All language subtitles for One well raised daughter E070

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 -=Episode 70=- 2 00:00:11,116 --> 00:00:11,749 Ha Na! 3 00:00:11,916 --> 00:00:13,318 Do Hyeon! 4 00:00:19,424 --> 00:00:21,359 Get the car ready, 5 00:00:21,526 --> 00:00:23,561 take her to the hospital first. Then see her home. 6 00:00:23,728 --> 00:00:25,597 Yes, Representative. 7 00:00:35,940 --> 00:00:40,044 Vice Chairman Seol Do Hyeon, You really shouldn't have gone here. 8 00:00:40,211 --> 00:00:44,115 At this point, you should should be able to distinguish clearly... 9 00:00:44,916 --> 00:00:50,355 I will take care of Rep. Jang Ha Na. 10 00:01:09,774 --> 00:01:11,776 Ha Na, how is she? 11 00:01:12,243 --> 00:01:13,711 She stayed in that cold place for a very long time. 12 00:01:13,845 --> 00:01:15,246 I was worried, but she's a lot better. 13 00:01:15,413 --> 00:01:16,381 Have a seat. 14 00:01:21,853 --> 00:01:24,622 I should have gone there earlier, but I was delayed. 15 00:01:24,856 --> 00:01:27,826 It's enough that she's back safe and sound. 16 00:01:27,959 --> 00:01:31,629 Who sent someone to the fermented soya bean warehouse? 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,932 I suspect a certain person. 18 00:01:34,065 --> 00:01:37,402 It's possibly Jang Ra Gong. 19 00:01:37,569 --> 00:01:40,939 Ra Gong and that family, they're never ending... 20 00:01:41,105 --> 00:01:44,109 We're already too much obliged, too much already. 21 00:01:44,676 --> 00:01:46,744 Because Ha Na has always been a nice person. 22 00:01:46,945 --> 00:01:48,613 Perhaps she's like a sitting duck waiting to be captured - can only have her hands tied. 23 00:01:48,813 --> 00:01:52,450 But from now on I will protect Ha Na. 24 00:01:56,654 --> 00:02:00,425 Mother, younger sister now seems a lot better. 25 00:02:00,592 --> 00:02:04,195 She is laughing, and even animated. Vitality has returned a hundred percent. Refreshed. 26 00:02:04,362 --> 00:02:09,701 Then, may I see in Ha Na? 27 00:02:11,469 --> 00:02:13,404 Please go in. 28 00:02:13,571 --> 00:02:14,939 Thank you. 29 00:02:27,786 --> 00:02:32,056 Mom, that person, isn't he a bad egg traitor? 30 00:02:32,223 --> 00:02:34,793 How can you let him see younger sister? 31 00:02:34,926 --> 00:02:38,363 What you say, I don't know. I let him in for the sake of wishing Ha Na well. 32 00:02:38,530 --> 00:02:41,966 Seems true. One cannot hide what one feels. 33 00:02:42,133 --> 00:02:46,604 It shows in his eyes, inside. The sincerity in his wish for Ha Na's safety. 34 00:02:49,507 --> 00:02:52,410 You feel better already? 35 00:02:56,014 --> 00:03:00,185 It was Ra Gong wanting to fight. He's the person who ordered the breaking of our soya sauce jars. 36 00:03:03,621 --> 00:03:05,423 What shall we do? 37 00:03:07,392 --> 00:03:08,426 Why are you smiling? 38 00:03:08,626 --> 00:03:10,795 Because this is not your forte. 39 00:03:11,329 --> 00:03:14,699 I'm used to being attacked by Jang Ra Gong. 40 00:03:14,833 --> 00:03:18,369 It's always been between him and me, but this time it's also your fermented soya sauce warehouse. 41 00:03:18,536 --> 00:03:21,639 He touched your warehouse. Will you spare him? 42 00:03:22,574 --> 00:03:25,610 Jang Ra Gong is so dead... 43 00:03:27,212 --> 00:03:31,116 Yes, Jang Ra Gong is now sure to die. 44 00:03:32,517 --> 00:03:36,654 But it's not because of his attack on my warehouse, 45 00:03:36,821 --> 00:03:40,391 It's because he attacked you that he won't be spared. 46 00:03:40,525 --> 00:03:44,129 By attacking you, he now has to deal with a very dangerous the person. 47 00:03:44,295 --> 00:03:48,967 I won't forgive. I don't care who he is.. 48 00:03:54,072 --> 00:04:00,845 Do Hyeon, just now at fermented soya bean sauce warehouse, what is going on? 49 00:04:01,078 --> 00:04:04,215 You went there, was it because of work? 50 00:04:04,381 --> 00:04:07,285 It's not because of Ha Na, is it -- but because of work? 51 00:04:07,452 --> 00:04:09,587 Should it be like this, Do Hyeon. 52 00:04:11,956 --> 00:04:14,159 You saw how Ha Na was injured when you were there. 53 00:04:14,325 --> 00:04:16,528 and you couldn't just sit and watch the injured, right? 54 00:04:16,694 --> 00:04:19,831 So that's why it's like this, right? 55 00:04:21,966 --> 00:04:24,803 Yes, that's why it is so. 56 00:04:24,969 --> 00:04:26,938 I won't face what I'm thinking inside. 57 00:04:27,138 --> 00:04:31,176 You're too sensitive. You must be very tired. 58 00:04:31,342 --> 00:04:33,678 I won't be like this. 59 00:04:33,845 --> 00:04:37,015 No, I didn't go there for work. 60 00:04:37,182 --> 00:04:38,583 I went there to save Ha Na. 61 00:04:38,716 --> 00:04:42,654 I was afraid Ra Gong would do something dangerous and I worried about her. 62 00:04:42,821 --> 00:04:45,890 Ha Na left her handphone at my office. 63 00:04:46,090 --> 00:04:48,326 I felt uneasy and just left. 64 00:04:48,860 --> 00:04:51,029 I was afraid something bad would happen to her. 65 00:04:51,196 --> 00:04:51,896 Do Hyeon, 66 00:04:52,063 --> 00:04:53,832 I know I shouldn't be like this. 67 00:04:53,998 --> 00:04:57,836 Perception with sincerity always took the place of reason, which should be the first step. 68 00:04:58,002 --> 00:05:03,274 But when I saw Ha Na wounded, I feel like I've gone crazy ... 69 00:05:03,441 --> 00:05:04,843 I couldn't control myself. 70 00:05:05,009 --> 00:05:09,547 Do Hyeon, how can you say that? You have to have an explanation. 71 00:05:09,714 --> 00:05:12,684 Say that you incidentally went there and happened to see Ha Na there. 72 00:05:12,884 --> 00:05:16,087 Say that you don't have the thoughts that you have... you have to have an explanation. 73 00:05:16,221 --> 00:05:17,755 I am your wife. 74 00:05:17,922 --> 00:05:21,326 I must say it like that because it's the truth. 75 00:05:21,493 --> 00:05:23,528 It's a lie. 76 00:05:31,102 --> 00:05:34,339 Do Hyeon, don't say this. 77 00:05:34,506 --> 00:05:38,743 This not something we should discuss now. You're too tired. 78 00:05:38,910 --> 00:05:42,714 I won't not mention this again. You'll forget about this Do Hyeon. 79 00:05:42,881 --> 00:05:44,916 I'll pretend I never heard it. 80 00:06:12,577 --> 00:06:14,579 Here we go again, Young lady. 81 00:06:14,746 --> 00:06:18,082 They're at it again. Cold war. 82 00:06:18,917 --> 00:06:21,486 Every evening, it depends on the look on their faces. It's too much.. 83 00:06:21,653 --> 00:06:23,621 I find it so absurd. 84 00:06:23,788 --> 00:06:25,924 I'm really too speechless. 85 00:06:26,090 --> 00:06:28,760 You also must absolutely not get married. 86 00:06:28,927 --> 00:06:32,297 Getting married is simply too scary. 87 00:06:35,300 --> 00:06:37,268 The Chairman has returned. 88 00:06:38,403 --> 00:06:39,938 Father. 89 00:06:44,275 --> 00:06:50,081 You really went to the fermented soya bean warehouse to see Jang Ha Na? 90 00:06:50,615 --> 00:06:51,616 Yes. 91 00:06:51,783 --> 00:06:53,618 Why exactly? 92 00:06:53,785 --> 00:06:56,654 Why must you see Jang Ha Na? Why? 93 00:06:56,821 --> 00:06:59,958 Stop involving yourself with Jang Ha Na! 94 00:07:00,125 --> 00:07:05,196 I have willingly severed my relationship with her. 95 00:07:05,330 --> 00:07:10,768 Didn't you know? Wasn't that your initial objective? 96 00:07:10,902 --> 00:07:13,204 Now it's also the same -- cut your ties! 97 00:07:13,371 --> 00:07:15,473 You cannot have contact with Jang Ha Na! 98 00:07:15,640 --> 00:07:20,378 I know, I know. But I'm about to go crazy! I'm able to explode! 99 00:07:20,545 --> 00:07:23,748 I went to Italy not only for work. I went just to forget Ha Na. 100 00:07:23,915 --> 00:07:25,717 You heard other people say that I was a madman. I could only immerse myself in my work. 101 00:07:25,850 --> 00:07:30,455 If I did that then I could forget about her. 102 00:07:31,689 --> 00:07:35,426 I did, by hook or by crook, block off all roads just 103 00:07:35,593 --> 00:07:36,628 to forget Jang Ha Na. 104 00:07:36,795 --> 00:07:41,966 But, to be this way 105 00:07:42,734 --> 00:07:47,438 that I am now, I'm already at my wit's end. 106 00:07:47,572 --> 00:07:49,674 I warned myself that I must forget her, 107 00:07:49,808 --> 00:07:53,111 but I wake up in fear for her 108 00:07:53,244 --> 00:07:57,215 that I still have her by my side. 109 00:07:57,882 --> 00:08:00,451 I have worked very hard, Father. 110 00:08:00,718 --> 00:08:03,721 I became man without willpower 111 00:08:04,122 --> 00:08:05,757 Do you know the way 112 00:08:06,424 --> 00:08:10,829 for me to become a rational person? 113 00:08:11,629 --> 00:08:16,267 If you know just tell me. Is that all right? 114 00:08:28,680 --> 00:08:30,482 Oppa, 115 00:08:30,882 --> 00:08:35,019 Young Lady, the Chairman is coming out, what will you do? 116 00:08:35,253 --> 00:08:37,655 What is my Oppa going to do? 117 00:08:37,922 --> 00:08:43,528 My brother's sincerity is 100 times more than mine. 118 00:08:43,695 --> 00:08:45,964 He is still in love with Ha Na sister. 119 00:08:47,165 --> 00:08:49,300 He's too unfortunate. What will we do? 120 00:08:49,300 --> 00:08:52,403 Quiet, what if the misus hears you, what are you going to do? Then that would be too unfortunate. What to do? 121 00:08:52,704 --> 00:08:53,972 You must be careful. 122 00:09:19,597 --> 00:09:21,399 Let's talk. 123 00:09:32,210 --> 00:09:37,682 What are you doing?! Let go... then we'll talk. Let go! Let go! 124 00:09:43,888 --> 00:09:47,392 Did you send someone to the JH Foodstuff warehouse? 125 00:09:47,692 --> 00:09:50,295 You should be prepared before you do it. 126 00:09:51,095 --> 00:09:53,631 Do you know what kind of person I am? 127 00:09:53,898 --> 00:09:58,937 The Chairman's meaning, that was not my idea. Am I alone with the intention? 128 00:10:03,675 --> 00:10:06,578 So, then you go ask Chairman Seol. 129 00:10:07,479 --> 00:10:10,014 Then ask him later what to do then, is that alright? 130 00:10:10,381 --> 00:10:15,153 You now, if you don't go, I'll go to the Chairman's Room. 131 00:10:21,626 --> 00:10:23,795 I have said stop selling soy sauce! 132 00:10:23,995 --> 00:10:26,998 I lent you the thugs to send to Han Yun Chan. 133 00:10:27,165 --> 00:10:32,737 I believed we could stop JH Foodstuff this way. We only had this one chance. 134 00:10:34,405 --> 00:10:40,145 Only the Chairman and Rep. Han Yun Chan want to reconcile. 135 00:10:40,411 --> 00:10:42,480 What should we do? 136 00:10:43,548 --> 00:10:45,583 You should apologize to Rep. Han Yun Chan. 137 00:10:45,717 --> 00:10:47,485 Chairman, surely I don't have to do this. 138 00:10:47,619 --> 00:10:49,154 What's wrong? 139 00:10:53,491 --> 00:10:55,293 Sorry. 140 00:10:56,161 --> 00:10:59,464 You should apologize to the right person and it's not me. 141 00:11:04,769 --> 00:11:10,341 I am sorry. In the future I will not to do this. 142 00:11:11,676 --> 00:11:14,679 Your only doing this because Chairman Seol ordered you to. 143 00:11:14,900 --> 00:11:15,300 What? 144 00:11:15,480 --> 00:11:19,617 Jang Ra Gong, didn't you come to apologize? 145 00:11:22,654 --> 00:11:26,257 You can leave now, I don't need a fake apology. 146 00:11:30,461 --> 00:11:35,533 Jang Ra Gong, even if you've become Rep. Director of Hwangso Soy Sauce, 147 00:11:35,700 --> 00:11:39,704 Why are you still is like this, bowing and bending your knees? I'll tell you why. 148 00:11:40,939 --> 00:11:43,274 It is due to the honest way you've gotten the company. 149 00:11:43,475 --> 00:11:45,176 I will not stand for such a thing. 150 00:11:45,343 --> 00:11:48,513 Because you have obtained a dishonest interest. 151 00:11:49,047 --> 00:11:50,482 Dishonest interest? 152 00:11:51,583 --> 00:11:53,785 Yes, dishonest interest. 153 00:11:53,985 --> 00:11:55,720 Because based on your ability, you wouldn't have not gotten the company. 154 00:11:55,854 --> 00:11:57,589 But getting Hwangso Soy Sauce sold to Chairman Seol. 155 00:11:57,755 --> 00:11:59,424 You were given the Rep. Director position in exchange. 156 00:11:59,624 --> 00:12:02,494 So you will, for a lifetime, see Chairman Seol's face. 157 00:12:02,660 --> 00:12:03,928 You. 158 00:12:08,533 --> 00:12:12,103 If you are not interested, you should spit it out. 159 00:12:12,270 --> 00:12:14,739 Because it is not what you deserve. 160 00:12:45,436 --> 00:12:47,539 Jang Ha Na! 161 00:12:54,279 --> 00:12:58,616 Mother, Ra Gong must be tired of life. 162 00:12:58,983 --> 00:13:01,886 We must play a bit of matchmaking quickly . 163 00:13:02,053 --> 00:13:03,621 I'll tell Do Eun. 164 00:13:03,788 --> 00:13:07,926 Let's see who becomes the winner? No need to delay. 165 00:13:08,059 --> 00:13:12,030 Then, fine. I will hurry and call Mmm to come. 166 00:13:21,139 --> 00:13:24,008 I've to recover my artistic inspiration. Must certainly recover. 167 00:13:24,342 --> 00:13:27,846 find back goodness, then my inspiration. 168 00:13:35,386 --> 00:13:39,057 Who is it? They're sure to die. 169 00:13:41,392 --> 00:13:43,561 Do Eun? Are you doing well? 170 00:13:44,596 --> 00:13:47,332 Hey, just to commemorate that we became relatives, 171 00:13:47,499 --> 00:13:49,567 Let's get together and play an inning. 172 00:13:50,101 --> 00:13:54,239 I am on duty now. My schedule is whole day and not divided, I fainted. 173 00:13:54,405 --> 00:13:57,709 In the daytime I have matters to do. In the evenings because I see my next door neighbor's face 174 00:13:57,876 --> 00:13:59,644 I'm unable to sleep. 175 00:13:59,811 --> 00:14:02,814 Whether it's the Company or the house, I can't freely roll out the place. 176 00:14:02,947 --> 00:14:04,983 I can still think of playing. 177 00:14:07,485 --> 00:14:11,322 I'll feel awkward when I ge home because I'll see Oppa and Ra Hui's face. 178 00:14:11,489 --> 00:14:15,493 Should I go to her family homestead, I might like it and be more comfortable. 179 00:14:16,728 --> 00:14:19,531 I understand, Granny. I will go. 180 00:14:19,898 --> 00:14:20,965 Do Eun is coming? 181 00:14:21,166 --> 00:14:22,634 Yes, she'll come. 182 00:14:23,101 --> 00:14:25,303 Ra Gong should get off work by the time she gets here. 183 00:14:25,503 --> 00:14:27,405 We'll say it again properly. 184 00:14:27,572 --> 00:14:29,974 Okay, I Understand. 185 00:14:33,578 --> 00:14:36,247 Jang Ra Gong has it so good. 186 00:14:36,414 --> 00:14:37,916 Seems like it doesn't seem so. 187 00:14:38,116 --> 00:14:43,688 Aigoo, you still don't understand our Ra Gong. 188 00:14:43,855 --> 00:14:48,860 Hey, it's Ra Gong, the bridegroom from heaven! 189 00:14:49,194 --> 00:14:52,197 Why is he the bridegroom from heaven? 190 00:14:53,064 --> 00:14:58,036 His heart and mind are extremely broad. 191 00:14:58,203 --> 00:15:03,475 The people who have been in contact with Ra Gong would cry in sympathy, 192 00:15:03,608 --> 00:15:06,211 He is the Ancestor Family's eldest grandson and really respects his elders. 193 00:15:06,411 --> 00:15:08,746 I think he's smooth as satin, the same. 194 00:15:08,947 --> 00:15:13,618 Never had a bad temper, he is a gentle person. 195 00:15:14,552 --> 00:15:16,554 Is that so? He never had a temper? 196 00:15:16,721 --> 00:15:22,026 That's right. He doesn't have a temperament. Doesn't even know the meaning of angry. 197 00:15:22,227 --> 00:15:24,729 He is that good-natured? 198 00:15:25,363 --> 00:15:26,831 Young master has returned. 199 00:15:26,998 --> 00:15:27,932 Aigoo. 200 00:15:28,466 --> 00:15:29,868 What is this? 201 00:15:31,135 --> 00:15:37,342 No, it's nothing. Don't bother about it. 202 00:15:39,344 --> 00:15:40,678 No, it's not. 203 00:15:47,552 --> 00:15:49,554 I want to kill Jang Ha Na. 204 00:15:49,721 --> 00:15:54,125 Today, I suffered a tooth for a tooth. 205 00:15:59,164 --> 00:16:04,903 How can I have this type of person? He's like a madman, ahem. 206 00:16:17,048 --> 00:16:20,285 Just then was Jang Ra Gong, now this time it's Jang Ra Hui. 207 00:16:20,819 --> 00:16:22,887 Ha Na, your phone. 208 00:16:42,073 --> 00:16:46,377 I'm here because of your call to my husband. 209 00:16:46,544 --> 00:16:48,679 Are you enticing him? 210 00:16:49,380 --> 00:16:51,282 You dare entice my husband?! 211 00:16:51,416 --> 00:16:53,251 How can you? How can you do this? 212 00:16:53,418 --> 00:16:56,955 This isn't right. We will have a scandal. 213 00:16:57,088 --> 00:16:59,157 Did you premeditated this? 214 00:16:59,424 --> 00:17:01,759 Pretend to be a man. Being chased away the Daeryeong Suksu. 215 00:17:01,926 --> 00:17:03,194 The woman has emerged 216 00:17:03,394 --> 00:17:05,796 You still snatched away your sister's husband, what will happen? 217 00:17:06,930 --> 00:17:09,667 Just say it out. 218 00:17:10,001 --> 00:17:11,035 Sister? 219 00:17:11,236 --> 00:17:12,770 Yes, sister. 220 00:17:13,238 --> 00:17:17,208 What happened? We don't have blood relationship. 221 00:17:19,410 --> 00:17:21,446 Don't tell me, you don't know? 222 00:17:21,613 --> 00:17:23,281 You are originally not Jang Ra Hui. 223 00:17:23,448 --> 00:17:26,618 You are with the Jang Clan, but you don't have the least bit of relation to the people? 224 00:17:26,784 --> 00:17:28,887 Cheong Eum Dong mother, is due to Jang Ra Gong's good fortune. 225 00:17:29,020 --> 00:17:30,822 Then you moved back into Hwangso Soy Sauce, right? 226 00:17:30,989 --> 00:17:34,592 Seol Do Hyeon, do you know this? 227 00:17:34,926 --> 00:17:38,396 You, caught my weakness. 228 00:17:38,563 --> 00:17:41,833 Don't come around using your husband as an excuse to threaten me. 229 00:17:43,468 --> 00:17:47,805 Also, you this sister? You've also gone too far. 230 00:17:48,373 --> 00:17:51,309 A year ago, just to verify whether or not I was a woman, 231 00:17:51,442 --> 00:17:53,545 You kidnapped me. 232 00:17:53,812 --> 00:17:56,948 You called cruel men to have me kidnapped. 233 00:17:57,182 --> 00:18:01,853 You were really cruel. 234 00:18:02,420 --> 00:18:06,291 I also want to learn it, this type of cruelty. 235 00:18:14,732 --> 00:18:20,405 You and Seol Do Hyeon, was love the reason you got married? 236 00:18:22,140 --> 00:18:24,876 Surely there was some mistake. 237 00:18:25,009 --> 00:18:27,745 One year ago, just to have Seol Do Hyeon, 238 00:18:27,912 --> 00:18:29,047 You must have done something. 239 00:18:29,180 --> 00:18:32,650 No, Do Hyeon loved me, so we then got married. 240 00:18:32,817 --> 00:18:34,419 It's a most regular marriage. 241 00:18:34,586 --> 00:18:39,424 You're lying. If it was like that you won't come looking for me. 242 00:18:39,591 --> 00:18:42,093 You go and stop your husband. Don't think that coming to see me will be enough. 243 00:18:42,260 --> 00:18:44,062 Why come look for me? 244 00:18:44,262 --> 00:18:47,031 This is not a look which he would praise you for. 245 00:18:49,133 --> 00:18:51,503 Did you cheat to get married? 246 00:18:52,136 --> 00:18:55,707 Just like Jang Ra Gong who used dirty tricks to get companies, 247 00:18:55,874 --> 00:18:58,343 Your marriage is also dishonest. 248 00:18:58,476 --> 00:19:02,547 Sister and brother use the same means to attain their objective. And would do it by hook or by crook. 249 00:19:02,714 --> 00:19:06,618 Based on what? What do you mean based on what? 250 00:19:07,085 --> 00:19:12,290 Correct, I've never been married my whole life but does that mean I don't have the right to talk? 251 00:19:12,557 --> 00:19:16,494 But, I have the qualification to say this sentence, 252 00:19:17,595 --> 00:19:21,466 If it was not honestly acquired, you just have to give it back. 253 00:19:23,635 --> 00:19:28,306 Jang Ra Gong has to return. Because of the improper way he used to scalp Hwangso Soy Sauce. 254 00:19:28,506 --> 00:19:32,544 Jang Ra Hui has to return because of the dishonest way she had gotten her man. 255 00:19:33,444 --> 00:19:37,282 You must return everything. 256 00:19:47,692 --> 00:19:52,564 Do Hyeon cannot been snatched away. How did she think I got him? 257 00:19:52,764 --> 00:19:55,767 How does she think I got into SS Group? 258 00:19:56,434 --> 00:20:00,471 This time I have endured. I absolutely wont let go. 259 00:20:13,485 --> 00:20:15,954 Grandpa, did something happen? 260 00:20:17,121 --> 00:20:22,594 What is the matter? Do you still know or is it because you really do not know? 261 00:20:22,794 --> 00:20:25,463 Today is public a holiday. All the staff are resting. 262 00:20:25,630 --> 00:20:27,432 What does that mean? 263 00:20:27,599 --> 00:20:29,868 Just to look for and return the name of Hwangso Soy Sauce. 264 00:20:30,034 --> 00:20:32,604 I'm going to see a reporter. One day I will not be disconnected from them. 265 00:20:32,770 --> 00:20:33,505 Grandpa. 266 00:20:33,671 --> 00:20:35,640 The reporters will arrive half an hour. 267 00:20:35,807 --> 00:20:38,910 Ra Gong, today you and I, have to be together. 268 00:20:52,123 --> 00:20:55,360 Again it's the old Royal Banquet Chef they called for. 269 00:20:55,727 --> 00:20:59,130 They leave me no room to advance or retreat. No room at all. 270 00:21:06,871 --> 00:21:09,741 Chairman, trouble. 271 00:21:09,908 --> 00:21:11,910 Because Chairman Jang Pan Ro accepted interviews everyday, 272 00:21:12,043 --> 00:21:15,813 it's become the focus of public opinion. Bit of a thorny matter. 273 00:21:15,980 --> 00:21:19,617 Thorny matter? What is it? 274 00:21:19,784 --> 00:21:23,922 Just the Management Committee. They still sent inspectors to us. 275 00:21:24,088 --> 00:21:27,725 They have to conduct an investigation of SS Group prior to our takeover of Hwangso Soy Sauce. 276 00:21:29,227 --> 00:21:31,896 Regarding the Hwangso Soy Sauce MA investigation. 277 00:21:32,897 --> 00:21:37,435 Chairman Jang Pan Ro, to save Hwangso Soy Sauce, cut off our means of retreat. 278 00:21:37,635 --> 00:21:41,339 So it's just the Management Committee appearing to meet with the SS prosecutors? 279 00:21:41,506 --> 00:21:44,809 Chairman Seol will now be very scared. 280 00:21:52,183 --> 00:21:53,985 Public opinion is a ferocious tiger. 281 00:21:54,152 --> 00:21:56,621 Leaning towards Chairman Jang Pan Ro. 282 00:21:56,788 --> 00:21:59,591 Along with the Management Committee and the prosecutors' investigation. 283 00:21:59,757 --> 00:22:02,594 SS Group's image will possibly be reduced. 284 00:22:02,827 --> 00:22:05,897 It has to stop. I'll have to personally appear. 285 00:22:07,298 --> 00:22:10,201 You and Sec. Pak prepare the information from one year ago. 286 00:22:10,401 --> 00:22:12,537 Yes, Father. 287 00:22:13,771 --> 00:22:16,274 Chairman Seol will come up with a way 288 00:22:16,441 --> 00:22:18,977 to build up SS's entire image which he has built through painstaking efforts. 289 00:22:19,143 --> 00:22:20,645 He will give his life to defend it 290 00:22:20,778 --> 00:22:24,015 Just to overcome this, he will disturb the entire quagmire. 291 00:22:24,182 --> 00:22:27,919 If it's like that, we have to deal with it. 292 00:22:34,792 --> 00:22:36,461 Representative, trouble. 293 00:22:36,628 --> 00:22:39,764 Chairman Seol's side, that situation, is very troublesome. 294 00:22:39,898 --> 00:22:42,634 The SS ruling has temporarily stopped. 295 00:22:42,800 --> 00:22:44,369 Seems like it was used just to collect good material 296 00:22:44,536 --> 00:22:46,337 and to play for time. 297 00:22:46,504 --> 00:22:49,674 To JH foodstuff, our plans will also go down the drain. 298 00:22:50,508 --> 00:22:53,278 If we go down like this, we will be in difficulty. 299 00:22:53,444 --> 00:22:56,748 Production of Rep. Jang Ha Na's soy sauce may have to be discontinued. 300 00:23:00,985 --> 00:23:03,922 Why are you smiling? 301 00:23:04,122 --> 00:23:07,692 Today early morning, we started our first product sale. 302 00:23:07,859 --> 00:23:10,929 Consumers have already started to purchase our goods 303 00:23:11,896 --> 00:23:14,632 without SS Group permission. 304 00:23:14,766 --> 00:23:17,936 There are exceptions to the rule and we made use of these. 305 00:23:18,102 --> 00:23:19,871 Ruling has been suspended, 306 00:23:20,038 --> 00:23:23,641 According to the contract, for goods already ordered, we can adjust the timing. 307 00:23:23,842 --> 00:23:25,910 and we chose to use this option. 308 00:23:27,412 --> 00:23:29,113 You don't need a Representative Director's approval? 309 00:23:29,280 --> 00:23:32,917 It's automatic for a start-up company. It's just nice to have that kind of gap. 310 00:23:33,051 --> 00:23:34,853 This was Rep. Han Yun Chan's intention. 311 00:23:34,986 --> 00:23:36,888 The answer we used is to say or do something appropriate. 312 00:23:37,255 --> 00:23:42,494 That's great! I was worried we would be blocked. 313 00:23:42,727 --> 00:23:46,231 Now, for as long as you see market reaction, that is enough. 314 00:23:46,364 --> 00:23:50,468 Yes, I hope consumers will accept our soy sauce 315 00:23:51,135 --> 00:23:53,104 I'm very nervous. 316 00:24:03,147 --> 00:24:09,921 Vice Chairman, the SS Soy Sauce start their first batch of sales. 317 00:24:10,088 --> 00:24:14,592 Rep.Jang Ha Na took advantage of the timing when no one could approve, and started to sell goods. 318 00:24:22,700 --> 00:24:26,938 Mom, my younger sister has done her first batch of soy sauce. 319 00:24:27,105 --> 00:24:30,742 At last, it appeared during market place and got on. Take a look. 320 00:24:33,444 --> 00:24:37,615 It carries the name Hwangso Soy Sauce. 321 00:24:37,782 --> 00:24:40,952 Yes, although the Company doesn't exist. 322 00:24:41,119 --> 00:24:44,222 But the product is Hwangso Soy Sauce. 323 00:24:44,355 --> 00:24:49,194 I'm very moved. My younger sister is really great. 324 00:24:49,327 --> 00:24:53,998 Unbelievable. My younger sister is a genius. 325 00:24:56,935 --> 00:24:59,237 Ha Na'a soy sauce 326 00:25:05,276 --> 00:25:08,046 Aigoo, smell's really good. 327 00:25:08,213 --> 00:25:11,149 It's really great, Ha Na's mom, your daughter is super! 328 00:25:11,316 --> 00:25:15,687 This Hwangso Soy Sauce, it appears 329 00:25:15,920 --> 00:25:17,055 is superb! 330 00:25:17,222 --> 00:25:18,022 Congratulations to you! 331 00:25:18,189 --> 00:25:19,958 Thank you. 332 00:25:23,995 --> 00:25:28,566 Rep. Jang Ha, congratulations to you. 333 00:25:28,733 --> 00:25:31,936 On sale for only a week, but became a popular craze. 334 00:25:32,403 --> 00:25:34,272 This is a sales table 335 00:25:34,439 --> 00:25:36,241 to get market research results. 336 00:25:36,374 --> 00:25:39,143 Sales volume rising and the speed is the first of its kind. 337 00:25:39,277 --> 00:25:41,913 Network ratings are also full of praise. 338 00:25:42,747 --> 00:25:44,582 I will take a look. 339 00:25:58,363 --> 00:26:01,966 What exactly is all this about? 340 00:26:02,200 --> 00:26:05,436 Rep. Jang Ha Na came up with a counter plan, 341 00:26:05,637 --> 00:26:07,639 In doing that she stabbed us with a knife. 342 00:26:07,805 --> 00:26:10,208 She seized an opportunity to sell her goods. 343 00:26:13,811 --> 00:26:18,516 The SS first batch of soy sauce had the Hwangso Soy Sauce name printed on them. 344 00:26:18,716 --> 00:26:22,220 Yes, Sir, and the sales volume is pretty good. 345 00:26:22,420 --> 00:26:25,690 I thought they would be unable to sell. But the present results is it's a market hit among soy sauces. 346 00:26:25,857 --> 00:26:28,526 Sales volume is the best for soy sauce. 347 00:26:28,660 --> 00:26:31,596 Every day is a record breaker. 348 00:26:39,103 --> 00:26:39,971 Chairman. 349 00:26:44,909 --> 00:26:50,148 Now the packaged soy sauce has the Sang Hwangso Soy Sauce printed name. 350 00:26:50,315 --> 00:26:51,649 Yes, that's right, Chairman. 351 00:26:51,816 --> 00:26:55,186 Can I try some? Seong Jae Ong Jung sells the Hwangso Soy Sauce. 352 00:26:55,386 --> 00:26:56,988 This is the sample. 353 00:26:57,455 --> 00:26:59,190 Is is a clear fermented soya bean sauce, Chairman. 354 00:27:06,364 --> 00:27:09,367 This is marinated time, not very aged clear fermented soya bean sauce. 355 00:27:09,534 --> 00:27:11,069 Yes, that is correct. 356 00:27:12,437 --> 00:27:19,611 Also, it doesn't have the earthy fishy taste. Furthermore, they used pottery as a container. 357 00:27:19,944 --> 00:27:22,247 This who did it, this soy sauce? 358 00:27:22,413 --> 00:27:26,351 How did they think of it, getting soy sauce in Ong Jung clay jars to sell? 359 00:27:29,153 --> 00:27:32,790 Chairman, this is the work of the Royal Banquet Chef. 360 00:27:32,924 --> 00:27:37,762 Royal Banquet Chef, you say, who? 361 00:27:37,929 --> 00:27:42,333 Because you're not willing to say, 362 00:27:42,467 --> 00:27:43,868 This time, Hwangso Soy Sauce's new product 363 00:27:44,035 --> 00:27:46,504 was manufactured by JH Foodstuff Company. 364 00:27:46,704 --> 00:27:51,109 That Company's representative is really Jang Eun Seong, Royal Banquet Chef. 365 00:27:51,442 --> 00:27:52,844 Eun Seong. 366 00:27:53,077 --> 00:27:56,481 Jang Eun Seong Royal Banquet Chef. She has reverted to her female identity. 367 00:27:56,648 --> 00:27:58,416 She's once again with the Company. 368 00:27:58,616 --> 00:28:00,251 She opened her own company. 369 00:28:00,418 --> 00:28:05,490 With the SS Soy Sauce sign they got orders for a PL contract to sell goods. 370 00:28:07,392 --> 00:28:10,528 They had a new product within a week. and everything is completely sold out. 371 00:28:10,929 --> 00:28:14,299 The managing owner wanted to stop us, we know. 372 00:28:14,465 --> 00:28:18,169 But what happened instead is good enough for us to celebrate this heroic deed until we're drunk. 373 00:28:18,303 --> 00:28:22,240 Anyway, we've done it. It finally worked it out. 374 00:28:22,507 --> 00:28:25,844 Now is just the beginning. 375 00:28:26,010 --> 00:28:27,679 Since the first batch of soy sauce went on sale. 376 00:28:27,846 --> 00:28:30,481 I made the next step the plan. 377 00:28:35,420 --> 00:28:37,922 It's the father of SS Group. 378 00:28:38,056 --> 00:28:42,927 Also planted in me is your goal, 379 00:28:43,094 --> 00:28:48,833 But, I don't want to hate you. What should I do? 380 00:28:59,077 --> 00:29:02,146 Yes, I understand. I will inform them. 381 00:29:02,313 --> 00:29:05,083 I ask please contact them again. 382 00:29:06,150 --> 00:29:09,187 There's a phone call looking for you. It's the media. 383 00:29:09,354 --> 00:29:10,722 Looking for me? 384 00:29:10,855 --> 00:29:12,624 Why are they looking for Ha Na? 385 00:29:12,824 --> 00:29:16,594 Chairman Jang Pan Ro campaigned to recover Hwangso Soy Sauce's name, 386 00:29:16,761 --> 00:29:18,963 everyone also knows that it's not easy to do. 387 00:29:19,097 --> 00:29:24,202 Because of scruples, the big firms also couldn't help Chairman Jang. 388 00:29:24,335 --> 00:29:27,005 But because of dramatic reversals of people, 389 00:29:27,138 --> 00:29:31,142 like being banned as Royal Banquet Chef. This then attracted attention and public opinion. 390 00:29:31,309 --> 00:29:36,514 Being erased from the family register, caused the revival of Hwangso Soy Sauce. 391 00:29:36,681 --> 00:29:39,284 It has caused people to sympathize. 392 00:29:45,156 --> 00:29:47,425 It wasn't even necessary to face the media 393 00:29:47,559 --> 00:29:49,127 to expose what it meant. 394 00:29:49,294 --> 00:29:51,362 A year ago, you have already experienced no small measure pain. 395 00:29:51,529 --> 00:29:53,131 Furthermore you were taught a lesson. 396 00:29:53,331 --> 00:29:56,367 Yes, correct. That you cannot be a Royal Banquet Chef. 397 00:29:56,534 --> 00:29:57,902 If reports hadn't appeared in the media, 398 00:29:58,102 --> 00:30:02,073 we wouldn't be in so much pain. 399 00:30:02,307 --> 00:30:06,778 But because we're pretty well known, we went through a difficult period 400 00:30:06,945 --> 00:30:10,648 Being famous does not always mean a good thing. 401 00:30:11,482 --> 00:30:14,886 Well said indeed. 402 00:30:15,019 --> 00:30:18,990 But, I want to frontally challenge. 403 00:30:20,058 --> 00:30:23,161 I must think of completely overcoming last year's issue. 404 00:30:23,294 --> 00:30:25,396 I will thoroughly overcome. 405 00:30:25,563 --> 00:30:29,100 Because I disguised as a man to retrieve my femele identity, 406 00:30:29,267 --> 00:30:33,204 I reluctantly put on a wig, a skirt. Such efforts is not me. 407 00:30:33,338 --> 00:30:36,474 If others feel that I've made a delicious soy sauce, 408 00:30:36,608 --> 00:30:40,044 then that gives me encouragement to show my true colors. 409 00:30:40,645 --> 00:30:42,213 Dongsaeng, 410 00:30:43,014 --> 00:30:48,253 Now I don't want to put on a wig. I want my true colors to be seen. 411 00:30:48,453 --> 00:30:53,091 I want to completely overcome last year's issue. 412 00:30:56,761 --> 00:30:58,229 Interview? 413 00:30:58,396 --> 00:31:03,234 Yes, Miss Jang Ha Na. But it looks like she's in hiding. 414 00:31:13,711 --> 00:31:15,847 Sister, trouble. 415 00:31:16,014 --> 00:31:18,950 There's an interview today on Eun Seong's transformation to Jang Ha Na. 416 00:31:19,117 --> 00:31:21,753 She's taken off her wig and appeared with her short hair. 417 00:31:21,920 --> 00:31:24,322 An explosion of her self-confidence. 418 00:31:54,319 --> 00:31:59,791 I was previously 14 Dae Royal Banquet Chef Jang Eun Seong of Hwangso Soy Sauce. 419 00:32:00,792 --> 00:32:04,996 But because of family tradition, I was ousted. No female are allowed to inherit the position of Royal Banquet Chef. 420 00:32:05,196 --> 00:32:08,499 I was already disguised as a man since I was very young, 421 00:32:08,666 --> 00:32:10,635 and because I violated Hwangso Soy Sauce tradition, 422 00:32:10,768 --> 00:32:13,404 Our tradition does not allow women to make soy. 423 00:32:13,671 --> 00:32:17,609 So I was cast out of my family, driven away from Hwangso Soy Sauce. 424 00:32:17,976 --> 00:32:23,114 But because i can do it, the thing I do best is to brew soy sauce. 425 00:32:23,448 --> 00:32:27,919 It doesn't matter to me whether I am male or female. All I want to do is my speciality. 426 00:32:28,319 --> 00:32:32,624 Now I'm here to manufacture soy sauce with this appearance. 427 00:32:33,625 --> 00:32:36,995 Man or woman, this is a type of difference with prejudice 428 00:32:37,161 --> 00:32:42,066 In future, this will also appear as an object of comparison. 429 00:32:42,634 --> 00:32:48,206 But I will overcome the limitations of men and women to prevail over myself. 430 00:32:48,406 --> 00:32:53,411 I will be re-born back to the way I was and be loyal to what I am, to live. 431 00:32:53,578 --> 00:32:56,181 Please wait and see. 432 00:33:07,225 --> 00:33:11,563 Just for your meaning, and the world struggles. 433 00:33:11,696 --> 00:33:15,867 Who can reverse your will? 434 00:33:16,701 --> 00:33:20,104 You have started to take revenge. 435 00:33:20,605 --> 00:33:25,410 My Father and the SS Group still has me. 436 00:33:25,577 --> 00:33:28,980 All that we have, you will take. 437 00:33:29,347 --> 00:33:31,316 You are my enemy. 438 00:33:31,482 --> 00:33:35,053 But why must I continue to go mad with desire for you? 439 00:33:35,587 --> 00:33:38,656 You have changed back to the woman you were before. 440 00:33:38,890 --> 00:33:41,759 And still gradually, I find myself even more infatuated with you. 441 00:33:43,828 --> 00:33:46,865 From the start I was already like this. 442 00:33:47,632 --> 00:33:49,467 Always just like this. 443 00:33:49,634 --> 00:33:52,036 Now, I'm in love with you even more. 444 00:34:30,174 --> 00:34:34,444 -=Next Episode's Preview=- 445 00:34:34,779 --> 00:34:36,180 You're not so simple. 446 00:34:36,346 --> 00:34:38,683 Next time you see me, you'll be more surprised. 447 00:34:38,816 --> 00:34:40,752 Later, we will meet more often. 448 00:34:40,885 --> 00:34:43,054 Why do you feel wronged? 449 00:34:43,188 --> 00:34:45,456 A year ago, you were precious to me. 450 00:34:45,623 --> 00:34:47,325 All else is not important, you will accept. 451 00:34:47,458 --> 00:34:50,495 You've received a proposal to be Chairman Seol's adopted son. 452 00:34:50,628 --> 00:34:51,996 In fact, Eun Seong is a woman. 453 00:34:52,163 --> 00:34:54,299 From when did you know? When? 38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.