19,667 --> 01:49:21,167
!باسم الإله (شيفا)
1184
01:49:53,542 --> 01:49:55,375
"،أهلا بالجميع"
1185
01:49:56,167 --> 01:49:58,583
".أعلم أن هذا وقت سيئ لكم جميعًا"
1186
01:49:59,333 --> 01:50:01,208
".أنا أحترم ألمكم"
1187
01:50:01,542 --> 01:50:05,000
لذا، سأبذل قصارى جهدي"
".حتى لا أبدو مبتهجًا للغاية
1188
01:50:05,792 --> 01:50:06,833
"!لكن بحقكم"
1189
01:50:07,917 --> 01:50:09,667
"!كانت خطة ما"
1190
01:50:10,167 --> 01:50:11,625
".يجب أن تكونوا منبهرين"
1191
01:50:12,042 --> 01:50:13,792
!كنتَ جنديًا هنديًا. اللعنة
1192
01:50:14,000 --> 01:50:17,208
.وبفضلكَ، أنا رجل أعمال هندي الآن
1193
01:50:17,792 --> 01:50:20,792
.إذا نجوت، فقد تصبح عميلاً لديّ
1194
01:50:21,042 --> 01:50:24,542
.وسأحضر لك أي شيء تريده
.الآن ، أنا أخدم عميلًا آخر
1195
01:50:24,833 --> 01:50:26,417
.وأفعل ما يريده
1196
01:50:26,667 --> 01:50:28,542
هل تدرك حتى ما تفعله؟
1197
01:50:28,833 --> 01:50:31,042
.إنكَ تطلق العنان لغضبك على الإنسانية
1198
01:50:31,292 --> 01:50:33,500
.سوف يتذكرك التاريخ كوحش
1199
01:50:33,750 --> 01:50:36,083
".يا للهول! هذا لم يحدث معي أبدًا"
1200
01:50:36,500 --> 01:50:39,333
".ماذا بإمكاني أن أفعل؟ كل شيء جاهز"
1201
01:50:40,875 --> 01:50:44,167
".صاروخ "سيبر" خاصتي. مسلح وجاهز"
1202
01:50:44,708 --> 01:50:47,875
".إنه في مكان لا يعرفه أحد غيري"
1203
01:50:48,500 --> 01:50:49,292
"الهدف؟"
1204
01:50:50,000 --> 01:50:53,167
".مدينة هندية، أنا فقط من يعرفها"
1205
01:50:53,875 --> 01:50:55,083
"!يا له من أمر مؤسف"
1206
01:50:55,500 --> 01:51:00,000
لقد فجرتم المختبر قبل أن تتمكنوا من"
".رؤية ما يستطيع "راكتبيج" القيام به
1207
01:51:00,417 --> 01:51:03,917
ولكن عندما ينتشر في (دلهي) أو (مومباي)"
"،أو (حيدر أباد) أو (أمريتسار)
1208
01:51:05,458 --> 01:51:06,708
"ماذا ستفعلون؟"
1209
01:51:07,042 --> 01:51:08,583
"هل ستفجّرون تلك المدن؟"
1210
01:51:08,958 --> 01:51:10,000
ماذا تريد؟
1211
01:51:10,250 --> 01:51:13,417
أريدك أن تتفاوض مع الكونوليل
.الإرهابي(لوثرا)
1212
01:51:13,875 --> 01:51:17,833
.أنت لم تفعل شيئًا من أجلي
.الآن سوف تتفاوض معي
1213
01:51:18,917 --> 01:51:21,625
ماذا تريد؟
1214
01:51:22,167 --> 01:51:24,083
ماذا تعتقد؟
1215
01:51:26,000 --> 01:51:27,000
."كشمير"
1216
01:51:28,000 --> 01:51:30,000
."من الواضح، "كشمير
1217
01:51:31,458 --> 01:51:33,042
.أمامكَ 24 ساعة
1218
01:51:33,833 --> 01:51:36,583
،بعد 24 ساعة، إذا كان جندي واحد
1219
01:51:37,250 --> 01:51:43,583
أو دبابة واحدة أو سلاح واحد
...أو تم رقع علم (الهند) في "كشمير"، إذًا
1220
01:51:44,000 --> 01:51:45,542
.فهذا مستحيل
1221
01:51:46,000 --> 01:51:48,167
كيف يمكنني تحقيق ذلك
في غضون 24 ساعة؟
1222
01:51:49,042 --> 01:51:50,792
.نحن بحاجة إلى وقت للتفكير
1223
01:51:51,000 --> 01:51:53,833
ربما استخدمتُ الكلمة الخاطئة، لهذا
.السبب أنتَ مرتبك
1224
01:51:54,625 --> 01:51:56,833
.هذا ليس تفاوضًا يا كولونيل (لوثرا)
1225
01:51:57,083 --> 01:51:58,792
.إنه إنذار
1226
01:51:59,500 --> 01:52:01,000
...وقتك يبدأ
1227
01:52:03,542 --> 01:52:04,292
.الآن
1228
01:52:08,167 --> 01:52:11,833
الوضع الذي أنتم فيه، والخوف"
".الذي يتغلب عليكم
1229
01:52:12,333 --> 01:52:13,708
".لقد مررت بهم"
1230
01:52:16,042 --> 01:52:21,000
لم يتحمل أحد مسؤولية وفاة زوجتي"
".وطفلي الذي لم يولد بعد
1231
01:52:21,958 --> 01:52:25,042
".والآن لا أحد سيتحمل مسؤولية موتكم"
1232
01:52:26,667 --> 01:52:28,333
"ما هو الشعور يا رفاق؟"
1233
01:52:29,750 --> 01:52:32,208
."ليس من المناسب أن نقول "تحيا (الهند)"
1234
01:52:32,583 --> 01:52:35,917
".لذا،انتبهوا. الوقت ينفذ"
1235
01:52:39,000 --> 01:52:42,167
".(باثان)، عليكَ أن توقف هذا المجنون"
1236
01:52:46,875 --> 01:52:48,958
.انظر! أسرتكَ البريئة
1237
01:52:49,250 --> 01:52:51,875
هل تعرف ماذا سنفعل بهم؟
1238
01:52:54,833 --> 01:52:59,417
أيًا كانت المدينة التي سيهاجمها الصاروخ، فهذا
.هو المكان الذي ستكون فيه أسرتك
1239
01:53:01,542 --> 01:53:03,125
أين هذا الصاروخ؟
1240
01:53:03,500 --> 01:53:04,667
.كانت وظيفتي
1241
01:53:05,292 --> 01:53:07,833
.فقط أن أقوم بالدفع
1242
01:53:10,000 --> 01:53:13,417
.قُلت إن (جيم) سيخبرهم بمكان تسليمها
1243
01:53:16,000 --> 01:53:19,542
إذا كنت لا تعرف المدينة، فيجب
.أن تعرف البلد
1244
01:53:20,333 --> 01:53:21,583
أين؟
1245
01:53:25,375 --> 01:53:26,875
.(أفغانستان)
1246
01:53:32,375 --> 01:53:33,000
!أبي
1247
01:53:34,417 --> 01:53:35,208
!أبي
1248
01:54:06,375 --> 01:54:07,667
.آسف يا (روبي)
1249
01:54:07,917 --> 01:54:09,708
.الخوف يعمي الناس
1250
01:54:12,708 --> 01:54:14,208
،لكن يمكنكَ أن ترى
1251
01:54:16,542 --> 01:54:18,167
.أنا لست عدوتكَ
1252
01:54:18,667 --> 01:54:19,958
.أعلم ذلك
1253
01:54:26,542 --> 01:54:28,042
.لا يجب أن أفعل هذا
1254
01:54:31,917 --> 01:54:33,042
.إنه خطأ
1255
01:54:33,667 --> 01:54:34,958
.آسف
1256
01:54:36,708 --> 01:54:37,458
(باثان)؟
1257
01:54:38,000 --> 01:54:39,250
.ليس لكِ
1258
01:54:39,750 --> 01:54:40,583
.بل لكَ
1259
01:54:48,333 --> 01:54:49,708
.قلت لكَ إني آسف
1260
01:54:55,417 --> 01:54:58,458
"(أفغانستان)"
1261
01:55:06,750 --> 01:55:07,958
الجميع يهدأ، جنرال؟
1262
01:55:08,167 --> 01:55:10,542
.لا أريد الهدوء، أريد الفوضى
1263
01:55:11,708 --> 01:55:13,375
.لن تعطي(الهند)"كشمير" يا جنرال
1264
01:55:13,917 --> 01:55:14,875
...لذا
1265
01:55:15,583 --> 01:55:16,958
هل نلقنهم درسًا؟
1266
01:55:22,875 --> 01:55:23,917
.هذا الصاروخ جاهز
1267
01:55:24,083 --> 01:55:26,917
عليك ضغط الزر فحسب وأنا
.أحصل على نقودي
1268
01:55:27,167 --> 01:55:28,083
كود المعالجة" "حالة الصاروخ"
"غير مسلح
1269
01:55:28,292 --> 01:55:29,708
!ثم سينفجر
1270
01:55:31,833 --> 01:55:32,792
"ادخل المبلغ"
1271
01:55:35,750 --> 01:55:36,750
.يا جنرال
1272
01:55:37,500 --> 01:55:38,500
.سيدي
1273
01:55:40,083 --> 01:55:43,958
".أُصيب كل من في قريتي بمرض غريب"
1274
01:55:44,250 --> 01:55:46,625
".جميعهم موتى الآن"
1275
01:55:46,833 --> 01:55:48,958
".سقطت كرة معدنية هنا ولم ينج أحد بعد ذلك"
1276
01:55:49,208 --> 01:55:50,667
ماذا يقولون؟
1277
01:55:51,000 --> 01:55:53,625
الفيديو من قرية أفغانية، على بعد
.حوالي 200 كيلومتر
1278
01:55:53,958 --> 01:55:55,708
.التلفزيون المحلي يقول
1279
01:55:55,958 --> 01:55:57,833
.إن فيروس غريب ينتشر في القرية
1280
01:55:58,333 --> 01:56:00,292
.له نفس أعراض
1281
01:56:02,083 --> 01:56:03,583
."الجدري"
1282
01:56:06,875 --> 01:56:08,042
...هذا
1283
01:56:08,833 --> 01:56:09,792
.هذا مستحيل
1284
01:56:11,000 --> 01:56:12,042
"راكتبيج"
1285
01:56:14,000 --> 01:56:16,000
كيف يمكن أن يكون "راكتبيج"؟
1286
01:56:16,833 --> 01:56:18,458
،إحدى الكرات موجودة في الصاروخ
1287
01:56:20,208 --> 01:56:22,458
.والأخرى تم تدميرها في (الهند)
1288
01:56:23,042 --> 01:56:24,667
،إما أنك أحمق
1289
01:56:26,375 --> 01:56:28,000
.أو تعتقد أنني أحمق
1290
01:56:29,667 --> 01:56:31,500
،إذا كنت تريد مالك كله
1291
01:56:31,708 --> 01:56:34,917
."اكتشف كيف هبط هناك هذا "الراكتبيج الآخر
1292
01:56:39,375 --> 01:56:42,833
،إنكَ مخطئ إذا كنت تعتقد أنني صديقك
1293
01:56:44,083 --> 01:56:46,375
.أو أنني أتعاطف مع (باكستان)
1294
01:56:46,917 --> 01:56:48,667
.أو أنني بحاجة إلى المال
1295
01:56:49,250 --> 01:56:51,167
.أنت لم تفهمني يا جنرال
1296
01:56:52,458 --> 01:56:56,042
."أنا الشيطان "راكتبيج
1297
01:56:56,625 --> 01:56:57,458
!اتركني
1298
01:56:57,792 --> 01:57:00,417
إذا كنت تريد مشاهدة عرض
مجاني، فلماذا اخترت(دلهي)؟
1299
01:57:01,583 --> 01:57:03,083
.قم بتغيير الإحداثيات
1300
01:57:04,833 --> 01:57:06,917
.لنحتفل في (إسلام أباد)
1301
01:57:07,167 --> 01:57:10,583
.لا، آسف. أنا آسف. لا تفعل ذلك
1302
01:57:14,792 --> 01:57:16,042
ستتولى أنت ذلك ، أليس كذلك؟
1303
01:57:18,417 --> 01:57:20,083
.بالضبط كما أخبرتني
1304
01:57:20,458 --> 01:57:22,375
.لا أعرف من أين أتى
1305
01:57:25,042 --> 01:57:26,833
.اكتشف ما يحدث
1306
01:57:27,208 --> 01:57:29,167
مَن وراء هذا الأمر؟
1307
01:57:29,958 --> 01:57:31,667
،أريد الجواب
1308
01:57:32,375 --> 01:57:34,000
.ورأسه
1309
01:57:35,250 --> 01:57:36,667
.أريد كليهما
1310
01:58:04,083 --> 01:58:05,042
كيف؟
1311
01:58:06,000 --> 01:58:07,083
!مرحبًا بك
1312
01:58:14,542 --> 01:58:15,583
!في منزلي
1313
01:58:17,250 --> 01:58:18,958
.هذه عائلتي الأفغانية
1314
01:58:19,750 --> 01:58:21,042
.شعبي
1315
01:58:23,250 --> 01:58:24,583
.(باثان) خاصتنا
1316
01:58:44,875 --> 01:58:45,875
ماذا وجدت هناك؟
1317
01:58:46,333 --> 01:58:48,375
.الرجل الذي يقف أمامكَ
1318
01:58:52,125 --> 01:58:53,042
.(باثان)
1319
01:59:03,542 --> 01:59:05,625
.لديكَ تلك العادة السيئة
1320
01:59:06,167 --> 01:59:08,542
.تشم رائحة حفلة وتذهب بدون دعوة
1321
01:59:10,042 --> 01:59:13,292
لم تتم دعوته أبدًا إلى
.حفلة، لكن (باثان) يحب فقط التطفّل
1322
01:59:14,042 --> 01:59:16,542
،إذا كانت هناك حفلة في منزل (باثان)
1323
01:59:16,917 --> 01:59:20,000
،يجب أن يكون هناك للترحيب بك
1324
01:59:21,208 --> 01:59:23,000
.ببعض الألعاب النارية
1325
01:59:24,375 --> 01:59:25,542
!وبعض النكات، يا جنرال
1326
01:59:26,333 --> 01:59:30,375
.لقد وقع عميل آخر لك في حب العدو
1327
01:59:31,958 --> 01:59:34,125
.أولاً كان هناك (زويا) و(تايجر)
1328
01:59:35,375 --> 01:59:36,208
...والآن
1329
01:59:41,458 --> 01:59:46,708
هل تحولت "آي اس آي" إلى
موقع مواعدة لوكلاء هنود؟
1330
01:59:46,917 --> 01:59:47,292
حالة الصاروخ"
"غير مسلح
1331
01:59:52,167 --> 01:59:53,125
حالة الصاروخ"
"مسلح 02:44
1332
02:00:00,333 --> 02:00:01,500
!(باثان)
1333
02:00:06,292 --> 02:00:08,583
.(رضا) -
.(باثان) -
1334
02:00:21,000 --> 02:00:23,250
.(باثان)، (جيم) ليس رجلاً يستسلم
1335
02:00:23,708 --> 02:00:24,792
...يجب أن يكون هناك
1336
02:00:32,167 --> 02:00:35,083
(آمول)، تحقق إذا كان يمكن
.فصل الكرة عن الصاروخ
1337
02:00:35,375 --> 02:00:36,333
.سيدي -
.انخفض -
1338
02:00:38,667 --> 02:00:39,667
.لنفعل ذلك يا رجل
1339
02:00:39,917 --> 02:00:40,833
حالة الصاروخ"
"مسلح 01:49
1340
02:00:42,292 --> 02:00:44,125
.سأعطّل الصاروخ
1341
02:04:26,500 --> 02:04:27,792
أين هي الكرة؟
1342
02:04:28,083 --> 02:04:30,750
.(باتان)، كان الصاروخ مجرد تمويه
1343
02:04:31,125 --> 02:04:32,625
.راكتبيج" الحقيقي ليس هنا"
1344
02:04:34,417 --> 02:04:36,500
.كان لدى (جيم) خطة أخرى طوال الوقت
1345
02:05:12,292 --> 02:05:14,792
أين "راكتبيج"؟
ما هي خطة (جيم) الحقيقية؟
1346
02:05:14,958 --> 02:05:16,583
...أيها الخائن، سوف
1347
02:05:17,333 --> 02:05:20,542
.انتظر! (سيرجي) فقط من يعرف
1348
02:05:21,000 --> 02:05:21,875
.(سيرجي)
1349
02:05:39,042 --> 02:05:40,750
."رحلة "ل ت – 72
1350
02:05:49,792 --> 02:05:52,500
.(باثان) وكولونيل(لوثرا)، استمعا إليّ
1351
02:05:52,875 --> 02:05:54,083
.إن "راكتبيج" على متن طائرة
1352
02:05:54,875 --> 02:05:57,417
رحلة "ل ت – 72". إنها تدور
.حول (دلهي) الآن
1353
02:05:58,292 --> 02:06:01,875
،إذا كانت هناك طريقة لتعطيل الكرة
1354
02:06:02,750 --> 02:06:03,625
.(جيم)فقط من يعرف
1355
02:06:03,875 --> 02:06:05,708
!أوصلني بمراقبة الحركة الجوية. الآن
1356
02:06:08,750 --> 02:06:10,875
.(باثان)، اعثر على (جيم)
1357
02:06:11,375 --> 02:06:12,208
.حسنًا
1358
02:06:30,042 --> 02:06:31,875
الرحلة "ل ت – 72"، هل تسمعني؟
1359
02:06:32,292 --> 02:06:35,375
التحكم الجوي الأرضي، معك
."الكابتن (ميهرا) من الرحلة "ل ت – 72
1360
02:06:35,583 --> 02:06:38,667
.تم رفض إذْن الهبوط
.أكرر، تم رفض إذْن الهبوط
1361
02:06:38,875 --> 02:06:39,667
ماذا؟
1362
02:06:47,250 --> 02:06:50,458
يجلس "راكتبيج" سعيدًا على
.متن طائرة فوق (دلهي) الآن
1363
02:06:52,583 --> 02:06:54,500
.الكرة أمامها 6 دقائق متبقية
1364
02:06:57,375 --> 02:06:58,417
.وكذلك (دلهي)
1365
02:06:59,958 --> 02:07:01,375
.خلال6 دقائق، الفيروس سوف
1366
02:07:02,583 --> 02:07:05,542
.ينتشر عبر قنوات التهوية للطائرة
1367
02:07:06,042 --> 02:07:07,375
.إلا إذا
1368
02:07:08,458 --> 02:07:11,167
.تمكنت من الاستيلاء على مفتاح المفجر هذا مني
1369
02:07:13,750 --> 02:07:14,792
!يا للأسف
1370
02:07:17,083 --> 02:07:17,958
.هذا من غير المحتمل
1371
02:07:25,667 --> 02:07:27,667
كابتن (ميهرا)، معك الكولونيل
."(لوثرا) من "ار اي دابليو
1372
02:07:27,917 --> 02:07:29,667
.يوجد سلاح بيولوجي على متن الطائرة
1373
02:07:30,042 --> 02:07:31,917
.الجهاز في قنوات التهوية
1374
02:07:32,083 --> 02:07:33,042
ماذا؟
1375
02:07:33,708 --> 02:07:36,667
.ماذا يجب أن أفعل يا كولونيل؟ الوقود ينفذ
1376
02:07:37,000 --> 02:07:39,042
.كابتن، إنك تحمل سلاحًا خطيرًا جدًا
1377
02:07:39,458 --> 02:07:41,750
.حلِّق بعيدًا عن (دلهي) قدر المستطاع، من فضلكَ
1378
02:08:25,792 --> 02:08:27,083
"الاتصال ب "الواي فاي". "متصل"
1379
02:08:27,708 --> 02:08:28,917
.لقد وجدته يا كولونيل
1380
02:08:29,875 --> 02:08:32,000
.أمامنا 4 دقائق فقط
1381
02:08:34,250 --> 02:08:35,458
.احضر لي الوزير
1382
02:09:00,667 --> 02:09:01,833
.أمركَ يا سيدي
1383
02:09:02,208 --> 02:09:03,958
.ليس هناك خيار آخر
1384
02:09:05,167 --> 02:09:06,250
.تحيا (الهند)
1385
02:09:07,375 --> 02:09:08,875
.أوصلني بقيادة الصواريخ -
.أمركَ يا سيدي -
1386
02:09:39,458 --> 02:09:42,208
.كابتن، علينا تدمير الطائرة
1387
02:09:42,458 --> 02:09:44,792
.لا بد من وجود طريقة أخرى يا كولونيل
1388
02:09:45,458 --> 02:09:49,333
لدي 300 راكب والعديد من الأطفال
.على متن الطائرة
1389
02:09:52,250 --> 02:09:55,417
.الآن، طائرتك أخطر من القنبلة النووية
1390
02:09:55,792 --> 02:09:58,833
.أنا آسف. نحن ... لا نستطيع أن ننقذك
1391
02:10:06,333 --> 02:10:09,042
.التحكم في الصاروخ، ابدأ بروتوكول القصف
1392
02:10:15,667 --> 02:10:16,833
.هيّا يا (باثان)
1393
02:10:18,833 --> 02:10:20,500
.هناك خيار واحد فقط
1394
02:10:20,750 --> 02:10:22,375
هل تتذكر كيف ضحيّت بعلمائك؟
1395
02:10:23,417 --> 02:10:25,625
.قم بتشغيل "فاندي ماتارام " على متن الطائرة
1396
02:10:26,042 --> 02:10:27,333
.وفجّر الركاب
1397
02:10:27,583 --> 02:10:28,333
.أطلق
1398
02:10:33,375 --> 02:10:37,042
.تم التضحية بحياة عائلتي
.الآن حان دورك لتضحيّ
1399
02:11:53,750 --> 02:11:55,417
.وداعًا يا (باثان)
1400
02:12:15,750 --> 02:12:18,333
.لقد توقف جهاز التوقيت يا سيدي
.من فضلك أوقف الصاروخ
1401
02:12:18,500 --> 02:12:20,000
!إيقاف، إيقاف، إيقاف
1402
02:12:26,708 --> 02:12:28,500
!أجل...أجل
1403
02:12:31,083 --> 02:12:33,042
.سيداتي وسادتي، معكم قائد الطائرة
1404
02:12:33,167 --> 02:12:36,042
الرجاء ربط أحزمة الأمان لأننا على
.وشك الهبوط في (دلهى)
1405
02:13:17,000 --> 02:13:18,833
.لم يمكنك فهم شيء بسيط للغاية
1406
02:13:20,458 --> 02:13:22,958
.الجندي لا يسأل
1407
02:13:23,500 --> 02:13:25,333
.ماذا يمكن أن يفعل وطنه له
1408
02:13:27,500 --> 02:13:28,833
.بل يسأل
1409
02:13:30,208 --> 02:13:32,375
.ماذا يمكن أن يفعل لوطنه
1410
02:13:46,333 --> 02:13:48,292
.أنت لا تستحق هذا يا (جيم)
1411
02:14:00,250 --> 02:14:03,458
.ودّع والدتك(الهند)وداعي الأخير
1412
02:14:08,125 --> 02:14:09,625
.تحيا (الهند)
1413
02:15:00,250 --> 02:15:04,333
"المخرج (سيدهارث أناند)"
1414
02:15:04,625 --> 02:15:08,625
المنتج"
"(أديتيا شوبرا)
1415
02:15:19,667 --> 02:15:23,625
إذا كان هناك أحد يستحق
.هذه الميدالية، فهو أنت
1416
02:15:24,625 --> 02:15:27,750
،لم أقابل جنديًا أكثر شجاعة منك
1417
02:15:30,833 --> 02:15:32,042
.سيدتي
1418
02:15:33,375 --> 02:15:34,125
.(باثان)
1419
02:15:36,333 --> 02:15:38,083
.أيها الكولونيل، لدي أخبار جيدة
1420
02:15:38,417 --> 02:15:39,542
.سأرحل
1421
02:15:39,833 --> 02:15:43,125
إذًا لن تعاني من الحموضة
.وضغط الدم بعد الآن
1422
02:15:43,625 --> 02:15:46,833
.مساراتنا منفصلة الآن
1423
02:15:47,375 --> 02:15:49,583
.شكرا لكَ سيدي -
.الحرب لم تنته يا(باثان) -
1424
02:15:51,417 --> 02:15:53,500
.نحتاجك -
أنا؟ -
1425
02:15:54,500 --> 02:15:58,333
لكننا ... ماذا دعوتنا؟ قشر بيض مكسور؟
1426
02:15:58,667 --> 02:16:00,500
.أعترف بوقوع بعض الأخطاء يا (باثان)
1427
02:16:02,125 --> 02:16:05,792
لكن هذه الدولة لا يمكن أن ينقذها
.الكولونيل(لوثرا) وحده
1428
02:16:06,583 --> 02:16:09,667
.أو (تايجر) أو (كبير)
1429
02:16:11,708 --> 02:16:12,958
.أو حتى (باثان)
1430
02:16:13,917 --> 02:16:15,208
.هناك حاجة إلى الجميع
1431
02:16:18,667 --> 02:16:21,208
.هناك العديد من الجنود مثلهم يا (باثان)
1432
02:16:21,542 --> 02:16:24,875
البعض أجسادهم مصابة، والبعض
.الآخر أرواحهم متضررة
1433
02:16:25,708 --> 02:16:30,375
لكنهم مستعدون للتضحية بأرواحهم
.من أجل هذه الدولة
1434
02:16:31,083 --> 02:16:35,083
.لا يمكن وضع هؤلاء المكسورين إلا مع الذهب
1435
02:16:37,708 --> 02:16:39,542
.الذي عاش في النار
1436
02:16:42,125 --> 02:16:44,000
.وهذا الشخص هو أنت
1437
02:16:45,375 --> 02:16:48,458
.اصنع السيف الأشد يا (باثان)
1438
02:16:49,042 --> 02:16:52,208
.لترتجف أرواح العدو
1439
02:16:54,167 --> 02:16:56,167
لكن من سيمسك بهذا السيف؟
1440
02:16:56,708 --> 02:16:59,292
من سيضرب؟
كيف سيضرب؟
1441
02:17:00,167 --> 02:17:01,417
من يقرر ذلك؟
1442
02:17:02,083 --> 02:17:03,167
.السيف لك
1443
02:17:05,292 --> 02:17:07,375
.لذا فهو تحت أمركَ
1444
02:17:12,333 --> 02:17:14,875
.شكرًا. شكرًا جزيلًا يا سيدي
1445
02:17:15,542 --> 02:17:17,000
.لنبدأ -
.أجل سيدي -
1446
02:17:18,542 --> 02:17:19,708
.معذرةً يا سيدي
1447
02:17:20,333 --> 02:17:22,750
.لدي موعد عاجل
1448
02:17:23,458 --> 02:17:24,208
مع من؟
1449
02:17:25,667 --> 02:17:28,667
.مع ... مصفف شعري
1450
02:17:30,542 --> 02:17:31,542
هل ستقصّ شعركَ؟
1451
02:17:32,667 --> 02:17:34,000
.لا يا سيدي
1452
02:17:34,792 --> 02:17:36,042
.سأغسله فقط
1453
02:18:13,583 --> 02:18:15,667
"إذا كنت تريد أن تقع في الحب"
1454
02:18:15,958 --> 02:18:17,875
"أنا أعرف ما هو الحب"
1455
02:18:18,083 --> 02:18:20,250
"أطلب فقط"
1456
02:18:20,417 --> 02:18:22,292
"إذنًا من قلبي"
1457
02:18:27,333 --> 02:18:29,125
"طرق الحب"
1458
02:18:29,625 --> 02:18:31,333
"فقط المحظوظون يعرفونها"
1459
02:18:31,917 --> 02:18:33,958
"بمخاطرة حياتي"
1460
02:18:34,083 --> 02:18:35,708
"لقد أنقذت العدو"
1461
02:18:40,333 --> 02:18:42,208
"العديد من الناس يحبون التحدث"
1462
02:18:42,542 --> 02:18:43,250
"العديد من الناس"
1463
02:18:44,875 --> 02:18:47,875
أعرف ما هو حقيقي،أصدقائي -"
"أصدقائي -
1464
02:18:49,417 --> 02:18:51,292
"العديد من الناس يحبون التحدث"
1465
02:18:51,792 --> 02:18:53,458
"لكنني أعرف ماهو حقيقي"
1466
02:18:54,042 --> 02:18:57,000
"يمكنني حتى إيقاف الريح"
1467
02:18:57,208 --> 02:18:59,042
"يغسلك الرب بالصلاة"
1468
02:18:59,333 --> 02:19:01,917
"عندما يدخل (باثان) في الأخدود، حبي"
1469
02:19:02,125 --> 02:19:03,792
"يسرق كل القلوب"
1470
02:19:04,167 --> 02:19:06,542
"الوعود التي يقطعها، حبي"
1471
02:19:06,875 --> 02:19:08,375
"سوف يقف إلى الأبد"
1472
02:19:17,625 --> 02:19:20,208
"عندما يدخل (باثان) في الأخدود، حبي"
1473
02:19:20,458 --> 02:19:21,708
"يسرق كل القلوب"
1474
02:19:22,125 --> 02:19:24,708
"الوعود التي يقطعها، حبي"
1475
02:19:25,000 --> 02:19:26,458
"سوف يقف إلى الأبد"
1476
02:19:44,208 --> 02:19:47,042
"سأخبركم كيف تكسبون القلوب يا أصدقائي"
1477
02:19:47,750 --> 02:19:50,833
"سأخبركم كيف"
1478
02:19:51,167 --> 02:19:53,125
"سأخبركم كيف"
1479
02:19:53,500 --> 02:19:56,417
"سأخبركم كيف تحب العدو"
1480
02:19:56,875 --> 02:19:59,917
"سأخبركم كيف"
1481
02:20:00,375 --> 02:20:02,292
"سأخبركم كيف"
1482
02:20:02,667 --> 02:20:04,500
"فقط أعطني إشارة"
1483
02:20:04,875 --> 02:20:05,708
"إشارة"
1484
02:20:07,125 --> 02:20:08,958
"سأعطيك قلبي مرتين"
1485
02:20:09,458 --> 02:20:10,125
"مرتين"
1486
02:20:11,750 --> 02:20:13,542
"فقط أعطني إشارة"
1487
02:20:14,042 --> 02:20:16,083
"سأعطيك قلبي مرتين"
1488
02:20:16,333 --> 02:20:18,708
"ألقت مشاعر الصداقة تعويذتها"
1489
02:20:18,958 --> 02:20:21,083
"حتى الأعداء يلجئون إليّ من أجل العناق"
1490
02:20:28,458 --> 02:20:31,042
"عندما يدخل (باثان) في الأخدود، حبي"
1491
02:20:31,292 --> 02:20:32,917
"يسرق كل القلوب"
1492
02:20:33,167 --> 02:20:35,625
"الوعود التي يقطعها، حبي"
1493
02:20:35,958 --> 02:20:37,417
"سوف يقف إلى الأبد"
1494
02:20:46,875 --> 02:20:49,208
"عندما يدخل (باثان) في الأخدود، حبي"
1495
02:20:49,500 --> 02:20:50,958
"يسرق كل القلوب"
1496
02:20:51,292 --> 02:20:53,875
"الوعود التي يقطعها، حبي"
1497
02:20:54,167 --> 02:20:55,833
"سوف يقف إلى الأبد"
1498
02:21:12,875 --> 02:21:14,375
.لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن
1499
02:21:14,792 --> 02:21:16,167
.أجل
1500
02:21:17,333 --> 02:21:21,500
.كنت أفكر ، لقد مرت 30 عامًا ، يجب أن نتوقف
1501
02:21:24,542 --> 02:21:26,292
لكن من سيحل محلنا؟
1502
02:21:26,792 --> 02:21:27,875
هاه؟
1503
02:21:31,208 --> 02:21:33,792
.هناك ذلك الرجل
1504
02:21:35,792 --> 02:21:36,667
.ذلك الرجل
1505
02:21:38,708 --> 02:21:39,750
لا؟
1506
02:21:42,167 --> 02:21:43,875
ماذا عن ذلك الرجل الآخر؟
1507
02:21:44,333 --> 02:21:45,792
.لديه شيء
1508
02:21:46,708 --> 02:21:48,542
.لا، ليس هو
1509
02:21:50,083 --> 02:21:51,750
!ليس لديه طراز. لا
1510
02:21:53,208 --> 02:21:54,625
.لا تهتم
1511
02:21:57,167 --> 02:21:58,375
وماذا عنه؟
1512
02:22:02,042 --> 02:22:03,125
.لا
1513
02:22:08,500 --> 02:22:10,333
.الأمر متروك لنا يا (بهاي)
1514
02:22:10,958 --> 02:22:14,375
.بلدنا على المحك. لا يمكننا ترك الأمر للأطفال
1515
02:22:15,708 --> 02:22:17,500
.هيّا بنا
1516
02:22:18,375 --> 02:22:20,750
.ساعدني. ارفعني
1517
02:22:22,750 --> 02:22:23,833
.أسفل
1518
02:23:10,417 --> 02:23:15,875
"عندما يحترق ويخاف العالم كله طوال الوقت"
1519
02:23:16,708 --> 02:23:21,833
أبكي بصوت عالٍ في كل نفس طلباً"
"للمساعدة ولكن لا يوجد أحد في الجوار
1520
02:23:23,042 --> 02:23:28,292
أنظر في الوجه القاتم الكئيب"
"والظلام في كل مكان
1521
02:23:29,333 --> 02:23:34,458
أفقد كل أمل وإيمان ... ولكن ، ليس"
"هناك من يجرؤ
1522
02:23:34,958 --> 02:23:40,833
"أن يرفع سهم ليحرق الشر ويضبط الترتيب الصحيح"
1523
02:23:41,250 --> 02:23:47,792
إنه يضرب ضربة ، ويقاتل بمفرده"
"ساطعًا للغاية إنه الفارس
1524
02:23:47,816 --> 02:23:53,816
تنزيل الترجمة بواسطة
محمد أنوار احساين
134937