Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
-=Episode 71=-
2
00:00:13,918 --> 00:00:17,088
Vice Chairman, you're drunk already?
3
00:00:18,089 --> 00:00:22,627
Don't worry about me,
I'm thinking of drinking wine.
4
00:00:23,294 --> 00:00:29,467
Alright, if you get drunk, I'll send you home.
5
00:00:35,039 --> 00:00:36,374
Wait a moment.
6
00:00:40,444 --> 00:00:42,313
It's Chairman Seol.
7
00:00:42,480 --> 00:00:44,148
It seems, he's still at the office--
8
00:00:44,315 --> 00:00:46,817
because of Jang Ha Na's sensitive matter.
9
00:00:49,654 --> 00:00:52,757
You go back.
Don't let him come looking for me.
10
00:00:52,957 --> 00:00:54,125
Yes.
11
00:00:58,196 --> 00:01:00,932
If he needs to leave, just contact me.
I'll send a car for him.
12
00:01:01,265 --> 00:01:01,966
Yes.
13
00:01:24,922 --> 00:01:26,591
Jang Ha Na speaking.
14
00:01:26,757 --> 00:01:32,496
Jang Ha Na, I want to see you right now.
15
00:01:32,630 --> 00:01:35,399
If you have something to say,
then we'll talk tomorrow.
16
00:01:35,566 --> 00:01:37,602
I will look for you at your office.
17
00:01:42,974 --> 00:01:54,919
Tomorrow...
You're such a cold hearted person.
18
00:01:55,453 --> 00:01:58,289
So, in other words,
19
00:01:58,456 --> 00:02:05,763
Although you are working in SS Group,
you believe we built a company to threaten the
foodstuff company representative?
20
00:02:06,097 --> 00:02:13,437
But it was I, SS Group Vice
Chairman, who agreed to and
signed the contract with you.
21
00:02:13,838 --> 00:02:17,742
So when I ask you to come
you just come, understand?
22
00:02:22,680 --> 00:02:27,451
Was that Seol Do Hyeon?
It's so late.
Why does he have to see you?
23
00:02:27,618 --> 00:02:30,521
It isn't because you are nervous
to be interviewed, are you?
24
00:02:31,355 --> 00:02:35,259
Seol Do Hyeon seems
like a willful person.
25
00:02:35,426 --> 00:02:39,030
Seems like he is telling you he is A
and you are B.
26
00:02:39,197 --> 00:02:43,167
Can the Party A intervene like this
in B's private life?
27
00:03:45,897 --> 00:03:47,064
Why?
28
00:03:47,265 --> 00:03:49,066
Can you confirm whether your
brother is still at the office?
29
00:03:49,267 --> 00:03:51,969
I'm unable to contact him.
I'm trying to reach Do Hyeon
but he is not answering.
30
00:03:52,103 --> 00:03:53,204
I'm worried.
31
00:03:53,371 --> 00:03:56,707
Wow, in the middle of the night,
calling for what?
32
00:03:56,874 --> 00:04:01,345
You should show basic politeness
towards the younger sister.
Have you been bitten by a dog?
33
00:04:01,646 --> 00:04:04,315
I simply cannot understand. I protest.
34
00:04:04,447 --> 00:04:06,851
Because if you're at the office,
you'd be able to confirm.
35
00:04:06,984 --> 00:04:10,555
What's so difficult about that?
Understand? I'm hanging up.
36
00:04:14,125 --> 00:04:18,996
Wow! This, this...
You are challenging me, aren't you?
37
00:04:19,163 --> 00:04:21,632
Wow. I can't stand it.
No way will I put up with this.
38
00:04:21,799 --> 00:04:23,701
You have no mother-in-law, so now
you want to fight with your sister-in-law for power?
39
00:04:23,868 --> 00:04:25,570
She seems to have eaten leopard guts.
40
00:04:26,037 --> 00:04:30,041
Wow, I cannot stand it.
No way will I put up with this.
41
00:04:30,208 --> 00:04:34,745
I am Seol Do Eun!
Seol Do Eun!
42
00:04:41,552 --> 00:04:43,254
Yes, Madam.
43
00:04:43,421 --> 00:04:45,823
I'm waiting because Chairman
has some instructions.
44
00:04:45,990 --> 00:04:48,292
Has he gone off? I'm unable to contact him.
45
00:04:48,459 --> 00:04:51,696
He went to drink some wine.
I waiting for him to return.
46
00:04:51,829 --> 00:04:54,999
Is Vice Chairman drinking alone?
47
00:04:55,166 --> 00:04:58,336
Then I'll go to him.
You don't have to go.
48
00:04:58,636 --> 00:05:01,539
Where is he drinking?
49
00:05:02,206 --> 00:05:03,574
Ok, I understand.
50
00:05:16,888 --> 00:05:18,256
Where is my brother?
51
00:05:18,891 --> 00:05:19,991
Well.
52
00:05:20,157 --> 00:05:21,659
Hurry, tell me.
53
00:05:26,831 --> 00:05:28,866
This is straight alcohol.
54
00:05:29,467 --> 00:05:34,105
This is the first time I've seen you
take such a strong alcoholic drink.
55
00:05:34,272 --> 00:05:36,707
I have received public humiliation
in front of the entire country.
56
00:05:36,874 --> 00:05:42,647
For a person to have experienced
such a thing...do you think there's
still anything I won't be able to do?
57
00:05:43,514 --> 00:05:49,654
Do you really hate me?
58
00:05:49,787 --> 00:05:52,223
You hate me, loathe me,
59
00:05:52,390 --> 00:05:55,593
I can see it in your eyes.
60
00:05:58,896 --> 00:06:03,100
But why? I feel wronged.
61
00:06:03,267 --> 00:06:05,436
I've been wronged. I always feel
unjustifiably wronged.
62
00:06:05,570 --> 00:06:07,738
What have you been unjustly wronged about?
63
00:06:08,306 --> 00:06:10,441
You are not happy?
Not satisfied?
64
00:06:10,608 --> 00:06:12,343
You have everything.
65
00:06:12,476 --> 00:06:14,845
You have the SS Group Vice Chairman
position. What is wrong with that?
66
00:06:14,979 --> 00:06:19,517
It's these words, 'having everything' --
that statement is wrong.
67
00:06:20,651 --> 00:06:24,689
From what you see, it seems
I have everything like the,
SS Group Vice Chairman position.
68
00:06:24,889 --> 00:06:28,893
So, you hate me.
69
00:06:29,026 --> 00:06:31,929
But that's unjustified.
70
00:06:32,263 --> 00:06:34,866
I didn't shun you because I want SS Group.
71
00:06:35,032 --> 00:06:38,803
No, I have never shunned you.
72
00:06:39,337 --> 00:06:44,976
Being the SS Group successor,
that's not important to me.
73
00:06:45,142 --> 00:06:50,982
A year ago, what was most
important to me was you.
74
00:06:51,148 --> 00:06:53,851
Everything else was not important.
75
00:06:56,988 --> 00:07:01,526
In order to protect you,
I would have chosen any path.
76
00:07:02,093 --> 00:07:05,663
Why is it that you hate me so?
77
00:07:05,863 --> 00:07:07,665
I am very hurt.
78
00:07:10,401 --> 00:07:13,971
What do you mean?
79
00:07:25,616 --> 00:07:30,354
Even if I explain,
what difference will it make?
80
00:07:32,156 --> 00:07:36,194
Just like you said, eventually
it is still the same.
81
00:07:44,135 --> 00:07:48,506
I'm sorry that I called you.
Go.
82
00:08:03,254 --> 00:08:04,956
Do Hyeon.
83
00:08:05,957 --> 00:08:07,391
Let's go.
84
00:08:09,126 --> 00:08:10,661
What are you doing?
85
00:08:11,095 --> 00:08:14,198
You have come just in time.
I was just planning to leave.
86
00:08:14,365 --> 00:08:17,335
Did you call Do Hyeon here?
Did you?
87
00:08:17,501 --> 00:08:19,904
I'm the one who answered his call.
88
00:08:20,071 --> 00:08:21,972
Ra Hui, let's go.
89
00:08:26,611 --> 00:08:28,613
What are you doing? Let's go.
90
00:08:28,813 --> 00:08:29,747
Do Hyeon.
91
00:08:29,914 --> 00:08:32,316
Don't be reckless towards Ha Na.
92
00:08:34,285 --> 00:08:37,188
Let's go, I said quickly, let's go!
93
00:08:41,559 --> 00:08:43,794
I will take my leave first.
94
00:09:01,445 --> 00:09:04,649
How can you? How can you
do this to me, Do Hyeon?
95
00:09:04,815 --> 00:09:08,519
In front of me you showed
that you favored her. Then
what does that make me?
96
00:09:09,720 --> 00:09:11,822
What should I do?
97
00:09:12,690 --> 00:09:17,528
How should I see your action?
98
00:09:30,241 --> 00:09:34,345
Seol Do Hyeon said he is very wronged.
99
00:09:34,545 --> 00:09:38,516
One year ago. What is it that I don't know about?
100
00:09:38,816 --> 00:09:41,519
That you are actually a woman when it
first caught public attention,
101
00:09:41,686 --> 00:09:46,791
At the same time we were expelled
out of the family.
102
00:09:47,558 --> 00:09:51,562
Seol Do Hyeon, just like you,
vanished at the same time.
103
00:09:51,696 --> 00:09:54,899
That was a bit odd.
104
00:09:55,066 --> 00:09:58,836
Just like me, he vanished at the same time.
105
00:09:59,036 --> 00:10:04,408
There is something really odd
about that, Younger sister.
106
00:10:08,713 --> 00:10:09,614
Ha Na, Ha Myeong.
107
00:10:09,780 --> 00:10:10,648
Mother.
108
00:10:10,781 --> 00:10:12,149
Take a look at this.
109
00:10:15,586 --> 00:10:17,655
What is this, Mom?
110
00:10:17,822 --> 00:10:21,192
A restaurant guest wrote me a letter.
111
00:10:27,431 --> 00:10:29,300
One year ago,
you experienced a painful matter.
112
00:10:29,500 --> 00:10:31,335
On seeing your re-vitalised look,
113
00:10:31,469 --> 00:10:32,537
I have gained courage.
114
00:10:32,737 --> 00:10:36,407
Stay strong for your sake.
You will certainly get back Hwangso Soy Sauce.
115
00:10:36,574 --> 00:10:38,609
I am a pregnant woman carrying a daughter.
116
00:10:38,776 --> 00:10:40,912
My father-in-law and mother-in-law wanted a son.
117
00:10:41,112 --> 00:10:43,214
They are disappointed because
it's going to be a daughter.
118
00:10:43,381 --> 00:10:46,050
But I'm very happy.
119
00:10:46,284 --> 00:10:48,119
I believe this child will grow up
120
00:10:48,286 --> 00:10:50,788
to become surely as strong as you.
121
00:10:51,822 --> 00:10:56,060
An 80 year old woman
also wrote words of encouragement.
122
00:10:56,227 --> 00:10:59,330
Jang Ha Na sister at interview
wore what kind of clothes?
123
00:10:59,497 --> 00:11:01,399
Very beautiful.
124
00:11:01,532 --> 00:11:03,901
And then there's this one.
125
00:11:05,469 --> 00:11:09,106
Ha Na, you have many supporters.
126
00:11:09,273 --> 00:11:12,343
You are not alone.
127
00:11:22,620 --> 00:11:25,256
Adopted Son Consent letter...
128
00:11:25,590 --> 00:11:27,124
Thank you. Ajussi.
129
00:11:27,325 --> 00:11:28,826
You can call me Chairman.
130
00:11:29,060 --> 00:11:30,561
Chairman.
131
00:11:32,363 --> 00:11:34,732
The very moment the child became a burden
132
00:11:34,899 --> 00:11:37,935
He uses the Chairman's
name to protect himself.
133
00:11:38,102 --> 00:11:43,241
When you feel the necessity, you use
this way of accepting your son.
134
00:11:43,507 --> 00:11:48,079
Seol Jin Mok, what kind of person are you really?
135
00:12:06,964 --> 00:12:11,002
Representative, the Secretary's Office
of the SS Group is once more urging you,
136
00:12:11,168 --> 00:12:14,405
to think about Chairman Seol's proposal.
137
00:12:14,539 --> 00:12:16,440
They're asking for an expedient reply.
138
00:12:18,809 --> 00:12:23,214
Just say I might look for him tomorrow.
139
00:12:24,382 --> 00:12:29,053
Are you accepting Chairman Seol's proposal
to enter his household as his adopted son?
140
00:12:32,456 --> 00:12:37,662
Yes, I want to accept the proposal
in order to destroy Seol Do Hyeon.
141
00:12:38,462 --> 00:12:43,401
When I destroy Seol Do Hyeon,
I wonder, what will his
expression be like?
142
00:12:44,168 --> 00:12:51,042
Chairman Seol will surely regret his proposal.
143
00:12:58,616 --> 00:13:02,019
Enter his household as an adopted son?
Why is Chairman Seol doing this?
144
00:13:02,186 --> 00:13:05,156
Surely he has a reason for doing so.
145
00:13:05,356 --> 00:13:08,793
What you should know is, why now?
146
00:13:09,026 --> 00:13:11,095
Why now?
147
00:13:11,229 --> 00:13:14,665
Chairman Seol wants me to leave you.
148
00:13:14,832 --> 00:13:18,436
If I accept the proposal, I will be
able to inherit property.
149
00:13:18,569 --> 00:13:22,740
As such, of course, your position
and mine will be different.
150
00:13:23,374 --> 00:13:25,376
What do you plan to do?
151
00:13:25,643 --> 00:13:28,279
I plan to accept his proposal.
152
00:13:29,380 --> 00:13:31,182
If I accept his proposal,
153
00:13:31,349 --> 00:13:33,317
our plan will accelerate.
154
00:13:33,517 --> 00:13:38,956
The destruction of SS Group will
go more smoothly and unhindered.
155
00:13:44,562 --> 00:13:51,269
The Head of Skilled Persons Restores
Her Female Identity to Rescue
Hwangso Soy Sauce.
156
00:14:02,413 --> 00:14:04,315
Throw her out.
157
00:14:09,787 --> 00:14:11,856
Chairman, I'm Secretary Gim.
158
00:14:12,056 --> 00:14:13,591
May I come in?
159
00:14:13,824 --> 00:14:15,426
Come in.
160
00:14:28,839 --> 00:14:32,210
Have you seen Rep. Jang Ha Na
in the newspaper?
161
00:14:32,410 --> 00:14:35,713
It's something to be proud of.
162
00:14:35,880 --> 00:14:37,982
It has moved the hearts of many people.
163
00:14:38,115 --> 00:14:42,420
Like you, she's trying to save
Hwangso Soy Sauce and putting
in a great effort.
164
00:14:42,587 --> 00:14:46,791
Representative Jang Ha Na
also has the same way of thinking.
165
00:14:47,158 --> 00:14:50,728
Don't say that in front of me again.
166
00:14:50,995 --> 00:14:52,296
Chairman.
167
00:14:52,697 --> 00:14:56,200
Hwangso's soy sauce must
be brewed by a son.
168
00:14:56,367 --> 00:15:00,004
The Royal Tastemaster position
can only be assumed by a son.
169
00:15:00,171 --> 00:15:02,974
This has been the tradition
for the past 400 years.
170
00:15:03,241 --> 00:15:06,444
My thinking will not change.
171
00:15:07,979 --> 00:15:10,147
Call Ra Gong to come in.
172
00:15:10,481 --> 00:15:11,849
Yes, Chairman.
173
00:15:17,989 --> 00:15:20,625
Ra Gong, drink this.
It's a red ginseng drink.
174
00:15:21,092 --> 00:15:23,761
Jang Ha Na has tormenting your sister,
she is very sensitive right now.
175
00:15:23,961 --> 00:15:26,631
You must be very tired.
176
00:15:26,764 --> 00:15:29,300
Your body is an asset for a revolution.
177
00:15:29,467 --> 00:15:32,203
Health is the most important,
you have to know.
178
00:15:36,641 --> 00:15:40,645
President, Chairman wants to see you.
179
00:15:40,845 --> 00:15:42,613
What is it now?
180
00:15:44,115 --> 00:15:47,718
If it's always like this, I cannot tolerate it.
181
00:15:51,355 --> 00:15:54,458
You are our family's only son.
182
00:15:54,592 --> 00:15:56,694
Jang Ha Na is making things happen,
183
00:15:56,894 --> 00:15:59,530
making an effort to protect
Hwangso Soy Sauce
184
00:15:59,664 --> 00:16:02,066
is something that should be done
by you as the Eldest Son.
185
00:16:02,233 --> 00:16:04,702
The banished child of the family
is still trying to protect it.
186
00:16:04,869 --> 00:16:08,673
How can you render not the
slightest bit of effort?
187
00:16:09,106 --> 00:16:11,342
Why are you looking at me like that?
188
00:16:11,475 --> 00:16:16,714
Yes, I'm the Jang Family's eldest
grandson. The only Son.
189
00:16:16,948 --> 00:16:18,583
Then the things I do,
190
00:16:18,716 --> 00:16:21,652
shouldn't you support them
unconditionally?
191
00:16:21,786 --> 00:16:24,956
You're treating me as equal
to that brat you mentioned.
I'm very angry.
192
00:16:25,122 --> 00:16:29,293
Ra Gong, don't be jealous.
It will be enough if you work properly.
193
00:16:29,460 --> 00:16:33,164
No, come to think of it.
I haven't done anything wrong.
194
00:16:33,331 --> 00:16:36,434
You believed in Jang Eun Seong
and you sided with him, then it
became a problem.
195
00:16:36,601 --> 00:16:38,836
Even if she is a brat, you always
always let Jang Ha Na be Jang Ha Na.
196
00:16:39,003 --> 00:16:40,404
To pay lip service to her?
197
00:16:40,571 --> 00:16:42,873
If you're like that, then why don't
you just let her work and return
Hwangso Soy Sauce for you?
198
00:16:43,040 --> 00:16:47,011
Break the 400-year tradition and let
that brat inherit the family business.
199
00:16:47,144 --> 00:16:50,781
Ra Gong you...how can you
say this to me?
200
00:16:50,915 --> 00:16:55,553
I don't want to be compared again.
I won't put up with it anymore.
201
00:16:55,685 --> 00:16:59,656
Don't ever mention Jang Ha Na
in front of my face again.
202
00:17:16,440 --> 00:17:20,211
I will accept the proposal to enter
the household as your adopted son.
203
00:17:21,145 --> 00:17:26,183
That's fine, Yun Chan.
You have thought correctly.
I thank you.
204
00:17:26,617 --> 00:17:28,085
Thank you.
205
00:17:28,252 --> 00:17:30,888
From the time you were 8 years old
and came looking for me,
206
00:17:31,055 --> 00:17:34,025
I've waited for this day.
207
00:17:34,191 --> 00:17:37,028
I've been waiting for you to become
part of my family one day.
208
00:17:37,194 --> 00:17:39,163
Thank you, Yun Chan.
209
00:17:46,437 --> 00:17:48,339
Representative Jang Ha Na.
210
00:17:55,213 --> 00:17:59,116
Chairman Seol, Vice Chairman.
I on my way to an open meeting.
211
00:17:59,617 --> 00:18:01,819
You're pretty hard working.
212
00:18:02,053 --> 00:18:05,923
First of all, congratulations
for making a comeback.
213
00:18:06,090 --> 00:18:09,694
You built up from scratch and now
you started a new beginning.
214
00:18:11,696 --> 00:18:15,800
It's been a while.
Every time, you show more maturity.
215
00:18:15,967 --> 00:18:19,470
I fear you will reach my level and
I'll have to have a showdown with you.
216
00:18:19,704 --> 00:18:25,009
We are going in the same direction.
It's impossible not bump into each
other from time to time.
217
00:18:25,176 --> 00:18:28,880
In future, we will meet more frequently.
218
00:18:29,013 --> 00:18:31,415
We will meet each other more frequently?
219
00:18:31,582 --> 00:18:35,152
Don't tell me I should start feeling nervous.
220
00:18:36,254 --> 00:18:43,060
How am I able to make you nervous?
Surely that's not possible.
221
00:18:43,294 --> 00:18:48,399
But, who knows? Sooner or later,
there will be a day.
222
00:18:48,566 --> 00:18:54,138
I can think of that I suppose --
then, I'll say goodbye for now?
223
00:19:10,021 --> 00:19:11,289
Ha Na sister.
224
00:19:15,326 --> 00:19:17,094
Let's have a talk.
225
00:19:18,596 --> 00:19:19,997
If it's because of the matter one year ago,
226
00:19:20,197 --> 00:19:22,166
that you have been hurt, I'm sorry.
227
00:19:22,333 --> 00:19:24,435
Do you think of me as a man
and you still like me?
228
00:19:24,602 --> 00:19:26,404
You've simply become
229
00:19:26,571 --> 00:19:28,306
very amazing and very outstanding.
230
00:19:28,472 --> 00:19:31,509
Okay, yes eonni, I was hurt.
231
00:19:32,009 --> 00:19:34,111
But if you hadn't told me like this,
232
00:19:34,245 --> 00:19:36,447
My heart would have fallen to
the ground like a block of stone.
233
00:19:36,681 --> 00:19:38,583
You're really a great person.
234
00:19:38,749 --> 00:19:41,919
Compared to a man, you
are even a greater person.
235
00:19:43,154 --> 00:19:46,724
But you don't have to apologize.
I'm also a woman.
236
00:19:46,924 --> 00:19:49,160
My heart aches.
237
00:19:49,327 --> 00:19:51,529
I've thought about the many difficulties
you have faced
238
00:19:51,696 --> 00:19:54,765
posing as a man.
I feel the pain.
239
00:19:55,299 --> 00:19:57,768
You handled the interview coolly.
240
00:19:57,935 --> 00:20:01,806
I want to say that I will stay strong for you.
241
00:20:02,406 --> 00:20:07,912
And my sadness is nothing
in comparison to my brother's sadness.
242
00:20:08,045 --> 00:20:10,715
Although it's useless saying this
243
00:20:10,915 --> 00:20:12,917
my brother is very unfortunate.
244
00:20:13,050 --> 00:20:18,389
Last year, my Oppa's face was
like a living frozen sculpture.
245
00:20:18,556 --> 00:20:22,226
It seems that perhaps this is not my fault.
246
00:20:22,393 --> 00:20:25,196
Perhaps it's his own fault.
247
00:20:27,665 --> 00:20:29,200
Do Eun.
248
00:20:31,669 --> 00:20:33,504
You're here.
249
00:20:35,072 --> 00:20:37,975
I was on my way to the
Vice Chairman's office.
250
00:20:38,175 --> 00:20:41,145
Both of you chat. I'll take my leave first.
251
00:20:50,388 --> 00:20:53,791
Oppa, why did you come?
252
00:20:55,960 --> 00:20:58,129
The last time, about the diagram.
253
00:21:00,431 --> 00:21:04,669
Oppa, why did you marry Ra Hui?
254
00:21:04,869 --> 00:21:06,137
What do you mean?
255
00:21:06,270 --> 00:21:09,473
Ha Na sister and you,
It's not an ordinary relationship, right?
256
00:21:09,640 --> 00:21:12,376
Just by looking, one can tell that
there's something not right
between the both of you.
257
00:21:12,577 --> 00:21:14,512
I saw it at the wine bar.
258
00:21:14,679 --> 00:21:16,948
It's like you didn't see Ra Hui.
You only looked at Ha Na.
259
00:21:17,114 --> 00:21:19,216
The two of you were simply like a painting.
260
00:21:19,350 --> 00:21:22,119
But then, why did you marry Ra Hui?
261
00:21:22,253 --> 00:21:24,655
That's why you've become so unfortunate.
262
00:21:24,956 --> 00:21:27,491
If I knew Eun Seong was a woman
263
00:21:27,658 --> 00:21:30,261
I wouldn't care what plight she was in
264
00:21:30,394 --> 00:21:32,964
I would have already married her.
265
00:21:33,497 --> 00:21:35,866
Even if she was expelled
from her family
266
00:21:36,033 --> 00:21:41,005
and abandoned by everyone,
I would still choose her.
267
00:21:41,205 --> 00:21:45,209
I would never have given up.
268
00:21:52,149 --> 00:21:58,189
Oppa.
But Oppa, I am mystified.
269
00:21:58,356 --> 00:22:00,258
That time when you decided to get married,
270
00:22:00,424 --> 00:22:04,161
the entire country knew
that Eun Seong was a woman.
271
00:22:04,328 --> 00:22:07,498
Even if other people were silent,
Ra Hui would've known about it.
272
00:22:07,665 --> 00:22:09,867
Didn't she tell you?
273
00:22:10,001 --> 00:22:11,769
-Ra Hui also didn't know.
-What?
274
00:22:12,436 --> 00:22:15,506
She found out later after
returning to Korea.
275
00:22:15,673 --> 00:22:18,242
Her family members didn't tell her at all.
276
00:22:18,409 --> 00:22:21,913
Eun Seong is her sister, she
didn't she know that?
277
00:22:22,046 --> 00:22:27,018
It's understandable if you
didn't know. But isn't it too
strange for her not to know?
278
00:22:35,026 --> 00:22:36,260
Quickly come in.
279
00:22:36,427 --> 00:22:37,695
How do you do?
280
00:22:38,596 --> 00:22:43,467
Aigoo. Hurry come in.
Why didn't you call to let
us know you were coming?
281
00:22:43,668 --> 00:22:47,071
No, no. You don't really need
to call. You did well.
282
00:22:47,238 --> 00:22:50,074
You're just like family, feel at home.
283
00:22:50,207 --> 00:22:52,143
You can come here any time.
284
00:22:52,343 --> 00:22:54,045
Really?
285
00:22:57,848 --> 00:23:01,052
Do Eun, I'll go get you a cold drink.
286
00:23:01,218 --> 00:23:02,954
Fine.
287
00:23:02,954 --> 00:23:05,957
Do Eun. Sit here.
288
00:23:06,157 --> 00:23:07,491
Good.
289
00:23:11,195 --> 00:23:13,698
Ra Gong, come home quickly. Quickly!
290
00:23:13,898 --> 00:23:17,034
Now, the important thing is not work.
291
00:23:18,536 --> 00:23:19,837
Good.
292
00:23:22,006 --> 00:23:24,342
Is the President very busy?
293
00:23:24,508 --> 00:23:26,944
There's nothing urgent at home either.
294
00:23:27,278 --> 00:23:29,814
Getting married is the big priority issue.
295
00:23:29,947 --> 00:23:33,317
In this world, what is more important
compared to getting married?
296
00:23:33,484 --> 00:23:35,119
Getting married?
297
00:23:35,620 --> 00:23:38,623
President Jang Ra Gong is getting a wife?
298
00:23:38,856 --> 00:23:41,726
I want to get him and Do Eun married.
299
00:23:41,959 --> 00:23:45,162
They don't seem to have any kind of relationship.
300
00:23:45,329 --> 00:23:47,965
Don't have any relationship?
As long as they're not related,
that will be enough.
301
00:23:48,132 --> 00:23:49,634
What is the big deal?
302
00:23:49,800 --> 00:23:51,402
It's the same as the matchmaking
of Na Hui and Do Hyeon.
303
00:23:51,535 --> 00:23:54,071
This time, it will also be successful.
304
00:23:54,205 --> 00:23:58,509
Do Eun has come. You stop talking and
observe what I can do.
305
00:24:03,981 --> 00:24:08,586
What to do?
It's good to have young people together.
306
00:24:08,753 --> 00:24:11,956
Ra Gong said he will come back
as soon as possible but he
might be late.
307
00:24:12,089 --> 00:24:14,492
He said he can only leave at 12 o'clock.
308
00:24:14,659 --> 00:24:17,562
Do Eun, let's wait.
309
00:24:17,695 --> 00:24:20,298
Aigoo. It's almost 12 o'clock.
310
00:24:20,464 --> 00:24:22,633
In 5 hours, it will be 12 o'clock.
311
00:24:24,268 --> 00:24:26,337
Soon...
312
00:24:26,504 --> 00:24:28,005
So, it might be boring.
313
00:24:28,205 --> 00:24:29,874
Why don't the three of us drink some wine.
314
00:24:30,041 --> 00:24:31,375
How about it?
315
00:24:33,311 --> 00:24:34,779
Wine?
316
00:24:34,779 --> 00:24:36,914
That's right, wine.
317
00:24:48,626 --> 00:24:50,394
Very good.
318
00:24:51,629 --> 00:24:52,930
Okay.
319
00:24:53,197 --> 00:24:57,168
Aigoo. Do Eun, you are a wine ghost.
320
00:24:57,335 --> 00:25:02,206
Aigoo, we have completely flipped
our insides.
321
00:25:02,640 --> 00:25:04,275
Are both of you drunk?
322
00:25:05,843 --> 00:25:07,578
Then let me take advantage
of you while you're drunk.
323
00:25:07,745 --> 00:25:09,780
I am really curious about something.
324
00:25:11,315 --> 00:25:14,685
What is it? Please go ahead.
325
00:25:16,520 --> 00:25:18,656
The thing about Eun Seong oppa
being a woman.
326
00:25:18,823 --> 00:25:22,660
A year ago, when the news exploded,
the entire country knew about it.
327
00:25:24,495 --> 00:25:25,796
Is that right?
328
00:25:25,963 --> 00:25:32,536
That's right. In the beginning
we were startled. Almost fainted.
329
00:25:32,670 --> 00:25:38,342
But your family, when did
you first find out?
330
00:25:39,110 --> 00:25:41,412
Eun Seong being a woman? We didn't know he was a woman.
331
00:25:41,646 --> 00:25:45,583
We didn't know from the beginning either.
332
00:25:45,750 --> 00:25:49,887
How can that be? You were
living under the same roof,
333
00:25:50,054 --> 00:25:51,789
While knowing the public's opinion.
334
00:25:51,956 --> 00:25:53,224
It's idiotic, isn't it?
335
00:25:53,424 --> 00:26:01,065
No, no. We knew about it before then.
336
00:26:01,232 --> 00:26:07,638
That's right. That's right.
We of course knew it before the news.
337
00:26:07,805 --> 00:26:10,041
How did you know?
338
00:26:10,207 --> 00:26:12,677
Who was the very first to know?
339
00:26:15,813 --> 00:26:19,350
Ra Hui was the very first to know.
340
00:26:19,517 --> 00:26:22,687
She is very smart.
341
00:26:23,254 --> 00:26:28,593
She is not an ordinary person...is she, Mother?
342
00:26:29,160 --> 00:26:37,668
That's right.
From childhood, she was very bright.
343
00:26:38,035 --> 00:26:43,574
Her mind thinks very quickly.
344
00:26:44,842 --> 00:26:49,647
Ra Hui sister was the very first to know?
345
00:26:56,053 --> 00:26:57,888
Ra Hui sister.
346
00:27:01,225 --> 00:27:03,060
I know now, too.
347
00:27:03,227 --> 00:27:05,830
You were the very first to know
that Eun Seong oppa was a woman.
348
00:27:05,997 --> 00:27:08,799
The very first to know in all of South Korea.
349
00:27:08,966 --> 00:27:10,334
Why did you suddenly say that?
350
00:27:10,534 --> 00:27:14,605
Hum, you want to die without owning up.
It won't work.
351
00:27:14,772 --> 00:27:17,909
While I was drinking wine,
I heard what your grandma
and your mother said.
352
00:27:18,075 --> 00:27:21,212
They said you are the very first
to know that Eun Seong oppa is a woman.
353
00:27:21,379 --> 00:27:23,981
What baffling mystery are you saying?
354
00:27:29,754 --> 00:27:31,355
You have returned, Vice Chairman.
355
00:27:31,522 --> 00:27:32,690
Yes.
356
00:27:32,857 --> 00:27:34,625
You're always like this.
357
00:27:36,360 --> 00:27:37,995
What's that sound?
358
00:27:39,830 --> 00:27:41,899
Don't deny it.
359
00:27:42,099 --> 00:27:45,102
You're drunk and looking to find fault.
360
00:27:45,236 --> 00:27:46,871
I'm very tired. Do Eun, don't be like this.
361
00:27:47,038 --> 00:27:48,506
I was embarrassed.
362
00:27:48,673 --> 00:27:51,375
Drunken words, hmm?
363
00:27:51,576 --> 00:27:53,644
Looks like you don't know.
364
00:27:53,811 --> 00:27:57,949
Once intoxicated with alcohol,
every truth will be revealed.
365
00:27:58,115 --> 00:28:00,284
You knew from the very beginning
that Eun Seong oppa was a woman.
366
00:28:00,451 --> 00:28:02,787
But you did not utter a single word
to me or my brother.
367
00:28:02,954 --> 00:28:05,122
You secretly hid the fact from me and
my brother in order to get married.
368
00:28:05,256 --> 00:28:07,124
My brother liked Eun Seong oppa.
369
00:28:07,291 --> 00:28:10,361
You obviously knew but
wanted to get married to my brother.
370
00:28:10,494 --> 00:28:11,963
You have concealed it.
371
00:28:12,129 --> 00:28:14,031
Do Eun, even if you are the younger sister
372
00:28:14,198 --> 00:28:15,633
I'm cannot tolerate your words.
373
00:28:15,800 --> 00:28:17,435
Ra Hui.
374
00:28:21,138 --> 00:28:22,707
Oppa.
375
00:28:29,146 --> 00:28:31,182
I have something to ask you.
376
00:28:31,482 --> 00:28:34,385
It was already asked before.
377
00:28:37,922 --> 00:28:41,993
When did you know the
fact that Eun Seong was a woman?
378
00:28:43,828 --> 00:28:45,463
I have said it before, Do Hyeon.
379
00:28:45,630 --> 00:28:48,599
Because we went to Italy, I completely
did not have access to that knowledge.
380
00:28:48,766 --> 00:28:51,335
I found out much later - when we returned to South Korea.
381
00:28:51,502 --> 00:28:53,204
It's true, Do Hyeon.
382
00:28:53,371 --> 00:28:55,239
It's because of Do Eun that you suspect me.
383
00:28:55,373 --> 00:28:58,309
It's really too sad. Don't you know that
384
00:28:58,442 --> 00:29:00,745
I'm suffering so much right now?
385
00:29:01,646 --> 00:29:04,148
Don't be like this, Do Hyeon.
Please?
386
00:29:16,027 --> 00:29:18,562
This is Hwangso Soy Sauce's
second batch of production.
387
00:29:18,696 --> 00:29:22,199
This time, the emphasis is on the
medicinal effects of the soy sauce.
388
00:29:24,669 --> 00:29:26,170
What is wrong with you?
389
00:29:26,304 --> 00:29:28,306
I'm obliged to ask you.
390
00:29:28,606 --> 00:29:31,842
Since my mind is in chaos,
391
00:29:32,376 --> 00:29:33,711
Answer me.
392
00:29:34,612 --> 00:29:35,947
What is it?
393
00:29:36,113 --> 00:29:40,885
A year ago, why didn't you tell
me that you were a woman?
394
00:29:41,052 --> 00:29:45,289
If I had known, many things would have been different.
395
00:29:45,623 --> 00:29:48,926
I don't know if it would've been different,
396
00:29:49,093 --> 00:29:51,162
but I was planning to tell you.
397
00:29:51,295 --> 00:29:52,430
When?
398
00:29:53,164 --> 00:29:56,801
That time when you were
opening up to me.
399
00:29:57,068 --> 00:30:00,104
I almost said it that time.
400
00:30:00,538 --> 00:30:04,041
But why didn't you say it?
What made you stop?
401
00:30:04,308 --> 00:30:09,714
At that time, someone learned
of my secret,
402
00:30:10,581 --> 00:30:12,650
and I was being threatened.
403
00:30:12,817 --> 00:30:16,988
So I had to give up saying it.
I'm telling you the truth.
404
00:30:17,154 --> 00:30:21,225
Because at that time the fear of being
exposed was like standing on a cliff edge.
405
00:30:23,394 --> 00:30:27,398
The person who knew your secret
threatened you?
406
00:30:27,565 --> 00:30:31,669
Who was that? Who was it?
407
00:30:32,370 --> 00:30:35,773
Who was the first to know?
Why is that so important?
408
00:30:35,940 --> 00:30:38,542
It is highly important to me.
Answer me.
409
00:30:38,709 --> 00:30:40,344
Who was the very first to know?
410
00:30:41,012 --> 00:30:44,815
It was your wife, Jang Ra Hui.
411
00:30:44,949 --> 00:30:47,985
Jang Ra Hui was the very first to know.
412
00:31:05,937 --> 00:31:13,744
Do Hyeon. Do Hyeon,
did something happened?
413
00:31:16,714 --> 00:31:18,616
Give me a moment. Then we'll continue.
414
00:31:22,987 --> 00:31:24,155
Do Hyeon.
415
00:31:24,288 --> 00:31:28,459
For the 3rd time, I will ask you about
the issue of Eun Seong being a woman.
416
00:31:28,626 --> 00:31:29,594
From when did you know?
417
00:31:29,760 --> 00:31:30,361
Do Hyeon.
418
00:31:30,494 --> 00:31:33,764
Before you answer me,
let me make myself clear
419
00:31:35,032 --> 00:31:37,802
This is the 3rd time that I'm asking you.
420
00:31:38,002 --> 00:31:40,304
Your answer was the same for the past 2 times.
421
00:31:40,438 --> 00:31:43,040
This is my 3rd time asking you.
422
00:31:43,174 --> 00:31:45,943
I hope it will be different.
423
00:31:46,077 --> 00:31:49,914
So think hard before you answer,
the matter of Eun Seong being a woman.
424
00:31:50,081 --> 00:31:52,049
From when did you know?
425
00:31:52,216 --> 00:31:53,951
When did you know.
426
00:31:54,218 --> 00:31:56,087
Do Hyeon.
427
00:32:22,079 --> 00:32:23,781
Do Hyeon has already gone to work?
428
00:32:23,915 --> 00:32:27,151
No, not yet. He's still upstairs.
I call him to come down.
429
00:32:46,370 --> 00:32:49,974
Do Hyeon, it's time for breakfast.
430
00:33:00,585 --> 00:33:08,159
Do Hyeon, Do Hyeon.
431
00:33:12,530 --> 00:33:20,938
Let's end this...Get a divorce.
432
00:33:48,833 --> 00:33:50,668
-=Next Episode's Preview=-
433
00:33:50,835 --> 00:33:51,969
You were the first to know,
434
00:33:52,103 --> 00:33:53,204
So you have concealed this secret.
435
00:33:53,371 --> 00:33:54,304
You threatened Ha Na.
436
00:33:54,505 --> 00:33:56,540
Why did you tell him?
You reckoned on what?
437
00:33:56,674 --> 00:33:58,542
You want me to see your anxious look?
438
00:33:58,708 --> 00:34:00,043
You have to know shame.
439
00:34:00,177 --> 00:34:02,246
If the past year could completely disappear...
440
00:34:02,413 --> 00:34:03,648
how wonderful that would be.
441
00:34:03,813 --> 00:34:04,849
I only need to have you around,
442
00:34:05,049 --> 00:34:06,449
and night time is just as safe as day time.
443
00:34:06,583 --> 00:34:09,954
You are a man's woman.
Yet the ultimate woman of a man.
444
00:34:10,087 --> 00:34:12,322
Jang Ha Na, you are special. Very strong.
35562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.