All language subtitles for One well raised daughter E071

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,200 -=Episode 71=- 2 00:00:13,918 --> 00:00:17,088 Vice Chairman, you're drunk already? 3 00:00:18,089 --> 00:00:22,627 Don't worry about me, I'm thinking of drinking wine. 4 00:00:23,294 --> 00:00:29,467 Alright, if you get drunk, I'll send you home. 5 00:00:35,039 --> 00:00:36,374 Wait a moment. 6 00:00:40,444 --> 00:00:42,313 It's Chairman Seol. 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,148 It seems, he's still at the office-- 8 00:00:44,315 --> 00:00:46,817 because of Jang Ha Na's sensitive matter. 9 00:00:49,654 --> 00:00:52,757 You go back. Don't let him come looking for me. 10 00:00:52,957 --> 00:00:54,125 Yes. 11 00:00:58,196 --> 00:01:00,932 If he needs to leave, just contact me. I'll send a car for him. 12 00:01:01,265 --> 00:01:01,966 Yes. 13 00:01:24,922 --> 00:01:26,591 Jang Ha Na speaking. 14 00:01:26,757 --> 00:01:32,496 Jang Ha Na, I want to see you right now. 15 00:01:32,630 --> 00:01:35,399 If you have something to say, then we'll talk tomorrow. 16 00:01:35,566 --> 00:01:37,602 I will look for you at your office. 17 00:01:42,974 --> 00:01:54,919 Tomorrow... You're such a cold hearted person. 18 00:01:55,453 --> 00:01:58,289 So, in other words, 19 00:01:58,456 --> 00:02:05,763 Although you are working in SS Group, you believe we built a company to threaten the foodstuff company representative? 20 00:02:06,097 --> 00:02:13,437 But it was I, SS Group Vice Chairman, who agreed to and signed the contract with you. 21 00:02:13,838 --> 00:02:17,742 So when I ask you to come you just come, understand? 22 00:02:22,680 --> 00:02:27,451 Was that Seol Do Hyeon? It's so late. Why does he have to see you? 23 00:02:27,618 --> 00:02:30,521 It isn't because you are nervous to be interviewed, are you? 24 00:02:31,355 --> 00:02:35,259 Seol Do Hyeon seems like a willful person. 25 00:02:35,426 --> 00:02:39,030 Seems like he is telling you he is A and you are B. 26 00:02:39,197 --> 00:02:43,167 Can the Party A intervene like this in B's private life? 27 00:03:45,897 --> 00:03:47,064 Why? 28 00:03:47,265 --> 00:03:49,066 Can you confirm whether your brother is still at the office? 29 00:03:49,267 --> 00:03:51,969 I'm unable to contact him. I'm trying to reach Do Hyeon but he is not answering. 30 00:03:52,103 --> 00:03:53,204 I'm worried. 31 00:03:53,371 --> 00:03:56,707 Wow, in the middle of the night, calling for what? 32 00:03:56,874 --> 00:04:01,345 You should show basic politeness towards the younger sister. Have you been bitten by a dog? 33 00:04:01,646 --> 00:04:04,315 I simply cannot understand. I protest. 34 00:04:04,447 --> 00:04:06,851 Because if you're at the office, you'd be able to confirm. 35 00:04:06,984 --> 00:04:10,555 What's so difficult about that? Understand? I'm hanging up. 36 00:04:14,125 --> 00:04:18,996 Wow! This, this... You are challenging me, aren't you? 37 00:04:19,163 --> 00:04:21,632 Wow. I can't stand it. No way will I put up with this. 38 00:04:21,799 --> 00:04:23,701 You have no mother-in-law, so now you want to fight with your sister-in-law for power? 39 00:04:23,868 --> 00:04:25,570 She seems to have eaten leopard guts. 40 00:04:26,037 --> 00:04:30,041 Wow, I cannot stand it. No way will I put up with this. 41 00:04:30,208 --> 00:04:34,745 I am Seol Do Eun! Seol Do Eun! 42 00:04:41,552 --> 00:04:43,254 Yes, Madam. 43 00:04:43,421 --> 00:04:45,823 I'm waiting because Chairman has some instructions. 44 00:04:45,990 --> 00:04:48,292 Has he gone off? I'm unable to contact him. 45 00:04:48,459 --> 00:04:51,696 He went to drink some wine. I waiting for him to return. 46 00:04:51,829 --> 00:04:54,999 Is Vice Chairman drinking alone? 47 00:04:55,166 --> 00:04:58,336 Then I'll go to him. You don't have to go. 48 00:04:58,636 --> 00:05:01,539 Where is he drinking? 49 00:05:02,206 --> 00:05:03,574 Ok, I understand. 50 00:05:16,888 --> 00:05:18,256 Where is my brother? 51 00:05:18,891 --> 00:05:19,991 Well. 52 00:05:20,157 --> 00:05:21,659 Hurry, tell me. 53 00:05:26,831 --> 00:05:28,866 This is straight alcohol. 54 00:05:29,467 --> 00:05:34,105 This is the first time I've seen you take such a strong alcoholic drink. 55 00:05:34,272 --> 00:05:36,707 I have received public humiliation in front of the entire country. 56 00:05:36,874 --> 00:05:42,647 For a person to have experienced such a thing...do you think there's still anything I won't be able to do? 57 00:05:43,514 --> 00:05:49,654 Do you really hate me? 58 00:05:49,787 --> 00:05:52,223 You hate me, loathe me, 59 00:05:52,390 --> 00:05:55,593 I can see it in your eyes. 60 00:05:58,896 --> 00:06:03,100 But why? I feel wronged. 61 00:06:03,267 --> 00:06:05,436 I've been wronged. I always feel unjustifiably wronged. 62 00:06:05,570 --> 00:06:07,738 What have you been unjustly wronged about? 63 00:06:08,306 --> 00:06:10,441 You are not happy? Not satisfied? 64 00:06:10,608 --> 00:06:12,343 You have everything. 65 00:06:12,476 --> 00:06:14,845 You have the SS Group Vice Chairman position. What is wrong with that? 66 00:06:14,979 --> 00:06:19,517 It's these words, 'having everything' -- that statement is wrong. 67 00:06:20,651 --> 00:06:24,689 From what you see, it seems I have everything like the, SS Group Vice Chairman position. 68 00:06:24,889 --> 00:06:28,893 So, you hate me. 69 00:06:29,026 --> 00:06:31,929 But that's unjustified. 70 00:06:32,263 --> 00:06:34,866 I didn't shun you because I want SS Group. 71 00:06:35,032 --> 00:06:38,803 No, I have never shunned you. 72 00:06:39,337 --> 00:06:44,976 Being the SS Group successor, that's not important to me. 73 00:06:45,142 --> 00:06:50,982 A year ago, what was most important to me was you. 74 00:06:51,148 --> 00:06:53,851 Everything else was not important. 75 00:06:56,988 --> 00:07:01,526 In order to protect you, I would have chosen any path. 76 00:07:02,093 --> 00:07:05,663 Why is it that you hate me so? 77 00:07:05,863 --> 00:07:07,665 I am very hurt. 78 00:07:10,401 --> 00:07:13,971 What do you mean? 79 00:07:25,616 --> 00:07:30,354 Even if I explain, what difference will it make? 80 00:07:32,156 --> 00:07:36,194 Just like you said, eventually it is still the same. 81 00:07:44,135 --> 00:07:48,506 I'm sorry that I called you. Go. 82 00:08:03,254 --> 00:08:04,956 Do Hyeon. 83 00:08:05,957 --> 00:08:07,391 Let's go. 84 00:08:09,126 --> 00:08:10,661 What are you doing? 85 00:08:11,095 --> 00:08:14,198 You have come just in time. I was just planning to leave. 86 00:08:14,365 --> 00:08:17,335 Did you call Do Hyeon here? Did you? 87 00:08:17,501 --> 00:08:19,904 I'm the one who answered his call. 88 00:08:20,071 --> 00:08:21,972 Ra Hui, let's go. 89 00:08:26,611 --> 00:08:28,613 What are you doing? Let's go. 90 00:08:28,813 --> 00:08:29,747 Do Hyeon. 91 00:08:29,914 --> 00:08:32,316 Don't be reckless towards Ha Na. 92 00:08:34,285 --> 00:08:37,188 Let's go, I said quickly, let's go! 93 00:08:41,559 --> 00:08:43,794 I will take my leave first. 94 00:09:01,445 --> 00:09:04,649 How can you? How can you do this to me, Do Hyeon? 95 00:09:04,815 --> 00:09:08,519 In front of me you showed that you favored her. Then what does that make me? 96 00:09:09,720 --> 00:09:11,822 What should I do? 97 00:09:12,690 --> 00:09:17,528 How should I see your action? 98 00:09:30,241 --> 00:09:34,345 Seol Do Hyeon said he is very wronged. 99 00:09:34,545 --> 00:09:38,516 One year ago. What is it that I don't know about? 100 00:09:38,816 --> 00:09:41,519 That you are actually a woman when it first caught public attention, 101 00:09:41,686 --> 00:09:46,791 At the same time we were expelled out of the family. 102 00:09:47,558 --> 00:09:51,562 Seol Do Hyeon, just like you, vanished at the same time. 103 00:09:51,696 --> 00:09:54,899 That was a bit odd. 104 00:09:55,066 --> 00:09:58,836 Just like me, he vanished at the same time. 105 00:09:59,036 --> 00:10:04,408 There is something really odd about that, Younger sister. 106 00:10:08,713 --> 00:10:09,614 Ha Na, Ha Myeong. 107 00:10:09,780 --> 00:10:10,648 Mother. 108 00:10:10,781 --> 00:10:12,149 Take a look at this. 109 00:10:15,586 --> 00:10:17,655 What is this, Mom? 110 00:10:17,822 --> 00:10:21,192 A restaurant guest wrote me a letter. 111 00:10:27,431 --> 00:10:29,300 One year ago, you experienced a painful matter. 112 00:10:29,500 --> 00:10:31,335 On seeing your re-vitalised look, 113 00:10:31,469 --> 00:10:32,537 I have gained courage. 114 00:10:32,737 --> 00:10:36,407 Stay strong for your sake. You will certainly get back Hwangso Soy Sauce. 115 00:10:36,574 --> 00:10:38,609 I am a pregnant woman carrying a daughter. 116 00:10:38,776 --> 00:10:40,912 My father-in-law and mother-in-law wanted a son. 117 00:10:41,112 --> 00:10:43,214 They are disappointed because it's going to be a daughter. 118 00:10:43,381 --> 00:10:46,050 But I'm very happy. 119 00:10:46,284 --> 00:10:48,119 I believe this child will grow up 120 00:10:48,286 --> 00:10:50,788 to become surely as strong as you. 121 00:10:51,822 --> 00:10:56,060 An 80 year old woman also wrote words of encouragement. 122 00:10:56,227 --> 00:10:59,330 Jang Ha Na sister at interview wore what kind of clothes? 123 00:10:59,497 --> 00:11:01,399 Very beautiful. 124 00:11:01,532 --> 00:11:03,901 And then there's this one. 125 00:11:05,469 --> 00:11:09,106 Ha Na, you have many supporters. 126 00:11:09,273 --> 00:11:12,343 You are not alone. 127 00:11:22,620 --> 00:11:25,256 Adopted Son Consent letter... 128 00:11:25,590 --> 00:11:27,124 Thank you. Ajussi. 129 00:11:27,325 --> 00:11:28,826 You can call me Chairman. 130 00:11:29,060 --> 00:11:30,561 Chairman. 131 00:11:32,363 --> 00:11:34,732 The very moment the child became a burden 132 00:11:34,899 --> 00:11:37,935 He uses the Chairman's name to protect himself. 133 00:11:38,102 --> 00:11:43,241 When you feel the necessity, you use this way of accepting your son. 134 00:11:43,507 --> 00:11:48,079 Seol Jin Mok, what kind of person are you really? 135 00:12:06,964 --> 00:12:11,002 Representative, the Secretary's Office of the SS Group is once more urging you, 136 00:12:11,168 --> 00:12:14,405 to think about Chairman Seol's proposal. 137 00:12:14,539 --> 00:12:16,440 They're asking for an expedient reply. 138 00:12:18,809 --> 00:12:23,214 Just say I might look for him tomorrow. 139 00:12:24,382 --> 00:12:29,053 Are you accepting Chairman Seol's proposal to enter his household as his adopted son? 140 00:12:32,456 --> 00:12:37,662 Yes, I want to accept the proposal in order to destroy Seol Do Hyeon. 141 00:12:38,462 --> 00:12:43,401 When I destroy Seol Do Hyeon, I wonder, what will his expression be like? 142 00:12:44,168 --> 00:12:51,042 Chairman Seol will surely regret his proposal. 143 00:12:58,616 --> 00:13:02,019 Enter his household as an adopted son? Why is Chairman Seol doing this? 144 00:13:02,186 --> 00:13:05,156 Surely he has a reason for doing so. 145 00:13:05,356 --> 00:13:08,793 What you should know is, why now? 146 00:13:09,026 --> 00:13:11,095 Why now? 147 00:13:11,229 --> 00:13:14,665 Chairman Seol wants me to leave you. 148 00:13:14,832 --> 00:13:18,436 If I accept the proposal, I will be able to inherit property. 149 00:13:18,569 --> 00:13:22,740 As such, of course, your position and mine will be different. 150 00:13:23,374 --> 00:13:25,376 What do you plan to do? 151 00:13:25,643 --> 00:13:28,279 I plan to accept his proposal. 152 00:13:29,380 --> 00:13:31,182 If I accept his proposal, 153 00:13:31,349 --> 00:13:33,317 our plan will accelerate. 154 00:13:33,517 --> 00:13:38,956 The destruction of SS Group will go more smoothly and unhindered. 155 00:13:44,562 --> 00:13:51,269 The Head of Skilled Persons Restores Her Female Identity to Rescue Hwangso Soy Sauce. 156 00:14:02,413 --> 00:14:04,315 Throw her out. 157 00:14:09,787 --> 00:14:11,856 Chairman, I'm Secretary Gim. 158 00:14:12,056 --> 00:14:13,591 May I come in? 159 00:14:13,824 --> 00:14:15,426 Come in. 160 00:14:28,839 --> 00:14:32,210 Have you seen Rep. Jang Ha Na in the newspaper? 161 00:14:32,410 --> 00:14:35,713 It's something to be proud of. 162 00:14:35,880 --> 00:14:37,982 It has moved the hearts of many people. 163 00:14:38,115 --> 00:14:42,420 Like you, she's trying to save Hwangso Soy Sauce and putting in a great effort. 164 00:14:42,587 --> 00:14:46,791 Representative Jang Ha Na also has the same way of thinking. 165 00:14:47,158 --> 00:14:50,728 Don't say that in front of me again. 166 00:14:50,995 --> 00:14:52,296 Chairman. 167 00:14:52,697 --> 00:14:56,200 Hwangso's soy sauce must be brewed by a son. 168 00:14:56,367 --> 00:15:00,004 The Royal Tastemaster position can only be assumed by a son. 169 00:15:00,171 --> 00:15:02,974 This has been the tradition for the past 400 years. 170 00:15:03,241 --> 00:15:06,444 My thinking will not change. 171 00:15:07,979 --> 00:15:10,147 Call Ra Gong to come in. 172 00:15:10,481 --> 00:15:11,849 Yes, Chairman. 173 00:15:17,989 --> 00:15:20,625 Ra Gong, drink this. It's a red ginseng drink. 174 00:15:21,092 --> 00:15:23,761 Jang Ha Na has tormenting your sister, she is very sensitive right now. 175 00:15:23,961 --> 00:15:26,631 You must be very tired. 176 00:15:26,764 --> 00:15:29,300 Your body is an asset for a revolution. 177 00:15:29,467 --> 00:15:32,203 Health is the most important, you have to know. 178 00:15:36,641 --> 00:15:40,645 President, Chairman wants to see you. 179 00:15:40,845 --> 00:15:42,613 What is it now? 180 00:15:44,115 --> 00:15:47,718 If it's always like this, I cannot tolerate it. 181 00:15:51,355 --> 00:15:54,458 You are our family's only son. 182 00:15:54,592 --> 00:15:56,694 Jang Ha Na is making things happen, 183 00:15:56,894 --> 00:15:59,530 making an effort to protect Hwangso Soy Sauce 184 00:15:59,664 --> 00:16:02,066 is something that should be done by you as the Eldest Son. 185 00:16:02,233 --> 00:16:04,702 The banished child of the family is still trying to protect it. 186 00:16:04,869 --> 00:16:08,673 How can you render not the slightest bit of effort? 187 00:16:09,106 --> 00:16:11,342 Why are you looking at me like that? 188 00:16:11,475 --> 00:16:16,714 Yes, I'm the Jang Family's eldest grandson. The only Son. 189 00:16:16,948 --> 00:16:18,583 Then the things I do, 190 00:16:18,716 --> 00:16:21,652 shouldn't you support them unconditionally? 191 00:16:21,786 --> 00:16:24,956 You're treating me as equal to that brat you mentioned. I'm very angry. 192 00:16:25,122 --> 00:16:29,293 Ra Gong, don't be jealous. It will be enough if you work properly. 193 00:16:29,460 --> 00:16:33,164 No, come to think of it. I haven't done anything wrong. 194 00:16:33,331 --> 00:16:36,434 You believed in Jang Eun Seong and you sided with him, then it became a problem. 195 00:16:36,601 --> 00:16:38,836 Even if she is a brat, you always always let Jang Ha Na be Jang Ha Na. 196 00:16:39,003 --> 00:16:40,404 To pay lip service to her? 197 00:16:40,571 --> 00:16:42,873 If you're like that, then why don't you just let her work and return Hwangso Soy Sauce for you? 198 00:16:43,040 --> 00:16:47,011 Break the 400-year tradition and let that brat inherit the family business. 199 00:16:47,144 --> 00:16:50,781 Ra Gong you...how can you say this to me? 200 00:16:50,915 --> 00:16:55,553 I don't want to be compared again. I won't put up with it anymore. 201 00:16:55,685 --> 00:16:59,656 Don't ever mention Jang Ha Na in front of my face again. 202 00:17:16,440 --> 00:17:20,211 I will accept the proposal to enter the household as your adopted son. 203 00:17:21,145 --> 00:17:26,183 That's fine, Yun Chan. You have thought correctly. I thank you. 204 00:17:26,617 --> 00:17:28,085 Thank you. 205 00:17:28,252 --> 00:17:30,888 From the time you were 8 years old and came looking for me, 206 00:17:31,055 --> 00:17:34,025 I've waited for this day. 207 00:17:34,191 --> 00:17:37,028 I've been waiting for you to become part of my family one day. 208 00:17:37,194 --> 00:17:39,163 Thank you, Yun Chan. 209 00:17:46,437 --> 00:17:48,339 Representative Jang Ha Na. 210 00:17:55,213 --> 00:17:59,116 Chairman Seol, Vice Chairman. I on my way to an open meeting. 211 00:17:59,617 --> 00:18:01,819 You're pretty hard working. 212 00:18:02,053 --> 00:18:05,923 First of all, congratulations for making a comeback. 213 00:18:06,090 --> 00:18:09,694 You built up from scratch and now you started a new beginning. 214 00:18:11,696 --> 00:18:15,800 It's been a while. Every time, you show more maturity. 215 00:18:15,967 --> 00:18:19,470 I fear you will reach my level and I'll have to have a showdown with you. 216 00:18:19,704 --> 00:18:25,009 We are going in the same direction. It's impossible not bump into each other from time to time. 217 00:18:25,176 --> 00:18:28,880 In future, we will meet more frequently. 218 00:18:29,013 --> 00:18:31,415 We will meet each other more frequently? 219 00:18:31,582 --> 00:18:35,152 Don't tell me I should start feeling nervous. 220 00:18:36,254 --> 00:18:43,060 How am I able to make you nervous? Surely that's not possible. 221 00:18:43,294 --> 00:18:48,399 But, who knows? Sooner or later, there will be a day. 222 00:18:48,566 --> 00:18:54,138 I can think of that I suppose -- then, I'll say goodbye for now? 223 00:19:10,021 --> 00:19:11,289 Ha Na sister. 224 00:19:15,326 --> 00:19:17,094 Let's have a talk. 225 00:19:18,596 --> 00:19:19,997 If it's because of the matter one year ago, 226 00:19:20,197 --> 00:19:22,166 that you have been hurt, I'm sorry. 227 00:19:22,333 --> 00:19:24,435 Do you think of me as a man and you still like me? 228 00:19:24,602 --> 00:19:26,404 You've simply become 229 00:19:26,571 --> 00:19:28,306 very amazing and very outstanding. 230 00:19:28,472 --> 00:19:31,509 Okay, yes eonni, I was hurt. 231 00:19:32,009 --> 00:19:34,111 But if you hadn't told me like this, 232 00:19:34,245 --> 00:19:36,447 My heart would have fallen to the ground like a block of stone. 233 00:19:36,681 --> 00:19:38,583 You're really a great person. 234 00:19:38,749 --> 00:19:41,919 Compared to a man, you are even a greater person. 235 00:19:43,154 --> 00:19:46,724 But you don't have to apologize. I'm also a woman. 236 00:19:46,924 --> 00:19:49,160 My heart aches. 237 00:19:49,327 --> 00:19:51,529 I've thought about the many difficulties you have faced 238 00:19:51,696 --> 00:19:54,765 posing as a man. I feel the pain. 239 00:19:55,299 --> 00:19:57,768 You handled the interview coolly. 240 00:19:57,935 --> 00:20:01,806 I want to say that I will stay strong for you. 241 00:20:02,406 --> 00:20:07,912 And my sadness is nothing in comparison to my brother's sadness. 242 00:20:08,045 --> 00:20:10,715 Although it's useless saying this 243 00:20:10,915 --> 00:20:12,917 my brother is very unfortunate. 244 00:20:13,050 --> 00:20:18,389 Last year, my Oppa's face was like a living frozen sculpture. 245 00:20:18,556 --> 00:20:22,226 It seems that perhaps this is not my fault. 246 00:20:22,393 --> 00:20:25,196 Perhaps it's his own fault. 247 00:20:27,665 --> 00:20:29,200 Do Eun. 248 00:20:31,669 --> 00:20:33,504 You're here. 249 00:20:35,072 --> 00:20:37,975 I was on my way to the Vice Chairman's office. 250 00:20:38,175 --> 00:20:41,145 Both of you chat. I'll take my leave first. 251 00:20:50,388 --> 00:20:53,791 Oppa, why did you come? 252 00:20:55,960 --> 00:20:58,129 The last time, about the diagram. 253 00:21:00,431 --> 00:21:04,669 Oppa, why did you marry Ra Hui? 254 00:21:04,869 --> 00:21:06,137 What do you mean? 255 00:21:06,270 --> 00:21:09,473 Ha Na sister and you, It's not an ordinary relationship, right? 256 00:21:09,640 --> 00:21:12,376 Just by looking, one can tell that there's something not right between the both of you. 257 00:21:12,577 --> 00:21:14,512 I saw it at the wine bar. 258 00:21:14,679 --> 00:21:16,948 It's like you didn't see Ra Hui. You only looked at Ha Na. 259 00:21:17,114 --> 00:21:19,216 The two of you were simply like a painting. 260 00:21:19,350 --> 00:21:22,119 But then, why did you marry Ra Hui? 261 00:21:22,253 --> 00:21:24,655 That's why you've become so unfortunate. 262 00:21:24,956 --> 00:21:27,491 If I knew Eun Seong was a woman 263 00:21:27,658 --> 00:21:30,261 I wouldn't care what plight she was in 264 00:21:30,394 --> 00:21:32,964 I would have already married her. 265 00:21:33,497 --> 00:21:35,866 Even if she was expelled from her family 266 00:21:36,033 --> 00:21:41,005 and abandoned by everyone, I would still choose her. 267 00:21:41,205 --> 00:21:45,209 I would never have given up. 268 00:21:52,149 --> 00:21:58,189 Oppa. But Oppa, I am mystified. 269 00:21:58,356 --> 00:22:00,258 That time when you decided to get married, 270 00:22:00,424 --> 00:22:04,161 the entire country knew that Eun Seong was a woman. 271 00:22:04,328 --> 00:22:07,498 Even if other people were silent, Ra Hui would've known about it. 272 00:22:07,665 --> 00:22:09,867 Didn't she tell you? 273 00:22:10,001 --> 00:22:11,769 -Ra Hui also didn't know. -What? 274 00:22:12,436 --> 00:22:15,506 She found out later after returning to Korea. 275 00:22:15,673 --> 00:22:18,242 Her family members didn't tell her at all. 276 00:22:18,409 --> 00:22:21,913 Eun Seong is her sister, she didn't she know that? 277 00:22:22,046 --> 00:22:27,018 It's understandable if you didn't know. But isn't it too strange for her not to know? 278 00:22:35,026 --> 00:22:36,260 Quickly come in. 279 00:22:36,427 --> 00:22:37,695 How do you do? 280 00:22:38,596 --> 00:22:43,467 Aigoo. Hurry come in. Why didn't you call to let us know you were coming? 281 00:22:43,668 --> 00:22:47,071 No, no. You don't really need to call. You did well. 282 00:22:47,238 --> 00:22:50,074 You're just like family, feel at home. 283 00:22:50,207 --> 00:22:52,143 You can come here any time. 284 00:22:52,343 --> 00:22:54,045 Really? 285 00:22:57,848 --> 00:23:01,052 Do Eun, I'll go get you a cold drink. 286 00:23:01,218 --> 00:23:02,954 Fine. 287 00:23:02,954 --> 00:23:05,957 Do Eun. Sit here. 288 00:23:06,157 --> 00:23:07,491 Good. 289 00:23:11,195 --> 00:23:13,698 Ra Gong, come home quickly. Quickly! 290 00:23:13,898 --> 00:23:17,034 Now, the important thing is not work. 291 00:23:18,536 --> 00:23:19,837 Good. 292 00:23:22,006 --> 00:23:24,342 Is the President very busy? 293 00:23:24,508 --> 00:23:26,944 There's nothing urgent at home either. 294 00:23:27,278 --> 00:23:29,814 Getting married is the big priority issue. 295 00:23:29,947 --> 00:23:33,317 In this world, what is more important compared to getting married? 296 00:23:33,484 --> 00:23:35,119 Getting married? 297 00:23:35,620 --> 00:23:38,623 President Jang Ra Gong is getting a wife? 298 00:23:38,856 --> 00:23:41,726 I want to get him and Do Eun married. 299 00:23:41,959 --> 00:23:45,162 They don't seem to have any kind of relationship. 300 00:23:45,329 --> 00:23:47,965 Don't have any relationship? As long as they're not related, that will be enough. 301 00:23:48,132 --> 00:23:49,634 What is the big deal? 302 00:23:49,800 --> 00:23:51,402 It's the same as the matchmaking of Na Hui and Do Hyeon. 303 00:23:51,535 --> 00:23:54,071 This time, it will also be successful. 304 00:23:54,205 --> 00:23:58,509 Do Eun has come. You stop talking and observe what I can do. 305 00:24:03,981 --> 00:24:08,586 What to do? It's good to have young people together. 306 00:24:08,753 --> 00:24:11,956 Ra Gong said he will come back as soon as possible but he might be late. 307 00:24:12,089 --> 00:24:14,492 He said he can only leave at 12 o'clock. 308 00:24:14,659 --> 00:24:17,562 Do Eun, let's wait. 309 00:24:17,695 --> 00:24:20,298 Aigoo. It's almost 12 o'clock. 310 00:24:20,464 --> 00:24:22,633 In 5 hours, it will be 12 o'clock. 311 00:24:24,268 --> 00:24:26,337 Soon... 312 00:24:26,504 --> 00:24:28,005 So, it might be boring. 313 00:24:28,205 --> 00:24:29,874 Why don't the three of us drink some wine. 314 00:24:30,041 --> 00:24:31,375 How about it? 315 00:24:33,311 --> 00:24:34,779 Wine? 316 00:24:34,779 --> 00:24:36,914 That's right, wine. 317 00:24:48,626 --> 00:24:50,394 Very good. 318 00:24:51,629 --> 00:24:52,930 Okay. 319 00:24:53,197 --> 00:24:57,168 Aigoo. Do Eun, you are a wine ghost. 320 00:24:57,335 --> 00:25:02,206 Aigoo, we have completely flipped our insides. 321 00:25:02,640 --> 00:25:04,275 Are both of you drunk? 322 00:25:05,843 --> 00:25:07,578 Then let me take advantage of you while you're drunk. 323 00:25:07,745 --> 00:25:09,780 I am really curious about something. 324 00:25:11,315 --> 00:25:14,685 What is it? Please go ahead. 325 00:25:16,520 --> 00:25:18,656 The thing about Eun Seong oppa being a woman. 326 00:25:18,823 --> 00:25:22,660 A year ago, when the news exploded, the entire country knew about it. 327 00:25:24,495 --> 00:25:25,796 Is that right? 328 00:25:25,963 --> 00:25:32,536 That's right. In the beginning we were startled. Almost fainted. 329 00:25:32,670 --> 00:25:38,342 But your family, when did you first find out? 330 00:25:39,110 --> 00:25:41,412 Eun Seong being a woman? We didn't know he was a woman. 331 00:25:41,646 --> 00:25:45,583 We didn't know from the beginning either. 332 00:25:45,750 --> 00:25:49,887 How can that be? You were living under the same roof, 333 00:25:50,054 --> 00:25:51,789 While knowing the public's opinion. 334 00:25:51,956 --> 00:25:53,224 It's idiotic, isn't it? 335 00:25:53,424 --> 00:26:01,065 No, no. We knew about it before then. 336 00:26:01,232 --> 00:26:07,638 That's right. That's right. We of course knew it before the news. 337 00:26:07,805 --> 00:26:10,041 How did you know? 338 00:26:10,207 --> 00:26:12,677 Who was the very first to know? 339 00:26:15,813 --> 00:26:19,350 Ra Hui was the very first to know. 340 00:26:19,517 --> 00:26:22,687 She is very smart. 341 00:26:23,254 --> 00:26:28,593 She is not an ordinary person...is she, Mother? 342 00:26:29,160 --> 00:26:37,668 That's right. From childhood, she was very bright. 343 00:26:38,035 --> 00:26:43,574 Her mind thinks very quickly. 344 00:26:44,842 --> 00:26:49,647 Ra Hui sister was the very first to know? 345 00:26:56,053 --> 00:26:57,888 Ra Hui sister. 346 00:27:01,225 --> 00:27:03,060 I know now, too. 347 00:27:03,227 --> 00:27:05,830 You were the very first to know that Eun Seong oppa was a woman. 348 00:27:05,997 --> 00:27:08,799 The very first to know in all of South Korea. 349 00:27:08,966 --> 00:27:10,334 Why did you suddenly say that? 350 00:27:10,534 --> 00:27:14,605 Hum, you want to die without owning up. It won't work. 351 00:27:14,772 --> 00:27:17,909 While I was drinking wine, I heard what your grandma and your mother said. 352 00:27:18,075 --> 00:27:21,212 They said you are the very first to know that Eun Seong oppa is a woman. 353 00:27:21,379 --> 00:27:23,981 What baffling mystery are you saying? 354 00:27:29,754 --> 00:27:31,355 You have returned, Vice Chairman. 355 00:27:31,522 --> 00:27:32,690 Yes. 356 00:27:32,857 --> 00:27:34,625 You're always like this. 357 00:27:36,360 --> 00:27:37,995 What's that sound? 358 00:27:39,830 --> 00:27:41,899 Don't deny it. 359 00:27:42,099 --> 00:27:45,102 You're drunk and looking to find fault. 360 00:27:45,236 --> 00:27:46,871 I'm very tired. Do Eun, don't be like this. 361 00:27:47,038 --> 00:27:48,506 I was embarrassed. 362 00:27:48,673 --> 00:27:51,375 Drunken words, hmm? 363 00:27:51,576 --> 00:27:53,644 Looks like you don't know. 364 00:27:53,811 --> 00:27:57,949 Once intoxicated with alcohol, every truth will be revealed. 365 00:27:58,115 --> 00:28:00,284 You knew from the very beginning that Eun Seong oppa was a woman. 366 00:28:00,451 --> 00:28:02,787 But you did not utter a single word to me or my brother. 367 00:28:02,954 --> 00:28:05,122 You secretly hid the fact from me and my brother in order to get married. 368 00:28:05,256 --> 00:28:07,124 My brother liked Eun Seong oppa. 369 00:28:07,291 --> 00:28:10,361 You obviously knew but wanted to get married to my brother. 370 00:28:10,494 --> 00:28:11,963 You have concealed it. 371 00:28:12,129 --> 00:28:14,031 Do Eun, even if you are the younger sister 372 00:28:14,198 --> 00:28:15,633 I'm cannot tolerate your words. 373 00:28:15,800 --> 00:28:17,435 Ra Hui. 374 00:28:21,138 --> 00:28:22,707 Oppa. 375 00:28:29,146 --> 00:28:31,182 I have something to ask you. 376 00:28:31,482 --> 00:28:34,385 It was already asked before. 377 00:28:37,922 --> 00:28:41,993 When did you know the fact that Eun Seong was a woman? 378 00:28:43,828 --> 00:28:45,463 I have said it before, Do Hyeon. 379 00:28:45,630 --> 00:28:48,599 Because we went to Italy, I completely did not have access to that knowledge. 380 00:28:48,766 --> 00:28:51,335 I found out much later - when we returned to South Korea. 381 00:28:51,502 --> 00:28:53,204 It's true, Do Hyeon. 382 00:28:53,371 --> 00:28:55,239 It's because of Do Eun that you suspect me. 383 00:28:55,373 --> 00:28:58,309 It's really too sad. Don't you know that 384 00:28:58,442 --> 00:29:00,745 I'm suffering so much right now? 385 00:29:01,646 --> 00:29:04,148 Don't be like this, Do Hyeon. Please? 386 00:29:16,027 --> 00:29:18,562 This is Hwangso Soy Sauce's second batch of production. 387 00:29:18,696 --> 00:29:22,199 This time, the emphasis is on the medicinal effects of the soy sauce. 388 00:29:24,669 --> 00:29:26,170 What is wrong with you? 389 00:29:26,304 --> 00:29:28,306 I'm obliged to ask you. 390 00:29:28,606 --> 00:29:31,842 Since my mind is in chaos, 391 00:29:32,376 --> 00:29:33,711 Answer me. 392 00:29:34,612 --> 00:29:35,947 What is it? 393 00:29:36,113 --> 00:29:40,885 A year ago, why didn't you tell me that you were a woman? 394 00:29:41,052 --> 00:29:45,289 If I had known, many things would have been different. 395 00:29:45,623 --> 00:29:48,926 I don't know if it would've been different, 396 00:29:49,093 --> 00:29:51,162 but I was planning to tell you. 397 00:29:51,295 --> 00:29:52,430 When? 398 00:29:53,164 --> 00:29:56,801 That time when you were opening up to me. 399 00:29:57,068 --> 00:30:00,104 I almost said it that time. 400 00:30:00,538 --> 00:30:04,041 But why didn't you say it? What made you stop? 401 00:30:04,308 --> 00:30:09,714 At that time, someone learned of my secret, 402 00:30:10,581 --> 00:30:12,650 and I was being threatened. 403 00:30:12,817 --> 00:30:16,988 So I had to give up saying it. I'm telling you the truth. 404 00:30:17,154 --> 00:30:21,225 Because at that time the fear of being exposed was like standing on a cliff edge. 405 00:30:23,394 --> 00:30:27,398 The person who knew your secret threatened you? 406 00:30:27,565 --> 00:30:31,669 Who was that? Who was it? 407 00:30:32,370 --> 00:30:35,773 Who was the first to know? Why is that so important? 408 00:30:35,940 --> 00:30:38,542 It is highly important to me. Answer me. 409 00:30:38,709 --> 00:30:40,344 Who was the very first to know? 410 00:30:41,012 --> 00:30:44,815 It was your wife, Jang Ra Hui. 411 00:30:44,949 --> 00:30:47,985 Jang Ra Hui was the very first to know. 412 00:31:05,937 --> 00:31:13,744 Do Hyeon. Do Hyeon, did something happened? 413 00:31:16,714 --> 00:31:18,616 Give me a moment. Then we'll continue. 414 00:31:22,987 --> 00:31:24,155 Do Hyeon. 415 00:31:24,288 --> 00:31:28,459 For the 3rd time, I will ask you about the issue of Eun Seong being a woman. 416 00:31:28,626 --> 00:31:29,594 From when did you know? 417 00:31:29,760 --> 00:31:30,361 Do Hyeon. 418 00:31:30,494 --> 00:31:33,764 Before you answer me, let me make myself clear 419 00:31:35,032 --> 00:31:37,802 This is the 3rd time that I'm asking you. 420 00:31:38,002 --> 00:31:40,304 Your answer was the same for the past 2 times. 421 00:31:40,438 --> 00:31:43,040 This is my 3rd time asking you. 422 00:31:43,174 --> 00:31:45,943 I hope it will be different. 423 00:31:46,077 --> 00:31:49,914 So think hard before you answer, the matter of Eun Seong being a woman. 424 00:31:50,081 --> 00:31:52,049 From when did you know? 425 00:31:52,216 --> 00:31:53,951 When did you know. 426 00:31:54,218 --> 00:31:56,087 Do Hyeon. 427 00:32:22,079 --> 00:32:23,781 Do Hyeon has already gone to work? 428 00:32:23,915 --> 00:32:27,151 No, not yet. He's still upstairs. I call him to come down. 429 00:32:46,370 --> 00:32:49,974 Do Hyeon, it's time for breakfast. 430 00:33:00,585 --> 00:33:08,159 Do Hyeon, Do Hyeon. 431 00:33:12,530 --> 00:33:20,938 Let's end this...Get a divorce. 432 00:33:48,833 --> 00:33:50,668 -=Next Episode's Preview=- 433 00:33:50,835 --> 00:33:51,969 You were the first to know, 434 00:33:52,103 --> 00:33:53,204 So you have concealed this secret. 435 00:33:53,371 --> 00:33:54,304 You threatened Ha Na. 436 00:33:54,505 --> 00:33:56,540 Why did you tell him? You reckoned on what? 437 00:33:56,674 --> 00:33:58,542 You want me to see your anxious look? 438 00:33:58,708 --> 00:34:00,043 You have to know shame. 439 00:34:00,177 --> 00:34:02,246 If the past year could completely disappear... 440 00:34:02,413 --> 00:34:03,648 how wonderful that would be. 441 00:34:03,813 --> 00:34:04,849 I only need to have you around, 442 00:34:05,049 --> 00:34:06,449 and night time is just as safe as day time. 443 00:34:06,583 --> 00:34:09,954 You are a man's woman. Yet the ultimate woman of a man. 444 00:34:10,087 --> 00:34:12,322 Jang Ha Na, you are special. Very strong. 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.