Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,980 --> 00:01:33,030
{початок ОП}
2
00:01:33,150 --> 00:01:35,990
{\an7\fad(400,0)}Шукайте нас тут: {\c&HCF623E&\3c&H040504&}t.me/amanogawa_ua
3
00:01:33,150 --> 00:01:35,990
{\fad(400,0)}Перекладено та озвучено спільнотою {\c&HCF623E&\3c&H040504&}Amanogawa
4
00:01:37,820 --> 00:01:40,490
{\an1\fad(600,0)}Переклад: Серафікус
5
00:01:42,870 --> 00:01:45,120
{\fad(500,0)}Ролі озвучили: Rainy984, Spalah, Bodya500icq, Suni, Yunko
6
00:01:47,290 --> 00:01:49,420
{\fad(500,0)}Станьте нашим патроном: patreon.com/amanogawa
7
00:00:18,450 --> 00:00:21,540
Після влучання ціль втратила частину маси.
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
Чорні скриньки 2B (Ту Бі) та 9S (Найн Ес) видають сигнали.
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,580
Лазер на супутнику в режимі спокою.
10
00:00:27,080 --> 00:00:31,460
Рада людства досі не дала дозвіл на використання лазеру.
11
00:00:32,670 --> 00:00:34,590
За це нічого не буде?
12
00:00:34,970 --> 00:00:36,300
Командире?
13
00:00:38,220 --> 00:00:40,720
Нам просто потрібен Бог.
14
00:00:41,680 --> 00:00:45,020
Навіть якщо такого не існує.
15
00:00:53,650 --> 00:00:56,950
Бачили? Це вдарив лазер.
16
00:00:57,360 --> 00:00:58,740
Вона допомогла.
17
00:00:58,990 --> 00:01:03,290
{\i1}Звітую. Унікальна особина видає слабкий сигнал.
18
00:01:03,290 --> 00:01:04,250
Досі?!
19
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
Його не вбили навіть такі атаки?!
20
00:01:07,210 --> 00:01:08,670
Паде! Визнач, де він!
21
00:01:08,670 --> 00:01:12,250
{\i1}Локацію визначено. Позначення – на мапі.{\i0}
22
00:01:12,590 --> 00:01:13,630
Уперед?
23
00:01:13,630 --> 00:01:14,510
Так.
24
00:01:15,930 --> 00:01:19,180
Не йдіть за нами. Допоможіть пораненим.
25
00:01:19,180 --> 00:01:20,180
Згода.
26
00:01:20,180 --> 00:01:22,600
Якщо впораєтеся, прихопіть щось мені.
27
00:01:22,600 --> 00:01:24,270
{\i1}Бережіть себе.{\i0}
28
00:01:24,640 --> 00:01:25,560
Угу.
29
00:01:26,020 --> 00:01:27,560
Ну що, вперед?
30
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
Так.
31
00:03:09,000 --> 00:03:11,370
9S, краще не вступай у бій.
32
00:03:11,370 --> 00:03:15,590
Та в мене тільки система тяги барахлить. Зламати його точно зможу.
33
00:03:24,970 --> 00:03:26,260
Що це…
34
00:03:28,220 --> 00:03:29,140
Диви!
35
00:03:29,140 --> 00:03:30,100
Він там!
36
00:03:43,740 --> 00:03:45,910
О ні! Він хоче відновитися!
37
00:03:54,920 --> 00:03:57,800
Я… вже…
38
00:04:12,270 --> 00:04:14,730
{\i1}Ну що, брате?{\i0}
39
00:04:15,730 --> 00:04:17,400
{\i1}Я чекаю.{\i0}
40
00:04:18,320 --> 00:04:22,610
{\i1}Добре, іди, як хочеш. Я чекатиму тут.{\i0}
41
00:04:23,700 --> 00:04:25,570
{\i1}Як повернешся, пограємося.{\i0}
42
00:04:25,870 --> 00:04:28,910
{\i1}Ти пообіцяв. Добре?{\i0}
43
00:04:32,000 --> 00:04:33,160
Так.
44
00:04:33,750 --> 00:04:35,210
Я пообіцяв.
45
00:04:37,920 --> 00:04:41,340
Це лише механізми. Безсердечні…
46
00:04:48,640 --> 00:04:50,010
Ти як?
47
00:04:50,720 --> 00:04:52,310
Живий.
48
00:04:52,770 --> 00:04:56,810
Тепер усе. Нарешті все.
49
00:05:16,460 --> 00:05:18,170
Дякую, Найн…
50
00:05:20,040 --> 00:05:21,210
Що з тобою?
51
00:05:28,890 --> 00:05:30,140
Ти як?
52
00:05:32,060 --> 00:05:34,020
Я облажався.
53
00:05:35,100 --> 00:05:39,770
Мабуть, заразився, коли виходив із мережі Адама.
54
00:05:49,530 --> 00:05:51,030
О ні…
55
00:05:51,660 --> 00:05:57,580
Нічого. Просто завантажу резервну пам'ять з Бункера.
56
00:05:57,580 --> 00:06:02,800
Це не те! Тоді ти вже не будеш теперішнім собою!
57
00:06:03,840 --> 00:06:06,510
Мабуть… так.
58
00:06:07,420 --> 00:06:14,470
Але що зробиш. Заражену пам'ять у Бункер завантажувати не можна.
59
00:06:15,100 --> 00:06:16,390
Як так…
60
00:06:22,940 --> 00:06:28,200
Прошу… 2B… Зроби це…
61
00:06:29,530 --> 00:06:31,990
Ти ж знаєш. Так треба.
62
00:07:06,730 --> 00:07:07,900
Прошу.
63
00:07:09,240 --> 00:07:10,530
Швидше.
64
00:07:59,620 --> 00:08:01,040
Ну чому…
65
00:08:03,040 --> 00:08:06,590
Чому… завжди так?
66
00:08:28,480 --> 00:08:31,690
Що це? Воно живе?
67
00:08:43,210 --> 00:08:44,710
Кляті…
68
00:08:44,710 --> 00:08:45,710
Машини!
69
00:08:52,550 --> 00:08:55,050
Що це? Передавачі?
70
00:08:55,890 --> 00:08:58,970
Передають дані і резонують.
71
00:09:34,300 --> 00:09:36,430
Ні! Чекай, 2B!
72
00:09:36,880 --> 00:09:38,430
Це ти?
73
00:09:38,680 --> 00:09:42,810
Схоже, я лишив у їхній мережі свою інформацію.
74
00:09:42,810 --> 00:09:47,140
Не знаю, як, але я одразу отямився і зрозумів, що в їхній мережі.
75
00:09:47,140 --> 00:09:54,690
Мушу визнати, відчувати себе багатьма сутностями водночас незвично, але цікаво. Треба буде це записати, коли буде доступ до пам'яті.
76
00:09:54,690 --> 00:09:58,570
Потім я розподілив себе у пам'яті наближчих тут ворогів…
77
00:09:58,570 --> 00:10:01,240
І ось я тут, при свідомості.
78
00:09:59,160 --> 00:10:01,240
Ти живий.
79
00:10:02,620 --> 00:10:04,080
Яке щастя.
80
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Ага.
81
00:10:18,130 --> 00:10:23,140
{\i1}От і все. Та і скінчилася наша фінальна битва з Адамом і Євою.
82
00:10:24,100 --> 00:10:28,190
{\i1}Ця битва точно дуже суттєво вплине на хід війни.
83
00:10:28,730 --> 00:10:33,150
{\i1}І звісно, вона була для нас далеко не останньою.
84
00:10:34,020 --> 00:10:37,110
{\i1}Але то вже зовсім інша історія.
85
00:12:42,240 --> 00:12:44,990
{\pos(954.667,600.667)}Через 2 години після битви з Адамом
86
00:12:46,200 --> 00:12:48,490
{\i1}Запит від Пада сто п'ятдесят три.{\i0}
87
00:12:48,740 --> 00:12:57,130
{\i1}Авторизація для входу до платформи підтримки Бункера, прошу отримати доступ до суб'єкта керування 9S, який проводить перевірку пам'яті.
88
00:12:58,090 --> 00:12:59,960
{\i1}Авторизацію виконано.{\i0}
89
00:13:16,650 --> 00:13:19,110
{\i1}Пропоную діагностувати ядро пам'яті.
90
00:13:19,110 --> 00:13:20,230
Так-так.
91
00:13:20,230 --> 00:13:22,610
{\i1}Вистачить і однієї відповіді.{\i0}
92
00:13:22,690 --> 00:13:23,990
Так.
93
00:13:33,000 --> 00:13:36,460
{\i1}Діагностику пам'яті завершено. Проблем не виявлено.
94
00:13:36,460 --> 00:13:38,670
{\i1}Рекомендую ретельну діагностику.{\i0}
95
00:13:38,880 --> 00:13:40,250
Добре.
96
00:13:58,900 --> 00:14:04,490
{\i1}Діагностику візуальних сенсорів завершено. Проблем не виявлено. Перевірку закінчено.
97
00:14:06,070 --> 00:14:09,950
Чудово, я нарешті перевірив геть-усе, навіть фізичне тіло.
98
00:14:10,320 --> 00:14:13,410
Можливо, не варто робити повне оновлення пам'яті?
99
00:14:13,410 --> 00:14:19,120
{\i1}Андроїда 9S (Найн Ес) було захоплено ворогом і знешкоджено, він перебував під повною його владою.
100
00:14:19,120 --> 00:14:23,250
{\i1}Є великий ризик, що у об'єкт вбудовано ворожий логічний вірус.
101
00:14:23,250 --> 00:14:25,090
Та знаю, знаю.
102
00:14:27,050 --> 00:14:32,050
То що тепер? Синхронізуюся з сервером Бункера, і все?
103
00:14:41,610 --> 00:14:43,150
Гм? Що це?
104
00:14:43,360 --> 00:14:44,280
{\i1}Невідомо.{\i0}
105
00:14:44,280 --> 00:14:45,780
Скасуй синхронізацію.
106
00:14:45,780 --> 00:14:50,200
{\i1}Увага. Синхронізація даних обов'язкова для всіх солдатів YoRHa.{\i0}
107
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
Ти ж теж бачила дивний фон.
108
00:14:52,780 --> 00:14:56,040
Тимчасово скасуй синхронізацію і для 2B.
109
00:14:56,290 --> 00:14:57,410
{\i1}Слухаюся.{\i0}
110
00:14:57,410 --> 00:15:01,040
Краще все перевірити. Я пошукаю джерело фону.
111
00:15:01,210 --> 00:15:03,090
Відкрий порт до серверу.
112
00:15:03,090 --> 00:15:04,300
{\i1}Слухаюся.{\i0}
113
00:15:26,860 --> 00:15:29,150
Нема часу все вивчати.
114
00:15:29,610 --> 00:15:32,870
Краще переглядати кейси з малими переглядами.
115
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Як он той.
116
00:15:50,470 --> 00:15:54,800
{\i1}Готово. Отримано лог до місячного серверу Ради людства.
117
00:15:55,010 --> 00:15:59,180
Здається, це документообіг припасів, які передають на Місяць.
118
00:15:59,390 --> 00:16:03,480
Дивно. Тут гори порожніх контейнерів.
119
00:16:03,480 --> 00:16:06,520
Навіщо возити їх порожніми?
120
00:16:09,030 --> 00:16:13,990
{\i1}Увага. Нам не дозволено детально вивчати ці дані.
121
00:16:13,990 --> 00:16:16,490
Але підозріло, що тут такі дивні дані.
122
00:16:16,830 --> 00:16:18,990
Краще їх усі перевірити.
123
00:16:21,660 --> 00:16:23,620
Бар'єр з атакою?
124
00:16:25,460 --> 00:16:28,380
Навіщо їх встановлювати на такий сервер?
125
00:16:31,590 --> 00:16:32,510
Паде!
126
00:16:32,510 --> 00:16:34,640
Закрий зв'язок із сервером! Реактивуй тіло!
127
00:16:35,680 --> 00:16:37,350
Паде! Відповідай!
128
00:16:38,260 --> 00:16:39,310
Чорт!
129
00:16:45,310 --> 00:16:46,480
Що це?!
130
00:16:46,480 --> 00:16:47,690
{\i1}9S (Найн Ес).{\i0}
131
00:16:47,940 --> 00:16:50,530
Паде! Ти що робиш?
Швидко закрий серве…
132
00:16:50,530 --> 00:16:51,940
{\i1}9S.{\i0}
133
00:16:52,610 --> 00:16:53,740
Паде?
134
00:16:58,740 --> 00:17:01,580
Що це? Новий порт?
135
00:17:04,540 --> 00:17:06,290
{\i1}Солдате YoRHa (Йорга) 9S (Найн Ес).{\i0}
136
00:17:06,750 --> 00:17:07,340
Хто це?
137
00:17:07,040 --> 00:17:08,290
Ласкаво просимо.
138
00:17:08,590 --> 00:17:11,630
{\i1}Що це? Тіло не рухається!{\i0}
139
00:17:12,010 --> 00:17:14,510
{\i1}Це якась нова програма захисту?{\i0}
140
00:17:14,760 --> 00:17:19,050
{\i1}Ми невпинно стежимо за всіма андроїдами.{\i0}
141
00:17:19,510 --> 00:17:20,890
{\i1}Стежите?{\i0}
142
00:17:21,180 --> 00:17:24,020
{\i1}Іноді – через жагу насильства.{\i0}
143
00:17:24,310 --> 00:17:27,150
{\i1}Іноді – через ненависть.{\i0}
144
00:17:27,400 --> 00:17:30,150
{\i1}Іноді – через шалене кохання.{\i0}
145
00:17:30,400 --> 00:17:32,530
{\i1}Способів стимуляції є багато.{\i0}
146
00:17:32,860 --> 00:17:38,990
{\i1}Це ми надаємо різноманіття думок, багатство логіки механічним формам життя.
147
00:17:38,990 --> 00:17:44,910
{\i1}І постійно та невпинно стежимо за тим, як андроїди з ними існують.{\i0}
148
00:17:44,910 --> 00:17:47,750
{\i1}Хто вони? Самостійний вірус?{\i0}
149
00:17:47,750 --> 00:17:50,290
{\i1}Але це ж сервер Бункера. Тут чисто.
150
00:17:51,750 --> 00:17:54,380
{\i1}Але тепер усе закінчиться.{\i0}
151
00:17:56,050 --> 00:17:57,260
Стривайте!
152
00:17:57,640 --> 00:17:59,010
Я ж не спитав…
153
00:18:04,680 --> 00:18:06,890
{\i1}Ну от… Знову...{\i0}
154
00:18:11,770 --> 00:18:14,150
{\i1}Підготовку завершено.{\i0}
155
00:18:14,610 --> 00:18:16,360
{\i1}Він заслужив на дар...{\i0}
156
00:18:16,610 --> 00:18:20,830
{\i1}Йому необхідно дарувати фрукт пізнання.{\i0}
157
00:18:21,240 --> 00:18:23,200
{\i1}Істину.{\i0}
158
00:18:40,760 --> 00:18:41,970
Що це…
159
00:18:50,400 --> 00:18:54,860
{\i1}І після численних битв та труднощів пророк заговорив.{\i0}
160
00:18:54,940 --> 00:18:58,280
Це мій голос? Чому він звучить з тієї штуки?
161
00:19:00,660 --> 00:19:06,200
{\an8}{\i1}О, даруй мені милість землі!
О, даруй мені радість небес!{\i0}
162
00:19:03,330 --> 00:19:09,330
Схоже, тут написано, що Раду людства сформували як частину проєкту YoRHa (Йорга).
163
00:19:09,620 --> 00:19:11,540
Але ж мало б бути навпаки!
164
00:19:10,290 --> 00:19:14,880
{\an8}{\i1}Звільни мене від ярма металу!
Порятуй, прошу, порятуй...{\i0}
165
00:19:12,420 --> 00:19:15,340
Як так?! Хто ж тоді Рада людства?!
166
00:19:16,550 --> 00:19:18,470
{\i1}...наші душі.{\i0}
167
00:19:19,010 --> 00:19:20,630
{\i1}На віки...{\i0}
168
00:19:21,390 --> 00:19:22,930
{\i1}вічні.{\i0}
169
00:19:26,640 --> 00:19:31,150
{\i1}Звітую. У відновленні даних у об'єкта 9S
170
00:19:31,150 --> 00:19:35,860
{\i1}сталася помилка, яка затримала систему на чотириста двадцять секунд.
171
00:19:36,820 --> 00:19:39,030
Тоді все зрозуміло.
172
00:19:39,030 --> 00:19:42,570
Я почав втрачати пам'ять посеред діагностики.
173
00:19:42,780 --> 00:19:46,910
{\i1}Наразі об'єкт 9S не завершив синхронізацію.{\i0}
174
00:19:46,910 --> 00:19:50,290
{\i1}Вона обов'язкова для всіх солдатів YoRHa.{\i0}
175
00:19:50,370 --> 00:19:53,580
{\i1}Раджу негайно завершити синхронізацію.{\i0}
176
00:19:53,880 --> 00:19:56,460
У даних досі можуть бути проблемні місця.
177
00:19:56,460 --> 00:19:58,460
Краще поки її відкладу.
178
00:19:58,460 --> 00:19:59,340
{\i1}Слухаюся.{\i0}
179
00:20:00,420 --> 00:20:02,930
{\i1}Запит на екстрене резервне копіювання від 2B.{\i0}
180
00:20:02,930 --> 00:20:04,300
Від 2В?!
181
00:20:05,350 --> 00:20:06,390
{\i1}9S.{\i0}
182
00:20:06,390 --> 00:20:08,720
Операторко! Що сталося?!
183
00:20:08,720 --> 00:20:13,850
{\i1}Ми зафіксували значну кількість механічних форм життя в зоні фабрики, де зараз 2B.{\i0}
184
00:20:14,100 --> 00:20:19,110
{\i1}Після цього ми отримали від неї запит на підкріплення, але його було відхилено.
185
00:20:20,610 --> 00:20:24,620
Зрозуміло. Я спробую допомогти їй через головний термінал.
186
00:20:24,910 --> 00:20:26,370
{\i1}Вас зрозуміла.{\i0}
187
00:20:26,700 --> 00:20:28,200
Уперед, Паде.
188
00:20:44,130 --> 00:20:48,600
{\i1}Тіш нас і надалі, солдате YoRHa...{\i0}
189
00:20:49,390 --> 00:20:51,060
{\i1}Дев'ятий.{\i0}
190
00:20:55,690 --> 00:21:01,440
{\i1}У чому ми різні? Чим відрізняються машини від андроїдів?{\i0}
191
00:21:02,700 --> 00:21:05,780
{\i1}Вони теж пізнали емоції і свідомість.
192
00:21:06,820 --> 00:21:11,580
{\i1}Вони так само злякано кричать перед близькою смертю.{\i0}
193
00:21:12,790 --> 00:21:16,380
{\i1}І ці крики не виходять з голови...{\i0}
194
00:21:17,590 --> 00:21:19,170
{\i1}Ніколи.{\i0}
195
00:21:20,380 --> 00:22:02,590
{\fad(300,300)\an7\fs35}Дякуємо нашим патронам, а саме: smoking_horse, Dmytro Gromyko, Eugene Myhed, Hays, Parabellum, Yevhen Shemiakin, Євгеній Скакун, Максим Гусак, Пес Патрон, Andrii Yakovenko, Denys Eberli, Død Fox, Metalhead, Pikachu, melkor 13, Виктор Рудой, Владислав Мірошник, Максим Гладовський, Dmitry Sokolov, Edvard131, Oleg Kozlovskiy, Valentyn Marchenko, just_nem0, vasyl, Дима Бершадский, Дмитро Парубочий, AgentMC, Akira Miyu, Andrii Yanitsky, ArtyOctober, Bogdan Linnik, Bohdan Stetsiuk, Cirfandria, Danzak, Dmytro Zelenyi, Drevlen, Eduard Romanyuk, FjOrt, Green Oldboy, Hanna, IryskaPK, Jeidoz, Kateryna Shpak, Maksym Martynov, Maksym Surkov, Misha Push, Nekotik, Peter Slusar, Roman, Sergey Mikheev, TranqEugen, V. from Kyiv, Valerii Sosliuk, Vasyl, Vlad Stadnik, maidmantis, Виталий Авраменко, Владислав, Гервант з Рейвії, Дан Берштейн, Майбутній Lord, Марсік, Нібито, жвавий помідор, Andrew, AndreyYakimenko, Andrii Koshurko, Arsen Yaremyn, Artem Khovrat, Artur Konariev, Bar Stats Race, Dmytro Terpil, Dmytro myroshnichenko, Eduard Lopatin, General_Traitor, Heorhii Rudenko, Hidalgo019, Ihor, Ihor, Irina Rubel, Ivatari, Kirill Kutc, KotKobry, Kpoxa, Lairo Dengroy, Leeyzy, LightSmite, Lucas_UA, MankaS, MilHedgie, Mnilko, Mr__Kot, Mykola Drozdov, Nastia & Dmytro, Nazar Savka, Oleksandr Bivziuk, Oleksandr Drozdenko, Pavlo Yunichenko, R, Rdn_As_Kelo, Red Fox, Resci, Serhii Hanek, Shvaigzam, Stefan Bulyha, SuzieUA, Ulalum, Vadym Kolyada, Valentine Hlushchuk, Viktor Kontush, Volodymyr Tymchenko, Volodymyr Zahlynskyi, Yevheniia Latysh, Yurii, h3llka, mashony, mor1s, vch_m, Ігор, Ігор Бариленко, Виталий Дудка, Володимир Дубина, Віктор Шевченко, Гордій Петрович, Денис Олександрович, Дмитрий Соловьянов, Женечка Ключник, Максим Чех, Роман Шинкарук, Сергій, Станіслав Юрченко, Трішин Олексій, Федір Лимар, Філь Андрій, Хитров Андрій
196
00:21:20,380 --> 00:22:02,590
{\fad(300,300)\an1\fs35}Підтримайте нас і ви! Це можна зробити тут: {\c&HCF623E&\3c&H040504&}patreon.com/amanogawa
197
00:22:52,510 --> 00:22:55,680
{\fad(500,500)\an8\fnArial\fs70\pos(957.333,612.667)\c&HD4D4D4&}Прев'ю
198
00:22:56,520 --> 00:22:57,940
Ви наша пам'ять!
199
00:22:58,100 --> 00:23:00,440
Не забувайте, як вони викрали наш дім.
200
00:23:01,150 --> 00:23:03,230
Ми ніколи не відступимо!
201
00:23:03,770 --> 00:23:07,900
Повернемо моря! Небо! Землю!
202
00:23:08,900 --> 00:23:12,530
Вирвемо наш дім з хижих пазурів машин!
203
00:23:14,080 --> 00:23:16,200
Це наше єдине й головне завдання!
204
00:23:16,370 --> 00:23:19,830
І зараз нарешті настав час закінчити цю війню!
205
00:23:21,080 --> 00:23:24,000
Слава людству!
206
00:23:24,670 --> 00:23:27,380
Слава людству!
21294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.