All language subtitles for One well raised daughter E072

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 -=Episode 72. =- 2 00:00:14,786 --> 00:00:21,092 Do Hyeon, Do Hyeon 3 00:00:24,863 --> 00:00:33,805 Let's split up. Get a divorce. 4 00:00:42,580 --> 00:00:45,517 Do Hyeon. I... 5 00:00:47,118 --> 00:00:50,655 Do Hyeon, you're angry, aren't you? 6 00:00:50,855 --> 00:00:54,626 Do Hyeon, let's talk about it properly. 7 00:00:55,059 --> 00:00:59,164 But now I'm also very uneasy. 8 00:00:59,364 --> 00:01:02,534 Let's eat first, Father is waiting downstairs. 9 00:01:02,700 --> 00:01:03,935 Okay, Do Hyeon? 10 00:01:04,135 --> 00:01:06,304 It's not because of what you said that I am angry. 11 00:01:13,778 --> 00:01:18,850 Fine, we'll talk again next time. 12 00:01:30,328 --> 00:01:34,299 Go and have your meal with them. I have something to do. I'm going to work first. 13 00:01:35,033 --> 00:01:37,068 It means a lot to me. 14 00:01:37,235 --> 00:01:40,138 Oppa, you don't have to rush out. 15 00:01:40,305 --> 00:01:42,740 Just eat less then go. 16 00:02:00,058 --> 00:02:02,427 Sister-in-law, what are you doing? 17 00:02:02,594 --> 00:02:05,330 Do Eun, why do you say useless things? 18 00:02:05,497 --> 00:02:06,498 Why did you have to talk? 19 00:02:06,664 --> 00:02:08,266 It's my first knowledge that Ha Na is a woman. 20 00:02:08,433 --> 00:02:09,200 What?! 21 00:02:09,367 --> 00:02:12,737 You are cynical, living without any concept. 22 00:02:13,638 --> 00:02:14,906 You followed your heart's desire. 23 00:02:15,106 --> 00:02:16,774 Possibly because you wanted to be a wealthy family's daughter. Just like an octopus - the same. 24 00:02:16,941 --> 00:02:17,375 You want to receive people's favour everywhere? 25 00:02:17,375 --> 00:02:17,876 Receive people's favor all the time? 26 00:02:18,076 --> 00:02:19,077 But, please wake up! 27 00:02:19,244 --> 00:02:21,746 You're repulsive and a sorry troublemaker! 28 00:02:21,913 --> 00:02:23,948 Sister-in-law, are you challenging me?! 29 00:02:24,115 --> 00:02:26,050 You want to attack me with that expression? 30 00:02:26,184 --> 00:02:28,720 It's like this... 31 00:02:28,887 --> 00:02:30,955 I think you're scared of competition. 32 00:02:31,189 --> 00:02:34,192 Dueling, competing. Hello! 33 00:02:34,359 --> 00:02:36,694 I am not afraid, even if I die in the process. 34 00:02:36,895 --> 00:02:39,197 Move! That's right. You move try and see! 35 00:02:39,364 --> 00:02:41,332 I'm not joking 36 00:02:41,499 --> 00:02:45,203 Do Hyeon want with me divorced. What to do? 37 00:02:52,110 --> 00:02:54,446 Obviously, she deceived my brother into getting married. 38 00:02:54,646 --> 00:02:56,681 It just leaked that she was discovered. 39 00:02:56,848 --> 00:03:00,251 She seduced my brother at that time. And then being two-faced by pretending to treat me well. 40 00:03:00,418 --> 00:03:02,120 So you want a showdown, huh? 41 00:03:03,288 --> 00:03:06,925 Okay, let's expose Jang Na Ri's true color... 42 00:03:07,091 --> 00:03:10,195 Fine. Then I. 43 00:03:27,312 --> 00:03:30,748 Kind to other people. How pure my brother is. 44 00:03:31,116 --> 00:03:35,720 That bad woman deceived him to get married. I absolutely cannot let this go. 45 00:03:36,254 --> 00:03:41,025 Later, I will approve my brother's divorce. 46 00:03:53,671 --> 00:03:56,107 Should I go to see Do Hyeon? 47 00:03:56,674 --> 00:04:00,044 Cannot. I cannot be like this. 48 00:04:02,580 --> 00:04:05,150 What should I do? 49 00:04:20,765 --> 00:04:23,268 I had come a little bit earlier. 50 00:04:23,468 --> 00:04:25,403 Its regarding medicine fermented soya bean sauce develop the matter. 51 00:04:25,570 --> 00:04:27,806 I want to discuss with you for a moment. 52 00:04:36,514 --> 00:04:38,883 Department Chief Gim Myeong Ho. I am Jang Ra-hee. 53 00:04:39,083 --> 00:04:42,187 Jang Ha Na go to his office. 54 00:04:43,688 --> 00:04:45,990 Then, when the meeting will end? 55 00:04:46,257 --> 00:04:47,859 Yes, I understand. 56 00:04:52,697 --> 00:04:55,567 At 11 o'clock Jang Ha Na and my brother hold a meeting. 57 00:04:55,767 --> 00:04:58,603 10 minutes ago. Ra-hee sister inquire my brother. 58 00:04:58,770 --> 00:05:00,872 The meeting with Ha Na sister will end anytime. 59 00:05:01,039 --> 00:05:04,576 The meeting between my brother and Ha Na sister, at 12 o'clock it's half ended. 60 00:05:04,742 --> 00:05:07,445 But, why do you have to ask so details? 61 00:05:07,612 --> 00:05:09,581 What is written on my forehead? 62 00:05:09,747 --> 00:05:12,984 My brother divorced. 100% approved. 63 00:05:13,184 --> 00:05:15,420 Still need me to explain? 64 00:05:15,620 --> 00:05:18,356 No need. I'm only a bit panic. 65 00:05:18,523 --> 00:05:21,359 Later, Just to let the bad woman leave my older brother. 66 00:05:21,559 --> 00:05:23,528 I will do anything that I'm able to. 67 00:05:23,695 --> 00:05:25,063 You only need to tell me my older brother situation. 68 00:05:25,230 --> 00:05:27,398 Everything report to me will be enough. 69 00:05:27,565 --> 00:05:28,900 Do you understand? 70 00:05:29,134 --> 00:05:31,903 Yes, I understand. 71 00:05:34,072 --> 00:05:36,207 This is the new product launch on the market the estimate. 72 00:05:36,374 --> 00:05:38,076 This is the market place analysis table. 73 00:05:38,243 --> 00:05:41,546 Market place analysis table. I then go perfect a moment again and report to you. 74 00:06:02,734 --> 00:06:05,703 What did you say towards Do Hyeon? What did you accused me? 75 00:06:06,304 --> 00:06:07,372 What did you say? 76 00:06:07,539 --> 00:06:09,541 You have seen him. What did you say? 77 00:06:09,741 --> 00:06:12,310 Don't tell me both of you be together, reminisce. 78 00:06:13,545 --> 00:06:16,281 Have to let me see. You like this, the anxious face. 79 00:06:16,481 --> 00:06:18,616 You have to know how to feel shame. 80 00:06:24,322 --> 00:06:25,757 Sister-in-law. 81 00:06:36,067 --> 00:06:37,669 Let Ha Na sister go. 82 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 What ? 83 00:06:40,905 --> 00:06:43,308 You, what kind of written is this? Are you crazy? 84 00:06:43,475 --> 00:06:45,243 What did I do until you asked whether I'm crazy? 85 00:06:45,410 --> 00:06:47,111 Not what you say, and I want to decide. 86 00:06:47,278 --> 00:06:48,913 Okay. I take your challenge. 87 00:06:49,347 --> 00:06:51,416 I'm determined to take your challenge. 88 00:06:51,583 --> 00:06:54,986 Seems like both of you are in the house the matter. I'm going. 89 00:06:55,186 --> 00:06:56,454 Okay, Ha Na sister. You can go ahead. 90 00:06:56,588 --> 00:06:58,356 Then, we stay a while. 91 00:07:02,260 --> 00:07:04,662 Don't think about grabbing me and Ha Na sister. 92 00:07:04,829 --> 00:07:06,464 Because you were lying just to get married. 93 00:07:06,631 --> 00:07:08,066 My brother said he want to divorce then promised. 94 00:07:08,233 --> 00:07:09,567 Isn't that enough? 95 00:07:13,938 --> 00:07:16,508 You still can't slow down your voide a bit. What do you mean saying like this? 96 00:07:16,674 --> 00:07:18,576 Do Hyeon said like that only because he was angry. 97 00:07:18,776 --> 00:07:20,979 My brother. Is not an easy talk person. 98 00:07:21,146 --> 00:07:23,548 If he say like that, it is determined. 99 00:07:31,523 --> 00:07:34,526 My thoughts very cleared. Let's split up. 100 00:07:34,692 --> 00:07:35,894 Do Hyeon-ssi. 101 00:07:36,060 --> 00:07:38,897 We cannot continue this husband and wife relationship. 102 00:07:39,531 --> 00:07:42,867 From the beginning of time, like what you have said. 103 00:07:43,034 --> 00:07:45,637 And just like my father have said. 104 00:07:45,804 --> 00:07:49,474 Even if we don't love each other, Living together, 105 00:07:49,641 --> 00:07:51,976 Also will developed romance between us. 106 00:07:52,143 --> 00:07:54,045 I believed and wait for it to happen. 107 00:07:54,212 --> 00:07:57,549 But, even if time is over. 108 00:07:57,715 --> 00:07:59,150 I still can't love you. 109 00:07:59,317 --> 00:08:02,086 No matter what you say, I am your wife. 110 00:08:02,253 --> 00:08:04,889 I'm able to wait until the day that you love me arrive. 111 00:08:05,056 --> 00:08:06,858 I'm that kind of wife. 112 00:08:07,091 --> 00:08:12,096 So I've always determined. Must show an effort. 113 00:08:12,263 --> 00:08:15,033 Thinking of be couple with you, be happy husband and wife. Put in effort. 114 00:08:15,200 --> 00:08:16,234 This is my sincerity hope. 115 00:08:16,401 --> 00:08:17,534 That's right. That is enough. 116 00:08:17,702 --> 00:08:18,870 I don't expect anything else from you. 117 00:08:19,037 --> 00:08:22,106 Just show some effort. Sooner or later we will be okay. 118 00:08:22,273 --> 00:08:27,745 But. Why must I put an effort? I was shaken. 119 00:08:28,713 --> 00:08:30,448 You have deceived me. 120 00:08:31,049 --> 00:08:35,386 You obviously know Ha Na is woman. But still lied to me. 121 00:08:35,553 --> 00:08:41,893 You are the first person who knew. The fact that Ha Na is a woman. 122 00:08:42,193 --> 00:08:44,062 So in order to keep this secret, 123 00:08:44,229 --> 00:08:45,830 Still threatening her. 124 00:08:45,964 --> 00:08:49,567 Who said that? Who told you that I threatened her? 125 00:08:49,767 --> 00:08:51,736 Is it Ha Na? Is it her that said like this? 126 00:08:51,903 --> 00:08:52,737 This is the truth. 127 00:08:52,904 --> 00:08:55,540 This isn't the truth. Do Hyeon. This is a conspiracy. 128 00:08:55,707 --> 00:08:58,510 You don't believe me? You have to believe me. 129 00:08:58,710 --> 00:09:01,746 As long as regarding this matter, 130 00:09:01,880 --> 00:09:03,648 I believe in Ha Na. 131 00:09:05,450 --> 00:09:10,522 Ha Na and I once a roomate. We attracted to each other. 132 00:09:10,688 --> 00:09:12,524 I even explained to her. 133 00:09:12,690 --> 00:09:17,962 But one day, Eun Seong start to stay away from my side. 134 00:09:18,296 --> 00:09:20,298 I felt very strange. 135 00:09:20,465 --> 00:09:23,268 I asked her. Why her attitude suddenly have changed? 136 00:09:23,434 --> 00:09:28,640 That time is the first time I heard She too embarrased to explain. 137 00:09:28,840 --> 00:09:31,843 That time. Do you know Ha Na is a woman? 138 00:09:32,010 --> 00:09:35,547 So, you threatened her. 139 00:09:36,514 --> 00:09:39,517 I understand what you did. 140 00:09:39,717 --> 00:09:41,853 Unable to jointly lives with you. 141 00:09:42,020 --> 00:09:46,324 I can't find out any possible reason for us to continue live together. 142 00:09:59,704 --> 00:10:02,006 What's wrong, Young lady? 143 00:10:02,207 --> 00:10:04,976 Everything. I've heard everything. 144 00:10:05,143 --> 00:10:07,946 Why they were like that, all I've heard. 145 00:10:08,112 --> 00:10:12,116 Wow. This really. Really Daebaek 146 00:10:26,931 --> 00:10:30,335 My brother divorced. I approve 200%. 147 00:10:30,535 --> 00:10:33,238 Absolutely. Unconditionally. Firm approvement. 148 00:10:33,404 --> 00:10:35,974 Do Hyeon-ssi said he want to divorce? 149 00:10:36,107 --> 00:10:37,242 Yes, Father. 150 00:10:37,408 --> 00:10:41,779 They every day cold wind blow. At last contradictory arouse make into. 151 00:10:41,946 --> 00:10:44,716 I have already heard. I want to ask what is going on. 152 00:10:44,916 --> 00:10:46,351 Ra-hee sister know Ha Na sister is a woman. 153 00:10:46,484 --> 00:10:47,485 Why?! 154 00:10:47,652 --> 00:10:49,020 Father 155 00:10:49,154 --> 00:10:51,022 Call Hyeon Rae. 156 00:11:00,865 --> 00:11:04,636 Oppa, Father asked for you to go to him. 157 00:11:06,971 --> 00:11:10,708 He already knows about the divorce issue. 158 00:11:16,447 --> 00:11:18,082 You cannot divorce. 159 00:11:18,249 --> 00:11:19,117 How come you're never fine? 160 00:11:19,284 --> 00:11:22,053 How can you exist if you contradict each other? Have patience. 161 00:11:22,187 --> 00:11:24,556 Even if you're having problems, you cannot turn away from each other. 162 00:11:24,722 --> 00:11:28,359 Father, I will ask you one thing. 163 00:11:30,228 --> 00:11:33,665 From when did you know that Jang Ha Na is a woman? 164 00:11:33,798 --> 00:11:34,666 What? 165 00:11:34,666 --> 00:11:35,800 How did you know? 166 00:11:35,934 --> 00:11:36,968 Tell me. 167 00:11:37,836 --> 00:11:38,570 You. 168 00:11:38,736 --> 00:11:40,772 I know why you're not giving me a straight answer. 169 00:11:40,905 --> 00:11:43,875 You listened to what Na Hui said. 170 00:11:44,008 --> 00:11:47,645 That's why? Get me send to Italy. 171 00:11:47,745 --> 00:11:50,114 All of this was already planned properly. 172 00:11:50,281 --> 00:11:51,883 According to plan... I was sent abroad to study. 173 00:11:52,016 --> 00:11:54,986 Blocked from reading all the news that broke out here while away, right? 174 00:11:56,454 --> 00:11:58,289 I already know this fact. 175 00:11:58,456 --> 00:12:00,325 I cannot live together with Na Hui. 176 00:12:00,492 --> 00:12:04,162 So you think divorce is the solution? 177 00:12:04,329 --> 00:12:05,997 Is it because Jang Ha Na? Am I right? 178 00:12:06,164 --> 00:12:07,198 You're now able to say the means 179 00:12:07,365 --> 00:12:12,103 justifies the end? The main cause is for Jang Ha Na to destroy your life. 180 00:12:12,270 --> 00:12:14,072 You're completely finished if you stay with her. 181 00:12:14,239 --> 00:12:15,940 She is enemies with SS Group. 182 00:12:16,107 --> 00:12:18,376 I did not wish to do this. 183 00:12:18,543 --> 00:12:21,012 I didn't want to destroy my life. 184 00:12:21,412 --> 00:12:24,616 Did I decide to get married because Ha Na? 185 00:12:24,749 --> 00:12:28,319 I couldn't let her be tortured by the police. 186 00:12:28,453 --> 00:12:32,190 Just to protect she. I with from what you mean? 187 00:12:32,624 --> 00:12:37,095 It was only for Jang Ha Na's sake. 188 00:12:38,796 --> 00:12:44,569 But because Na Hui, Ha Na and I got all messed up, didn't we? 189 00:12:45,336 --> 00:12:50,008 I cannot continue my married life after being deceived by Na Hui. 190 00:12:50,141 --> 00:12:52,076 I absolutely cannot allow that. 191 00:12:52,277 --> 00:12:55,914 We cannot live together. What are you going to do? 192 00:12:56,247 --> 00:12:59,984 You can believe in my marriage. 193 00:13:00,151 --> 00:13:02,387 But, even if you are my father... 194 00:13:02,554 --> 00:13:03,888 I cannot be with her as a husband. 195 00:13:04,055 --> 00:13:05,523 How can control my wish? 196 00:13:05,657 --> 00:13:10,228 In this situation, your permission doesn't hold. 197 00:13:27,278 --> 00:13:29,948 You can only do this. 198 00:13:30,114 --> 00:13:32,417 You're not such a simple child. 199 00:13:32,584 --> 00:13:34,118 You chose to be my daughter-in-law at the time. 200 00:13:34,285 --> 00:13:38,389 I thought you would be the least of obstacles, would cause the least hindrance. 201 00:13:38,723 --> 00:13:40,124 I'm sorry, Father. 202 00:13:40,291 --> 00:13:43,294 Because of Hwang U Soy Sauce the Company lies in serious condition. 203 00:13:43,461 --> 00:13:45,630 Do Hyeon has to help me. 204 00:13:45,763 --> 00:13:47,398 In this important period... 205 00:13:47,565 --> 00:13:50,301 I still have to worry about your marriage problems. 206 00:13:50,535 --> 00:13:54,239 Can't you let Do Hyeon speak out if it's like this? 207 00:13:57,675 --> 00:13:59,177 Hey, look at this chart. 208 00:13:59,344 --> 00:14:00,578 This sales trend. 209 00:14:00,745 --> 00:14:02,413 is always rising. 210 00:14:05,116 --> 00:14:06,417 Representative. 211 00:14:08,453 --> 00:14:09,621 Jang Ha Na representative. 212 00:14:09,787 --> 00:14:11,723 Hwang U Soy Sauce sales for the past 3 weeks. 213 00:14:11,923 --> 00:14:13,258 It's the market place top selling name! 214 00:14:13,424 --> 00:14:16,261 Our sales is reaching new heights everyday! 215 00:14:16,528 --> 00:14:17,795 It's really unbelievable... 216 00:14:17,962 --> 00:14:19,397 that we still will have such a day. 217 00:14:20,732 --> 00:14:22,967 Here the newspaper that features you on the cover news. Take a look. 218 00:14:23,134 --> 00:14:26,538 Jang Ha Na representative get soy sauce a place to Ong Jung sales the tactics. 219 00:14:26,704 --> 00:14:31,176 Creative. Look at her reaching new heights in sales record every day . 220 00:14:31,342 --> 00:14:33,044 I thought of a roly-poly toy. So I want to gift Rep. Jang Ha Na, 221 00:14:33,244 --> 00:14:34,546 the title of Rolly-polly Toy. 222 00:14:35,446 --> 00:14:36,614 Rolly-polly Toy. 223 00:14:38,016 --> 00:14:39,884 Looks like in keeping with the image . 224 00:14:40,051 --> 00:14:41,119 Rolly-polly Toy... 225 00:14:41,286 --> 00:14:42,787 Huh? 226 00:14:48,393 --> 00:14:50,595 Chairman Jang Pan Ro, with SS Group's take over... 227 00:14:50,728 --> 00:14:52,497 We had the Hwang U Soy Sauce trademark. 228 00:14:52,664 --> 00:14:54,132 Its first batch of soy sauce was published later and the sales volume showed to be very promising. 229 00:14:54,265 --> 00:14:55,400 You have strength. 230 00:14:55,600 --> 00:14:57,335 The City Residents are supportive of you. 231 00:14:57,502 --> 00:15:01,372 The consumers like it. Do you know this is my old rotten wish? 232 00:15:01,673 --> 00:15:05,076 Everyone, money is not everything. 233 00:15:05,243 --> 00:15:08,947 One cannot use money as a norm to exist in the value system. 234 00:15:10,248 --> 00:15:13,751 You have to put in a bit of effort now and again. 235 00:15:13,918 --> 00:15:16,654 If my life ends now then all my efforts must have been called for. 236 00:15:16,821 --> 00:15:19,591 This is the precious characteristic our tradition. 237 00:15:19,757 --> 00:15:26,331 Just to protect our tradition. Everyone should put their effort along the way. 238 00:15:30,902 --> 00:15:34,405 Sorry, Chairman. I don't have any good news. 239 00:15:34,572 --> 00:15:38,243 We were issued investigation orders by the Financial Supervisory Authority.. 240 00:15:38,409 --> 00:15:42,614 They're urging you to submit yourself to investigation. 241 00:15:43,214 --> 00:15:44,616 When? 242 00:15:44,782 --> 00:15:46,384 The day after tomorrow. 243 00:15:50,989 --> 00:15:52,090 Ra Hui. 244 00:15:52,223 --> 00:15:54,926 Na Hui. You say it again. 245 00:15:55,226 --> 00:15:58,363 He said wants to divorce. 246 00:15:58,796 --> 00:16:02,333 What divorced? Can't be. Why? 247 00:16:02,500 --> 00:16:04,469 Because of what matter? 248 00:16:04,636 --> 00:16:07,539 Can't be. How long was this? He just want a divorce? 249 00:16:07,906 --> 00:16:09,174 It's because of who? 250 00:16:09,307 --> 00:16:12,877 It's because of me. What's wrong with me? 251 00:16:13,044 --> 00:16:15,213 What did you do? I can't let both of you divorce. 252 00:16:15,380 --> 00:16:16,414 What did Do Eun say? 253 00:16:16,581 --> 00:16:18,883 It's because I was the first to know that Ha Na is a woman. 254 00:16:19,050 --> 00:16:21,219 You have? Why like that? 255 00:16:21,386 --> 00:16:23,321 Of course you didn't know first. Absolutely. 256 00:16:23,488 --> 00:16:26,691 That's right. Na Hui. Aigoo. How such a thing happen? 257 00:16:26,825 --> 00:16:28,459 Both of you didn't get drunk on wine, did you? 258 00:16:28,960 --> 00:16:31,796 All of you went and got drunk already. What did she ask you? And what did they two of you say? 259 00:16:33,565 --> 00:16:35,133 Mother see I am putting so much effort here and to what result? 260 00:16:35,300 --> 00:16:37,268 Why do you just want to destroy? 261 00:16:37,435 --> 00:16:40,672 Even if can't help because you're busy, at least don't destroy! 262 00:16:40,839 --> 00:16:45,043 Na Hui. How can you say that? What do you mean destroy? 263 00:16:45,243 --> 00:16:47,612 No, it's not like that. 264 00:16:48,146 --> 00:16:50,849 Because it's a mistake, will I possibly leak what? 265 00:16:51,015 --> 00:16:53,650 But who knows it will become like this? 266 00:16:54,252 --> 00:16:57,621 It's Do Eun the fault for give us so much wine. 267 00:16:57,789 --> 00:17:01,359 Na Hui, calm down first. This can be resolved. 268 00:17:01,493 --> 00:17:05,196 If you're excited we cannot solve the problem. 269 00:17:07,398 --> 00:17:11,602 President, there's an increase in the order of Hwangso Soy sauce by 50,000 bottles. 270 00:17:11,836 --> 00:17:13,771 And it's still continuing to increase. 271 00:17:14,072 --> 00:17:15,974 It's really a precious trend. 272 00:17:16,174 --> 00:17:17,141 Thanks to Jang Ha Na representative. 273 00:17:17,342 --> 00:17:20,178 We can't say for certain but we wish to really find back the name of Hwang U Soy Sauce name. 274 00:17:21,546 --> 00:17:23,314 And you're proud of yourselves for that? 275 00:17:23,481 --> 00:17:25,617 We are contract to the SS Group. 276 00:17:25,817 --> 00:17:29,053 Jang Ha Na is looked upon as an eyesore to the SS Chairman Seol and to people. 277 00:17:29,220 --> 00:17:31,456 But all of you still favor Jang Ha Na. 278 00:17:31,656 --> 00:17:33,258 Isn't that so, both of you? 279 00:17:34,192 --> 00:17:38,496 This is added the order. We will take our leave first. 280 00:17:51,442 --> 00:17:52,810 What's wrong? 281 00:17:53,011 --> 00:17:56,414 Ra Gong, you have to come back early. 282 00:17:56,614 --> 00:17:58,683 Something happened at the house. 283 00:17:59,250 --> 00:18:00,618 Divorce. 284 00:18:03,955 --> 00:18:07,959 Ra Gong, we have to work together on this. 285 00:18:08,126 --> 00:18:09,928 As we have planned before on Son-in-law Seol, 286 00:18:10,094 --> 00:18:12,063 We have to think of a solution. 287 00:18:12,997 --> 00:18:15,066 Why must it be now? 288 00:18:15,200 --> 00:18:15,767 What? 289 00:18:15,934 --> 00:18:17,368 It's because Jang Ha Na's appearance. 290 00:18:17,535 --> 00:18:18,970 Don't know I at the company very feel embarrassed or awkward. 291 00:18:19,170 --> 00:18:20,872 to look in fron and behind me. 292 00:18:21,005 --> 00:18:23,074 You have to perform well with Chairman Seol and Brother-in-law . 293 00:18:23,241 --> 00:18:24,676 How can you divorce? 294 00:18:24,876 --> 00:18:26,344 What do you want to do even if it's like this? 295 00:18:26,511 --> 00:18:28,112 Is this what you should be saying to me? 296 00:18:28,279 --> 00:18:30,081 Sister, these kinds of things happen. 297 00:18:30,248 --> 00:18:31,816 And you can only say this to me? 298 00:18:31,983 --> 00:18:33,718 It's like you want harm to come to me now. 299 00:18:33,885 --> 00:18:34,586 Hey! 300 00:18:34,786 --> 00:18:37,355 Oh, both of you don't be like this. I'm relying on you. Children. 301 00:18:37,522 --> 00:18:39,491 You want to see me die. 302 00:18:39,657 --> 00:18:43,695 She's right, Ra Gong, now is not the time to fight your sister. 303 00:18:43,895 --> 00:18:46,231 Ra Gong, you appear personally. 304 00:18:46,397 --> 00:18:49,167 Show yourself to the man of the house at this time. Appear personally, this is a good move. 305 00:18:49,334 --> 00:18:53,605 Ra Gong, do Na Hui a little favor and have a chat with your brother-in-law. 306 00:18:53,771 --> 00:18:55,673 Show a bit of strength. 307 00:19:07,552 --> 00:19:10,054 Ha Myeong, what have you been up to? 308 00:19:10,688 --> 00:19:13,124 Today I went and sent a card. 309 00:19:13,324 --> 00:19:16,294 Before I always only do me. 310 00:19:16,461 --> 00:19:18,329 Today I did it yust for younger sister because she returned to being a girl. 311 00:19:18,496 --> 00:19:21,499 I want that she be suitable. 312 00:19:32,510 --> 00:19:35,446 Younger sister, it's Ra Gong calling. 313 00:19:35,947 --> 00:19:38,950 Jang Ra Gong? I don't have to answer it. 314 00:19:44,122 --> 00:19:46,291 Is Ra Gong sent text message. 315 00:19:47,592 --> 00:19:51,196 Ra Gong and Na Hui want to come to our house. 316 00:19:55,033 --> 00:19:58,036 Both of you are unwelcome guests. 317 00:19:58,236 --> 00:20:00,205 We are very inconvenienced. 318 00:20:00,405 --> 00:20:03,908 All of us very busy so if you have something to say, say it quickly. 319 00:20:05,243 --> 00:20:06,711 Let's negotiate. 320 00:20:06,911 --> 00:20:07,712 Negotiate. 321 00:20:07,879 --> 00:20:09,948 That's right. Negotiate. 322 00:20:13,485 --> 00:20:16,387 This is for the three of you. To be able to get all of the properties. 323 00:20:16,688 --> 00:20:18,423 Plus Ra Gong appeal and have gotten the estate. 324 00:20:18,590 --> 00:20:20,358 This is also comprised of 325 00:20:20,525 --> 00:20:24,395 the three of you. You won't have to work for a lifetime because you'll have enough money to spend. 326 00:20:25,864 --> 00:20:28,466 You giving me this. What to you want in return? 327 00:20:28,666 --> 00:20:29,767 Left already. 328 00:20:29,934 --> 00:20:31,336 Again disappear from Seoul. 329 00:20:31,503 --> 00:20:34,672 From Hwangso Soy sauce and Do Hyeon's sight, disappear. 330 00:20:36,708 --> 00:20:37,475 Why? 331 00:20:37,675 --> 00:20:39,444 What do you mean why? 332 00:20:40,678 --> 00:20:42,614 So that you and our family. 333 00:20:42,780 --> 00:20:44,015 can stay together. The situation is too complicated. 334 00:20:44,215 --> 00:20:47,185 Tone down your voice. This is my house. 335 00:20:49,320 --> 00:20:53,691 Discuss this for a while. With so much money, I believe that it's enough. 336 00:20:53,892 --> 00:20:57,195 If you feel it's not enough, I can still increase it. 337 00:20:57,428 --> 00:20:59,230 Please agree to this. 338 00:21:13,945 --> 00:21:15,013 You. 339 00:21:15,246 --> 00:21:19,150 I'm rejecting your offer. I will earn money myself later. 340 00:21:19,317 --> 00:21:21,119 Based on my ability. 341 00:21:22,954 --> 00:21:25,223 We won't be bought. 342 00:21:25,390 --> 00:21:27,959 We certainly don't need your money. 343 00:21:28,126 --> 00:21:31,062 Correct. This is a despicable trick. 344 00:21:31,262 --> 00:21:34,365 What do you want? Isn't having the money enough? 345 00:21:34,532 --> 00:21:36,100 What do I want? 346 00:21:36,301 --> 00:21:39,137 Jang Ra Gong. You seem very upset. 347 00:21:39,304 --> 00:21:41,673 Have to look at Chairman Seol's face. He's about to go crazy. 348 00:21:41,840 --> 00:21:46,311 Jang Na Ri, You could you possible want are possibly want to get Seol Do Hyeon's love? 349 00:21:46,477 --> 00:21:50,815 The more both of you are this fretful, the more interesting you seem to be. 350 00:21:50,982 --> 00:21:53,885 And we won't lose to you again. 351 00:21:54,018 --> 00:21:56,688 We won't try to escape anymore. 352 00:22:04,496 --> 00:22:06,865 Must step up selling the medicinal fermented soya bean sauce. 353 00:22:07,065 --> 00:22:10,568 I want to carry out an even more aggressive market expansion. We've done it unexpectedly. 354 00:22:12,270 --> 00:22:15,206 We already stand on firm ground now that our sales hit the target. 355 00:22:15,373 --> 00:22:16,875 This is necessary. 356 00:22:17,075 --> 00:22:20,945 That's right. The results are better than if we thought about it in advance. 357 00:22:21,112 --> 00:22:25,416 But eventually the target is Hwang U Soy Sauce and SS group. 358 00:22:25,617 --> 00:22:28,887 Think of this: we are going on a very long road. 359 00:22:29,921 --> 00:22:31,856 If sell medicinal fermented soya bean sauce. 360 00:22:32,056 --> 00:22:34,292 To Jang Ra Gong, this would mean inflicting heavy extreme losses. 361 00:22:34,459 --> 00:22:37,262 He can't even subcontract new soy sauce. 362 00:22:37,428 --> 00:22:40,665 He agreed to and signed a contract for the new product which is only an empty shell. 363 00:22:41,099 --> 00:22:44,536 This is a mortal wound to Jang Ra Gong as an executive. 364 00:22:44,736 --> 00:22:49,140 I want to fiercely attack again. Have him pulled down from his post as Representative Director. 365 00:22:49,307 --> 00:22:50,842 That is a good idea. 366 00:22:51,009 --> 00:22:52,377 Jang Ra Gong collapse down, 367 00:22:52,544 --> 00:22:55,046 Will become joined Hwangso Soy Sauce the help push dose. 368 00:22:55,246 --> 00:22:57,348 Jang Ra Gong and Na Ri went to your house looking for you. 369 00:22:57,515 --> 00:22:59,517 They can only receive losses. 370 00:23:03,321 --> 00:23:04,789 Reject. 371 00:23:04,956 --> 00:23:06,758 Yes. She readily rejected. 372 00:23:06,925 --> 00:23:10,995 Heavens. Even even if all the estate was offered to her, she was still not willing? 373 00:23:11,329 --> 00:23:15,700 Hey, but that land is 400 square. 374 00:23:15,900 --> 00:23:18,136 Then under all able to before subway. 375 00:23:18,336 --> 00:23:20,038 Isn't it? If take away lid storey, 376 00:23:20,205 --> 00:23:23,708 A lifetime won't do matter also enough have spent. Unexpectedly reject. 377 00:23:23,875 --> 00:23:25,677 Jang Ha Na's target is not money. 378 00:23:25,844 --> 00:23:27,712 She wants destroy us. 379 00:23:27,912 --> 00:23:30,281 She wants to capture us at one go. 380 00:23:30,448 --> 00:23:33,284 She would enjoy seeing us go to beg her. 381 00:23:33,618 --> 00:23:35,253 Shewant to take revenge on us. 382 00:23:35,453 --> 00:23:37,989 She means this: "Just you wait and see..." 383 00:23:39,190 --> 00:23:42,527 What's the good thing to do then? What's the good thing to do? Aigoo. My head. 384 00:23:42,694 --> 00:23:46,764 Others don't need to say Na Hui is in this plight. Do you want them to say have you gone crazy? 385 00:23:46,965 --> 00:23:48,967 What good will this do then? 386 00:23:49,133 --> 00:23:52,570 Ha Na with her pretend the man time judge if both of you. 387 00:23:52,770 --> 00:23:55,473 She wearing skirt and walking about in front of Son-in-law Seol. 388 00:23:55,640 --> 00:23:58,209 There's never any solution. 389 00:23:58,443 --> 00:24:02,914 I cannot just watch her destroy Na Hui. 390 00:24:03,181 --> 00:24:05,984 I cannot just forget about it. Turn over our dining table. 391 00:24:06,150 --> 00:24:08,353 Whether it's to invite spirits I still want to chant a curse. 392 00:24:08,586 --> 00:24:10,622 Have to figure out a solution. 393 00:24:29,807 --> 00:24:34,846 I thought you have gotten off work. I didn't know you're still here. 394 00:24:35,046 --> 00:24:38,816 I want to revise the development case of the medicinal fermented soya bean sauce . Leave out the results here. 395 00:24:38,983 --> 00:24:39,784 Amend it. 396 00:24:39,984 --> 00:24:43,555 Yes, I want to put speed it up. 397 00:24:47,358 --> 00:24:50,795 Take a look inside the marketing tactics. 398 00:24:50,995 --> 00:24:54,365 And to explain in detail the medicine soy sauce results. 399 00:24:54,532 --> 00:24:56,634 We start manufacturing this evening. 400 00:24:56,835 --> 00:24:59,437 I'll give you a report in a moment. It's still in process. 401 00:25:04,509 --> 00:25:06,778 It's all right. I'll pick them up and give them to you. 402 00:25:53,057 --> 00:25:54,993 I'll take my leave first. 403 00:26:08,773 --> 00:26:12,844 If only last year I was completely lost, 404 00:26:13,044 --> 00:26:16,714 How good will that be if ...? 405 00:26:43,708 --> 00:26:45,777 Materials are all prepared. 406 00:26:46,177 --> 00:26:47,645 Now cooperate with Head of Skilled Persons. 407 00:26:47,846 --> 00:26:50,849 It will be enough to start making the soy sauce. 408 00:26:51,015 --> 00:26:53,051 Yes, making the medicinal fermented soya bean sauce this time. 409 00:26:53,218 --> 00:26:55,453 Ji Tang can say soy sauce of life. 410 00:26:55,620 --> 00:26:58,723 Firstly, if mixed with the correct quantity, 411 00:27:20,845 --> 00:27:24,582 Second, the onions and garlic have been prepared. 412 00:27:24,782 --> 00:27:27,252 Yes. Following your request. 413 00:27:27,485 --> 00:27:30,421 I brought organic onion. 414 00:27:30,622 --> 00:27:34,359 This garlic was grown without any agricultural chemicals. 415 00:27:34,526 --> 00:27:37,295 This is Sok Cho, the best jujube. 416 00:27:37,495 --> 00:27:38,596 Into the three buckets, 417 00:27:38,763 --> 00:27:45,003 we put in .500 kilograms of onion, Garlic, and jujube. 418 00:28:00,218 --> 00:28:02,587 Stir this and we will have the medicinal soy sauce. 419 00:28:02,754 --> 00:28:05,924 Yes. I found out how much quantity for each ingredient is used. 420 00:28:06,124 --> 00:28:08,293 Then we'll have to get the optimum smell, that's the main point. 421 00:28:08,493 --> 00:28:10,728 There's a lot in here. This might take a long time. 422 00:28:10,895 --> 00:28:12,764 Anyway, I'm here. Both of you can go home. 423 00:28:12,931 --> 00:28:15,333 I'll have to detect smell from time to time. Carry out debugging. 424 00:28:15,934 --> 00:28:19,404 No no. Don't be like this. Both of you have worked hard enough. 425 00:28:19,637 --> 00:28:20,905 Just go home. 426 00:28:21,072 --> 00:28:24,075 I'll remain here. Your instructions will be enough. 427 00:28:42,360 --> 00:28:45,496 It's me. It's been one hour already. 428 00:28:45,697 --> 00:28:48,166 The ingredients have already started to melt. 429 00:28:51,503 --> 00:28:55,707 How did you know? You've seen it? 430 00:28:56,207 --> 00:28:57,775 I don't need to see it to know. 431 00:28:57,942 --> 00:29:00,044 In half hour, it will be completely tasty. 432 00:29:00,245 --> 00:29:02,881 During that time I will then go. 433 00:29:06,751 --> 00:29:09,521 Look at the color, it has darkened. It blended very well. 434 00:29:09,721 --> 00:29:13,525 If we don't have a full mixture, the taste of Soy will not be very good. 435 00:29:13,892 --> 00:29:16,961 You're like an omniscient Daoist priest. 436 00:29:18,997 --> 00:29:21,266 But how come you are wearing so little clothing? 437 00:29:21,432 --> 00:29:22,934 Early morning temperature is still very cool. 438 00:29:25,136 --> 00:29:26,838 No wonder it's a bit cold. 439 00:29:27,038 --> 00:29:29,841 I went out in a hurry and forget to wear a coat. 440 00:29:33,545 --> 00:29:36,080 Come, use this. 441 00:29:40,585 --> 00:29:42,253 Thank you. 442 00:30:02,540 --> 00:30:03,975 What are you doing? 443 00:30:04,175 --> 00:30:06,444 The Dragon Sauce Complete Collection say it's like this: 444 00:30:06,644 --> 00:30:09,447 In this world all living things have their own enegy. 445 00:30:09,614 --> 00:30:11,783 All things have a life. 446 00:30:11,950 --> 00:30:13,918 Yes and I'm talking to them. 447 00:30:14,085 --> 00:30:17,288 And I'm hoping it will turn into good soy sauce. I'm reciting some incantation. 448 00:30:17,755 --> 00:30:19,524 You believe this to be true? 449 00:30:19,924 --> 00:30:23,962 Of course, because you believe in it, then read incantation. 450 00:30:24,128 --> 00:30:26,898 Whether it's real or not, more important is your sincerity. 451 00:30:27,065 --> 00:30:28,900 That's why I read the incantation. 452 00:30:29,067 --> 00:30:32,437 There's a need of this sincerity when a person drinks or eats. 453 00:30:32,770 --> 00:30:35,006 That way, you can give back to the universe naturally. 454 00:30:35,206 --> 00:30:38,943 Grandpa does this and I follow what he does. 455 00:30:59,931 --> 00:31:03,301 Oppa, aren't you going home yet? 456 00:31:04,135 --> 00:31:07,005 I cannot imagine the storm you'll encounter. You cannot go back. 457 00:31:07,171 --> 00:31:10,175 That's right, if you return home you will be even more tired. 458 00:31:10,341 --> 00:31:14,012 Na Hui sister and Father will want convince you. 459 00:31:14,179 --> 00:31:18,316 Father will surely cause havoc. 460 00:31:18,883 --> 00:31:21,986 Now didn't I say that doing that would also be useless? 461 00:31:22,220 --> 00:31:26,057 I understand, Oppa. I'm on your side this time. 462 00:31:26,324 --> 00:31:30,395 Older brother, you're not alone. Stay strong. 463 00:31:30,862 --> 00:31:34,332 I will find out what's happeening in the house and tell you afterwards. 464 00:31:51,749 --> 00:31:55,353 Ha Na, it's already very early morning. I'm bringing you back home. 465 00:31:56,955 --> 00:31:58,122 Why? 466 00:31:59,090 --> 00:32:05,263 Um, Okay, it's 'cause it is very early in the morning and I'm worried you'll be alone returning there. 467 00:32:08,366 --> 00:32:11,436 Ah, you just run here to make soy sauce. 468 00:32:11,603 --> 00:32:13,872 What if something happens? 469 00:32:14,038 --> 00:32:16,908 Your budding career would be my biggest loss. 470 00:32:17,375 --> 00:32:20,578 so I'm just saving you, protecting the asset, so to speak. 471 00:32:29,087 --> 00:32:31,289 Okay. Just staying like this with you 472 00:32:31,489 --> 00:32:34,959 makes night time safe like day time. 473 00:32:56,247 --> 00:32:58,783 Just rest. You've worked hard. 474 00:32:58,950 --> 00:33:00,885 I'll need a hero again tomorrow. 475 00:33:01,052 --> 00:33:03,755 Okay. I'll be going now. 476 00:33:12,363 --> 00:33:14,866 Jang Ha Na. You are a man among women. 477 00:33:15,033 --> 00:33:17,769 A woman amongst men. 478 00:33:18,436 --> 00:33:21,172 You're special, very strong. 479 00:33:24,142 --> 00:33:28,947 Just for you. I can my everything. 480 00:33:29,447 --> 00:33:30,882 I love you. 481 00:34:04,147 --> 00:34:05,717 -=Next Episode Preview=- 482 00:34:05,884 --> 00:34:08,118 How have you been, Grandpa? 483 00:34:08,286 --> 00:34:10,020 How dare you come here? 484 00:34:10,154 --> 00:34:11,389 You must feel very hurt. 485 00:34:11,556 --> 00:34:13,091 I want give Ha Na a gift. 486 00:34:13,258 --> 00:34:14,759 When you think of Representative Jang Ha Na... 487 00:34:14,926 --> 00:34:16,027 You become just like a child. 488 00:34:16,194 --> 00:34:17,161 I want to divorce Na Hui. 489 00:34:17,295 --> 00:34:18,596 My decision will not change. 490 00:34:18,763 --> 00:34:20,297 Did you blow wind to ignite a flame towards Son-in-law Seol ? 491 00:34:20,431 --> 00:34:22,165 All of you want to be together. You entice him. 492 00:34:22,267 --> 00:34:23,101 Shut up. 493 00:34:23,301 --> 00:34:26,104 Seol Do Hyeon you. Cheer up then come. 39760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.