All language subtitles for Nada.S01E02-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:16,307 The Lord's shirts must be washed separately. 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,561 Do not place more than three pieces of clothes in the machine. 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,940 Select the "delicates" option. 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,444 Place a quarter of a lid of liquid soap 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 In the container with the channels. 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,783 But in which channel, Celsa, honey? 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 Are only three! 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 Just to be sure, I'm going to put a little in all three. 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,084 Then press the "start" button. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,377 Start. 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,881 Ready! 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 Great! 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}DOES NOTHING 14 00:00:55,388 --> 00:00:56,389 Nada. 15 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 second episode. 16 00:01:09,194 --> 00:01:11,404 Paddle in dulce de leche. 17 00:01:15,158 --> 00:01:21,206 Dedicate energy to solving a very difficult problem. 18 00:01:23,833 --> 00:01:27,045 The citizens of Buenos Aires are called "gates." 19 00:01:27,128 --> 00:01:30,090 It is almost impossible to define a port. 20 00:01:31,216 --> 00:01:34,928 They can be welcoming and friendly or sons of bitches. 21 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 You can drop dead on the sidewalk and pass by 22 00:01:39,307 --> 00:01:42,393 or they can be the noblest people on the planet. 23 00:01:42,977 --> 00:01:47,148 You can date a teddy bear no one will judge you. 24 00:01:47,232 --> 00:01:51,945 You can live 40 years in the same house And don't even have an idea of ​​who is your neighbor. 25 00:01:52,028 --> 00:01:54,948 You can be The happiest person in the world, 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 O u feel the most lonely 27 00:01:57,951 --> 00:02:01,663 and sad, because the person who took care of you all your life 28 00:02:01,746 --> 00:02:05,542 has just died, leaving it completely helpless. 29 00:02:07,293 --> 00:02:08,711 It reminds me of New York. 30 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Vov�, we have promotions. 31 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Buy two and light three torRONES, 32 00:02:14,717 --> 00:02:18,138 Buy two and take one Pile or dressing. 33 00:02:18,221 --> 00:02:21,975 Don't try to sell me Intestile things, please. 34 00:02:22,058 --> 00:02:23,560 Can you give me bags? 35 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 We no longer give bags. 36 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 And why not? 37 00:02:27,063 --> 00:02:30,441 Non-biodegradable bags are prohibited by law. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,485 And how am I going to carry all this? 39 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 We have home delivery, how about that? 40 00:02:34,904 --> 00:02:37,115 I don't see any other option, 41 00:02:37,198 --> 00:02:39,784 unless the products levitate and follow me. 42 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 Home delivery, yes or no? 43 00:02:42,078 --> 00:02:44,122 - Yes my dear. - Perfect. 44 00:02:46,583 --> 00:02:50,628 The total is 38,178 pesos and ten centavos. 45 00:02:50,962 --> 00:02:52,172 Do you have a loyalty card? 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,757 I don't know. You tell me. I have? 47 00:02:58,803 --> 00:03:00,180 It doesn't. 48 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 You will pay by credit card, debit or cash? 49 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Credit card. 50 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 - It's fine. - This one. 51 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Who is Celsa Beatriz Chamorro? 52 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 My maid, may you rest in peace. 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Sorry, but the card It has to be in her name. 54 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 We will see. Okay, this one is in my name. 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,206 Insufficient funds. 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,957 Money? No, right? 57 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 No. I didn't get it. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 Clear. Debt? 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 Debt! Yes! 60 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 - Right. - Ready. 61 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Here it is. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,388 What do I do with this? 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 - The password. - Password? 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,726 - Yes. - I'm not leaving here today! 65 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 - Madam. - I don't have all day. 66 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 There are four numbers, don't you remember? 67 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 It's not that I don't remember. I don't know! 68 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 My maid who took care of it. 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,422 If he can't pay, call the next one. 70 00:03:58,446 --> 00:04:00,698 You're holding the line, grandma. 71 00:04:00,782 --> 00:04:02,325 Don't have a virtual wallet? 72 00:04:02,408 --> 00:04:05,578 No, I only have this analog wallet. 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,040 Well, if you have the Abonapp app In your cellphone, 74 00:04:09,123 --> 00:04:11,334 You can scan the QR code and then pay. 75 00:04:11,417 --> 00:04:14,796 I don't have a cell phone, apps, anything. 76 00:04:14,879 --> 00:04:18,466 Let's do this way. Go to the ATM, withdraw the money 77 00:04:18,549 --> 00:04:20,301 and we leave your purchases separate. 78 00:04:20,385 --> 00:04:23,346 - Are you okay, grandma? - Calling me grandpa again! 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 - Filme-o. - I have a daughter, 80 00:04:26,266 --> 00:04:29,185 ela teve filhos com um babaca, 81 00:04:29,269 --> 00:04:31,646 So I have grandchildren. 82 00:04:31,729 --> 00:04:35,024 - But I'm not your grandmother. - Preciso pedir que se acalme. 83 00:04:35,108 --> 00:04:37,902 I'm calm And I'm not talking to you. 84 00:04:37,986 --> 00:04:40,321 So I have grandchildren. 85 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 And you, stop talking to me like I'm stupid. 86 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 I'm just an old man, nothing more. 87 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 Do not touch me! 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,913 Why is the rush? 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 What the hell is there? 90 00:04:51,040 --> 00:04:54,168 I spent my whole life delegating these things 91 00:04:54,252 --> 00:04:57,964 to a woman who had the terrible idea of dying! 92 00:04:58,798 --> 00:05:00,883 And you, Ranzinza, stop complaining. 93 00:05:00,967 --> 00:05:03,511 Pregnancy does not generate impunity. 94 00:05:03,594 --> 00:05:05,805 The business is the following, dear. 95 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 Find it all you know well where 96 00:05:08,641 --> 00:05:11,436 And I don't never come back here! 97 00:05:11,769 --> 00:05:13,813 - Thank you for everything. - You are welcome. 98 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Attency! 99 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 and you, Ranzinza, stop complaining. 100 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 G ravidity does not generate impunity. 101 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 the business is the following. 102 00:05:31,039 --> 00:05:32,832 Put this all you know well where 103 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Stop it. How do I get it off? 104 00:05:35,960 --> 00:05:37,462 - Let me see. - I never come back ... 105 00:05:37,754 --> 00:05:39,339 Thanks for everything. 106 00:05:39,422 --> 00:05:41,174 Who sent that? 107 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 Everyone. 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,428 It looks like it went viral. 109 00:05:45,720 --> 00:05:47,638 So, I had to find out through the Internet 110 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 that you are having a mental breakdown? 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Why didn't you call me? 112 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 I'm perfectly fine. 113 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 I thought the thing it would be ugly without Celsa, 114 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 but luckily I found this. 115 00:06:00,234 --> 00:06:01,444 Let me see. What is it? 116 00:06:01,527 --> 00:06:02,904 Celsa, as a great manager, 117 00:06:02,987 --> 00:06:05,948 took notes for 40 years 118 00:06:06,032 --> 00:06:08,242 everything that is needed to keep this house 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 exactly how I like it. 120 00:06:10,078 --> 00:06:14,207 The fragrance I want in freshly ironed clothes, 121 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 how to choose the best artichokes. 122 00:06:17,293 --> 00:06:19,587 Everything, everything. 123 00:06:20,546 --> 00:06:23,549 She was strict. I didn't know she did that. 124 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 Give it to me. 125 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 Look. 126 00:06:29,180 --> 00:06:32,100 "Put the sheet upside down and fold the top tip 127 00:06:32,183 --> 00:06:36,646 on the cover the bristle of 40 centimeters, 128 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 this way the drawing is visible, just the way you like it." 129 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 "Don't put too many pillows. 130 00:06:44,112 --> 00:06:46,114 You don't like having to take them off." 131 00:06:47,490 --> 00:06:49,242 The Capricho Bible. 132 00:06:49,325 --> 00:06:51,452 Yes, what shit handwriting. 133 00:06:51,536 --> 00:06:54,163 I'm still trying to understand everything, 134 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 but it's the first time in 40 years 135 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 that I don't have eyes always watching me, 136 00:07:00,878 --> 00:07:05,550 the fake smile of a public servant watching me all day. 137 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 I am free! 138 00:07:07,385 --> 00:07:11,472 I can walk around naked and do whatever well understand, whenever you want. 139 00:07:11,556 --> 00:07:14,767 In short, I can be happy! 140 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 Let's do something. 141 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Let's have lunch. 142 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 - This way you can cool your head. - Let's go. 143 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 But go change. 144 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Hold this. 145 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 - What? - Wait, I'll close the buttons. 146 00:07:48,885 --> 00:07:50,011 Ready. 147 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 Finish getting dressed and let's go. 148 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 Tell me why not It's a good idea to go back. 149 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 We have affection for each other. 150 00:08:22,919 --> 00:08:24,295 We know each other well, 151 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 70% of the work is done. 152 00:08:27,256 --> 00:08:28,716 Wants to know? 153 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Are you feeling lonely and exhausted, 154 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 then confuse it with love. 155 00:08:33,387 --> 00:08:35,848 You don't need a girlfriend, 156 00:08:35,932 --> 00:08:38,059 much less of me as one. 157 00:08:38,142 --> 00:08:41,395 What you need is someone make your bed. 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,900 Need a new maid to help you get back on track. 159 00:08:45,983 --> 00:08:46,984 Forget it. 160 00:08:47,443 --> 00:08:51,864 My maid has a cousin who arrived from Paraguay and wants to work. 161 00:08:52,114 --> 00:08:53,991 Try. See what happens. 162 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 I'm saying no. Celsa is irreplaceable. 163 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Excuse me. 164 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 Happy cows cheese board. 165 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Hope you like it. 166 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 - Thank you dear. - I'm sorry! 167 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 I can ask a question? 168 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 - Manuel. - Say. 169 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 You have two cheese boards on the menu. 170 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 What's the difference? 171 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 We have the regular house cheese board 172 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 which costs 3,500 pesos, 173 00:09:17,390 --> 00:09:19,600 and the cheese board of happy cows, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 which is the one you chose, 175 00:09:21,352 --> 00:09:23,437 It costs a little more, seven thousand pesos. 176 00:09:23,521 --> 00:09:27,650 Both options contain a selection of cheeses 177 00:09:27,733 --> 00:09:29,819 like Morbier, Gouland, 178 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 Reblochon, 179 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 but the difference is that the normal floorboard of the house 180 00:09:34,323 --> 00:09:35,509 contains dairy farm cheese, 181 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 while the cheese of happy cows 182 00:09:37,493 --> 00:09:39,870 have a production system totally different. 183 00:09:39,954 --> 00:09:43,666 Can you explain the concept to me? of "happy cow"? 184 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 No need to answer, dear. 185 00:09:45,376 --> 00:09:48,796 They are cows that die happy, sir. 186 00:09:48,879 --> 00:09:51,966 But you don't need to kill the cow to make cheese. 187 00:09:52,049 --> 00:09:55,595 Need yes! For example, burrata. 188 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 They hang the cow, and while agonizing, they collect the serum. 189 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 But you can't milk a dead cow. 190 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 No, she is milked before she dies. 191 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 So why do they kill her afterwards? 192 00:10:08,566 --> 00:10:09,900 Just for fun? 193 00:10:10,151 --> 00:10:13,195 What are you saying It doesn't make sense, girl. 194 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Cows are the most mistreated animals on farms. 195 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 They take away the newborns. 196 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 The horns are removed with an electrical device 197 00:10:20,494 --> 00:10:23,539 which is extremely painful. They are artificially inseminated 198 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 - every two months. - Enough talking about cows. 199 00:10:25,666 --> 00:10:28,169 And the happy cows? How are they milked? 200 00:10:28,252 --> 00:10:31,255 The cow comes alone and says: 201 00:10:31,380 --> 00:10:35,176 "Drink, Jorge! Try this milk! It's on the house!" 202 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 Manuel, don't make fun of the girl. 203 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 Happy cows graze freely, 204 00:10:39,305 --> 00:10:42,141 eat natural food, take care of their offspring... 205 00:10:42,224 --> 00:10:45,436 And do they die for the cause? Is that it? 206 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 They die naturally of old age. 207 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 After all this 208 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 - the cheese is horrible! - Stop, Manuel. 209 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 - You can go, darling. Thanks. - Thanks. 210 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 She didn't notice. 211 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 - Excuse me. - Yes? 212 00:10:57,531 --> 00:11:00,618 If you don't know, that guy is Manuel Tamayo Prats. 213 00:11:00,701 --> 00:11:03,329 He is a famous food critic. 214 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Thanks. 215 00:11:14,048 --> 00:11:16,842 Why don't you sell this car If you don't know how to drive? 216 00:11:18,010 --> 00:11:21,514 You don't know how to cook, but he never sold the kitchen. 217 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 But I don't pay insurance and taxes through my kitchen. 218 00:11:25,101 --> 00:11:28,437 At least learn to drive and get your license. 219 00:11:28,521 --> 00:11:31,649 I can't learn anything more at this point in my life. 220 00:11:31,732 --> 00:11:34,193 Then get rid of him. 221 00:11:34,735 --> 00:11:37,154 I have a smart Armenian friend 222 00:11:37,238 --> 00:11:40,741 who now works with purchasing and sale of valuable used cars. 223 00:11:41,325 --> 00:11:44,662 Tito Balsami�n. Then I'll give you his phone number. 224 00:11:45,830 --> 00:11:51,252 Mr. Manuel hates pans stored in the oven. 225 00:11:51,460 --> 00:11:53,587 This bothers him a lot, 226 00:11:53,671 --> 00:11:55,965 as he says, he gets depressed 227 00:11:56,048 --> 00:12:00,010 when the soap is used too much and it gets cracked... 228 00:12:06,267 --> 00:12:07,351 Yes? 229 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 Mister Manuel? 230 00:12:10,062 --> 00:12:11,313 Who is it? 231 00:12:12,106 --> 00:12:13,649 Antonia. 232 00:12:13,733 --> 00:12:17,236 Sorry to bother you, but Mrs. Graciela asked me to come. 233 00:12:17,319 --> 00:12:20,114 She told me she was looking for someone to work for you. 234 00:12:21,323 --> 00:12:25,077 I don't understand anything. Could you speak more slowly, please? 235 00:12:26,036 --> 00:12:28,414 Ms. Graciela asked me to come. 236 00:12:28,497 --> 00:12:31,500 Oh! Grace! Grace told you to come. 237 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Yes, she said you I needed a maid. 238 00:12:35,129 --> 00:12:38,174 I'm sorry you came here 239 00:12:38,257 --> 00:12:41,761 because of my friend's intrusion who always does what he wants 240 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 instead of what is asked of you, 241 00:12:43,846 --> 00:12:46,724 but I don't need anyone. 242 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 I apologize profusely. 243 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 - No, sir, but... - See you later! 244 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 To iron cotton shirts, adjust the board 245 00:12:54,857 --> 00:12:57,693 at 160 degrees Celsius. 246 00:12:57,777 --> 00:13:00,696 I can't read anything here. Let's leave it like that. 247 00:13:00,780 --> 00:13:04,074 Spray the piece with the gum. 248 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Right, yes. 249 00:13:07,703 --> 00:13:11,916 Iron the inner part first from the collar 250 00:13:11,999 --> 00:13:14,919 and then the external one, pressing hard. 251 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 - Mr Manuel! - Yes? 252 00:13:53,040 --> 00:13:55,835 How are you? Sorry, I'm Antonia. 253 00:13:55,918 --> 00:13:58,921 Sorry, I don't have any clothes to give. 254 00:13:59,004 --> 00:14:02,091 No. I didn't come for the clothes. I came here for the job. 255 00:14:02,174 --> 00:14:04,885 Oh! The girl Grace sent. 256 00:14:04,969 --> 00:14:08,055 - Yes. - Did you spend the night here? 257 00:14:08,138 --> 00:14:11,851 No, sir! I'm in the pension at Constituci�n. 258 00:14:11,934 --> 00:14:14,395 I brought everything with me because 259 00:14:14,645 --> 00:14:18,148 They say there is a lot of robbery in Argentina. 260 00:14:18,232 --> 00:14:20,818 But I already told you that I don't need anyone. 261 00:14:20,901 --> 00:14:23,571 But I need work, sir. 262 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 - I just need an opportunity. - You don't understand. 263 00:14:26,365 --> 00:14:29,869 I had an irreplaceable person here. 264 00:14:29,952 --> 00:14:33,789 Please let me try. You will see that I am useful. 265 00:14:33,873 --> 00:14:37,751 - I swear, sir. - Do you know how to read and write? 266 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 Yes of course. 267 00:14:39,295 --> 00:14:43,007 Has references to previous houses where did you work? 268 00:14:43,090 --> 00:14:47,094 No, because I just arrived from Paraguay. 269 00:14:47,177 --> 00:14:49,430 Right. What is your parents' profession? 270 00:14:49,513 --> 00:14:53,183 None. They passed away when I was a child. 271 00:14:53,267 --> 00:14:55,102 I was raised by my grandmother. 272 00:14:55,477 --> 00:14:56,812 Oh... 273 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Do you know how to cook? 274 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 I think so, 275 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 a little bit. 276 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 Listen, 277 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 I'll do a test with you. 278 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 A test? 279 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 You go shopping. 280 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 Great. Very good. 281 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Rotten. 282 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 These were in the fridge. 283 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 Past. 284 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 Musty. 285 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 A disaster. 286 00:15:34,141 --> 00:15:36,352 - Do you want me to change them? - No. 287 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 You have to be careful at the time. 288 00:15:38,687 --> 00:15:41,315 Greengrocers are like magicians, 289 00:15:41,398 --> 00:15:44,234 trained to give it to you, among the good products, 290 00:15:44,318 --> 00:15:46,862 other shit which they were unable to sell to anyone. 291 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 What do I do with this? 292 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 But they are beautiful. There aren't even any stains. 293 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 But they're runt bananas, honey. 294 00:15:54,119 --> 00:15:58,290 No need to be an expert in banana to understand. 295 00:15:58,374 --> 00:16:02,711 You don't cook with Ecuadorian bananas. They're too sweet. 296 00:16:03,087 --> 00:16:07,174 In this house, the Cavendish Valery variant is used. 297 00:16:07,424 --> 00:16:10,719 At most, I accept the Muse variant, 298 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 like those in Colombia. Was I clear? 299 00:16:13,013 --> 00:16:14,014 Yes sir. 300 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 Let's do the second test. Come with me. Let's go. 301 00:16:18,394 --> 00:16:20,229 This exercise 302 00:16:20,312 --> 00:16:23,399 it was made by a great artist with his disciples. 303 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 A great friend of mine. 304 00:16:25,109 --> 00:16:29,238 Now he lives on a ranch in Jujuy. He went crazy or something. 305 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 The point is that in the beginning, 306 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 the students laughed in his face, 307 00:16:34,243 --> 00:16:38,956 but then they understood the great importance of this exercise. 308 00:16:39,790 --> 00:16:44,086 First, take everything away which is stored in this corridor. 309 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 All. Leave nothing behind. 310 00:16:47,006 --> 00:16:50,134 Then, clean all the shelves well, 311 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 and when you're done, put it all back 312 00:16:53,178 --> 00:16:57,766 exactly where it was before. Did you understand? 313 00:16:57,850 --> 00:16:59,643 - Yes sir. - Great. 314 00:16:59,727 --> 00:17:02,479 I'll leave you and be back in half an hour. 315 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 Time and memory! 316 00:17:06,483 --> 00:17:07,693 - Yes sir. - Let's get to work. 317 00:18:14,343 --> 00:18:15,511 Well, let's see. 318 00:18:16,136 --> 00:18:20,140 This saffron has been out of date for two years. 319 00:18:20,224 --> 00:18:23,852 I tried to put everything in place and he was there. 320 00:18:23,936 --> 00:18:27,731 Time, memory and intelligence! 321 00:18:28,107 --> 00:18:31,193 If something is expired, you have to throw it away. 322 00:18:31,276 --> 00:18:33,612 - That's common sense. - I am really sorry. 323 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 Do you know what saffron is? 324 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 No, sir. What is it? 325 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 It's a spice. 326 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Each kilo costs five thousand euros. 327 00:18:42,788 --> 00:18:44,540 And what does it taste like? 328 00:18:44,832 --> 00:18:48,752 We will see. The taste is difficult to describe. 329 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 Astringent and spice, 330 00:18:51,421 --> 00:18:54,842 with a touch of turmeric and sun-dried tomato. 331 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 A subtle touch of spicy, 332 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 and a dry earth-like aroma. 333 00:19:02,307 --> 00:19:05,018 So you want me to throw it away? 334 00:19:05,102 --> 00:19:06,895 Next test! Let's go. 335 00:19:17,614 --> 00:19:21,034 Who taught you cleaning windows, honey? 336 00:19:21,493 --> 00:19:22,828 Nobody. 337 00:19:23,579 --> 00:19:29,334 Listen. "Don't rub too hard and do not let foam accumulate. 338 00:19:29,418 --> 00:19:33,672 The movements have to be transversal and not circular." 339 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 What did you add to the mix? 340 00:19:36,258 --> 00:19:38,302 Window cleaner, sir. 341 00:19:38,385 --> 00:19:39,678 Nothing more? 342 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 No. Is it wrong? 343 00:19:41,555 --> 00:19:44,892 "Windows must be cleaned with water and a little shampoo. 344 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 No bleach, degreaser or alcohol. 345 00:19:47,686 --> 00:19:51,690 In winter, so as not to fog up, take a final pass 346 00:19:51,773 --> 00:19:54,860 with water and glycerin and dry with a chamois cloth. 347 00:19:54,943 --> 00:19:59,114 I didn't know, sir, sorry. 348 00:19:59,198 --> 00:20:03,869 I see you don't know much. Continues. 349 00:20:07,956 --> 00:20:11,293 The Paraguayan woman who sent me is a disaster. 350 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Don't call her that. 351 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 But she is Paraguayan! What do you want me to say? 352 00:20:16,006 --> 00:20:18,175 "Person in a Paraguayan situation"? 353 00:20:18,383 --> 00:20:22,054 Give her an opportunity. Your standards are impossible. 354 00:20:22,137 --> 00:20:25,224 Celsa was 40 years old to learn all her quirks. 355 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 Yes, but I'm not 40 anymore to teach her. 356 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 I'm very sorry, 357 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 but I'll hang up, because I have a lot to do. Goodbye. 358 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 Antonia. 359 00:20:47,037 --> 00:20:48,121 Yes sir. 360 00:20:48,497 --> 00:20:51,541 Tell me how much I owe you for the working day. 361 00:20:51,625 --> 00:20:55,087 No. How can I charge if it was a test? 362 00:20:55,170 --> 00:20:57,089 Please, I insist. 363 00:20:58,173 --> 00:20:59,800 I passed? 364 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Well, I see that it's not very intuitive. 365 00:21:03,095 --> 00:21:05,931 No, of course, you didn't pass. 366 00:21:06,515 --> 00:21:09,393 I'm not judging you as a person. 367 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 But, sir, I can learn. 368 00:21:12,437 --> 00:21:14,940 You tell me how to do it and I do it. 369 00:21:15,399 --> 00:21:19,403 I can even memorize your notebooks. 370 00:21:19,486 --> 00:21:20,654 No. 371 00:21:20,737 --> 00:21:23,240 I need to work, sir. 372 00:21:23,323 --> 00:21:25,534 I have a daughter who stayed in Paraguay. 373 00:21:25,617 --> 00:21:27,536 She is five years old. 374 00:21:27,619 --> 00:21:29,705 She stayed with my grandmother in Guarambar�. 375 00:21:29,788 --> 00:21:31,873 She's there while I 376 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 together money to bring her to live with me. 377 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Please sir. 378 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 We will do the following. 379 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 I'll give you the last test. 380 00:21:45,971 --> 00:21:50,100 But you won't be able to work with me if you don't know how to do this! 381 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 What is it? 382 00:21:53,603 --> 00:21:55,272 Do you know how to drive or not? 383 00:21:55,939 --> 00:21:58,734 I know, but I don't have a license. 384 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 So there are two of us. Let's go. 385 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 - To where? - It's irrelevant. 386 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Open it. 387 00:22:08,910 --> 00:22:09,995 That. 388 00:22:10,537 --> 00:22:11,913 � SMOKING PROHIBITED 389 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Let's go. 390 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Are you sure you can drive, girl? 391 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Yes! 392 00:22:26,803 --> 00:22:29,556 The thing is, there aren't many cars in my home town. 393 00:22:29,639 --> 00:22:31,725 Get out, bruaca! 394 00:22:31,808 --> 00:22:34,144 Who do you think you are, Your Argentine asshole? 395 00:22:34,227 --> 00:22:36,313 Get out of the front, straw! 396 00:22:36,396 --> 00:22:38,231 Relax, darling! 397 00:22:38,315 --> 00:22:41,526 Not worry about them. Pay attention. Look forward. That. 398 00:22:41,610 --> 00:22:43,820 Where now? 399 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 It's left. Now! 400 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Holy shit! 401 00:22:53,372 --> 00:22:55,916 Stay quiet, I speak. Open the window. 402 00:22:56,375 --> 00:22:58,710 - Open it. - Good afternoon. 403 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 Good afternoon! 404 00:22:59,878 --> 00:23:01,898 Car document, license and insurance, please. 405 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 Two from three, perfect. 406 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 - Said two from three? - Yes. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 Car document and safe. 408 00:23:08,220 --> 00:23:10,764 Two from three. Not so bad. 409 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 Do you not have a skill? 410 00:23:12,724 --> 00:23:14,976 No, she has no. Me neither. 411 00:23:15,102 --> 00:23:16,812 The truth above all. 412 00:23:16,895 --> 00:23:19,106 - Listen, sir... - You don't need to thank me. 413 00:23:19,189 --> 00:23:23,568 I could lie and say that we are in an emergency, 414 00:23:23,735 --> 00:23:26,196 or worse, try to bribe him. 415 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 Sir... 416 00:23:27,197 --> 00:23:30,117 Or call some friends who work in government 417 00:23:30,242 --> 00:23:32,577 that would solve this in no time, 418 00:23:32,661 --> 00:23:37,374 but I prefer to be honest, because I respect your work. 419 00:23:38,041 --> 00:23:40,919 What do you say? We can go? 420 00:23:44,631 --> 00:23:46,550 Lord, are we far? 421 00:23:46,633 --> 00:23:49,136 - Follow me. - It's fine. 422 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 Holy shit! 423 00:23:56,643 --> 00:23:58,645 You can stay here today. 424 00:23:58,728 --> 00:24:02,065 I won't eat. But if you are hungry, 425 00:24:02,232 --> 00:24:04,901 prepare something and eat. 426 00:24:04,985 --> 00:24:08,238 Tomorrow I'll pay for your day's work and you can leave. 427 00:24:08,321 --> 00:24:11,116 - But, sir, please! - No, that's enough, darling. 428 00:24:11,450 --> 00:24:14,369 I know you tried hard, but it didn't work. 429 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 We don't need to start over with this. 430 00:24:16,830 --> 00:24:18,915 You'll soon find something. 431 00:24:25,839 --> 00:24:28,550 When you go wrong in a job after two tests, 432 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 means you are not qualified for that specific position. 433 00:24:32,679 --> 00:24:36,892 But, when you go really bad, there may be hope. 434 00:24:46,401 --> 00:24:48,820 I mean, the extremes touch, 435 00:24:48,904 --> 00:24:52,240 and something really bad you can overcome yourself and become something good. 436 00:24:54,826 --> 00:24:56,578 But my friend Manuel, 437 00:24:56,661 --> 00:24:59,915 That is a mountain of dogmas, I would never understand that. 438 00:25:00,707 --> 00:25:02,751 In this respect, we are very different. 439 00:25:09,341 --> 00:25:14,471 Ali�s, maybe my friend and I we don't have so many things in common. 440 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 First, 441 00:25:17,265 --> 00:25:20,936 we live in the same country and we don't speak the same lion. 442 00:25:29,319 --> 00:25:31,905 But there are two things that unite us. 443 00:25:34,449 --> 00:25:37,369 Being half-slutty old monkeys 444 00:25:37,452 --> 00:25:39,663 And the pleasure of good food. 32814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.