Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,428 --> 00:00:45,428
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:45,477 --> 00:00:47,498
Consider this my resignation.
3
00:00:48,364 --> 00:00:51,480
I'm no longer Detective Murdoch
of Station House Number Four.
4
00:00:52,055 --> 00:00:53,542
Mathilda Crisp.
5
00:00:53,577 --> 00:00:55,359
She is my ward and she is missing.
6
00:00:55,443 --> 00:00:56,779
I need her found.
7
00:00:56,842 --> 00:00:59,074
I don't think your aunt is sick at all.
8
00:00:59,102 --> 00:01:01,587
She brings me across the
Atlantic for conversation?
9
00:01:01,699 --> 00:01:03,889
Stop!
10
00:01:04,036 --> 00:01:06,628
The anarchists are my friends.
They would never betray me.
11
00:01:06,630 --> 00:01:08,269
Sometimes a million dollars
12
00:01:08,332 --> 00:01:09,934
can make people betray their friends.
13
00:01:09,969 --> 00:01:11,305
But, look, right here,
14
00:01:11,340 --> 00:01:15,035
it appears as though
they are abducting her.
15
00:01:15,112 --> 00:01:16,469
Is she lying?
16
00:01:16,672 --> 00:01:18,306
You're a very clever man.
17
00:01:18,506 --> 00:01:20,248
Didn't I tell you he was a clever man?
18
00:01:20,276 --> 00:01:23,463
- Good work, Mr. Murdoch.
- Julia?
19
00:01:23,514 --> 00:01:25,335
Please, we have a child at home.
20
00:01:25,370 --> 00:01:28,528
As long as you cooperate,
your child will remain safe.
21
00:01:28,537 --> 00:01:29,744
- No, you-you can't...
- No!
22
00:01:32,123 --> 00:01:33,655
Is the inspector there?
23
00:01:33,657 --> 00:01:36,458
Tell him the detective and
his wife have gone missing.
24
00:01:36,494 --> 00:01:37,742
I don't know where they are.
25
00:01:37,756 --> 00:01:38,927
Are we moving?
26
00:01:38,996 --> 00:01:41,338
Help! Help!
27
00:01:58,278 --> 00:02:00,082
Still no news of the Murdochs?
28
00:02:00,084 --> 00:02:01,189
Nothing.
29
00:02:02,286 --> 00:02:03,505
You'll find them.
30
00:02:04,506 --> 00:02:08,291
I'm not so sure, Effie. It's
been two weeks. Just not a clue.
31
00:02:08,613 --> 00:02:10,580
I never should have
taken this inspector job.
32
00:02:10,601 --> 00:02:13,271
- It was a terrible idea.
- George...
33
00:02:13,734 --> 00:02:16,364
I'd wager there's nobody
better for the position.
34
00:02:18,035 --> 00:02:19,690
I highly doubt that.
35
00:02:23,641 --> 00:02:25,801
- I've got something.
- What is it?
36
00:02:26,123 --> 00:02:28,376
I found one of the
anarchists. He's in the cells.
37
00:02:28,613 --> 00:02:29,887
I'll be right there.
38
00:02:31,115 --> 00:02:32,755
Looks like your luck's changing.
39
00:02:36,701 --> 00:02:38,625
I'll reserve judgement on that for now.
40
00:02:39,339 --> 00:02:40,689
Crabtree...
41
00:02:43,187 --> 00:02:44,482
What am I doing here?
42
00:02:44,495 --> 00:02:45,861
I just have a couple of questions.
43
00:02:45,863 --> 00:02:47,546
So you threw me in a cell?
44
00:02:47,581 --> 00:02:50,688
Constable Higgins got a
little overeager. I apologize.
45
00:02:53,404 --> 00:02:55,809
Not that I'll tell you anything, but...
46
00:02:56,526 --> 00:02:58,136
what do you want to know?
47
00:02:59,876 --> 00:03:01,969
You attended a rally
a couple of weeks ago.
48
00:03:02,179 --> 00:03:04,222
There was a young woman burning money.
49
00:03:05,516 --> 00:03:07,546
There was a fight between
you lot and the police.
50
00:03:10,154 --> 00:03:11,821
The young woman fled the scene.
51
00:03:11,856 --> 00:03:12,989
What was her name?
52
00:03:15,607 --> 00:03:16,852
Why should I tell you?
53
00:03:17,293 --> 00:03:19,483
Because if you don't, I'll
throw you back in the cells.
54
00:03:19,553 --> 00:03:21,964
- On what charges?
- Oh, I'll think of something.
55
00:03:22,276 --> 00:03:25,137
- You can't just...
- I can be a little overeager myself.
56
00:03:26,064 --> 00:03:27,822
Now you'd best just speak.
57
00:03:31,049 --> 00:03:33,074
Her name was Mathilda Crisp.
58
00:03:36,080 --> 00:03:37,407
Where can I find her?
59
00:03:42,777 --> 00:03:45,025
Well, I've been through
the entire property.
60
00:03:45,069 --> 00:03:46,625
There's no one here and I'd wager
61
00:03:46,651 --> 00:03:48,828
- that's been the case for some time.
- No one?
62
00:03:49,045 --> 00:03:50,563
No personal effects either.
63
00:03:50,794 --> 00:03:52,340
I need to know who lived here.
64
00:03:52,368 --> 00:03:54,439
- Henry, city records.
- On it.
65
00:03:56,664 --> 00:03:57,889
Crabtree.
66
00:03:58,936 --> 00:04:00,469
It's Inspector Crabtree.
67
00:04:00,604 --> 00:04:02,337
Yeah, Inspector.
68
00:04:02,682 --> 00:04:03,871
As you like.
69
00:04:04,675 --> 00:04:06,376
You might want to take a look at this.
70
00:04:12,349 --> 00:04:13,367
Ugh...
71
00:04:22,735 --> 00:04:24,400
Any idea what this is?
72
00:04:24,827 --> 00:04:26,520
I believe that belongs
to Detective Murdoch.
73
00:04:26,555 --> 00:04:27,696
It's part of a-a...
74
00:04:27,871 --> 00:04:30,740
A device he invented,
a weaponized capacitor.
75
00:04:30,991 --> 00:04:33,783
So, did the detective
kill this poor chap?
76
00:04:34,581 --> 00:04:36,855
If he did, I'm sure he
had justifiable reason.
77
00:04:37,610 --> 00:04:39,912
It doesn't answer the
question as to where he is now.
78
00:05:04,415 --> 00:05:05,444
Welcome.
79
00:05:05,850 --> 00:05:06,934
Where are we?
80
00:05:06,971 --> 00:05:08,551
And why have you brought us here?
81
00:05:08,649 --> 00:05:09,880
All in good time.
82
00:05:09,908 --> 00:05:12,091
I demand to know where our child is!
83
00:05:13,277 --> 00:05:16,706
Neither you nor your husband are
in a position to demand anything.
84
00:05:17,648 --> 00:05:19,337
Now, I'll let you get cleaned up.
85
00:05:20,415 --> 00:05:21,849
We have work to do.
86
00:05:32,814 --> 00:05:33,982
Detective.
87
00:05:34,815 --> 00:05:37,139
The home is under the
name of a Lionel Bentley.
88
00:05:37,167 --> 00:05:38,258
He's the dead man.
89
00:05:38,391 --> 00:05:40,428
The anarchist mentioned
a Mathilda Crisp.
90
00:05:40,498 --> 00:05:42,422
Yes. Mr. Bentley was her legal guardian.
91
00:05:42,457 --> 00:05:43,625
So she lived here?
92
00:05:44,136 --> 00:05:45,550
Henry, honestly!
93
00:05:47,697 --> 00:05:50,097
And what about their daughter, Susannah?
94
00:05:50,181 --> 00:05:51,804
I don't know where she is.
95
00:05:52,518 --> 00:05:54,911
- I hope to God she's with them.
- Hmm.
96
00:05:57,039 --> 00:05:58,886
- Where is she?
- She's safe.
97
00:05:58,907 --> 00:06:00,047
Where?!
98
00:06:00,117 --> 00:06:01,825
You'll find out in due time.
99
00:06:02,035 --> 00:06:05,427
- I want to know now!
- Your concerns are not mine.
100
00:06:05,602 --> 00:06:07,177
What do you want from us?
101
00:06:08,185 --> 00:06:10,620
I need to save an innocent
woman from the noose.
102
00:06:10,767 --> 00:06:12,384
And you two are the ones to do it.
103
00:06:12,426 --> 00:06:14,651
This is ridiculous.
104
00:06:14,679 --> 00:06:16,624
- Let us go.
- You're free to leave.
105
00:06:16,827 --> 00:06:18,653
You can say goodbye to your daughter.
106
00:06:19,283 --> 00:06:21,291
We will go to the authorities!
107
00:06:21,480 --> 00:06:24,257
Again, you are free to make
whatever choice you want,
108
00:06:24,320 --> 00:06:27,622
but the wrong one will
seal your child's fate.
109
00:06:28,217 --> 00:06:30,823
- I...
- Julia! Julia!
110
00:06:31,806 --> 00:06:35,403
I understand your fury,
but it changes nothing.
111
00:06:39,587 --> 00:06:40,867
Where is this woman?
112
00:06:43,750 --> 00:06:46,639
Just because we're working
together it doesn't mean I like you.
113
00:06:47,365 --> 00:06:49,184
Doesn't matter much to me.
114
00:06:49,289 --> 00:06:51,712
Don't know why Inspector
Crabtree kept you on.
115
00:06:51,939 --> 00:06:53,776
Just proof of his good judgement.
116
00:06:53,933 --> 00:06:55,569
Paul.
117
00:06:55,928 --> 00:06:58,001
You might want to prepare yourself.
118
00:06:58,683 --> 00:07:00,161
It's one person?
119
00:07:00,362 --> 00:07:01,849
It would appear so.
120
00:07:01,893 --> 00:07:03,353
Any identification?
121
00:07:03,584 --> 00:07:05,873
- You're joking, right?
- Who found the body?
122
00:07:05,957 --> 00:07:09,727
I did. Covered what
was left out of decency.
123
00:07:09,824 --> 00:07:11,043
Good man.
124
00:07:11,692 --> 00:07:13,534
Let's get it back to the morgue.
125
00:07:13,928 --> 00:07:15,654
I hope George is up to this.
126
00:07:15,955 --> 00:07:17,172
So do I.
127
00:07:17,711 --> 00:07:19,810
We could dearly use
the inspector, though.
128
00:07:39,720 --> 00:07:42,033
We really should have told
your aunt we were leaving.
129
00:07:42,056 --> 00:07:44,167
I'm sure she'll be well aware by now.
130
00:07:44,265 --> 00:07:46,476
Still, leaving in the
middle of the night?
131
00:07:46,727 --> 00:07:48,128
Murdoch and Julia are missing.
132
00:07:48,156 --> 00:07:50,340
That matters more than
my aunt's feelings.
133
00:07:50,864 --> 00:07:53,335
Besides, she'd more than
likely feign a heart attack
134
00:07:53,367 --> 00:07:55,196
to get us to stay.
135
00:07:56,547 --> 00:07:57,639
Lovely day.
136
00:07:57,705 --> 00:07:58,716
It is.
137
00:07:59,304 --> 00:08:02,138
- Now this is the way to travel.
- Is it?
138
00:08:02,147 --> 00:08:04,207
It's more pleasurable
than traveling by train.
139
00:08:04,578 --> 00:08:06,110
Lot bloody slower, though.
140
00:08:06,314 --> 00:08:07,930
When are we due to arrive?
141
00:08:09,016 --> 00:08:10,533
Twenty-four hours from now.
142
00:08:10,869 --> 00:08:13,284
So, another day with this lot.
143
00:08:13,321 --> 00:08:15,250
And after all of that,
I simply had no choice
144
00:08:15,278 --> 00:08:17,013
but to tell the fellow
to take a flying leap!
145
00:08:17,057 --> 00:08:20,025
Oh, uh, my apologies, ladies.
146
00:08:20,442 --> 00:08:22,828
I'm sure he said it out of earshot.
147
00:08:22,963 --> 00:08:24,737
I doubt he says much out of earshot.
148
00:08:26,802 --> 00:08:28,817
Oh! Mr. Brackenreid,
149
00:08:28,915 --> 00:08:30,969
are you sure you won't
join us for a drink?
150
00:08:30,971 --> 00:08:32,155
No, thank you.
151
00:08:32,567 --> 00:08:34,807
Well, that's a first.
152
00:08:35,380 --> 00:08:38,214
I just want to get back to
Toronto and find Murdoch.
153
00:08:38,446 --> 00:08:40,349
It's a shame the captain
won't let us drop a line.
154
00:08:40,381 --> 00:08:42,420
I caught a sturgeon in this river once.
155
00:08:42,525 --> 00:08:43,994
Half a ton if it was an ounce.
156
00:08:44,036 --> 00:08:45,450
Beast put up a whale of a fight.
157
00:08:45,548 --> 00:08:47,339
Very clever.
158
00:08:47,621 --> 00:08:49,978
Oh, oh! I see. Whale.
159
00:08:50,034 --> 00:08:51,664
Sometimes I even surprise myself.
160
00:08:53,266 --> 00:08:55,204
Just one, Mr. Brackenreid?
161
00:08:55,262 --> 00:08:57,303
I swear I won't bite.
162
00:08:57,436 --> 00:08:59,556
But I am a terrible liar.
163
00:09:03,194 --> 00:09:06,084
She has some nerve, doesn't she?
164
00:09:06,140 --> 00:09:08,569
Let's just get home, Margaret.
165
00:09:20,488 --> 00:09:23,535
Well, this is delightful.
And when was this found?
166
00:09:23,675 --> 00:09:26,656
According to Constable
Higgins, three hours ago.
167
00:09:26,670 --> 00:09:29,005
Discovered in a park near Jarvis Street.
168
00:09:29,066 --> 00:09:31,672
I need you to determine
a cause of death.
169
00:09:31,804 --> 00:09:34,200
It seems rather apparent;
Wouldn't you say so?
170
00:09:34,235 --> 00:09:37,702
Hmm. A time. Anything.
171
00:09:37,772 --> 00:09:39,194
I'll do what I can.
172
00:09:39,850 --> 00:09:41,870
Miss Hart, there you are.
173
00:09:41,909 --> 00:09:44,494
You can't avoid me. This
needs to be dealt with.
174
00:09:44,564 --> 00:09:46,120
And I will deal with it.
175
00:09:46,208 --> 00:09:47,313
Now.
176
00:09:47,347 --> 00:09:49,748
Excuse me, what is your business here?
177
00:09:49,883 --> 00:09:51,394
My name is William Harwell.
178
00:09:51,419 --> 00:09:55,220
I represent the family of Arthur
Carmichael in a civil proceeding.
179
00:09:55,355 --> 00:09:59,058
Well, Miss Hart is assisting
in a grave police matter.
180
00:09:59,102 --> 00:10:01,359
Perhaps you could return
at a more appropriate time?
181
00:10:01,395 --> 00:10:02,827
I will not!
182
00:10:02,863 --> 00:10:04,288
All right. Well, if you'd like,
183
00:10:04,314 --> 00:10:08,133
I could charge you with interfering
in a police investigation.
184
00:10:08,135 --> 00:10:11,130
Miss Hart, I demand your
attention on this matter!
185
00:10:15,976 --> 00:10:17,638
Thank you, Llewellyn.
186
00:10:39,470 --> 00:10:41,910
Ah, so you're finally here.
187
00:10:42,470 --> 00:10:44,636
Well, let them in, Jeffrey.
188
00:11:02,823 --> 00:11:04,326
Do sit down.
189
00:11:05,997 --> 00:11:08,327
Apologies for the china,
190
00:11:08,329 --> 00:11:11,129
but one has to make do, I suppose.
191
00:11:12,266 --> 00:11:16,542
Oh, how appalling! Let
me introduce myself:
192
00:11:16,808 --> 00:11:18,285
Hilda Fanshaw.
193
00:11:19,824 --> 00:11:22,629
Yes, well, I suppose
I ought to apologize
194
00:11:22,650 --> 00:11:24,938
for my methods, too, but...
195
00:11:25,120 --> 00:11:28,345
Desperate times call for
desperate measures, do they not?
196
00:11:29,002 --> 00:11:33,102
And given that I am to
meet my maker in three days,
197
00:11:33,648 --> 00:11:35,988
these are indeed desperate times.
198
00:11:36,251 --> 00:11:37,672
What do you want from us?
199
00:11:37,903 --> 00:11:39,491
Didn't Atticus tell you?
200
00:11:39,890 --> 00:11:41,560
I want you to save my life.
201
00:11:42,626 --> 00:11:44,830
You're convicted of
your husband's murder?
202
00:11:44,965 --> 00:11:47,664
Indeed I am. Poor Frederick.
203
00:11:48,135 --> 00:11:49,448
Did you do it?
204
00:11:49,959 --> 00:11:51,503
The courts believe I did.
205
00:11:51,821 --> 00:11:53,122
That's not an answer.
206
00:11:53,157 --> 00:11:55,389
It's the only one that matters.
207
00:11:57,509 --> 00:11:59,344
What do you propose we do?
208
00:12:00,314 --> 00:12:02,806
Overturn my conviction.
209
00:12:03,429 --> 00:12:06,242
Get me out of this dreary place.
210
00:12:06,676 --> 00:12:08,353
How would we do that?
211
00:12:09,490 --> 00:12:11,195
You and your wife...
212
00:12:12,133 --> 00:12:15,905
Are experts in the field
of criminal detection.
213
00:12:16,010 --> 00:12:18,990
Find someone other than myself
214
00:12:19,033 --> 00:12:21,166
responsible for the
murder of my husband.
215
00:12:21,684 --> 00:12:23,055
Even though you did it?
216
00:12:24,063 --> 00:12:25,470
I never said that.
217
00:12:26,267 --> 00:12:28,114
We will do no such thing.
218
00:12:28,828 --> 00:12:32,760
Oh, well, it is your choice, of course.
219
00:12:33,348 --> 00:12:36,084
But you have been made
aware of the consequences.
220
00:12:36,413 --> 00:12:39,744
I'm already doomed to die.
221
00:12:39,960 --> 00:12:42,564
So, unlike you,
222
00:12:43,369 --> 00:12:45,552
I have very little to lose.
223
00:12:55,769 --> 00:12:58,903
That is Arnauld's watch.
And his eyeglasses.
224
00:12:59,505 --> 00:13:02,136
Your husband was the owner
of Lepage Fabrications?
225
00:13:02,509 --> 00:13:03,509
Yes.
226
00:13:04,179 --> 00:13:05,942
Who would have done this to him?
227
00:13:06,537 --> 00:13:08,440
Well, that's where we're hoping
228
00:13:08,503 --> 00:13:09,756
you might be of some assistance.
229
00:13:09,798 --> 00:13:11,567
Did your husband have any enemies?
230
00:13:12,204 --> 00:13:14,205
Everyone in business has an enemy.
231
00:13:14,345 --> 00:13:16,115
Arnauld was no exception.
232
00:13:16,297 --> 00:13:18,189
Anyone in particular?
233
00:13:19,593 --> 00:13:20,944
Oh, well...
234
00:13:22,014 --> 00:13:25,053
Arnauld bought out his partner,
Russell Wilson, two years ago.
235
00:13:25,591 --> 00:13:28,313
It was what he called
a hostile takeover.
236
00:13:28,341 --> 00:13:29,534
I see.
237
00:13:30,552 --> 00:13:33,022
But no one he knew could have done this.
238
00:13:33,707 --> 00:13:36,741
Whoever did this was not human.
239
00:13:43,083 --> 00:13:44,483
We need to go to the police.
240
00:13:44,485 --> 00:13:45,966
And tell them what?
241
00:13:46,211 --> 00:13:47,835
That we've been kidnapped.
242
00:13:47,891 --> 00:13:49,591
- Th... that our child is being held.
- No!
243
00:13:49,619 --> 00:13:51,487
I won't put Susannah's
life in danger, William!
244
00:13:51,536 --> 00:13:53,162
I'm afraid it already is.
245
00:13:53,206 --> 00:13:54,940
We just need to get
that woman out of jail
246
00:13:54,962 --> 00:13:56,858
and deal with the consequences later.
247
00:13:57,390 --> 00:13:58,593
How?
248
00:13:58,832 --> 00:14:02,414
Like she said, we wrote a
bloody book about murder.
249
00:14:02,449 --> 00:14:04,369
Let's just do what it
takes to get her out!
250
00:14:07,711 --> 00:14:10,586
Let's examine the evidence
they have against her.
251
00:14:15,162 --> 00:14:16,387
It's an honour.
252
00:14:16,478 --> 00:14:19,184
The esteemed Detective William Murdoch!
253
00:14:19,186 --> 00:14:21,263
- Thank you.
- And what brings you here?
254
00:14:21,543 --> 00:14:25,322
We're looking into the
matter of Hilda Fanshaw.
255
00:14:25,511 --> 00:14:26,644
To what end?
256
00:14:26,693 --> 00:14:29,499
We believe she may have
been wrongly convicted.
257
00:14:29,930 --> 00:14:31,788
I'm not sure that's the case.
258
00:14:31,999 --> 00:14:33,390
Over the last few years,
we've been summoned
259
00:14:33,425 --> 00:14:35,042
to the Fanshaw home
on numerous occasions.
260
00:14:35,252 --> 00:14:36,427
For what reason?
261
00:14:36,670 --> 00:14:39,938
Various disputes of
a, uh, domestic nature.
262
00:14:40,815 --> 00:14:43,408
- Have there been any arrests?
- There were not.
263
00:14:43,543 --> 00:14:44,900
Neither wanted the
attention of the public
264
00:14:44,921 --> 00:14:46,489
- into their affairs.
- Mm.
265
00:14:46,552 --> 00:14:49,416
But you believe her to be
responsible for her husband's death.
266
00:14:49,548 --> 00:14:51,962
Given their history, she
was our primary suspect.
267
00:14:52,102 --> 00:14:54,936
I also discovered the poison to
kill her husband in her possession.
268
00:14:55,041 --> 00:14:56,688
In her possession?
269
00:14:57,266 --> 00:14:59,519
Well, in her room.
270
00:15:00,590 --> 00:15:02,374
And why would a Canadian policeman
271
00:15:02,395 --> 00:15:03,704
be interested in any of this?
272
00:15:03,732 --> 00:15:05,915
Oh! Uh, well, you may not be aware,
273
00:15:05,933 --> 00:15:09,234
but I am no longer a member
of the Toronto Constabulary.
274
00:15:09,354 --> 00:15:11,093
We've been hired by Mrs. Fanshaw
275
00:15:11,105 --> 00:15:14,515
to investigate the
details of her conviction.
276
00:15:15,047 --> 00:15:17,231
And you find her version
of events credible?
277
00:15:17,629 --> 00:15:20,225
Uh, we wouldn't have
taken the case otherwise.
278
00:15:20,514 --> 00:15:22,899
We may need to have a
look at your case file.
279
00:15:23,123 --> 00:15:24,655
Any assistance I can offer.
280
00:15:24,767 --> 00:15:26,754
- Thank you.
- Come with me.
281
00:15:27,468 --> 00:15:28,986
I'm going to be sick.
282
00:15:29,022 --> 00:15:30,505
We do what we need to do.
283
00:15:40,501 --> 00:15:43,282
And how are we proceeding with
the murder of Arnauld Lepage?
284
00:15:43,336 --> 00:15:45,059
Well, we've just begun
the investigation.
285
00:15:45,080 --> 00:15:46,662
Has there been any progress?
286
00:15:46,907 --> 00:15:49,090
Not as of yet, but we're hopeful.
287
00:15:49,272 --> 00:15:50,566
Find out who did this.
288
00:15:50,706 --> 00:15:53,831
Mr. Lepage was an important member
of the Toronto business community.
289
00:15:54,790 --> 00:15:56,881
His murder is your number one priority.
290
00:15:56,950 --> 00:15:58,078
Yes, sir.
291
00:15:58,561 --> 00:16:00,685
- Well, you heard the man.
- Of course.
292
00:16:00,754 --> 00:16:02,466
Did you find out anything
about the business partner?
293
00:16:02,480 --> 00:16:05,156
Ah, yes. He is holidaying
in Paris, France;
294
00:16:05,192 --> 00:16:07,056
has been for the last two months.
295
00:16:07,494 --> 00:16:08,875
Right. Then, for the time being,
296
00:16:08,910 --> 00:16:10,876
we'll eliminate his involvement. Henry!
297
00:16:11,098 --> 00:16:12,831
Why don't you take Miss Hart to the park
298
00:16:12,859 --> 00:16:14,014
where Lepage's body was found?
299
00:16:14,056 --> 00:16:15,413
Perhaps that could help drum up a clue.
300
00:16:15,427 --> 00:16:17,620
Absolutely. I was just about
to step out for lunch, though.
301
00:16:17,676 --> 00:16:19,781
Well, you could have your
lunch when you get back, Henry.
302
00:16:19,926 --> 00:16:21,354
Fine.
303
00:16:25,244 --> 00:16:27,685
I would say it's unlikely
that he was killed here.
304
00:16:27,870 --> 00:16:30,515
Would have made for quite
a spectacle if he was.
305
00:16:30,540 --> 00:16:33,099
I found traces of
engine oil and lubricants
306
00:16:33,115 --> 00:16:34,929
- on what was left of his body.
- Hmm.
307
00:16:35,041 --> 00:16:36,558
Not something that a factory owner
308
00:16:36,586 --> 00:16:38,007
would come in contact with.
309
00:16:38,192 --> 00:16:40,057
But something a factory worker would.
310
00:16:40,327 --> 00:16:42,033
Think one of his employees killed him?
311
00:16:42,296 --> 00:16:45,017
Well, I can't answer that, but
it'd be worth investigating.
312
00:16:45,974 --> 00:16:47,922
Well, I guess we know
where Detective Watts
313
00:16:47,935 --> 00:16:49,596
should head next. Thank you, Miss Hart.
314
00:16:49,809 --> 00:16:51,287
Oh! Uh...
315
00:16:51,500 --> 00:16:52,917
Ruthie mentioned that
316
00:16:53,056 --> 00:16:55,172
you may be having legal difficulties.
317
00:16:56,090 --> 00:16:58,924
And what business of yours or
your wife's would it be if I were?
318
00:16:59,318 --> 00:17:01,513
Oh, I only mean to say that
319
00:17:01,881 --> 00:17:04,688
- if you ever need any help...
- Thank you, Constable Higgins.
320
00:17:04,758 --> 00:17:06,324
But I'll be just fine.
321
00:17:06,525 --> 00:17:07,952
I always am.
322
00:17:20,389 --> 00:17:22,100
Thank you.
323
00:17:23,937 --> 00:17:26,572
Oh. Come join us.
There's room for one more.
324
00:17:26,598 --> 00:17:27,937
Ah, no, thank you.
325
00:17:28,008 --> 00:17:31,383
Are you sure? You could
play my hand with me.
326
00:17:32,660 --> 00:17:36,003
- No, thank you.
- Well, that's a shame.
327
00:17:36,794 --> 00:17:39,152
- What are you doing!?
- Are you talking to me?
328
00:17:39,180 --> 00:17:40,734
You dealt from the bottom of the deck.
329
00:17:40,741 --> 00:17:42,504
- He did not!
- You stay out of this.
330
00:17:42,555 --> 00:17:43,922
I saw it with my own eyes.
331
00:17:44,246 --> 00:17:46,992
You, sir, step back from the table.
332
00:17:47,024 --> 00:17:48,899
- I will not!
- Gentlemen, please.
333
00:17:48,927 --> 00:17:50,445
You want me to step away from the table?
334
00:17:50,473 --> 00:17:52,488
- I'll step away from the table!
- Oh!
335
00:17:52,887 --> 00:17:54,454
You step back, sir.
336
00:17:54,482 --> 00:17:56,903
- Put that gun down!
- I will not. He attacked me.
337
00:17:56,952 --> 00:17:59,695
- Who are you?
- I'm a police officer. Give it here!
338
00:18:00,178 --> 00:18:03,117
Sir, confine this
gentleman to his cabin.
339
00:18:03,143 --> 00:18:05,027
- What?
- You can't tell me what to do.
340
00:18:05,078 --> 00:18:06,280
I'm the captain of this ship.
341
00:18:06,504 --> 00:18:09,121
I don't care if you're
Admiral Horatio Bloody Nelson.
342
00:18:09,283 --> 00:18:11,563
Confine this gentleman to his quarters.
343
00:18:13,853 --> 00:18:15,120
Preposterous.
344
00:18:15,122 --> 00:18:16,866
And, you, clean up this mess.
345
00:18:17,748 --> 00:18:18,916
Yes, sir.
346
00:18:21,603 --> 00:18:22,841
I must say,
347
00:18:22,842 --> 00:18:26,921
it's quite something having
a real man on this vessel.
348
00:18:27,103 --> 00:18:28,499
It's thrilling.
349
00:18:28,664 --> 00:18:30,315
Thank you.
350
00:18:30,537 --> 00:18:32,282
Now, if you'll excuse me,
351
00:18:32,394 --> 00:18:34,038
I'd like to finish my drink.
352
00:18:43,581 --> 00:18:46,617
So, you've seen the
wisdom of helping me.
353
00:18:47,115 --> 00:18:48,787
More the necessity.
354
00:18:50,522 --> 00:18:53,720
The evidence that you killed
your husband is compelling.
355
00:18:55,525 --> 00:18:58,373
Depending on from what
angle you look at it.
356
00:18:59,128 --> 00:19:02,433
Well, the angle the
police took seems correct.
357
00:19:03,480 --> 00:19:06,971
Can you describe your
relationship with your husband?
358
00:19:07,889 --> 00:19:10,394
Oh, like most married
couples, I imagine.
359
00:19:10,436 --> 00:19:12,682
In love at first, but later,
360
00:19:13,081 --> 00:19:16,236
simply waiting for the
end of time to arrive.
361
00:19:16,845 --> 00:19:19,250
That's not most married couples.
362
00:19:20,001 --> 00:19:22,387
You will get there. Trust me.
363
00:19:24,558 --> 00:19:27,956
The Rochester police claim
that the two of you fought.
364
00:19:28,194 --> 00:19:29,493
Indeed we did.
365
00:19:29,529 --> 00:19:31,259
That was many years ago.
366
00:19:31,298 --> 00:19:34,953
Latterly we suffered
each other in silence.
367
00:19:35,001 --> 00:19:36,373
Until you killed him.
368
00:19:36,506 --> 00:19:39,264
I was no longer interested
in him enough to kill him.
369
00:19:39,306 --> 00:19:42,224
I was simply waiting for him to expire.
370
00:19:43,098 --> 00:19:44,709
Then if not you, then who?
371
00:19:46,331 --> 00:19:49,424
Did that dim-witted policeman
372
00:19:49,851 --> 00:19:52,454
say anything about a Rachel Wiggins?
373
00:19:52,475 --> 00:19:53,685
Who is that?
374
00:19:53,741 --> 00:19:56,506
Oh. I'll take that as an answer.
375
00:19:56,562 --> 00:19:58,656
She was our housemaid for a while.
376
00:19:58,725 --> 00:20:00,025
Where is she now?
377
00:20:00,313 --> 00:20:01,580
Haven't the foggiest.
378
00:20:02,090 --> 00:20:04,863
My husband dismissed her
shortly before his death.
379
00:20:06,199 --> 00:20:07,479
There, look at that.
380
00:20:07,584 --> 00:20:10,537
I have just pointed you
towards a person with motive.
381
00:20:11,942 --> 00:20:14,004
Why did he let her go?
382
00:20:14,160 --> 00:20:15,539
He was having an affair with her.
383
00:20:15,581 --> 00:20:17,085
I suppose he tired of it.
384
00:20:17,162 --> 00:20:19,388
Well, that suggests motive on your part.
385
00:20:19,514 --> 00:20:23,723
That would suggest I
still had feelings for him.
386
00:20:23,819 --> 00:20:26,093
Dear lady, that was not the case.
387
00:20:26,837 --> 00:20:30,806
Is it your contention, then,
that she planted evidence
388
00:20:30,824 --> 00:20:32,607
to make you appear guilty?
389
00:20:32,817 --> 00:20:34,934
I contend nothing.
390
00:20:35,301 --> 00:20:38,419
But that is certainly a
possibility. She was angry with me.
391
00:20:38,498 --> 00:20:40,282
Why is that?
392
00:20:40,649 --> 00:20:44,736
Oh, she felt I ought to have
had sympathy for her plight.
393
00:20:44,871 --> 00:20:46,352
And you did not?
394
00:20:47,209 --> 00:20:50,541
Stupid naive people
get what they deserve,
395
00:20:50,610 --> 00:20:52,001
don't you think?
396
00:20:54,481 --> 00:20:55,646
What do you have?
397
00:20:55,682 --> 00:20:58,027
I think I know where
Mr. Lepage was killed.
398
00:20:58,051 --> 00:21:00,729
There were traces of blood and, well,
399
00:21:00,930 --> 00:21:03,502
Mr. Lepage in the gears of a machine
400
00:21:03,557 --> 00:21:05,120
in his fabrication plant.
401
00:21:05,192 --> 00:21:07,597
It would have been capable of
doing the damage we witnessed.
402
00:21:07,667 --> 00:21:09,115
But no idea who might have done it?
403
00:21:09,150 --> 00:21:10,221
No.
404
00:21:10,228 --> 00:21:11,670
So, could it have been an accident?
405
00:21:11,977 --> 00:21:15,139
I suppose. But, if that was
the case, why move the body?
406
00:21:15,167 --> 00:21:17,154
Mm.
407
00:21:19,394 --> 00:21:20,671
George Crabtree...
408
00:21:23,264 --> 00:21:24,887
Right. I'll be right there.
409
00:21:27,266 --> 00:21:28,918
Can you imagine there
was a time I enjoyed
410
00:21:28,949 --> 00:21:30,289
hearing this thing ring?
411
00:21:35,689 --> 00:21:37,889
Mrs. Fanshaw is a wonderful woman.
412
00:21:37,958 --> 00:21:39,560
I am glad you are here to help.
413
00:21:39,860 --> 00:21:41,225
And her husband?
414
00:21:41,261 --> 00:21:42,660
A decent man.
415
00:21:43,758 --> 00:21:45,724
Were you here the night
that he was killed?
416
00:21:45,829 --> 00:21:47,166
Sadly, I was not.
417
00:21:47,501 --> 00:21:50,168
The lady and her husband
were home alone that night.
418
00:21:50,553 --> 00:21:53,190
Mrs. Fanshaw retired early. She was...
419
00:21:53,533 --> 00:21:54,631
Under the weather.
420
00:21:55,275 --> 00:21:59,249
Mr. Jones, I am speaking with
Mr. Edwards at the moment.
421
00:21:59,284 --> 00:22:01,705
And I know the truth
of it as well as he.
422
00:22:02,817 --> 00:22:06,450
And I will get to you in due time.
423
00:22:09,920 --> 00:22:12,891
So, you were not
present. Where were you?
424
00:22:13,026 --> 00:22:16,265
Attending services at the first
Methodist church on Franklin.
425
00:22:16,361 --> 00:22:19,030
I returned here to
find Mr. Fanshaw dead.
426
00:22:19,063 --> 00:22:21,866
- And Hilda Fanshaw?
- She was asleep in her room.
427
00:22:23,870 --> 00:22:26,797
What can you tell me
about this Rachel Wiggins?
428
00:22:27,190 --> 00:22:29,114
She was dismissed by the Fanshaws
429
00:22:29,142 --> 00:22:31,039
some months before Mr. Fanshaw died.
430
00:22:31,135 --> 00:22:32,830
What was the reason for her dismissal?
431
00:22:32,872 --> 00:22:36,028
Oh, she made scurrilous
accusations against Mr. Fanshaw.
432
00:22:36,070 --> 00:22:37,882
Accusations of what nature?
433
00:22:39,631 --> 00:22:42,920
She accused Mr. Fanshaw
of improper conduct,
434
00:22:42,969 --> 00:22:44,922
which surely was a lie.
435
00:22:47,194 --> 00:22:48,609
Do you know where she is now?
436
00:22:48,679 --> 00:22:49,762
I do not.
437
00:22:51,477 --> 00:22:52,563
Thank you.
438
00:22:55,767 --> 00:22:58,887
Mr. Fanshaw attacked her repeatedly
439
00:22:58,922 --> 00:23:00,510
and then dismissed her without a word.
440
00:23:01,007 --> 00:23:04,225
If you ask me, he
deserved what he received.
441
00:23:12,384 --> 00:23:13,574
Miss Hart.
442
00:23:13,917 --> 00:23:16,520
Uh, you best not uncover
it here, Inspector.
443
00:23:20,031 --> 00:23:22,102
Oh, good lord.
444
00:23:22,528 --> 00:23:23,661
What happened?
445
00:23:23,663 --> 00:23:25,007
He's been flayed.
446
00:23:25,972 --> 00:23:27,265
My God.
447
00:23:28,534 --> 00:23:29,715
What's this?
448
00:23:29,848 --> 00:23:33,564
I believe it is called a sandblaster.
449
00:23:34,452 --> 00:23:37,258
It's used to remove
paint or rust from metal.
450
00:23:37,377 --> 00:23:39,525
Judging by the condition of the victim,
451
00:23:39,545 --> 00:23:41,541
I'd assume the assailant used it on him.
452
00:23:41,604 --> 00:23:43,234
Oh, good gracious.
453
00:23:44,745 --> 00:23:45,844
So?
454
00:23:45,949 --> 00:23:47,243
So what?
455
00:23:47,530 --> 00:23:50,280
So, what would you
have us do, Inspector?
456
00:23:50,839 --> 00:23:54,015
Right. Well, um, get
the body to the morgue.
457
00:23:54,060 --> 00:23:55,401
Wagon's on the way.
458
00:23:55,751 --> 00:23:58,158
Perhaps it's best we
get everyone out of here?
459
00:23:58,801 --> 00:24:01,532
Right. Lads, clear the area.
460
00:24:03,536 --> 00:24:05,057
You know what this means?
461
00:24:05,371 --> 00:24:07,345
These two murders are connected.
462
00:24:18,287 --> 00:24:19,879
Inspector Brackenreid!
463
00:24:21,588 --> 00:24:23,369
Inspector Brackenreid, wake up!
464
00:24:25,391 --> 00:24:26,945
Inspector Brackenreid!
465
00:24:26,960 --> 00:24:29,891
Oh, yes. Oh, I'm coming.
466
00:24:33,400 --> 00:24:35,866
Inspector Brackenreid!
467
00:24:35,935 --> 00:24:37,139
Please, come quickly.
468
00:24:37,174 --> 00:24:40,413
- What is it?
- Just come on, a man's been killed.
469
00:24:46,479 --> 00:24:48,470
- You found him?
- Yes.
470
00:24:48,785 --> 00:24:52,102
I was on deck, heard a
commotion below. I rushed down.
471
00:24:52,452 --> 00:24:54,682
- Did you see anything?
- I'm sorry, no.
472
00:24:54,918 --> 00:24:57,418
Mm. So, unless someone
473
00:24:57,419 --> 00:24:59,108
boarded in the middle of the night,
474
00:24:59,248 --> 00:25:00,980
our killer is on this boat.
475
00:25:01,032 --> 00:25:03,627
- My heavens.
- No one gets on or off this ship.
476
00:25:03,658 --> 00:25:06,627
- Agreed.
- And cut the engines 'til we get this sorted.
477
00:25:07,123 --> 00:25:08,887
Oh, and while you're at it,
478
00:25:09,586 --> 00:25:11,070
cover the poor bugger up.
479
00:25:14,366 --> 00:25:17,095
I don't see why this is so hard for you.
480
00:25:18,060 --> 00:25:20,264
I've yet to question Miss Wiggins.
481
00:25:20,383 --> 00:25:21,650
Why bother?
482
00:25:21,832 --> 00:25:24,267
She'll just declare her innocence.
483
00:25:24,330 --> 00:25:27,304
All you have to do is prove
that she killed my husband.
484
00:25:27,381 --> 00:25:29,291
I don't know that to be the case.
485
00:25:29,322 --> 00:25:31,749
Then make it the case.
That is your only job.
486
00:25:31,861 --> 00:25:34,848
Do it and you can return to your life.
487
00:25:35,016 --> 00:25:37,150
She may be an innocent woman.
488
00:25:37,346 --> 00:25:39,969
Oh, well, if that troubles you,
489
00:25:40,199 --> 00:25:42,846
find someone else to
become the guilty party.
490
00:25:43,063 --> 00:25:44,287
I don't care.
491
00:25:44,805 --> 00:25:47,002
I am now two days away from death.
492
00:25:48,093 --> 00:25:50,291
Which means your daughter is as well.
493
00:25:51,459 --> 00:25:54,265
My God. She's just a child.
494
00:25:54,680 --> 00:25:56,047
And I am not.
495
00:25:56,280 --> 00:25:58,994
That doesn't mean I don't value my life.
496
00:25:59,344 --> 00:26:03,003
You should know by now I am
very determined to preserve it.
497
00:26:03,800 --> 00:26:06,109
Associates tell me your little Susannah
498
00:26:06,159 --> 00:26:08,887
spoke her first words yesterday.
499
00:26:09,838 --> 00:26:12,434
Would be such a shame if
they were to be her last.
500
00:26:12,490 --> 00:26:14,465
- If you touch my daughter...
- Detective!
501
00:26:15,400 --> 00:26:17,310
If you don't do as I ask,
502
00:26:17,492 --> 00:26:20,171
you will be spending
the rest of your life
503
00:26:20,240 --> 00:26:22,698
explaining your decision to your wife.
504
00:26:23,342 --> 00:26:25,976
Not a prospect I would relish.
505
00:26:26,588 --> 00:26:29,407
I also don't relish
condemning an innocent woman.
506
00:26:29,582 --> 00:26:30,948
Well, then,
507
00:26:31,121 --> 00:26:34,522
you'd best choose the
lesser of two evils.
508
00:26:38,925 --> 00:26:41,232
Wendell Dunston is the second victim.
509
00:26:41,260 --> 00:26:44,279
At present, there is no indication
the two men knew each other.
510
00:26:44,824 --> 00:26:46,420
I've got something you're
going to want to see.
511
00:26:46,476 --> 00:26:48,015
Loui... Miss Cherry,
512
00:26:48,036 --> 00:26:49,736
- you can't just walk in here.
- All right.
513
00:26:50,156 --> 00:26:51,766
My information and I are happy to leave.
514
00:26:51,787 --> 00:26:52,905
What information?
515
00:26:54,264 --> 00:26:57,174
This. I found it under my
office door this morning.
516
00:26:57,776 --> 00:27:00,274
I'll ask that you make an
appointment next time, Miss Cherry.
517
00:27:00,330 --> 00:27:02,413
I am acting inspector right...
518
00:27:02,696 --> 00:27:03,941
Oh!
519
00:27:04,403 --> 00:27:07,216
"What you are witnessing is retribution.
520
00:27:07,220 --> 00:27:11,236
The deaths of Robert Foster and
Ned McGuire have been avenged."
521
00:27:11,453 --> 00:27:13,188
Any idea who they are?
522
00:27:13,258 --> 00:27:14,972
I did some poking around.
523
00:27:15,210 --> 00:27:17,610
Robert Foster was rent
asunder by a machine
524
00:27:17,630 --> 00:27:19,878
at Arnauld Lepage's fabrication plant.
525
00:27:19,920 --> 00:27:22,509
Ned McGuire was killed
when a sandblasting machine
526
00:27:22,551 --> 00:27:24,601
at Dunston's factory malfunctioned.
527
00:27:24,720 --> 00:27:27,980
So, what we are witnessing is
a mimicking of their deaths.
528
00:27:28,127 --> 00:27:31,776
I also discovered that neither
employer offered any compensation.
529
00:27:31,839 --> 00:27:34,786
Mr. Dunston even refused
to pay funeral costs.
530
00:27:34,939 --> 00:27:36,486
Right. We need to speak to the families
531
00:27:36,516 --> 00:27:39,116
- of the dead factory workers.
- Are you sure? They're in mourning.
532
00:27:39,172 --> 00:27:41,586
Well, as of now, they're also suspects.
533
00:27:41,721 --> 00:27:43,947
Are you forgetting
something, Inspector Crabtree?
534
00:27:43,990 --> 00:27:47,120
- What's that?
- Thank you is in order, wouldn't you say?
535
00:27:52,934 --> 00:27:54,166
Thank you.
536
00:28:09,949 --> 00:28:11,161
We'll get her back,
537
00:28:11,252 --> 00:28:13,603
whatever it takes, Julia. I promise.
538
00:28:13,918 --> 00:28:16,587
Even if that means
letting a murderer go free?
539
00:28:18,291 --> 00:28:20,291
Once Susannah is safe,
540
00:28:20,360 --> 00:28:23,160
we'll admit our part in this deception.
541
00:28:23,805 --> 00:28:25,373
Then what happens?
542
00:28:25,598 --> 00:28:26,964
It doesn't matter
543
00:28:27,311 --> 00:28:30,034
so long as Susannah is returned to us.
544
00:28:31,006 --> 00:28:33,112
Can we trust that that will happen?
545
00:28:35,241 --> 00:28:36,707
What choice do we have?
546
00:28:45,427 --> 00:28:47,015
Why aren't we moving?
547
00:28:47,520 --> 00:28:49,226
We're not going
anywhere until I've given
548
00:28:49,261 --> 00:28:50,912
Captain Roberts my say-so.
549
00:28:50,961 --> 00:28:52,298
I need to get to Toronto.
550
00:28:52,333 --> 00:28:54,658
- My mother is ill...
- My investigation trumps that.
551
00:28:54,727 --> 00:28:55,993
- But...
- Sit down.
552
00:28:56,077 --> 00:28:58,057
You can't hold us hostage out here.
553
00:28:58,106 --> 00:28:59,254
We've done nothing wrong.
554
00:28:59,282 --> 00:29:00,931
What authority have you anyway?
555
00:29:00,934 --> 00:29:03,400
That's enough. For now,
you're all to stay put.
556
00:29:03,469 --> 00:29:05,436
Well, at least it's a pleasant day.
557
00:29:05,481 --> 00:29:06,699
Are we allowed on deck,
558
00:29:06,720 --> 00:29:09,085
or do we need to remain
cooped up in here?
559
00:29:09,323 --> 00:29:10,808
Just don't leave the boat.
560
00:29:10,877 --> 00:29:13,570
No worry there. I don't swim.
561
00:29:13,880 --> 00:29:16,230
I simply like to take in the sun.
562
00:29:16,846 --> 00:29:18,238
You should know,
563
00:29:18,469 --> 00:29:20,351
I've noticed you watching me.
564
00:29:25,089 --> 00:29:28,802
- Thomas, can I throw her overboard?
- No.
565
00:29:29,295 --> 00:29:31,567
But you can find out
more about this lot.
566
00:29:32,259 --> 00:29:33,831
You want me to help you?
567
00:29:33,833 --> 00:29:35,114
Just be discreet.
568
00:29:35,568 --> 00:29:38,836
See if any one of them has got
a reason to harm Mr. Griffith.
569
00:29:38,971 --> 00:29:41,084
Hmm. You can count on me.
570
00:29:41,301 --> 00:29:44,307
If there are secrets, I
shall soon uncover them.
571
00:29:45,578 --> 00:29:47,745
Lord help me.
572
00:29:49,347 --> 00:29:52,272
The coroner's report states
that Mr. Fanshaw's death
573
00:29:52,318 --> 00:29:55,152
was due to the ingestion
of a toxic agent.
574
00:29:55,729 --> 00:29:57,450
Does it identify which one?
575
00:29:57,842 --> 00:30:00,709
It lists a number of possibilities,
576
00:30:00,726 --> 00:30:02,484
but the report is inconclusive.
577
00:30:02,595 --> 00:30:04,076
Shoddy work.
578
00:30:04,513 --> 00:30:06,403
He was also cremated.
579
00:30:06,954 --> 00:30:08,458
Well, that's unusual.
580
00:30:08,537 --> 00:30:11,169
So, no body to re-examine?
581
00:30:11,335 --> 00:30:13,330
I doubt they would allow an exhumation.
582
00:30:13,373 --> 00:30:17,957
We are private citizens in
a foreign country. However...
583
00:30:18,123 --> 00:30:19,543
What?
584
00:30:19,545 --> 00:30:21,359
Well, judging by the toxicology report,
585
00:30:21,385 --> 00:30:23,287
a number of poisons
could be responsible,
586
00:30:23,301 --> 00:30:27,415
including some that could be
found in cleaning supplies.
587
00:30:29,087 --> 00:30:31,606
So, one could argue that the maid
588
00:30:31,658 --> 00:30:33,992
had the tools to do the job?
589
00:30:35,489 --> 00:30:38,071
Well, given the evidence of acrimony
590
00:30:38,092 --> 00:30:40,240
between Miss Wiggins and the family,
591
00:30:40,266 --> 00:30:42,150
it would be easy to suggest motive.
592
00:30:43,340 --> 00:30:45,569
The butler stated that she was attacked
593
00:30:45,585 --> 00:30:47,453
and then summarily dismissed.
594
00:30:48,370 --> 00:30:52,710
That could give us motive
and possible method.
595
00:30:54,143 --> 00:30:56,230
Well, especially if said method
596
00:30:56,279 --> 00:30:58,693
were to be found in
the maid's possession.
597
00:31:02,345 --> 00:31:03,687
Do we do it?
598
00:31:19,739 --> 00:31:21,125
Another murder...
599
00:31:21,839 --> 00:31:24,917
And you're suggesting
the culprit was not
600
00:31:25,232 --> 00:31:27,863
a member of one of the victim's
families seeking vengeance?
601
00:31:27,982 --> 00:31:31,415
Robert Foster left behind an ailing
wife and three young children.
602
00:31:31,456 --> 00:31:33,879
I doubt they were
capable of such violence.
603
00:31:34,343 --> 00:31:35,839
And Mr. McGuire?
604
00:31:35,935 --> 00:31:38,314
He had no family, very few friends.
605
00:31:38,384 --> 00:31:39,633
Certainly doesn't seem there is anyone
606
00:31:39,675 --> 00:31:41,692
who would kill to avenge his death.
607
00:31:42,375 --> 00:31:43,684
So you're suggesting
the killer is somebody
608
00:31:43,712 --> 00:31:47,049
with no personal association
to the workers whatsoever?
609
00:31:47,091 --> 00:31:48,302
It would appear.
610
00:31:48,791 --> 00:31:51,283
So, what then? A vigilante?
611
00:31:51,479 --> 00:31:52,570
I think so.
612
00:32:09,418 --> 00:32:11,363
What was it the inspector used to say?
613
00:32:11,491 --> 00:32:13,078
- Bloody hell.
- Bloody hell.
614
00:32:28,341 --> 00:32:30,185
"Three dead, the next to go,
615
00:32:30,209 --> 00:32:33,250
the butcher, the baker
and the candlestick maker."
616
00:32:39,485 --> 00:32:41,940
Three of Toronto's
finest dead on your watch.
617
00:32:41,961 --> 00:32:43,438
And three more to go if the note found
618
00:32:43,459 --> 00:32:44,893
on the last body is to be believed.
619
00:32:44,928 --> 00:32:46,391
And then there's this.
620
00:32:46,461 --> 00:32:49,127
This rag of hers is nothing
more than scurrilous lies.
621
00:32:49,183 --> 00:32:51,095
Louise Cherry should be in jail!
622
00:32:51,506 --> 00:32:52,830
On what charge?
623
00:32:52,965 --> 00:32:54,179
How the devil would I know?
624
00:32:54,228 --> 00:32:56,362
You're supposed to be the
inspector. Make something up!
625
00:32:56,390 --> 00:32:58,678
- Sir, I can't do that.
- Look, I don't care.
626
00:32:58,704 --> 00:33:00,560
I just need you to
solve these damn murders!
627
00:33:00,573 --> 00:33:02,694
Excuse me, I might have something.
628
00:33:03,163 --> 00:33:04,374
Well, speak up.
629
00:33:05,073 --> 00:33:07,177
I've been checking hospital records.
630
00:33:07,180 --> 00:33:09,783
Hospital records? Have you now?
Is that the best use of your time?
631
00:33:09,853 --> 00:33:11,181
Sir! Watts, what have you?
632
00:33:11,184 --> 00:33:14,405
I have a list of people who have
died in industrial accidents.
633
00:33:14,654 --> 00:33:15,840
What is the point of all of this?
634
00:33:15,889 --> 00:33:17,666
All the people on the
list died doing jobs
635
00:33:17,694 --> 00:33:20,472
related to the businesses run
by the next potential victims.
636
00:33:20,492 --> 00:33:22,116
And who are the next potential victims?
637
00:33:22,179 --> 00:33:25,107
- The butcher, the baker...
- Yes, yes. And the candlestick maker.
638
00:33:25,135 --> 00:33:26,367
I know. It's charming.
639
00:33:26,731 --> 00:33:28,432
I'm attempting to narrow that down.
640
00:33:28,467 --> 00:33:30,534
Well, get to it! And
after you've done that,
641
00:33:30,536 --> 00:33:32,370
I want them all put
under police protection.
642
00:33:32,405 --> 00:33:34,805
It's good to know at least one
detective in this station house
643
00:33:34,945 --> 00:33:36,695
knows how to do his damn job!
644
00:33:40,410 --> 00:33:42,209
I think we need to
speak to Louise Cherry.
645
00:33:42,481 --> 00:33:44,378
I hope you're not
thinking of arresting her.
646
00:33:44,679 --> 00:33:45,763
Worse.
647
00:33:47,019 --> 00:33:49,019
I'm thinking about asking her for help.
648
00:33:53,741 --> 00:33:55,159
Rachel Wiggins?
649
00:33:56,232 --> 00:33:57,494
Where should I place it?
650
00:33:57,547 --> 00:33:58,967
Uh, anywhere is fine.
651
00:34:06,488 --> 00:34:07,838
Oh, dear lord.
652
00:34:12,177 --> 00:34:13,478
Ugh, he was a boor.
653
00:34:13,534 --> 00:34:14,892
He made advances on both of us.
654
00:34:14,934 --> 00:34:16,180
On numerous occasions.
655
00:34:16,215 --> 00:34:17,894
Well, he was quite forwards.
656
00:34:17,917 --> 00:34:19,629
- We rejected him, of course.
- Of course.
657
00:34:19,678 --> 00:34:21,462
- Not our type.
- Not our type.
658
00:34:21,525 --> 00:34:24,618
Oh. Ah, oh. Huh! Well.
659
00:34:25,681 --> 00:34:28,291
He is the one your husband
should be questioning.
660
00:34:28,594 --> 00:34:30,278
The two fought constantly.
661
00:34:30,341 --> 00:34:32,419
- I did see the incident at the card game.
- Ah!
662
00:34:32,447 --> 00:34:34,133
That was just the tip of the iceberg.
663
00:34:34,196 --> 00:34:36,344
They were both pursuing Fiona.
664
00:34:36,402 --> 00:34:39,360
Trevor, there you are.
I've been looking for you.
665
00:34:39,402 --> 00:34:41,326
I would think it was
the other way around.
666
00:34:41,368 --> 00:34:42,540
Oh, you noticed as well?
667
00:34:42,574 --> 00:34:44,307
Yes! She seems to have eyes
668
00:34:44,343 --> 00:34:46,697
- on anyone with a pair of trousers.
- Honestly!
669
00:34:47,146 --> 00:34:48,753
When do you think we
will be setting sail?
670
00:34:48,781 --> 00:34:51,154
- That is up to my husband.
- We do need to get home.
671
00:34:51,203 --> 00:34:53,267
- And off this terrible boat.
- Mm.
672
00:34:53,337 --> 00:34:55,506
Uh. Yeah.
673
00:34:55,773 --> 00:34:57,396
Gentlemen, if I knew who sent the note,
674
00:34:57,445 --> 00:34:59,453
I would have told you. On my word.
675
00:34:59,491 --> 00:35:01,860
And you've received no
further correspondence?
676
00:35:01,894 --> 00:35:04,361
Again, if I had, I would have told you.
677
00:35:04,393 --> 00:35:06,639
Your new paper has published
678
00:35:06,674 --> 00:35:09,535
a number of articles about
unsafe working conditions.
679
00:35:09,536 --> 00:35:11,851
Yes, inspired by Upton Sinclair.
680
00:35:11,907 --> 00:35:14,037
What, the jungle?
It's a work of fiction.
681
00:35:17,735 --> 00:35:19,941
Inspired by fact, George.
682
00:35:20,546 --> 00:35:23,002
There are factory workers
all across the country
683
00:35:23,037 --> 00:35:25,809
who are victim to
uncaring factory owners.
684
00:35:26,185 --> 00:35:27,984
I aim to improve conditions.
685
00:35:28,020 --> 00:35:29,519
Not unlike our killer.
686
00:35:29,555 --> 00:35:32,742
No, he's nothing like that. He's
a murderer, plain and simple.
687
00:35:32,770 --> 00:35:34,791
Who thinks he has a righteous cause.
688
00:35:34,827 --> 00:35:38,027
I use the pen, not the sword, Detective.
689
00:35:38,089 --> 00:35:40,979
There are numerous
organizations who aim to improve
690
00:35:41,000 --> 00:35:44,689
the conditions of working
man, and woman, that I support.
691
00:35:44,808 --> 00:35:47,104
None advocate violence.
692
00:35:47,418 --> 00:35:49,806
The butcher, baker
and candlestick maker.
693
00:35:49,842 --> 00:35:51,708
Any idea who those people could be?
694
00:35:53,305 --> 00:35:54,731
Perhaps.
695
00:35:55,299 --> 00:35:57,414
And would you be willing
to share that information?
696
00:35:58,221 --> 00:35:59,891
I am.
697
00:36:00,419 --> 00:36:02,119
In exchange for?
698
00:36:04,815 --> 00:36:06,320
In this case, nothing.
699
00:36:06,792 --> 00:36:08,170
What this vigilante is doing
700
00:36:08,184 --> 00:36:09,947
isn't improving the
condition of the working man.
701
00:36:09,975 --> 00:36:12,466
In fact, he's going to make it worse.
702
00:36:13,159 --> 00:36:16,196
I have a feeling I may know who
the butcher and the baker are.
703
00:36:16,435 --> 00:36:17,952
And the candlestick maker?
704
00:36:18,504 --> 00:36:19,803
I'm not sure.
705
00:36:21,325 --> 00:36:22,473
Dead?
706
00:36:23,683 --> 00:36:26,377
Oh. Should I say what a pity?
707
00:36:26,909 --> 00:36:28,840
I think it's best you
don't say anything.
708
00:36:29,105 --> 00:36:31,974
Well, that should make your
task easier, should it not?
709
00:36:32,135 --> 00:36:34,228
Seeing as Miss Wiggins is no longer here
710
00:36:34,253 --> 00:36:35,816
to speak in her own defence.
711
00:36:36,495 --> 00:36:38,855
We don't know that she
killed your husband.
712
00:36:38,891 --> 00:36:40,903
We all know that you're
responsible for that.
713
00:36:40,952 --> 00:36:44,234
Oh, you have a fire in you, don't you?
714
00:36:45,178 --> 00:36:48,708
But whether she actually killed
my husband is not the point.
715
00:36:49,002 --> 00:36:52,469
The point is to free me.
716
00:36:53,906 --> 00:36:56,237
The means of murder
were found in her room.
717
00:36:57,028 --> 00:36:59,810
And, seeing as she's now dead,
718
00:36:59,812 --> 00:37:02,954
it seems obvious that she
killed my dear Frederick
719
00:37:03,017 --> 00:37:05,347
and then, distraught at her wickedness,
720
00:37:05,382 --> 00:37:06,627
took her own life.
721
00:37:06,746 --> 00:37:08,018
She was innocent.
722
00:37:08,474 --> 00:37:10,959
I don't see how that
matters. She's dead.
723
00:37:12,085 --> 00:37:15,612
But if your conscience troubles you,
724
00:37:15,955 --> 00:37:19,524
comfort yourself with the fact
that you're doing nothing more than
725
00:37:19,937 --> 00:37:22,932
besmirching a poor dead woman's memory.
726
00:37:23,212 --> 00:37:25,326
Nothing you can do can hurt her now.
727
00:37:25,637 --> 00:37:27,438
But you can help me.
728
00:37:28,678 --> 00:37:30,307
And your child.
729
00:38:14,952 --> 00:38:16,218
Forgive me.
730
00:38:24,118 --> 00:38:27,581
The young man, Trevor, seems
very morose since the murder.
731
00:38:27,658 --> 00:38:29,387
- The trollop...
- Fiona.
732
00:38:29,576 --> 00:38:31,458
Yes, the redhead.
733
00:38:31,647 --> 00:38:33,914
She's flitting around
without a care in the world.
734
00:38:33,935 --> 00:38:35,111
And what about the other two?
735
00:38:35,139 --> 00:38:36,467
Penny and Caroline?
736
00:38:37,216 --> 00:38:38,909
I think they're sapphists.
737
00:38:39,218 --> 00:38:41,996
- So they could've been the killers?
- I didn't say that.
738
00:38:42,148 --> 00:38:46,106
In fact, I think they might have
likely been the ones to do it.
739
00:38:46,141 --> 00:38:47,151
And why's that?
740
00:38:47,205 --> 00:38:49,528
Well, they admit to hating the man
741
00:38:49,588 --> 00:38:52,768
and they seem to be casting
blame on everyone else.
742
00:38:52,925 --> 00:38:54,405
Isn't that what killers do?
743
00:38:54,489 --> 00:38:56,860
Sometimes. And what about the captain?
744
00:38:57,191 --> 00:38:58,807
Hmm. I don't think so.
745
00:38:59,472 --> 00:39:01,752
- Why?
- He's the captain.
746
00:39:01,808 --> 00:39:03,053
- Oh, right.
- Hmm.
747
00:39:03,081 --> 00:39:04,453
Thank you, Margaret.
748
00:39:04,516 --> 00:39:06,003
Is there anything else I can do?
749
00:39:06,063 --> 00:39:07,546
- Nope.
- Oh.
750
00:39:07,854 --> 00:39:09,589
I'll take it from here.
751
00:39:10,609 --> 00:39:11,609
I see.
752
00:39:12,833 --> 00:39:14,344
Hmm. Of course.
753
00:39:15,419 --> 00:39:17,456
One of my men confirms
finding the poison
754
00:39:17,483 --> 00:39:18,856
in Miss Wiggins's room.
755
00:39:19,758 --> 00:39:21,538
We've also questioned
the staff regarding
756
00:39:21,560 --> 00:39:24,935
Mr. Fanshaw's behavior
with regard to Miss Wiggins.
757
00:39:25,137 --> 00:39:27,661
And then, of course,
there was the suicide note.
758
00:39:28,943 --> 00:39:30,197
I just want you to know that
759
00:39:30,214 --> 00:39:32,101
we never considered
Miss Wiggins a suspect.
760
00:39:32,364 --> 00:39:36,299
To be fair, Mrs. Fanshaw did
seem the most likely suspect.
761
00:39:36,335 --> 00:39:39,237
Yes. It's understandable.
We may be in her employ,
762
00:39:39,258 --> 00:39:41,154
but I can't say we're fond of her.
763
00:39:41,373 --> 00:39:43,597
Yes, but I suppose being distasteful
764
00:39:43,611 --> 00:39:45,059
doesn't make one a murderer.
765
00:39:47,179 --> 00:39:48,747
So, what are next steps?
766
00:39:49,545 --> 00:39:51,175
I've already spoken to
the district attorney.
767
00:39:51,238 --> 00:39:52,638
He's going to see the judge.
768
00:39:52,834 --> 00:39:55,387
Talk is Mrs. Fanshaw's
conviction'll be overturned.
769
00:39:57,025 --> 00:39:59,796
Mrs. Fanshaw is a very lucky
woman having you two in her corner.
770
00:40:00,128 --> 00:40:01,851
Your reputations got her out.
771
00:41:05,917 --> 00:41:07,351
Oopsy Daisy.
772
00:41:23,068 --> 00:41:26,506
I should like to propose a toast
773
00:41:26,733 --> 00:41:30,275
to Detective William
Murdoch and Dr. Julia Ogden.
774
00:41:30,695 --> 00:41:34,369
I am a free woman today, thanks to them.
775
00:41:39,643 --> 00:41:41,174
You found the true killer.
776
00:41:41,467 --> 00:41:43,539
- Congratulations.
- Where is our child?
777
00:41:43,567 --> 00:41:45,413
She will be returned in due time.
778
00:41:45,798 --> 00:41:47,373
If she is not...
779
00:41:47,485 --> 00:41:49,693
Mrs. Fanshaw is a woman of her word.
780
00:41:49,791 --> 00:41:50,967
I can assure you.
781
00:41:51,785 --> 00:41:54,255
I really must thank you again.
782
00:41:54,840 --> 00:41:57,240
Such a shame about Miss Wiggins.
783
00:41:57,242 --> 00:41:59,650
I suppose she could not
live with what she had done.
784
00:41:59,797 --> 00:42:01,903
You had her killed.
785
00:42:02,085 --> 00:42:04,850
I should have thought the
great Detective William Murdoch
786
00:42:04,878 --> 00:42:08,294
would not be one for
baseless accusations.
787
00:42:08,587 --> 00:42:11,652
You do realize not a word
of this can be spoken.
788
00:42:11,656 --> 00:42:12,947
And remember:
789
00:42:13,296 --> 00:42:17,005
If I have outwitted
you once, I can again.
790
00:42:18,063 --> 00:42:19,979
We just want to get home to our child.
791
00:42:20,077 --> 00:42:22,232
And you are perfectly free to do so.
792
00:42:22,562 --> 00:42:26,696
But would you care for a
celebratory drink before you leave?
793
00:42:26,759 --> 00:42:28,005
No.
794
00:42:31,168 --> 00:42:32,392
Pity.
795
00:42:43,350 --> 00:42:45,296
Excuse me, ladies,
have you seen my wife?
796
00:42:45,359 --> 00:42:48,276
No. And I must say
she's a delightful woman.
797
00:42:48,293 --> 00:42:50,320
Very inquisitive creature.
798
00:42:50,396 --> 00:42:51,628
Ah.
799
00:42:55,589 --> 00:42:57,002
Have you lost your wife?
800
00:42:57,037 --> 00:42:58,801
I could help you look
for her if you like.
801
00:42:58,892 --> 00:43:01,281
- That's not necessary.
- Are you sure?
802
00:43:01,394 --> 00:43:03,520
I could use a little excitement.
803
00:43:03,590 --> 00:43:06,398
It's dreadfully boring being becalmed.
804
00:43:07,167 --> 00:43:09,112
I prefer a rougher ride,
805
00:43:10,097 --> 00:43:14,074
the feeling of being tossed
about with reckless abandon.
806
00:43:14,756 --> 00:43:16,419
I'm looking for my wife.
807
00:43:25,112 --> 00:43:28,365
Bloody hell, Margaret, you
best not be snooping around.
808
00:43:33,447 --> 00:43:34,899
Margaret?
809
00:43:36,429 --> 00:43:37,977
Margaret!
810
00:43:45,779 --> 00:43:50,779
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.