Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,985 --> 00:00:30,530
Lord, I'm leaving.
I won't bother you anymore.
2
00:00:31,281 --> 00:00:32,615
Thank you for everything.
3
00:00:33,283 --> 00:00:37,620
If you want,
You can leave your things in the room.
4
00:00:38,288 --> 00:00:40,874
I don't understand, sir. Why?
5
00:00:40,957 --> 00:00:43,835
I've been thinking better,
6
00:00:44,169 --> 00:00:47,380
there are countless things
to do in this house.
7
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Shopping, cooking, clothes and everything in between.
8
00:00:51,634 --> 00:00:54,929
It's not that I can't do it alone,
9
00:00:55,013 --> 00:00:57,348
The issue is that I don't have time.
10
00:00:58,933 --> 00:01:00,894
So are you going to hire me?
11
00:01:00,977 --> 00:01:02,020
Yes girl.
12
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
What? Okay, no need to exaggerate.
13
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
Do me a favor.
14
00:01:08,109 --> 00:01:12,405
Go to the butcher and buy a piece
of filet mignon to make steak Milanese.
15
00:01:12,489 --> 00:01:14,365
Yes sir. It's for now.
16
00:01:15,075 --> 00:01:16,367
Thank you very much, sir.
17
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
"Boludo."
18
00:01:21,539 --> 00:01:22,874
"Pelotudo."
19
00:01:25,543 --> 00:01:28,171
{\an8}Boludo and pelotudo
are two essential words
20
00:01:28,254 --> 00:01:30,298
{\an8}if you go to Buenos Aires.
21
00:01:30,381 --> 00:01:33,426
{\an8}They are insults.
"Boludo" is lighter and friendlier,
22
00:01:33,510 --> 00:01:36,679
{\an8}you can say without being offensive,
even in an affectionate way.
23
00:01:36,763 --> 00:01:41,684
{\an8}For example, you can greet
a friend saying:"che, boludo".
24
00:01:41,851 --> 00:01:46,439
{\an8}Boludo literally means
have big balls. Bo-lu-do.
25
00:01:46,523 --> 00:01:50,443
{\an8}And there is pelotudo, another insult,
but this one is heavier.
26
00:01:50,527 --> 00:01:54,072
{\an8}It also means to have
big and heavy balls,
27
00:01:54,155 --> 00:01:56,991
{\an8}but it is clearly much more aggressive
how boludo.
28
00:01:57,075 --> 00:02:00,495
{\an8}Up to the pronunciation
It is more aggressive: pe-lo-tu-do.
29
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
{\an8}Manuel is a great "bitch".
30
00:02:05,708 --> 00:02:10,672
{\an8}The insults in your mouth are a hundredfold
with strength and grace.
31
00:02:11,923 --> 00:02:15,301
{\an8}He shoots them with precision
of a well-oiled machine gun.
32
00:02:17,345 --> 00:02:18,346
{\an8}Boludo!
33
00:02:18,972 --> 00:02:20,598
{\an8}Pelotudo!
34
00:02:21,850 --> 00:02:23,434
THE DOES NOTHING
35
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
Nothing.
36
00:02:39,576 --> 00:02:41,452
Third episode.
37
00:02:43,705 --> 00:02:48,918
The truth about steak is Milanese,
The truth of the Milanese.
38
00:02:49,043 --> 00:02:53,173
Reveal with moral superiority
an unpleasant truth
39
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
which until now had been maintained
hidden from others.
40
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
Always use fil�-mignon
for the Milanese steak.
41
00:03:00,930 --> 00:03:04,434
If the butcher offers a shoulder,
she is underestimating her.
42
00:03:04,517 --> 00:03:07,562
If you offer sirloin, you're a snob.
43
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
Rump, never. It's too dry.
44
00:03:11,149 --> 00:03:13,276
Coxo-mole is always a good option.
45
00:03:13,359 --> 00:03:16,696
In my case, at this point in my life,
I won't accept anything less than filet-mignon.
46
00:03:16,779 --> 00:03:18,781
Is it a waste? Perhaps.
47
00:03:18,865 --> 00:03:22,202
Is it ostentatious? I don't care.
48
00:03:22,285 --> 00:03:25,079
Well, it's all yours. Clean it.
49
00:03:33,046 --> 00:03:36,132
Now, a longitudinal cut.
50
00:03:36,716 --> 00:03:38,635
This way we will have big steaks.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
I see you're good with knives.
52
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Did you learn in prison?
53
00:03:44,057 --> 00:03:46,142
No, sir. Don't say that.
54
00:03:46,476 --> 00:03:49,687
My first job
it was in a butcher's shop in Concepci�n.
55
00:03:51,731 --> 00:03:54,108
Here, follow Celsa's recipe.
56
00:03:54,192 --> 00:03:55,777
Always keep it on hand.
57
00:03:57,695 --> 00:04:01,699
Add to the egg
a tablespoon of mustard.
58
00:04:02,116 --> 00:04:05,620
It has to be Dijon,
which is Mr. Manuel's favorite.
59
00:04:05,703 --> 00:04:09,123
Then, salt and black pepper
freshly ground.
60
00:04:09,207 --> 00:04:14,420
Important: do not add garlic
and chopped parsley to the eggs.
61
00:04:14,504 --> 00:04:18,424
They must be added
breadcrumbs.
62
00:04:18,508 --> 00:04:22,053
I'm sorry, sir, but I think
that there is an error in the annotation.
63
00:04:22,220 --> 00:04:25,181
It says here that parsley and garlic
are mixed with breadcrumbs,
64
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
- but don't they go with the egg?
- No.
65
00:04:27,475 --> 00:04:29,435
No, everyone mixes it with the egg,
66
00:04:29,519 --> 00:04:34,607
but Celsa revolutionized 200 years
from the history of Milanese
67
00:04:34,691 --> 00:04:37,694
adding parsley and garlic
It's breadcrumbs.
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,195
Okay!
69
00:04:41,239 --> 00:04:43,992
Tell me why you left the butcher.
70
00:04:45,118 --> 00:04:47,453
I'm not leaving. I was fired.
71
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
When I became pregnant with my daughter,
72
00:04:49,706 --> 00:04:53,001
they fired me like that
who noticed my belly.
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,627
So I went back to Guarambar.
74
00:04:56,838 --> 00:04:57,839
Right.
75
00:04:58,506 --> 00:04:59,507
No!
76
00:04:59,590 --> 00:05:03,761
I see you have the Argentine drive
of egg and flour.
77
00:05:03,845 --> 00:05:07,598
The secret to a good Milanese
flour, egg, flour.
78
00:05:08,224 --> 00:05:11,936
The first time in flour
remove moisture.
79
00:05:12,437 --> 00:05:14,439
Then, insert it into the egg.
80
00:05:15,356 --> 00:05:19,569
And dip it in flour again,
This way it will be golden brown.
81
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
Yes?
82
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Oh yes, dear! I'm already going.
83
00:05:35,084 --> 00:05:37,920
It's Ignacio, he went to get the car.
84
00:05:38,004 --> 00:05:41,466
Advantages of having a lawyer friend.
I'll be right back.
85
00:05:41,549 --> 00:05:44,594
Finish the Milanese steak
and make mashed potatoes.
86
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
Yes sir. I'm going to turn on the oven.
87
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
No way. I want it fried!
88
00:06:17,835 --> 00:06:19,003
The steak is breaded
89
00:06:20,421 --> 00:06:21,547
It's very good.
90
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
It's perfect.
91
00:06:24,384 --> 00:06:29,889
Need a little more butter
and nutmeg in the mash,
92
00:06:30,431 --> 00:06:33,726
but it's divine. Very good.
93
00:06:37,271 --> 00:06:42,443
Artichokes: buy them on Monday
fort night of October,
94
00:06:42,819 --> 00:06:44,153
they are the best.
95
00:06:44,237 --> 00:06:48,658
After the first week of November
stop buying it until next year.
96
00:06:48,741 --> 00:06:50,701
Kitchen utensils:
97
00:06:50,785 --> 00:06:54,664
Do you prefer that the utensils
of stainless steel are cleaned
98
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
with a soaked cloth
with alcohol vinegar.
99
00:06:57,333 --> 00:07:00,503
The bronze ones,
preferably use toothpaste
100
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
to give the perfect polish.
101
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Wooden ones, always with olive oil.
102
00:07:06,050 --> 00:07:11,097
Attention: in aluminum utensils,
never use abrasive liquids
103
00:07:11,180 --> 00:07:14,225
like vinegar and ammonia,
because they leave stains.
104
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
Are you famous?
105
00:07:19,689 --> 00:07:21,482
Are you a food critic?
106
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
Yes sir. Among other things.
107
00:07:23,609 --> 00:07:26,946
I always thought it was a great job
be a gastronomic critic.
108
00:07:27,155 --> 00:07:29,699
You eat for free
in the best restaurants.
109
00:07:29,907 --> 00:07:33,119
In the end, if you don't like the food,
At least he ate for free.
110
00:07:33,202 --> 00:07:35,079
Yes, but it's not exactly like that.
111
00:07:35,538 --> 00:07:39,459
20 or 30 years ago,
bad food didn't change anything for me,
112
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
but now I have a number counted
of meals at the front.
113
00:07:43,629 --> 00:07:46,466
And each one I don't like, takes away the place
114
00:07:46,549 --> 00:07:48,593
of a meal
which could be exceptional.
115
00:07:50,052 --> 00:07:52,472
I hadn't thought of it that way.
116
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
Is the model you want to sell 83 or 84?
117
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
- 1982.
- What a shame!
118
00:07:59,270 --> 00:08:04,233
It's a fine line. This model
It is too old to be sold as used,
119
00:08:04,317 --> 00:08:06,486
but it's very new
to be sold to a collector.
120
00:08:06,569 --> 00:08:08,196
It's bullshit, but we'll see.
121
00:08:09,739 --> 00:08:13,784
Furthermore, this yellow
intense egg yolk, my goodness.
122
00:08:13,868 --> 00:08:16,579
- What's the problem with color?
- It's controversial.
123
00:08:16,787 --> 00:08:21,417
The best sellers are gray, blue
and even black, but this one...
124
00:08:21,876 --> 00:08:23,711
I chose the color myself.
125
00:08:24,420 --> 00:08:26,214
I like it, yes.
126
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
I like it, yes.
127
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
That's my profession.
128
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
- Can I?
- Clear.
129
00:08:54,492 --> 00:08:57,161
- Is it the original tapestry?
- Yes of course.
130
00:08:57,537 --> 00:09:00,122
You can tell.
The stench here will never go away.
131
00:09:00,206 --> 00:09:04,752
It's the carpets that got stinky.
Just change them and the stench will go away.
132
00:09:04,835 --> 00:09:07,296
The problem with this model is the transmission.
133
00:09:07,380 --> 00:09:08,548
It always breaks.
134
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
Have you ever had problems?
135
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
How will I know? I don't remember.
136
00:09:12,677 --> 00:09:14,845
Did you change the mileage?
137
00:09:14,929 --> 00:09:16,681
It says 62 thousand.
138
00:09:16,806 --> 00:09:18,140
Is this for real?
139
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Of course it is.
140
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
This car was used very little.
141
00:09:22,436 --> 00:09:26,440
Not a thousand kilometers a year.
This is nothing.
142
00:09:26,524 --> 00:09:28,776
This car never even left the city.
143
00:09:28,859 --> 00:09:30,820
In fact, this is a disadvantage.
144
00:09:30,903 --> 00:09:33,781
This type of car,
When it's not used much... it breaks.
145
00:09:33,864 --> 00:09:36,909
Gaskets, seals dry out,
the pistons rust.
146
00:09:37,994 --> 00:09:40,746
- How much do you want for him?
- Twenty five thousands.
147
00:09:40,830 --> 00:09:43,040
- Dollars?
- No, rupees.
148
00:09:43,124 --> 00:09:46,586
You can't ask for so much. It's madness.
This model is not worth all that.
149
00:09:47,211 --> 00:09:49,380
I can pay at most fifteen thousand.
150
00:09:49,463 --> 00:09:51,382
No, twenty-five.
151
00:09:53,259 --> 00:09:56,554
Just because it's you,
I can offer seventeen thousand.
152
00:09:56,637 --> 00:09:57,722
Twenty-five.
153
00:09:58,347 --> 00:10:00,391
You are too demanding.
To be honest...
154
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
Maximum 18. Nothing more.
155
00:10:02,268 --> 00:10:07,565
There's no need to bargain anymore.
This car is no longer for sale.
156
00:10:07,648 --> 00:10:10,276
- Why?
- I'm not going to sell it for 17 thousand,
157
00:10:10,359 --> 00:10:14,238
not for 18, 19, 20 and not for 30 or 50 thousand.
158
00:10:14,614 --> 00:10:16,324
I won't sell it to you.
159
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
Don't be irritated.
160
00:10:17,742 --> 00:10:20,161
Remember what I said about meals?
161
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
With me, the same goes for people.
162
00:10:22,747 --> 00:10:27,835
That's why I get so angry
for wasting half an hour with you.
163
00:10:30,087 --> 00:10:31,130
So is it like that?
164
00:10:31,631 --> 00:10:34,300
It's my fault you want to sell
a shitty car?
165
00:10:35,301 --> 00:10:36,927
You think it's a collector's item,
166
00:10:37,011 --> 00:10:38,888
but it's just an old car. Full stop.
167
00:10:39,013 --> 00:10:41,891
The truth is that you too
You wasted my time, you idiot!
168
00:10:50,733 --> 00:10:51,734
Screw you.
169
00:11:00,368 --> 00:11:01,702
How it was?
170
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Terrible.
171
00:11:03,454 --> 00:11:05,581
'Cause I was thinking,
172
00:11:06,207 --> 00:11:08,000
remember what you told me
173
00:11:08,084 --> 00:11:11,420
that I couldn't work here
if I didn't know how to drive?
174
00:11:11,504 --> 00:11:14,215
Thought I could train a little
175
00:11:14,298 --> 00:11:16,258
and take away my license,
176
00:11:16,342 --> 00:11:18,969
I could take you everywhere,
just like Celsa did.
177
00:11:19,261 --> 00:11:21,722
But can you have a license?
178
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
What is your legal situation?
179
00:11:23,599 --> 00:11:25,976
I have a certificate
of precarious residence,
180
00:11:26,060 --> 00:11:28,979
while I wait for the document
of temporary residence.
181
00:11:29,063 --> 00:11:31,273
But I've been searching
182
00:11:31,565 --> 00:11:34,735
that with this document
I can get my license.
183
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Right.
184
00:11:36,487 --> 00:11:39,323
You will see that I learn quickly.
185
00:11:39,407 --> 00:11:41,325
I will be the best driver.
186
00:11:41,492 --> 00:11:43,786
You will want me to take you
for everything on the side.
187
00:11:43,911 --> 00:11:46,455
Right. I admire your enthusiasm,
188
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
but let's take it easy.
189
00:11:48,457 --> 00:11:51,836
Let's do something.
I'll ask Grace
190
00:11:51,919 --> 00:11:54,171
if she can give you driving lessons.
191
00:11:54,255 --> 00:11:58,217
If it's not a problem for her,
fine by me.
192
00:12:14,567 --> 00:12:17,278
Try now.
Let's see if she can score.
193
00:12:20,197 --> 00:12:22,700
Use the rearview mirror to look behind you.
194
00:12:22,783 --> 00:12:25,119
The rear view mirror, of course.
195
00:12:41,927 --> 00:12:44,013
How are you dealing with Manuel?
196
00:12:44,847 --> 00:12:46,390
You can tell me the truth.
197
00:12:46,682 --> 00:12:50,978
Very good. I'm learning a lot.
198
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
Does he treat you well?
199
00:12:53,898 --> 00:12:56,317
Do you agree to be his driver?
200
00:12:56,859 --> 00:12:58,235
Yes, it was my idea.
201
00:12:58,319 --> 00:13:02,072
I'm always happy with anything
that makes me better.
202
00:13:02,156 --> 00:13:04,408
I'm asking because I'm his friend,
203
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
but we were a couple for a while.
204
00:13:08,120 --> 00:13:12,458
So I know the magnitude
how annoying that old man can be.
205
00:13:13,459 --> 00:13:16,587
No, you are very good.
206
00:13:16,670 --> 00:13:18,881
He's good. This is not discussed.
207
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
But he can be annoying.
208
00:13:22,092 --> 00:13:24,678
Take it easy and everything will be fine.
209
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Anything, you can tell me, okay?
210
00:13:28,599 --> 00:13:29,600
Yes ma'am.
211
00:13:44,198 --> 00:13:45,199
A little better.
212
00:13:45,908 --> 00:13:47,910
You did several maneuvers,
213
00:13:47,993 --> 00:13:50,120
but there must be only three.
Let's try again.
214
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
Forbidden to move forward?
215
00:13:54,667 --> 00:13:57,503
Yes, but don't ask. Affirm.
216
00:13:58,003 --> 00:14:00,047
- Forbidden to move forward.
- Yes.
217
00:14:02,591 --> 00:14:03,634
Rotary.
218
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
Very good.
219
00:14:08,472 --> 00:14:09,974
Bifurcation.
220
00:14:10,808 --> 00:14:11,934
Very good.
221
00:14:15,104 --> 00:14:17,898
Pedestrians prohibited.
222
00:14:17,982 --> 00:14:19,316
No. Wrong.
223
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
The existence of human beings is prohibited.
224
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
But I read...
225
00:14:23,320 --> 00:14:27,283
No, girl.
I wish this sign existed,
226
00:14:27,366 --> 00:14:29,201
but it doesn't exist. I was kidding.
227
00:14:29,618 --> 00:14:31,412
You were right.
228
00:14:31,871 --> 00:14:33,789
You'll do very well tomorrow.
229
00:14:34,290 --> 00:14:36,041
I don't know. I am very nervous.
230
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
Don't worry.
231
00:14:39,169 --> 00:14:42,006
TRAFFIC REGULATION CODE
232
00:14:58,689 --> 00:15:01,942
One, two, three, four, five.
233
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
The five central ribs.
234
00:15:05,946 --> 00:15:08,240
The rest is discarded for the soup.
235
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
We place the strip on the very hot plate.
236
00:15:17,249 --> 00:15:21,295
We place the strip on the very hot plate.
237
00:15:25,841 --> 00:15:27,676
For cooking
238
00:15:28,260 --> 00:15:30,054
on both sides.
239
00:15:31,931 --> 00:15:34,224
We add a pinch of salt.
240
00:15:39,939 --> 00:15:41,732
And we press.
241
00:15:54,370 --> 00:15:58,248
We add a generous spoonful of butter.
242
00:15:58,457 --> 00:16:02,294
We rub a slice of bread on the plate
243
00:16:02,378 --> 00:16:06,090
to absorb the soul
of what we just did.
244
00:16:07,091 --> 00:16:09,802
The dish is accompanied with chimichurri.
245
00:16:09,885 --> 00:16:12,554
Strip ribs, ready.
246
00:16:13,639 --> 00:16:14,932
It's time to eat.
247
00:16:40,582 --> 00:16:41,583
How it was?
248
00:16:42,251 --> 00:16:43,127
I passed!
249
00:16:43,210 --> 00:16:45,045
That's it, damn it!
250
00:16:45,129 --> 00:16:46,130
It was what I expected.
251
00:16:46,213 --> 00:16:49,383
Yes, I'm happy because it's the first time
that I get along well
252
00:16:49,466 --> 00:16:51,218
since I arrived in Buenos Aires.
253
00:16:52,511 --> 00:16:54,179
I wanted to thank you sir.
254
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
It is not necessary.
255
00:16:55,681 --> 00:16:57,808
This deserves a celebration.
256
00:16:57,891 --> 00:17:01,395
Let's have dinner today in a beautiful place.
257
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
And you will drive.
258
00:17:04,064 --> 00:17:05,607
What would you like to eat?
259
00:17:07,693 --> 00:17:09,069
A hot dog.
260
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Hot dog?
261
00:17:11,447 --> 00:17:13,323
Sure, why not?
262
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
Hot dog.
263
00:17:14,908 --> 00:17:19,121
I'll take her out to eat
the best hot dog in Buenos Aires.
264
00:17:20,289 --> 00:17:22,207
Good evening, Manuel, how are you?
265
00:17:22,291 --> 00:17:23,667
How are you dear?
266
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
Two, the way I like it.
267
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
It can leave.
268
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
You will see.
269
00:17:37,556 --> 00:17:40,350
Tomorrow, when I prepare my medicines,
270
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
add a trimebutine tablet,
271
00:17:43,520 --> 00:17:46,607
because it is delicious, but it is pure poison.
272
00:17:46,690 --> 00:17:48,817
Just in case, take one too.
273
00:17:49,401 --> 00:17:50,402
Yes sir.
274
00:17:52,112 --> 00:17:55,032
It's delicious, Julito. The bread is spectacular.
275
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
Thank you darling.
276
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
Do you know the whole city?
277
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
You have many friends.
278
00:18:03,457 --> 00:18:05,209
More than enough for the eight handles.
279
00:18:06,043 --> 00:18:07,044
Eight what?
280
00:18:07,127 --> 00:18:08,587
The coffin handles.
281
00:18:09,129 --> 00:18:11,048
That's what my grandmother always says.
282
00:18:11,507 --> 00:18:14,676
That a person has to have
at least eight friends,
283
00:18:14,760 --> 00:18:18,055
so when you die,
you have someone to carry the coffin.
284
00:18:18,138 --> 00:18:21,517
Holy shit, what a pragmatic grandma!
285
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
I offer to carry one.
286
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
Only seven left.
287
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
Thanks, but I'll pass.
288
00:18:28,232 --> 00:18:31,985
You won't have that pleasure.
I will be cremated.
289
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
These hot dogs are delicious.
290
00:18:46,959 --> 00:18:51,046
But next time,
I want to take you to a real dinner.
291
00:18:52,214 --> 00:18:54,466
On Thursday, I have dinner at the club.
292
00:18:55,175 --> 00:18:59,805
This time we all have to take
one guest up to 30 years old.
293
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
It seems a little ridiculous, but that's okay.
294
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Are you coming?
295
00:19:04,476 --> 00:19:08,397
The problem is that it's the birthday
from my cousin on the farm,
296
00:19:08,480 --> 00:19:11,567
and I wanted to see her, if you don't mind.
297
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
No problem. Don't worry.
298
00:19:14,486 --> 00:19:16,530
You won't miss anything.
299
00:19:16,613 --> 00:19:20,534
We're just five old decadents
300
00:19:20,617 --> 00:19:23,078
who always talk about the same thing.
301
00:19:41,263 --> 00:19:44,224
JUSTICE FOR ALE
302
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Hello.
303
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
Do you remember me?
304
00:20:14,087 --> 00:20:15,839
No, I'm sorry.
305
00:20:15,923 --> 00:20:19,760
I'm the waitress who served you
one of these days in Porchester.
306
00:20:19,843 --> 00:20:21,428
Oh! The waitress with the happy cows.
307
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
Myself.
308
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
I'm in a bit of a hurry, I'm sorry.
309
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
They fired me, you know?
310
00:20:26,475 --> 00:20:28,435
- Don't tell me.
- Yes.
311
00:20:28,852 --> 00:20:30,312
The owner read your review
312
00:20:30,812 --> 00:20:33,357
and said it was my fault,
because I didn't do my job.
313
00:20:33,440 --> 00:20:36,735
Tell him to call me, I'll explain
314
00:20:36,944 --> 00:20:39,238
that you served us very well,
315
00:20:39,404 --> 00:20:42,866
and that my criticism was directed
just terrible food
316
00:20:42,950 --> 00:20:44,493
who serve in that moonlight.
317
00:20:44,576 --> 00:20:46,745
No need.
I was going to resign anyway.
318
00:20:46,828 --> 00:20:50,165
The energy there is bad.
They treat us badly, the salary was low.
319
00:20:50,290 --> 00:20:53,502
Well, but since I found it
320
00:20:53,585 --> 00:20:55,671
and knows so many people in the industry,
321
00:20:55,754 --> 00:20:58,090
Could you write a recommendation?
322
00:20:58,173 --> 00:21:00,550
or if you know someone
looking for a waitress...
323
00:21:00,634 --> 00:21:02,636
Clear! I'll do it. Very good.
324
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
Thanks. Hang on. Don't go away.
325
00:21:05,472 --> 00:21:08,350
I'm going to make a laboratory
of dream catchers at home.
326
00:21:08,433 --> 00:21:09,768
It's very beautiful and...
327
00:21:10,477 --> 00:21:12,854
This is my phone. My name is Paloma.
328
00:21:12,938 --> 00:21:15,565
Great. Perfect.
If I know something, I'll call.
329
00:21:15,649 --> 00:21:18,610
- Thanks.
- Sorry, but how old are you?
330
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
I'm 28. Why?
331
00:21:22,322 --> 00:21:25,492
To begin with,
welcome to the bimonthly meeting
332
00:21:25,575 --> 00:21:27,703
of the Epicurean Circle.
333
00:21:27,786 --> 00:21:29,579
For those who don't know,
334
00:21:29,663 --> 00:21:33,292
the club has only five members.
335
00:21:33,375 --> 00:21:35,627
Mr. Manuel Tamayo Prats,
336
00:21:35,711 --> 00:21:38,171
Mr. Ignacio Virasoro,
337
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
Mrs. Grace Figueroa,
338
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
Mr. Carlos Martineli
339
00:21:42,634 --> 00:21:45,762
and me, Fernán Montaigne.
340
00:21:46,596 --> 00:21:49,850
To break the ice
and move things around a little,
341
00:21:50,976 --> 00:21:55,272
We create tasks for our meetings.
342
00:21:55,480 --> 00:21:59,735
For today,
We agreed to bring a guest
343
00:21:59,818 --> 00:22:04,573
whose age did not exceed 30 years.
344
00:22:04,656 --> 00:22:10,412
So, I will ask that members
introduce your guests.
345
00:22:10,495 --> 00:22:13,623
This is Felix, he is 20 years old.
346
00:22:13,707 --> 00:22:17,377
He is my youngest and studies sociology
at the University of Buenos Aires.
347
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
Hello, nice to meet you.
348
00:22:20,422 --> 00:22:24,301
This is Pedro, he is 30 years old
and is a flight attendant.
349
00:22:24,384 --> 00:22:25,385
Hello. How are you?
350
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
Emilio, my partner, architect.
351
00:22:28,263 --> 00:22:30,015
No! Stop. Excuse me.
352
00:22:30,098 --> 00:22:32,851
Grace, what is your connection to the boy?
353
00:22:33,435 --> 00:22:34,603
He is a friend.
354
00:22:34,686 --> 00:22:35,687
Don't say?
355
00:22:36,438 --> 00:22:40,275
It's her? Who is it?
I think I know her from somewhere.
356
00:22:40,776 --> 00:22:43,195
- This is Pamela.
- Paloma.
357
00:22:43,278 --> 00:22:46,073
Yes, Paloma, she is 28 years old.
358
00:22:46,239 --> 00:22:49,493
She specializes in cows
359
00:22:50,118 --> 00:22:52,913
and also a waitress,
I mean, she was a waitress.
360
00:22:53,038 --> 00:22:54,164
Now I remember.
361
00:22:54,873 --> 00:22:56,958
The girl with the happy cows.
362
00:22:57,042 --> 00:22:58,043
- Clear.
- Yes.
363
00:22:58,126 --> 00:23:02,255
Now she does labs on...
About what again?
364
00:23:02,589 --> 00:23:06,760
About how to make dreamcatchers,
365
00:23:06,843 --> 00:23:10,097
and also about balance
366
00:23:10,180 --> 00:23:12,599
of the dream world.
367
00:23:12,682 --> 00:23:13,683
That.
368
00:23:14,142 --> 00:23:17,396
This is Juan, my nephew.
369
00:23:17,687 --> 00:23:18,855
Hello, how are you?
370
00:23:18,980 --> 00:23:21,441
I think Juan was also my nephew
at a certain moment.
371
00:23:25,153 --> 00:23:26,988
- What evil.
- It's a joke.
372
00:23:27,072 --> 00:23:30,492
Well, I'll explain it to those who don't know.
373
00:23:30,617 --> 00:23:31,827
It's very simple.
374
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
You eat. And, in the end, they criticize.
375
00:23:35,914 --> 00:23:38,417
But any comment or analysis
376
00:23:38,500 --> 00:23:42,712
It is strictly prohibited
during the meal.
377
00:23:43,296 --> 00:23:44,881
Only at the end.
378
00:23:45,799 --> 00:23:47,300
Well, here's the menu
379
00:23:47,384 --> 00:23:49,761
which the commission approved for today.
380
00:23:50,554 --> 00:23:55,267
Starter: beetroot with salt,
Indian granola and coriander.
381
00:24:06,653 --> 00:24:07,904
First course: foie pat�.
382
00:24:07,988 --> 00:24:09,114
Thanks.
383
00:24:09,197 --> 00:24:11,533
Andean Potato
and quince and lavender confection.
384
00:24:16,705 --> 00:24:18,206
Second plate:
385
00:24:18,290 --> 00:24:21,209
Wagyu fillet cooked with shattercho wood,
386
00:24:21,293 --> 00:24:24,379
mushrooms and chimichurri béarnaise.
387
00:24:24,463 --> 00:24:28,884
Dessert: white chocolate cream,
grapes from San Juan
388
00:24:28,967 --> 00:24:32,304
and pears with apple sauce.
389
00:24:39,519 --> 00:24:43,231
Well I would like to thank everyone
for the invitation and congratulate them,
390
00:24:43,315 --> 00:24:45,525
because meetings like this
391
00:24:45,609 --> 00:24:50,322
are ideal counter cultural exercises
to generate political awareness.
392
00:24:51,448 --> 00:24:52,449
As?
393
00:24:52,532 --> 00:24:56,286
You, inviting young people,
opening up to the collective,
394
00:24:56,369 --> 00:24:58,371
are fighting against individualism
395
00:24:58,455 --> 00:25:00,081
typical of neoliberal hegemony.
396
00:25:00,332 --> 00:25:01,333
So, cheers!
397
00:25:01,416 --> 00:25:02,626
Cheers!
398
00:25:02,709 --> 00:25:04,461
A toast to new friends.
399
00:25:05,712 --> 00:25:07,547
Honey, can you explain to me
400
00:25:08,298 --> 00:25:11,301
What would neoliberal hegemony be?
401
00:25:11,384 --> 00:25:12,636
Manuel!
402
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
Why? I want to know.
403
00:25:15,514 --> 00:25:17,807
I'm interested. Tell me, boy.
404
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
Clear! Well, neoliberal hegemony
405
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
It is the articulation of concentrated powers
406
00:25:22,938 --> 00:25:27,526
in favor of voracious individualism.
Privatist, meritocratic, right?
407
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
To the detriment of the current state.
408
00:25:31,279 --> 00:25:34,324
And this capitalist discursive model
is fought
409
00:25:34,407 --> 00:25:37,202
with a new social contract.
410
00:25:37,285 --> 00:25:39,704
- Yes.
- Let's say, a collective dream,
411
00:25:39,788 --> 00:25:42,958
where solidarity comes first
and equal opportunities
412
00:25:43,041 --> 00:25:45,710
acts as new ethical-social horizons.
413
00:25:50,090 --> 00:25:51,466
Stop, Manuel.
414
00:25:51,841 --> 00:25:52,842
Is he mocking me?
415
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
Don't worry about him.
416
00:25:56,137 --> 00:25:59,391
He's 20 years old, don't be a bastard.
417
00:25:59,474 --> 00:26:01,393
What does age have to do with it?
418
00:26:01,935 --> 00:26:04,354
Antonia, the girl who is working
in my house now,
419
00:26:04,437 --> 00:26:06,523
She's the same age and she's brilliant.
420
00:26:06,606 --> 00:26:10,318
Manuel, please
I think you drank too much.
421
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
You're talking nonsense.
422
00:26:12,487 --> 00:26:14,239
No, dad, it's okay. I...
423
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
No, sorry. I won't let this snob
talk shit about you.
424
00:26:17,742 --> 00:26:21,913
Do you like to look over
and vomit your truths
425
00:26:21,997 --> 00:26:24,916
in a boy
who does not have the ability to respond.
426
00:26:25,542 --> 00:26:29,129
Who do you think you are
with this moral superiority?
427
00:26:29,212 --> 00:26:31,715
Your decaying character
It was fun for a while,
428
00:26:31,798 --> 00:26:33,258
but it went over the limit.
429
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Can you stop this?
430
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
You are the one who is ridiculing your son.
431
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
Stepping forward to defend him.
432
00:26:38,388 --> 00:26:41,933
He has every right to be a little stupid,
as we all were.
433
00:26:42,017 --> 00:26:45,020
- It's normal.
- Stop being condescending.
434
00:26:45,103 --> 00:26:48,565
You want to look good on tape,
but he is a half-hearted dindid.
435
00:26:48,648 --> 00:26:49,858
You are a fake!
436
00:26:50,442 --> 00:26:53,403
If you'll excuse me, I'm going to leave.
437
00:26:53,486 --> 00:26:56,239
- Manuel.
- I prefer not to share the table
438
00:26:56,323 --> 00:26:57,490
with this primate.
439
00:26:58,074 --> 00:27:00,201
So, good night everyone.
440
00:27:00,285 --> 00:27:01,620
And, boy,
441
00:27:01,703 --> 00:27:04,122
Try not to repeat so much nonsense.
442
00:27:04,205 --> 00:27:07,167
Or at least
invent your own nonsense.
443
00:27:07,250 --> 00:27:09,377
I say this with affection.
444
00:27:10,045 --> 00:27:13,173
Well, enough. Where's the dessert?
445
00:27:14,633 --> 00:27:18,345
And you're going to concha de la lora!
446
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
Manuel.
447
00:27:22,974 --> 00:27:25,226
"La concha de la lora."
448
00:27:25,310 --> 00:27:26,436
Goodbye.
449
00:27:27,812 --> 00:27:29,564
{\an8}Another huge insult.
450
00:27:30,398 --> 00:27:34,069
{\an8}The literal translation would be:
"the macaw's vagina",
451
00:27:34,152 --> 00:27:36,905
{\an8}but it's useless to translate.
452
00:27:36,988 --> 00:27:40,992
{\an8}There is no poetry or power of:
"la concha de la lora".
453
00:27:42,661 --> 00:27:45,705
{\an8}A variant of the same insult
It is also widely used:
454
00:27:45,789 --> 00:27:47,749
{\an8}"the shell of your mother".
455
00:27:47,957 --> 00:27:50,502
{\an8}Which means: "your mother's vagina".
456
00:27:50,585 --> 00:27:54,255
{\an8}This is more aggressive
and more transcendent,
457
00:27:54,339 --> 00:27:57,634
{\an8}as it refers to the origin of the human being.
458
00:28:00,470 --> 00:28:01,888
Manuel!
459
00:28:02,764 --> 00:28:06,726
{\an8}Anyway, I prefer: "la concha de la lora."
It's pure poetry.
460
00:28:07,727 --> 00:28:08,895
{\an8}It's pure poetry.
461
00:28:08,978 --> 00:28:10,164
{\an8}I would never say that in public,
462
00:28:10,188 --> 00:28:12,482
{\an8}But, coming out of Manuel's mouth, it's music.
463
00:28:12,732 --> 00:28:13,775
{\an8}A tango.
464
00:28:14,943 --> 00:28:15,985
{\an8}"The shell...
465
00:28:17,612 --> 00:28:19,155
{\an8}de la lora."
466
00:28:20,448 --> 00:28:21,741
Hang on!
467
00:28:21,825 --> 00:28:24,744
Sorry for making you
go through that.
468
00:28:24,828 --> 00:28:26,371
No, are you kidding?
469
00:28:27,539 --> 00:28:28,623
You were incredible!
470
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
I loved.
471
00:28:30,750 --> 00:28:31,751
In truth.
472
00:28:34,212 --> 00:28:35,422
What are you going to do now?
473
00:28:36,005 --> 00:28:37,006
I have no idea.
474
00:28:38,049 --> 00:28:40,343
Do you want to come to my house?
475
00:28:41,010 --> 00:28:43,054
The house is not mine, it was occupied,
476
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
but people are having a party.
477
00:28:45,640 --> 00:28:48,518
There are DJs, music, drinks, everything.
478
00:28:52,313 --> 00:28:53,314
Are you coming?
479
00:28:54,107 --> 00:28:55,650
- Let's go.
- Really?
480
00:28:55,900 --> 00:28:57,068
- Yes.
- My motorcycle is there.
481
00:29:07,078 --> 00:29:08,371
Let's go.
482
00:29:09,122 --> 00:29:10,123
Ready.
483
00:29:12,375 --> 00:29:14,169
- Hold tight.
- Yes.
36382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.