Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
-=Episode 62=-
2
00:00:12,783 --> 00:00:15,586
You've returned.
You've worked hard.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,221
It's been a while, Secretary Pak.
4
00:00:17,388 --> 00:00:18,356
Are you doing well?
5
00:00:18,523 --> 00:00:19,323
Yes, thanks.
6
00:00:19,624 --> 00:00:21,826
We'll be waiting at the entrance for you.
7
00:00:28,299 --> 00:00:30,635
How does it feel to be back in
South Korea?
8
00:00:30,801 --> 00:00:33,804
One year has passed.
Are there any changes?
9
00:00:33,938 --> 00:00:35,573
It feels very strange.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,477
It's been only a year yet
it feels like a long time.
11
00:00:39,644 --> 00:00:41,245
Doesn't it, Do Hyeon?
12
00:00:41,646 --> 00:00:46,517
Yes, I wondered how it would feel
after having stayed away for so long.
13
00:00:47,151 --> 00:00:48,553
Very strange.
14
00:00:48,718 --> 00:00:51,956
Compared to my
expectations, it is strange.
15
00:00:59,897 --> 00:01:02,934
Mom, I'll see Father first before
going home to Cheong Un Dong.
16
00:01:03,134 --> 00:01:05,169
Tell Ra Gong and Grandma, ok?
17
00:01:05,369 --> 00:01:06,871
Okay, okay.
Hurry and go.
18
00:01:07,038 --> 00:01:08,005
Go on... Son-in-law Seol.
19
00:01:08,172 --> 00:01:08,739
Yes.
20
00:01:20,785 --> 00:01:22,987
Cheong Nan, airport?
21
00:01:23,154 --> 00:01:25,323
Yes, I sent Sec. Jeong, he's
left for the airport already.
22
00:01:26,357 --> 00:01:30,895
Hey! My ear is all deaf now!
23
00:01:31,229 --> 00:01:35,166
No, did something happen?
Is there trouble?
24
00:01:35,867 --> 00:01:37,468
What's the time?
What's the time?
25
00:01:37,635 --> 00:01:39,070
It's 5 o'clock.
26
00:01:39,270 --> 00:01:40,938
They came back from Italy
several days ago.
27
00:01:41,105 --> 00:01:42,707
Do you have jet lag?
28
00:01:42,907 --> 00:01:45,042
Why are you sleepy every day?
29
00:01:45,176 --> 00:01:46,811
Oh, my brother should
have returned by now.
30
00:01:46,944 --> 00:01:48,212
I need to go see my brother.
31
00:01:48,713 --> 00:01:51,082
No! No! No, you cannot!
32
00:01:51,249 --> 00:01:53,050
Now that you're Dept. Chief,
you have to set a good example.
33
00:01:53,217 --> 00:01:55,152
Until work time ends, I will guard this seat.
34
00:01:55,786 --> 00:01:57,421
Nagging me to death.
35
00:01:58,089 --> 00:02:00,424
Do Eun...Do Eun...Do Eun!
36
00:02:02,593 --> 00:02:04,829
Bye-bye, see you tomorrow!
37
00:02:07,632 --> 00:02:10,001
I'm really speechless. Speechless.
38
00:02:17,041 --> 00:02:18,209
Both of you, come in.
39
00:02:18,376 --> 00:02:19,744
Congratulations to the newlyweds!
40
00:02:19,911 --> 00:02:23,781
Do Hyeon, Ra Hui. Come in.
Welcome, both of you.
41
00:02:23,948 --> 00:02:24,882
Father.
42
00:02:25,049 --> 00:02:26,717
Hello, Father.
43
00:02:27,485 --> 00:02:31,289
That's right, the plane was delayed.
Both of you have worked hard.
44
00:02:31,455 --> 00:02:35,359
There's always traffic, even today.
Do Eun didn't make it as well.
45
00:02:35,526 --> 00:02:39,597
I can start anew with my daughter-in-law.
46
00:02:39,730 --> 00:02:41,299
Housekeeper Seo is most helpful.
47
00:02:41,766 --> 00:02:43,534
I will rely on you, Housekeeper Seo.
48
00:02:43,734 --> 00:02:45,503
I will properly attend to all of you.
49
00:02:45,670 --> 00:02:48,206
Although it may not be enough,
I got your 2nd floor room fixed nicely.
50
00:02:48,372 --> 00:02:49,807
Yes, you have worked hard.
51
00:02:50,074 --> 00:02:52,076
Jang Ra Hui, you go up and unpack.
52
00:02:52,243 --> 00:02:54,278
I need to discuss something
with Do Hyeon.
53
00:02:58,449 --> 00:03:01,452
This is Ms. Do Eun's room.
This is the bathroom.
54
00:03:01,652 --> 00:03:04,355
On this side,
this is your new bedroom.
55
00:03:04,856 --> 00:03:06,324
Yes.
56
00:03:24,075 --> 00:03:25,676
What is all this about?
57
00:03:25,877 --> 00:03:26,744
What?
58
00:03:26,944 --> 00:03:29,080
There are two single beds.
59
00:03:29,247 --> 00:03:30,781
Why is it like this?
60
00:03:30,948 --> 00:03:33,284
There has to be a double bed. We are newlyweds.
61
00:03:33,484 --> 00:03:34,986
I order you to change it
to a double bed.
62
00:03:35,500 --> 00:03:36,700
...Yes.
63
00:03:37,388 --> 00:03:38,723
What's wrong?
64
00:03:39,924 --> 00:03:42,627
I thought both of you discussed this.
65
00:03:42,793 --> 00:03:43,995
The two of us?
66
00:03:44,896 --> 00:03:47,698
This was Young Master Do Hyeon's request.
67
00:03:49,133 --> 00:03:52,870
Do Hyeon said it must be 2 single beds?
68
00:03:53,571 --> 00:03:55,473
Yes, Ma'am.
69
00:03:56,641 --> 00:04:01,812
Sister-in-law, Sister-in-law, welcome!
70
00:04:01,978 --> 00:04:07,852
Welcome! What is this all about?
71
00:04:08,286 --> 00:04:12,990
Uh? Why are there 2 beds?
Did you sleep in separate beds?
Why?
72
00:04:16,327 --> 00:04:20,665
This is also done by western couples,
73
00:04:20,865 --> 00:04:22,767
as a lifelong arrangement.
74
00:04:23,100 --> 00:04:25,903
Then both of you will divorce.
This can't be right.
75
00:04:28,239 --> 00:04:32,643
I don't know what I said.
Whatever, whatever.
76
00:04:32,877 --> 00:04:35,479
In short, Ra Hui sister-in-law. Welcome.
77
00:04:35,680 --> 00:04:37,415
See, I have this gift.
78
00:04:37,582 --> 00:04:38,983
For your bathtime.
79
00:04:39,183 --> 00:04:42,420
They're couple bathrobes. They look good.
80
00:04:48,492 --> 00:04:52,163
Do Hyeon, I have to tell you
a bit of serious news.
81
00:04:53,664 --> 00:04:55,700
You're being promoted to Vice Chairman.
82
00:04:55,900 --> 00:04:57,101
Promotion to Vice Chairman?
83
00:04:57,268 --> 00:05:00,605
That's right, the Board of Directors
approved it in the last meeting.
84
00:05:00,771 --> 00:05:02,206
I didn't do anything.
85
00:05:02,373 --> 00:05:06,477
The directors were the ones
who proposed the promotion.
86
00:05:06,644 --> 00:05:11,382
I don't know what to say except
I'm pleased.
87
00:05:12,250 --> 00:05:13,384
Yes.
88
00:05:13,985 --> 00:05:16,954
I plan to take SS Group forward,
one step further.
89
00:05:17,154 --> 00:05:20,625
We are stable now.
The Firm continues to expand.
90
00:05:20,858 --> 00:05:25,296
With your promotion you can
assist me with Operational Rights.
91
00:05:25,530 --> 00:05:30,134
You and I can make SS Group more
widespread with corporate expansion.
92
00:05:30,301 --> 00:05:32,403
Especially once your vice chairman proposal is passed.
93
00:05:32,537 --> 00:05:34,438
I'm very tired.
94
00:05:34,605 --> 00:05:39,844
I almost twisted my mouth in happiness,
but I'm stuck with a happy grin.
95
00:05:41,979 --> 00:05:46,484
What's wrong? You're not
overjoyed about it?
96
00:05:46,651 --> 00:05:50,154
No, it's not that, Father. Thank you.
97
00:05:50,288 --> 00:05:52,523
I will put in even more effort.
98
00:05:57,195 --> 00:06:01,732
It's been quite a while since we drank wine
together, let's have some now.
99
00:06:01,899 --> 00:06:06,137
Father, our plane was delayed,
I'm even more tired than you think.
100
00:06:06,304 --> 00:06:08,673
I don't want to drink today.
Let's do it next time.
101
00:06:10,608 --> 00:06:12,076
I have to get some rest, Dad.
102
00:06:15,646 --> 00:06:16,847
Do Hyeon.
103
00:06:18,416 --> 00:06:19,550
Yes?
104
00:06:21,185 --> 00:06:24,622
You have done well, thank you.
105
00:06:37,101 --> 00:06:38,736
Oppa, please go take a look.
106
00:06:38,936 --> 00:06:42,940
Sister-in-law is alone upstairs.
She seems very disappointed.
107
00:06:43,107 --> 00:06:44,775
You, as the bridegroom,
should go up and comfort her.
108
00:06:44,909 --> 00:06:45,776
What's wrong?
109
00:06:45,943 --> 00:06:48,312
It's because of the two single beds.
110
00:07:07,765 --> 00:07:10,735
Ra Hui, are you uncomfortable?
111
00:07:11,102 --> 00:07:17,808
No. I am not uncomfortable but sad.
112
00:07:18,442 --> 00:07:21,345
I want to have some intimacy with you.
113
00:07:21,512 --> 00:07:23,414
It's very difficult.
114
00:07:23,614 --> 00:07:27,385
In Italy you were always occupied with work.
115
00:07:27,585 --> 00:07:32,723
I felt that you deliberately buried
and engrossed yourself in your work.
116
00:07:32,857 --> 00:07:34,425
I tried to understand.
117
00:07:35,560 --> 00:07:40,998
So I just thought, why?
Just wait and see, always, wait and see.
118
00:07:43,935 --> 00:07:49,774
I was looking forward to returning to South Korea
to begin our newly wedded life.
119
00:07:50,341 --> 00:07:55,813
But the very first thing I saw
were 2 single beds.
120
00:07:56,214 --> 00:07:59,283
What do I do, then?
121
00:07:59,483 --> 00:08:02,286
Sorry, I should have discussed this with you.
122
00:08:02,453 --> 00:08:05,189
If we had discussed this,
I would not have consented to it.
123
00:08:05,356 --> 00:08:08,559
You went ahead and arranged it first.
124
00:08:09,293 --> 00:08:10,628
Sorry.
125
00:08:10,928 --> 00:08:13,364
Your saying sorry makes me even more sad.
126
00:08:13,564 --> 00:08:17,969
You might as well answer my question.
127
00:08:18,169 --> 00:08:21,205
Do Hyeon, is this temporary?
128
00:08:21,438 --> 00:08:23,407
Will it get better?
129
00:08:24,775 --> 00:08:25,977
It has to.
130
00:08:26,143 --> 00:08:27,578
Really?
131
00:08:30,081 --> 00:08:32,183
Then that will be enough.
132
00:08:42,894 --> 00:08:47,131
Jang Eun Seong, that kid.
No -- that brat,
133
00:08:47,498 --> 00:08:50,134
I went to report him missing.
But the police officer said I cannot.
134
00:08:50,301 --> 00:08:52,537
Why? Why ever not?
135
00:08:52,737 --> 00:08:55,339
To report her missing won't be enough?
Why not?
136
00:08:55,506 --> 00:08:57,375
They asked me first what was my objective?
137
00:08:57,542 --> 00:08:59,510
They asked, if it was just to
ask her whereabouts?
138
00:08:59,677 --> 00:09:01,178
Cannot.
139
00:09:01,379 --> 00:09:02,647
You have to find her, Ra Gong.
140
00:09:02,813 --> 00:09:05,149
Where is Eun Seong?
What is he doing?
141
00:09:05,316 --> 00:09:06,250
You have to grasp the trend.
142
00:09:06,450 --> 00:09:09,620
Cheong Nan, if you don't
want to see Eun Seong,
143
00:09:09,754 --> 00:09:11,589
Why are you taking a
lot of trouble find him?
144
00:09:11,789 --> 00:09:13,758
Why do you have to worry?
145
00:09:13,958 --> 00:09:17,094
Today you came back from Italy.
146
00:09:17,428 --> 00:09:21,165
It's because I'm getting impatient, Mom.
It's like desperation and impatience.
147
00:09:21,332 --> 00:09:23,301
Why the impatience?
148
00:09:23,467 --> 00:09:26,404
If you say Eun Seong obstructed
me in my business,
149
00:09:26,571 --> 00:09:28,206
Why are you being like this?
150
00:09:29,340 --> 00:09:34,579
Oh, that. It is because I'm just curious.
151
00:09:34,745 --> 00:09:38,516
If Eun Seong suddenly appears,
are you not going to be surprised?
152
00:09:38,649 --> 00:09:42,687
So we won't be surprised, we have to know
where she is and what's she's up to, right?
153
00:09:48,392 --> 00:09:50,094
Can't be. Omo.
154
00:09:50,895 --> 00:09:53,231
Can't be. Do Hyeon
hasn't touched Ra Hui?
155
00:09:53,397 --> 00:09:56,634
They never slept together.
Absolutely not.
156
00:09:56,801 --> 00:09:58,469
This is very unlike a newly wedded
couple, Mom.
157
00:09:58,669 --> 00:10:02,139
It can't be. Why is Do Hyeon like this?
158
00:10:02,306 --> 00:10:05,543
He's not a monk, so why?
159
00:10:05,710 --> 00:10:08,246
That's Ra Hui's argument.
160
00:10:08,446 --> 00:10:12,183
Do Hyeon seems like he
hasn't forgotten Eun Seong.
161
00:10:14,085 --> 00:10:17,788
Omo. Aigoo. Trouble.
162
00:10:17,922 --> 00:10:18,990
No, what should we do?
163
00:10:19,190 --> 00:10:21,759
What if at this time, Eun Seong suddenly appears
164
00:10:21,926 --> 00:10:23,828
It would be like a bolt of
lighting from the sky, Mom.
165
00:10:23,995 --> 00:10:27,331
Is she missing because she has gone
undercover? We have to know.
166
00:10:27,532 --> 00:10:31,636
And if she died, that would be good.
If alive...
167
00:10:31,802 --> 00:10:36,307
we cannot have her close by.
168
00:10:50,354 --> 00:10:52,990
Dongsaeng , you have
been like this the entire day.
169
00:10:53,190 --> 00:10:57,695
All these past months, all you've done is
always staring at the sea.
170
00:10:57,895 --> 00:11:01,165
When you look at the sea,
what are you thinking about?
171
00:11:01,365 --> 00:11:05,336
Do you want to be as you were before
or be you after you've loved.
172
00:11:05,536 --> 00:11:08,706
I'm curious as to what
exactly are you thinking.
173
00:11:09,407 --> 00:11:11,042
I'm not thinking anything.
174
00:11:11,209 --> 00:11:15,613
So then why do you come here?
175
00:11:16,781 --> 00:11:19,217
I'm waiting.
176
00:11:22,053 --> 00:11:26,991
I'm waiting for the great waves
to cleanse my memory.
177
00:11:27,825 --> 00:11:32,763
Get my mind and the memories within it
all erased.
178
00:11:32,897 --> 00:11:34,465
I'm waiting.
179
00:11:35,066 --> 00:11:38,936
So, if your memory doesn't clear,
180
00:11:39,136 --> 00:11:41,973
You will just not leave this seaside,
181
00:11:42,473 --> 00:11:46,477
Until the memory disappears.
Then you must be like this.
182
00:12:08,666 --> 00:12:11,802
It's really cold.
Really cold.
183
00:12:20,244 --> 00:12:23,748
Mother finished her nursing home
obligatory work then immediately came home.
184
00:12:23,948 --> 00:12:27,685
The sea breeze must have cooled
looking at your ears.
185
00:12:34,325 --> 00:12:35,960
Is this seaweed soup?
186
00:12:36,127 --> 00:12:38,996
It's birthday food.
Your birthday food.
187
00:12:43,601 --> 00:12:45,102
Come. Please eat.
188
00:12:50,608 --> 00:12:52,944
We wish you a happy birthday,
Eun Seong.
189
00:12:54,245 --> 00:12:57,281
Yes, today is Dongsaeng's birthday.
190
00:12:57,448 --> 00:13:03,187
Although you don't know, we
waited for your birthday.
191
00:13:03,387 --> 00:13:07,325
How you want to spend it,
what gift to give you.
192
00:13:07,491 --> 00:13:09,193
We've always been
thinking about it.
193
00:13:09,360 --> 00:13:12,797
Although it's not a big deal,
it's still your birthday.
194
00:13:12,997 --> 00:13:16,234
Mother wants to give you
something good to eat.
195
00:13:17,268 --> 00:13:26,244
I followed you every day and was able
to make this sea shell necklace.
196
00:13:27,545 --> 00:13:29,614
Hurry up and eat
before it becomes cold.
197
00:13:29,814 --> 00:13:32,650
Eun Seong, Happy birthday.
198
00:13:37,855 --> 00:13:42,693
A person like me is also entitled
to celebrate my birthday?
199
00:13:42,860 --> 00:13:47,932
I feel that I don't have the
right to celebrate it.
200
00:13:48,132 --> 00:13:52,336
What kind of person thinks this?
Why are you saying that?
201
00:13:52,503 --> 00:13:53,905
What is wrong with you?
202
00:13:54,805 --> 00:13:56,474
Donsaeng.
203
00:14:12,490 --> 00:14:16,227
Mother, when I was born
204
00:14:16,561 --> 00:14:19,964
you needed a son.
205
00:14:20,197 --> 00:14:22,900
That was the only possible way we could
return to Hwangso Soy Sauce.
206
00:14:23,301 --> 00:14:29,740
When I was born later, you felt old having
four daughters. You must've been very disappointed.
207
00:14:36,180 --> 00:14:38,516
Do you think I was disappointed?
208
00:14:40,384 --> 00:14:45,122
Seems like you were.
If only I had been a son,
209
00:14:45,256 --> 00:14:47,725
Your life would have been different.
210
00:14:47,858 --> 00:14:49,126
Certainly not.
211
00:14:49,493 --> 00:14:55,800
Being pregnant with you, I can't say
for sure that I wanted to die
212
00:14:56,033 --> 00:14:58,069
because of desperation.
213
00:14:59,704 --> 00:15:03,507
When you were born safe and sound
I decided that
214
00:15:03,941 --> 00:15:08,412
people living or dying is not dependent
on having a son or a daughter.
215
00:15:08,579 --> 00:15:12,250
It is having hope.
If you are hopeful, then you're alive.
216
00:15:12,483 --> 00:15:15,720
If you have no hope, then
everything will have ended.
217
00:15:15,887 --> 00:15:18,256
Carrying hope to live,
218
00:15:18,422 --> 00:15:23,995
There will be a miracle, sooner or later.
Believe in Mother.
219
00:15:24,161 --> 00:15:29,200
Mother has not changed her belief.
220
00:15:29,634 --> 00:15:33,804
Even if we live like this?
221
00:15:34,005 --> 00:15:37,408
Even if we are this miserable?
222
00:15:37,575 --> 00:15:40,044
I will never be disappointed
because you are a daughter.
223
00:15:40,211 --> 00:15:42,713
I believe that you are hope itself.
224
00:15:43,080 --> 00:15:48,753
Because you are girl, you are able
to create an even greater miracle.
225
00:15:49,086 --> 00:15:51,622
I believe that it is like this.
226
00:16:01,465 --> 00:16:04,502
Vice Chairman Seol Do Hyeon
went to work today.
227
00:16:04,735 --> 00:16:07,905
He went to prepare in order
not to commit any mistakes.
228
00:16:09,206 --> 00:16:15,146
Do Hyeon will adapt quickly
to headquarters in time.
Make sure you assist him.
229
00:16:15,479 --> 00:16:16,814
Yes, Sir.
230
00:16:22,787 --> 00:16:25,289
Chairman, Team Leader Han Yun Chan.
231
00:16:25,456 --> 00:16:28,593
There's a strange rumor...
232
00:16:29,026 --> 00:16:30,695
What strange rumor?
233
00:16:30,895 --> 00:16:33,297
They say Team Leader Han
is currently raising funds.
234
00:16:33,464 --> 00:16:35,967
Why, what's the objective?
235
00:16:36,133 --> 00:16:38,402
That is still not clear.
236
00:16:38,636 --> 00:16:41,606
He deliberately shunned you.
He also had people really worried.
237
00:16:41,772 --> 00:16:45,576
Team Leader Han, regarding your enterprise,
does he not understand it thoroughly?
238
00:16:46,177 --> 00:16:48,012
You may leave.
239
00:17:25,616 --> 00:17:29,053
Why is Ra Gong not coming
over? Why is that?
240
00:17:29,220 --> 00:17:30,821
Did you tell him my words?
241
00:17:31,022 --> 00:17:36,060
Yes, I will tell him.
He will come.
242
00:17:36,193 --> 00:17:40,197
Up to when will Hwangso Soy
Sauce have no name?
243
00:17:40,364 --> 00:17:42,199
They're still delaying.
244
00:17:43,167 --> 00:17:47,371
I wanted to raise Eun Seong like this.
What exactly is the matter?
245
00:17:54,612 --> 00:17:56,581
Honorary Enterprise.
246
00:17:57,481 --> 00:18:00,985
You've handled First Construction
financial affair head's matter, you say?
Was is handled properly?
247
00:18:01,152 --> 00:18:03,354
Even the Police cannot
do the things you do well
248
00:18:03,521 --> 00:18:05,189
No matter what it is,
just hand it over to us
249
00:18:05,356 --> 00:18:07,325
and we'll do our best.
250
00:18:09,560 --> 00:18:12,597
Do you know who Jang Eun Seong is?
251
00:18:12,797 --> 00:18:14,865
She's famous because she's a cheat.
252
00:18:15,132 --> 00:18:16,601
Of course, we know of her.
253
00:18:16,767 --> 00:18:18,769
You have to find her whereabouts.
254
00:18:19,170 --> 00:18:21,872
She disappeared from our line
of sight last year.
255
00:18:22,039 --> 00:18:25,042
I still don't know her movements.
256
00:18:25,843 --> 00:18:29,146
Quickly ask about. I will spare no cost,
I will be very generous, liberal even.
257
00:18:29,313 --> 00:18:31,249
Yes, I understand.
258
00:18:46,931 --> 00:18:47,932
What are you doing?
259
00:18:48,099 --> 00:18:50,835
I already said before, the
Chairman is looking for you.
260
00:18:51,035 --> 00:18:53,704
He's persistently looking for you.
How come you never went?
261
00:18:53,871 --> 00:18:55,306
He's very anxious.
262
00:18:55,473 --> 00:18:56,908
I'm busy.
263
00:18:57,074 --> 00:18:58,743
With sister and brother-in-law
also returning home
264
00:18:58,910 --> 00:19:01,312
He was nominated as
the SS Vice Chairman.
265
00:19:01,579 --> 00:19:05,583
I have to look at SS, it depends on them.
Then I must worry about one or two other things.
266
00:19:05,750 --> 00:19:09,053
Representative, we don't
want anymore delays.
267
00:19:09,220 --> 00:19:11,989
The Hwangso name remains,
but in reality it's gone.
His question is very serious.
268
00:19:12,123 --> 00:19:14,992
Chairman will possibly
also come to Seoul.
269
00:19:15,192 --> 00:19:17,295
I understand. I understand.
I'll go. I'll go.
270
00:19:17,428 --> 00:19:19,096
I will go see Grandpa.
271
00:19:27,171 --> 00:19:28,706
Grandpa.
272
00:19:34,145 --> 00:19:36,280
The Hwangso Soy Sauce name
will be preserved, the person who said this
273
00:19:36,514 --> 00:19:39,317
was Chairman Seol Jin Mok.
274
00:19:39,517 --> 00:19:42,820
But our company name, how
come it has disappeared?
275
00:19:43,588 --> 00:19:46,257
During the MA
incident, the company was transferred.
276
00:19:46,424 --> 00:19:47,792
What event?
277
00:19:48,426 --> 00:19:51,529
You're the Hwangso Soy Sauce
Representative Director.
278
00:19:51,696 --> 00:19:55,700
Must you remove the Hwangso Soy
Sauce name? You have to endure.
279
00:19:55,866 --> 00:19:57,201
What Company doesn't have a name?
280
00:19:57,368 --> 00:20:00,638
You can still act as if nothing
has happened, Rep. Director.
281
00:20:00,805 --> 00:20:05,243
To change away the name, isn't that
like breaking up the family business?
282
00:20:05,443 --> 00:20:09,647
Hwangso Soy Sauce has strongly
defended its existence by
its 400 year old tradition.
283
00:20:09,814 --> 00:20:12,583
One cannot cut off the hands of any person.
284
00:20:12,783 --> 00:20:18,055
Go. Make Chairman Seol return the
name of Hwangso Soy Sauce.
285
00:20:18,322 --> 00:20:22,426
Will you settle it or shall I
go to see Chairman Seol myself?
286
00:20:23,427 --> 00:20:24,695
I will work hard.
287
00:20:24,862 --> 00:20:28,666
Get the name of Hwangso Soy Sauce back.
288
00:20:29,000 --> 00:20:33,504
Yes, I will go and say this to Chairman Seol.
289
00:20:44,682 --> 00:20:45,883
Did you sleep well?
- Did you sleep well?
290
00:20:46,017 --> 00:20:47,084
Yes.
291
00:20:50,721 --> 00:20:55,126
Father, good morning!
292
00:20:55,393 --> 00:20:56,861
Do Eun, this child.
293
00:21:00,631 --> 00:21:03,167
It's great to have
more family members!
294
00:21:03,334 --> 00:21:06,237
Ra Hui, did you sleep well?
Do Hyeon?
295
00:21:06,904 --> 00:21:07,772
Father.
296
00:21:07,939 --> 00:21:08,839
I'm here.
297
00:21:09,206 --> 00:21:11,542
Can't be.
You must have left already?
298
00:21:11,676 --> 00:21:13,144
I had an early morning meeting.
299
00:21:13,377 --> 00:21:15,646
Then have breakfast, Do Hyeon.
300
00:21:15,780 --> 00:21:18,382
I ate something simple
during the meeting.
301
00:21:19,083 --> 00:21:21,919
Your first day at work was
not too nerve-wracking?
302
00:21:22,086 --> 00:21:25,356
There were some product-listed
issues in Italy.
303
00:21:25,489 --> 00:21:27,625
You all eat well, I'll go first.
304
00:21:39,337 --> 00:21:41,205
Between husband and wife,
what is going on?
305
00:21:41,372 --> 00:21:42,306
What's the meaning?
306
00:21:42,440 --> 00:21:45,743
Older brother to Ra Hui sister are not
really sweet with each other.
307
00:21:45,910 --> 00:21:49,247
They exchange words in short
sentences, they don't seem close.
308
00:21:49,413 --> 00:21:52,817
If they like each other, why do
they keep two beds in their room?
309
00:21:54,819 --> 00:21:58,189
Father, this is the first time I've seen
this kind of newlyweds.
310
00:21:58,356 --> 00:22:02,426
If a cold wind blows straight
through, ah, they'll do nothing.
311
00:22:07,865 --> 00:22:11,903
The SS Group Directory.
Chairman Seol Jin Mok
got very suspicious.
312
00:22:12,036 --> 00:22:14,872
This is SS Group's Career
Development Plan.
313
00:22:15,039 --> 00:22:17,108
It's the SS Group information.
314
00:22:17,241 --> 00:22:20,544
But, you wanted this for what purpose?
315
00:22:20,711 --> 00:22:24,715
This isn't all, but you're already
well aware of the content.
316
00:22:24,882 --> 00:22:30,788
Not me. There is someone
who needs to look at these--
Jang Eun Seong.
317
00:22:31,255 --> 00:22:33,324
Eun Seong has to see this.
318
00:22:33,524 --> 00:22:35,226
Just to get Hwangso Soy Sauce.
319
00:22:35,359 --> 00:22:38,296
Chairman Seol Jin Mok
has done something.
320
00:22:38,429 --> 00:22:43,234
He trampled on Eun Seong's effort.
Chairman Seol Jin Mok has
received this kind of reputation.
321
00:22:43,434 --> 00:22:46,704
Eun Seong must know it all.
322
00:22:59,717 --> 00:23:02,086
Vice Chairman, congratulations
to you on your first day of work.
323
00:23:02,253 --> 00:23:03,721
Congratulations to you, Vice Chairman.
324
00:23:03,888 --> 00:23:05,056
Thank you.
325
00:23:15,433 --> 00:23:18,169
It's your first day of work. We
didn't expect you to come so early.
326
00:23:18,336 --> 00:23:20,705
The Vice Chairman came early
in the morning to start work.
327
00:23:20,905 --> 00:23:22,807
All the staff are already
starting to get nervous.
328
00:23:22,974 --> 00:23:25,743
I will rely on you to make
my work easier for me.
329
00:23:25,876 --> 00:23:27,445
But without authority to
work as vice chairman...
330
00:23:27,812 --> 00:23:29,447
It's already like that.
331
00:23:29,747 --> 00:23:32,116
So, let's begin.
332
00:23:32,283 --> 00:23:35,152
Dept. Chief Gim, bring me
the list of our Italian merchants.
333
00:23:35,286 --> 00:23:36,921
Yes, Vice Chairman.
334
00:23:45,596 --> 00:23:48,566
You came here before.
Where do you live?
335
00:23:48,733 --> 00:23:51,202
You seem like you didn't
have tough times before.
336
00:23:51,402 --> 00:23:54,372
Your face really looks good.
337
00:23:54,572 --> 00:23:57,208
You. Why do you always ask?
338
00:23:57,375 --> 00:24:00,811
He's grown up with
good looks, what's wrong?
I'm not talking with you.
339
00:24:00,978 --> 00:24:04,148
Aren't you curious?
He's also young.
340
00:24:04,315 --> 00:24:06,384
We also don't know
if he's a male or female.
341
00:24:06,584 --> 00:24:08,119
Don't say another word,
342
00:24:08,319 --> 00:24:12,023
Just tell me, are
you male or female?
343
00:24:12,390 --> 00:24:15,993
Aigoo, that person.
Here we go again.
344
00:24:16,994 --> 00:24:20,164
Recently this man has come
here, more than once.
345
00:24:20,298 --> 00:24:21,966
Both of you have what
kind of relationship?
346
00:24:22,133 --> 00:24:25,836
Do you know him? Is there
something going on?
347
00:24:27,305 --> 00:24:29,407
I said you stop coming here!
348
00:24:34,211 --> 00:24:36,080
I have something to show you.
349
00:24:40,051 --> 00:24:44,255
I believe there are some
things that you should
know are wrong...
350
00:24:44,689 --> 00:24:48,826
You have to know
what you need to know.
351
00:24:52,797 --> 00:24:57,301
The SS Group. You do not know
what it is or what others see.
352
00:24:57,435 --> 00:25:01,038
I don't want to see you
getting dragged into it.
353
00:25:01,272 --> 00:25:04,976
The doctor said life here is a pain.
354
00:25:05,109 --> 00:25:07,044
To go outside is also painful.
355
00:25:07,211 --> 00:25:10,348
But your life as an entrepreneur
was also a great struggle.
356
00:25:10,581 --> 00:25:13,317
It will be more painful.
357
00:25:13,484 --> 00:25:17,922
So I hope what you choose
is one that won't
bring you much pain.
358
00:25:18,656 --> 00:25:22,827
And wait by the sea. It will wash
away your every memory.
359
00:25:23,127 --> 00:25:24,929
You stop looking.
360
00:25:38,442 --> 00:25:40,444
SS.
361
00:26:36,067 --> 00:26:39,737
=Today Chairman Seol Jin Mok
declared the SS Group advancement
in a public announcement.=
362
00:26:39,904 --> 00:26:42,573
=At the same time.
Chairman Seol Jin Mok's only son,=
363
00:26:42,707 --> 00:26:45,042
=SS Foodstuff President for Italy,
Branch President Seol Do Hyeon,=
364
00:26:45,209 --> 00:26:48,279
=Completed his Business Administration
Course after getting married, has now
returned to domestic operations.=
365
00:26:48,412 --> 00:26:50,848
=Having decided to concentrate
on the sauce market place research
and development,=
366
00:26:51,015 --> 00:26:53,751
=Branch president Seol Do Hyeon now
guides the SS Group to lead in the
sauce arena=
367
00:26:53,918 --> 00:26:57,188
=and be a contender in the world
domain. This determination will
be done at all costs.=
368
00:26:57,355 --> 00:26:59,657
=This is the declaration of expansion
by the SS Group business enterprise.=
369
00:26:59,824 --> 00:27:03,694
=Be the first to get a university
student's dream job by seeking
employment with this world
class company.=
370
00:27:03,861 --> 00:27:05,296
=SS Group Chairman Seol Jin Mok.=
371
00:27:05,463 --> 00:27:08,933
=Occupies first place in
South Korean Foodstuff
Management.=
372
00:28:17,235 --> 00:28:19,036
Eun Seong?
373
00:28:31,882 --> 00:28:35,853
Mother, I'm so afraid.
Mother...
374
00:29:01,946 --> 00:29:04,415
Mother. I won't give way.
375
00:29:04,582 --> 00:29:06,517
You've become my strength
to protect mother at this time.
376
00:29:06,684 --> 00:29:08,853
I'll change back to Jang Ha Na.
377
00:29:09,420 --> 00:29:11,489
I won't give way.
378
00:29:11,656 --> 00:29:13,691
When I have the power to protect mother
379
00:29:13,858 --> 00:29:15,860
I will return to being Jang Ha Na.
380
00:29:16,027 --> 00:29:19,997
Until that time, I will be like
that super strong person, a superman.
381
00:29:23,167 --> 00:29:30,875
I cannot become superman. I have failed.
382
00:29:31,075 --> 00:29:36,414
I wasn't able to become stronger person.
I've lost.
383
00:29:44,055 --> 00:29:45,957
It has not yet ended,
384
00:29:46,123 --> 00:29:50,061
Until you have the strength
to protect mother, it has
not yet ended.
385
00:29:50,194 --> 00:29:53,698
Until you become superman,
I won't give up on you.
386
00:29:58,069 --> 00:30:03,241
You can, too. You must certainly
do what you have to
to become that stronger person.
387
00:30:25,630 --> 00:30:28,132
Eun Seong!
Eun Seong!
388
00:30:44,849 --> 00:30:46,183
Eun Seong!
389
00:30:47,485 --> 00:30:50,454
Eun Seong, you fainted again.
390
00:30:50,621 --> 00:30:53,824
How long did you stay here?
The wind is so cold.
391
00:30:54,125 --> 00:30:55,927
Are you okay?
392
00:30:56,460 --> 00:30:59,096
My younger sister.
Are you alright?
393
00:30:59,764 --> 00:31:00,932
Let's get up.
394
00:31:06,470 --> 00:31:08,172
Let's go.
395
00:31:11,742 --> 00:31:14,512
Eun Seong, hurry and
get warm for a moment.
396
00:31:14,812 --> 00:31:16,714
Younger Sister,
Give me you hands.
397
00:31:16,881 --> 00:31:20,051
I used a hot towel with
water to warm your hand.
398
00:31:22,520 --> 00:31:26,724
Mother, let's return to Seoul.
399
00:31:30,294 --> 00:31:32,763
Return to Seoul, Eun Seong?
400
00:31:33,664 --> 00:31:35,466
What does that mean?
401
00:31:37,735 --> 00:31:42,640
I have lost everything.
I am empty-handed.
402
00:31:42,840 --> 00:31:44,742
Although I have achieved nothing,
403
00:31:44,942 --> 00:31:48,045
I can use this pair of
hands to make soy sauce.
404
00:31:48,212 --> 00:31:51,449
Even if I'm a girl, I can
also make soy sauce.
405
00:31:51,616 --> 00:31:54,785
Compared to Ra Gong, I
have done even better.
406
00:31:54,986 --> 00:31:59,390
I cannot let that kind of person,
Seol Jin Mok, get Hwangso Soy Sauce.
407
00:32:02,727 --> 00:32:08,099
When I was young, I had
the determination to be
a stronger person.
408
00:32:08,299 --> 00:32:11,569
That is still my dream,
my determination.
409
00:32:11,769 --> 00:32:13,304
It has not yet ended.
410
00:32:15,506 --> 00:32:19,644
Not as a man, but as a woman.
I will start all over.
411
00:32:21,846 --> 00:32:24,215
Let's return to Seoul.
412
00:32:34,592 --> 00:32:36,494
Jang Eun Seong, from where
the seaside houses are,
413
00:32:36,661 --> 00:32:41,065
Their landlord called to say she's
headed back to Seoul tomorrow.
414
00:32:41,232 --> 00:32:43,668
They will vacate the house.
415
00:32:43,868 --> 00:32:46,537
Returning to Seoul...
Eun Seong?
416
00:32:50,274 --> 00:32:53,177
Jang Eun Seong is about
to come back.
417
00:33:05,289 --> 00:33:11,228
Just wait and see.
I, Jang Eun Seong...have come.
418
00:33:34,819 --> 00:33:38,155
-=Next Episode's Preview=-
419
00:33:38,322 --> 00:33:40,157
Since I want to do it.
I will just do my best.
420
00:33:40,324 --> 00:33:41,225
Wholeheartedly into it?
421
00:33:41,392 --> 00:33:43,494
If she always rejects you.
You how are you going to do it?
422
00:33:43,661 --> 00:33:44,929
Let her make use of me.
423
00:33:45,096 --> 00:33:46,430
This, she won't reject.
424
00:33:46,564 --> 00:33:48,532
Eun Seong, I don't want to miss you.
425
00:33:48,666 --> 00:33:50,034
But the more it's like this,
the more I will miss you.
426
00:33:50,201 --> 00:33:52,235
If no one has ever seen
Jang Eun Seong's corpse,
427
00:33:52,370 --> 00:33:53,638
Then she never died.
428
00:33:53,804 --> 00:33:54,639
Where has Eun Seong gone?
429
00:33:54,804 --> 00:33:56,774
I left later.
Where is he?
How has he lived?
430
00:33:56,940 --> 00:33:58,342
Just tell me honestly
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.