All language subtitles for Medusa.Danish-WWW.MY-SUBS.CO (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,736 --> 00:01:53,446
Alexis!
2
00:02:03,331 --> 00:02:06,792
En af pigerne sagde,
at du ville rejse.
3
00:02:11,589 --> 00:02:14,967
Jeg troede ikke,
du stadig var her.
4
00:02:15,051 --> 00:02:17,762
Gør dig det behageligt.
5
00:02:22,058 --> 00:02:25,770
Har du fundet en sugardaddy?
6
00:02:25,853 --> 00:02:27,855
Nej.
7
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
Noget bedre end det.
8
00:02:36,447 --> 00:02:38,366
Fortsæt.
9
00:02:46,957 --> 00:02:49,126
Kom nærmere.
10
00:02:54,548 --> 00:02:57,885
- Hvad er der?
- Ingenting.
11
00:02:57,968 --> 00:03:00,721
Jeg vil bare
savne det her.
12
00:03:02,515 --> 00:03:06,852
Du behøver ikke gå. Jeg har
et sted. Det er lille, men vi...
13
00:03:12,233 --> 00:03:14,902
Gør det ikke sværere,
end det er i forvejen.
14
00:03:49,729 --> 00:03:54,650
At komme tilbage er ikke noget at
skamme sig over. Ting ændrer sig.
15
00:03:54,734 --> 00:03:57,111
Man mĂĄ tilpasse sig.
16
00:03:57,820 --> 00:04:03,200
Du troede, at du ville noget,
men faktisk ville du noget andet.
17
00:04:03,284 --> 00:04:05,661
Den slags sker.
18
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Det er ikke noget,
som andre behøver forstå.
19
00:04:08,789 --> 00:04:12,793
FĂĄ forandringen til at fungere for dig.
20
00:04:14,128 --> 00:04:18,507
Pigerne savner dig.
Maura taler om dig hele tiden.
21
00:04:20,217 --> 00:04:24,263
Der kan du se. Du fĂĄr det godt
sammen med pigerne.
22
00:04:25,347 --> 00:04:28,184
Du kan være her,
hvis du gerne vil.
23
00:04:29,351 --> 00:04:33,439
Du burde ikke tænke så meget på,
hvorfor du rejste.
24
00:04:33,522 --> 00:04:37,151
Og fokusere pĂĄ,
hvorfor du kom tilbage.
25
00:04:38,611 --> 00:04:42,990
Han holdt ikke af dig,
som jeg gør.
26
00:04:44,366 --> 00:04:47,995
- Det gjorde han ikke, vel?
- Sig det.
27
00:04:51,457 --> 00:04:54,502
Han holdt ikke af mig,
som du gør.
28
00:04:54,585 --> 00:04:58,255
Sådan er det. Jeg forsøger
bare at give dig, hvad du har brug for.
29
00:05:00,466 --> 00:05:05,054
Du behøver ikke gemme dig
for mig. Jeg er skideligeglad.
30
00:05:05,137 --> 00:05:08,974
Du kan være, hvem fanden du vil,
nĂĄr bare jeg fĂĄr min andel.
31
00:05:09,725 --> 00:05:15,689
Værelset koster 400 pund om måneden,
og 150 til regninger, mad og vand.
32
00:05:16,816 --> 00:05:21,362
Ud over det tager vi 20% af det,
du tjener, for at passe pĂĄ dig.
33
00:05:21,445 --> 00:05:26,242
Se ikke sĂĄdan pĂĄ mig.
Alle har nogen at betale.
34
00:05:29,161 --> 00:05:35,000
Det er faktisk til jeres fordel.
Mange piger har det værre end jer.
35
00:05:35,084 --> 00:05:37,711
Nogle piger har intet valg.
36
00:05:38,838 --> 00:05:43,342
Men jeg kan da godt sælge dig
til en sheik med fem hager.
37
00:05:43,425 --> 00:05:47,304
LĂĄsesmeden tror allerede,
at jeg fifler med trafficking.
38
00:05:47,388 --> 00:05:49,390
Det var en spøg.
39
00:05:49,473 --> 00:05:53,602
Det var en spøg, kom nu.
Jeg glemte noget.
40
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
- Det var ikke morsomt.
- Det ved jeg godt.
41
00:05:56,939 --> 00:06:00,526
Jeg smadrede hjernen
med for meget kokain i gĂĄr.
42
00:06:00,609 --> 00:06:03,904
Vi ved begge,
at det ikke var derfor.
43
00:06:04,738 --> 00:06:07,199
Ja, selvfølgelig.
44
00:06:11,287 --> 00:06:14,957
Det var dumt.
Jeg er en skiderik.
45
00:06:19,670 --> 00:06:22,172
Hvad havde du glemt.
46
00:06:24,758 --> 00:06:28,888
- Jeg har allerede en.
- Det er et bytte.
47
00:06:28,971 --> 00:06:33,475
Jeg er med. Han ringer mĂĄske,
og du svarer mĂĄske ikke.
48
00:06:33,559 --> 00:06:38,397
Men det handler ikke om forretning.
Jeg synes om dig.
49
00:06:38,480 --> 00:06:42,484
Det vil gĂĄ dig godt her.
Ingen vil dømme dig.
50
00:06:42,568 --> 00:06:48,240
Men gør os en tjeneste. Lad være med
at gøre Val sur, okay?
51
00:06:48,324 --> 00:06:53,746
Jeg orker ikke at høre hende
brokke sig over smĂĄting.
52
00:06:56,373 --> 00:06:59,627
Det vil ikke blive
som sidste gang.
53
00:07:00,836 --> 00:07:04,590
Jeg vil ikke sige,
hvad du ikke må gøre.
54
00:07:05,257 --> 00:07:08,636
Det er ikke det, det handler om,
som du siger.
55
00:07:33,577 --> 00:07:39,083
Skrid! Jeg kan se din skygge. Forsvind,
eller jeg ringer til strømerne!
56
00:07:39,166 --> 00:07:42,378
Simone, det er Carly.
57
00:07:42,920 --> 00:07:47,132
Carly!
Det skulle ud have sagt, min ven.
58
00:07:55,099 --> 00:07:58,519
Dit gamle værelse er ledigt,
hvis du vil have det.
59
00:08:00,729 --> 00:08:04,149
Val har ogsĂĄ ordnet brusebadet.
60
00:08:04,233 --> 00:08:05,901
Fint.
61
00:08:26,130 --> 00:08:30,718
Er det ikke for tidligt til det?
Lad mig ordne vasketøjet først.
62
00:08:34,972 --> 00:08:37,266
Nej, nej, nej.
63
00:08:37,349 --> 00:08:40,060
Din lille tøjte.
64
00:08:43,731 --> 00:08:45,733
Skete der noget?
65
00:08:45,816 --> 00:08:48,444
Undskyld, jeg ville ikke.
66
00:08:57,995 --> 00:09:01,749
Jeg troede ikke,
du ville komme tilbage.
67
00:09:01,832 --> 00:09:04,209
Jeg troede, at...
68
00:09:04,293 --> 00:09:09,214
- Du skal ikke dysse pĂĄ mig, Carly.
- Du vil slet ikke have mig her.
69
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
Overrasker det dig?
Hvorfor kom du tilbage?
70
00:09:13,135 --> 00:09:16,764
Jeg gør kun, hvad jeg er nødt til.
71
00:09:16,847 --> 00:09:20,642
Hvad skete der med Dean?
Jeg troede, du var lykkelig.
72
00:09:20,726 --> 00:09:27,232
Det er ikke alt, der bliver,
som man har tænkt sig.
73
00:09:27,316 --> 00:09:33,072
Man mĂĄ tilpasse sig, og fĂĄ
forandringen til at fungere for en.
74
00:09:33,155 --> 00:09:36,241
Jeg kan altså få mit værelse tilbage?
75
00:09:36,325 --> 00:09:41,163
Det der lød ligesom Jimmy.
Er det ham, der taler for dig nu?
76
00:09:41,246 --> 00:09:44,666
Eller har du gang i noget andet?
77
00:09:48,670 --> 00:09:50,714
Rend mig.
78
00:12:03,764 --> 00:12:07,643
- Hvem har børstet det?
- Min mormor, for fire ĂĄr siden.
79
00:12:12,147 --> 00:12:14,524
Carly, for pokker.
80
00:12:15,317 --> 00:12:17,694
Du milde, Carly.
81
00:12:17,778 --> 00:12:19,905
Jeg har savnet dig.
82
00:12:21,907 --> 00:12:25,202
- Er alt okay?
- Jeg har det fint.
83
00:12:25,661 --> 00:12:27,246
Maura.
84
00:12:31,208 --> 00:12:34,962
- Fint nok.
- Vi taler sammen senere.
85
00:12:40,217 --> 00:12:43,053
Har du lyst til at overtage.
86
00:12:48,058 --> 00:12:51,603
Hvis du er forberedt pĂĄ
at blive en anelse skuffet.
87
00:12:51,687 --> 00:12:54,690
- En anelse?
- Giv mig den.
88
00:12:56,316 --> 00:12:59,611
Gå langsomt, jeg er i højhælede.
89
00:13:04,199 --> 00:13:05,993
Jeg har stil.
90
00:13:23,885 --> 00:13:25,929
Undskyld.
91
00:13:26,847 --> 00:13:30,767
Jeg ved, at du siger ting,
fordi du engagerer dig.
92
00:13:30,851 --> 00:13:35,772
Hør, hvis du er i vanskeligheder
eller har brug for noget...
93
00:13:37,941 --> 00:13:42,612
Undskyld, jeg ved, at jeg er en hykler
og ikke kan sige noget, men...
94
00:13:45,615 --> 00:13:48,869
Jeg troede, du var færdig.
95
00:13:48,952 --> 00:13:51,121
Det ser ikke sĂĄdan ud.
96
00:13:52,998 --> 00:13:57,085
Men jeg har det fint.
97
00:13:57,169 --> 00:13:59,504
Jeg er med.
98
00:13:59,588 --> 00:14:03,967
Følelsen af at noget
gnaver i en indvendigt.
99
00:14:04,051 --> 00:14:08,597
Det æder en op.
Som om det er ens egen skyld.
100
00:14:09,514 --> 00:14:12,684
Den der skyld, man føler.
101
00:14:13,810 --> 00:14:17,022
Du må kæmpe dig igennem det.
102
00:14:20,901 --> 00:14:23,278
Hvad skete der?
103
00:14:29,368 --> 00:14:33,747
Tirsdag skete. Og onsdag,
torsdag og den der skide fredag.
104
00:14:33,830 --> 00:14:37,209
Der sker noget skidt
hver dag.
105
00:14:42,172 --> 00:14:45,634
Ny sang, nyt humør.
106
00:14:47,177 --> 00:14:50,180
Maura har savnet dig.
107
00:14:50,263 --> 00:14:54,935
Hun brugte den makeup, du lod stĂĄ,
og sminkede sig, som du plejer.
108
00:14:55,018 --> 00:14:58,313
Med glitter?
Du godeste.
109
00:14:58,397 --> 00:15:02,150
Jeg lignede en fjollet badebombe.
110
00:15:02,234 --> 00:15:05,195
Det gør hun også.
111
00:15:05,278 --> 00:15:09,324
Hun er din største beundrer
og ved alt.
112
00:15:09,408 --> 00:15:14,371
Hvilken klub eller restaurant, du har
været på, hvilket tøjmærke du går i.
113
00:15:14,454 --> 00:15:17,249
- Hvordan det?
- Via Facebook.
114
00:15:17,332 --> 00:15:21,461
Hun tjekkede altid billeder af dig
og han, hvad han nu hed.
115
00:15:21,545 --> 00:15:25,674
Hun sagde, at hun ville fĂĄ orden
pĂĄ sit gylle, ligesom dig.
116
00:15:25,757 --> 00:15:28,718
Skal jeg sĂĄ fĂĄ det dĂĄrligt?
117
00:15:29,428 --> 00:15:31,054
Nej.
118
00:15:34,224 --> 00:15:35,767
Godt.
119
00:15:35,851 --> 00:15:40,772
For det, jeg gør, angår hverken
dig, Maura eller nogen anden.
120
00:15:46,194 --> 00:15:51,158
- Dean virkede perfekt til dig.
- Alle spiller komedie.
121
00:15:51,241 --> 00:15:54,077
En dag ad gangen.
122
00:15:55,662 --> 00:15:58,165
Slog han dig?
123
00:16:03,879 --> 00:16:07,507
Vi tror alle, at vi har
et bestemt problem.
124
00:16:08,550 --> 00:16:11,970
Og hvis vi løser det,
ville det fikse alt.
125
00:16:16,308 --> 00:16:18,602
Man kan ikke flygte.
126
00:16:20,187 --> 00:16:22,898
Det er sandheden.
127
00:17:35,011 --> 00:17:40,141
Ingen kunder uden for hjemmet.
Det var din regel.
128
00:17:40,225 --> 00:17:44,479
SĂĄ kan jeg bestemme,
hvornĂĄr vi kan bryde den.
129
00:17:47,482 --> 00:17:51,820
Han er en ven af mig.
Det er intet at bekymre sig over.
130
00:17:54,197 --> 00:17:57,284
Han har bare et par...
131
00:17:57,367 --> 00:17:59,744
...Særheder.
132
00:18:01,997 --> 00:18:04,165
JasĂĄ?
133
00:18:04,249 --> 00:18:08,712
Mit rĂĄd er bare at lade det ske.
134
00:18:11,631 --> 00:18:13,967
Det gør det sgu nok.
135
00:18:16,720 --> 00:18:19,222
Vil du se?
136
00:18:24,227 --> 00:18:27,647
Den har ringet,
siden du gav mig den.
137
00:18:33,361 --> 00:18:35,614
Hvad tror du?
138
00:18:40,035 --> 00:18:43,997
Du mĂĄ koncentrere dig.
139
00:18:44,080 --> 00:18:47,000
Det her er stort, er du med?
140
00:18:49,377 --> 00:18:53,506
- Det siger du sikkert til alle piger.
- Det var morsomt.
141
00:18:53,590 --> 00:18:56,009
Meget morsomt.
142
00:18:57,802 --> 00:19:00,180
Du vil ud af det.
143
00:19:01,264 --> 00:19:04,601
Denne fyr kan
hjælpe dig med det.
144
00:19:05,935 --> 00:19:08,188
Hvis han synes om dig.
145
00:19:11,816 --> 00:19:16,112
At kunne drikke juice
uden at skulle presse den.
146
00:19:19,407 --> 00:19:22,118
Sikke et liv det havde været.
147
00:19:27,290 --> 00:19:30,001
Spørg efter Alexis.
148
00:19:35,507 --> 00:19:36,883
Du...
149
00:19:39,844 --> 00:19:42,013
Vær forsigtig.
150
00:19:56,528 --> 00:19:59,197
Skal du tale med Alexis?
151
00:19:59,280 --> 00:20:01,658
Er det dig?
152
00:20:04,285 --> 00:20:07,288
Jeg kan føre dig til hende.
153
00:20:07,372 --> 00:20:09,582
Hvis du vil?
154
00:20:13,420 --> 00:20:14,796
Ja.
155
00:20:31,020 --> 00:20:33,440
Der er hun.
156
00:20:35,984 --> 00:20:37,736
Alexis.
157
00:20:38,820 --> 00:20:41,239
Er hun ikke smuk?
158
00:20:46,327 --> 00:20:49,038
Vil du gĂĄ?
159
00:20:53,168 --> 00:20:54,794
Nej.
160
00:20:56,588 --> 00:20:59,257
Jeg plejede at hade dem.
161
00:20:59,340 --> 00:21:04,095
De gav mig kuldegysninger,
men hun er speciel.
162
00:21:13,730 --> 00:21:16,441
Hun har fortryllet mig.
163
00:21:18,818 --> 00:21:22,530
Hun gør det samme ved dig,
hvis du ikke er forsigtig.
164
00:21:30,497 --> 00:21:32,874
Hun er smuk.
165
00:21:34,626 --> 00:21:38,463
- Har du flere?
- Kun hende.
166
00:21:55,939 --> 00:21:58,233
Synes du om at danse.
167
00:22:31,099 --> 00:22:35,979
Hvad synes du om instruktioner?
Er det for groft?
168
00:22:43,152 --> 00:22:46,239
- Det varierer.
- Hvordan?
169
00:22:47,198 --> 00:22:50,785
- Hensigten.
- Og hvad er min?
170
00:22:52,036 --> 00:22:54,289
Kontrol.
171
00:22:54,372 --> 00:22:56,583
Frihed.
172
00:23:10,471 --> 00:23:12,307
Fortæl.
173
00:23:16,853 --> 00:23:20,440
Hvordan føles det?
Fortæl mig det.
174
00:23:22,275 --> 00:23:24,444
Højere op.
175
00:23:27,697 --> 00:23:30,700
Det viser en forbindelse.
176
00:23:30,783 --> 00:23:32,911
Tillid.
177
00:23:32,994 --> 00:23:37,290
Viljen til at opnĂĄ
et øjebliks ekstase.
178
00:23:37,373 --> 00:23:40,585
Din partner er et redskab.
179
00:23:48,801 --> 00:23:52,847
Brug mig.
Brug mig til at opnå det, du søger.
180
00:23:54,223 --> 00:23:56,434
Brug mig.
181
00:26:00,516 --> 00:26:02,185
Hør nu her.
182
00:26:02,268 --> 00:26:07,356
I vil ikke høre det, men sådan går det,
nĂĄr man stoler pĂĄ mennesker.
183
00:26:07,440 --> 00:26:11,152
- Ikke sandt, Simone?
- Hører du efter.
184
00:26:11,235 --> 00:26:16,074
- Han er ikke er værdigt menneske.
- Godmorgen, Carly.
185
00:26:16,157 --> 00:26:21,913
Jeg forklarede lige, at vi har regler,
sĂĄ i piger ikke kommer til skade.
186
00:26:33,883 --> 00:26:35,343
Carly.
187
00:26:50,691 --> 00:26:53,486
Pigerne ser op til dig.
188
00:26:57,740 --> 00:26:59,492
Men skat...
189
00:27:00,868 --> 00:27:03,412
GĂĄ hen og vask dig.
190
00:27:29,897 --> 00:27:33,860
Hvorfor er hun kommet tilbage?
Har hun sagt noget?
191
00:27:33,943 --> 00:27:37,155
Hvorfor kommer nogen tilbage?
192
00:28:08,644 --> 00:28:10,313
Jeg gĂĄr.
193
00:28:14,650 --> 00:28:17,904
Hun mĂĄ ikke
tage det skidt igen.
194
00:28:32,168 --> 00:28:34,128
Er du okay?
195
00:28:38,507 --> 00:28:42,178
- MĂĄ jeg komme ind?
- Nej, giv mig et øjeblik.
196
00:28:46,641 --> 00:28:50,102
Jeg er her,
hvis du fĂĄr brug for mig.
197
00:29:00,988 --> 00:29:02,657
Skat.
198
00:29:07,954 --> 00:29:11,290
Du kan ikke fortsætte sådan, Carly.
199
00:29:11,374 --> 00:29:15,878
Nej, det er ikke det.
Jeg føler mig syg.
200
00:29:24,929 --> 00:29:28,891
Jeg ved, at jeg sagde,
at han gjorde mig fortræd, men...
201
00:29:30,184 --> 00:29:32,937
...det gjorde han ikke.
202
00:29:34,522 --> 00:29:38,693
- Dean er en god mand.
- Hvorfor?
203
00:29:41,279 --> 00:29:46,617
- Det er lettere end at erkende sandheden.
- Og hvad er sandheden.
204
00:29:49,287 --> 00:29:52,707
Carly, du mĂĄ tale med nogen.
205
00:29:54,917 --> 00:29:58,879
- Jeg har styr pĂĄ det.
- PĂĄ hvilken mĂĄde.
206
00:30:00,589 --> 00:30:05,303
- Det her er ikke din eneste mulighed.
- Der er andre steder, du kan tage til.
207
00:30:05,386 --> 00:30:08,222
Hvor ved du det fra?
208
00:30:12,601 --> 00:30:15,521
Vil du give mig et håndklæde?
209
00:30:18,024 --> 00:30:19,400
Ja.
210
00:32:52,720 --> 00:32:56,182
Carly, Carly, Carly...
Et job.
211
00:32:57,516 --> 00:33:01,687
Er alt i orden?
Jeg vil præsentere dig for en.
212
00:33:03,105 --> 00:33:04,690
Carly!
213
00:33:52,655 --> 00:33:54,156
Hej.
214
00:33:58,494 --> 00:34:01,622
Jimmy sagde, at du synes om det.
215
00:34:01,705 --> 00:34:05,167
Du kan gå ud på badeværelset
og friske dig op, hvis du vil.
216
00:34:06,835 --> 00:34:09,171
Nej, jeg har det fint.
217
00:34:11,507 --> 00:34:15,970
Jeg kan slukke lampen,
hvis du har hovedpine.
218
00:34:18,597 --> 00:34:21,976
Lindsay fik ofte hovedpine.
219
00:34:25,020 --> 00:34:29,024
Hun ville være i et mørkt
lokale, til det gik over.
220
00:34:30,609 --> 00:34:33,028
Den sjover.
221
00:34:33,112 --> 00:34:37,992
Jeg tog hende pĂĄ fersk gerning,
da hun bollede med chefen.
222
00:34:38,867 --> 00:34:40,578
Kors...
223
00:34:42,621 --> 00:34:45,416
Jeg trænger til...
224
00:34:46,625 --> 00:34:49,336
Jeg trænger bare til at gemme.
225
00:34:54,300 --> 00:34:56,969
Er du okay?
226
00:34:57,052 --> 00:34:58,971
Jeg har det fint.
227
00:35:00,723 --> 00:35:03,851
Det var pænt af dig, hvad du gjorde.
228
00:35:05,060 --> 00:35:07,688
Det var sĂĄ lidt.
229
00:35:10,149 --> 00:35:13,193
Det var meget rart.
230
00:35:14,320 --> 00:35:17,323
Hvad har man ellers venner til?
231
00:35:23,203 --> 00:35:27,541
- Din chef, Jim...
- Han er ikke min chef.
232
00:35:29,835 --> 00:35:33,339
Han sagde,
at det ville koste 100 pund.
233
00:35:43,891 --> 00:35:46,268
Hvorfor kom du?
234
00:35:47,311 --> 00:35:51,482
Jeg er sikker pĂĄ, at det ikke
var for at snakke forretninger.
235
00:35:54,068 --> 00:35:57,196
Nej, du har ret.
236
00:36:01,450 --> 00:36:03,410
Godt svar.
237
00:36:07,873 --> 00:36:10,209
Hvordan skal vi...
238
00:36:10,292 --> 00:36:12,961
Hvor gør man det her?
239
00:36:16,799 --> 00:36:19,259
Som du har lyst til.
240
00:36:28,936 --> 00:36:32,106
Du burde passe bedre
pĂĄ din krop.
241
00:36:33,607 --> 00:36:36,527
Men det gør mænd sjældent.
242
00:36:38,278 --> 00:36:42,324
Jeg tænker bare ikke over det.
243
00:36:48,539 --> 00:36:51,333
Men jeg tror...
244
00:36:53,460 --> 00:36:56,880
...at du har ret. Du milde.
245
00:37:31,665 --> 00:37:33,417
For fanden!
246
00:37:34,084 --> 00:37:36,295
Er der noget galt?
247
00:37:38,380 --> 00:37:41,967
Nej, det var bare lidt skarpt.
248
00:37:47,681 --> 00:37:49,725
Hvad er der?
249
00:37:51,351 --> 00:37:53,729
Hvorfor er du bange?
250
00:38:00,569 --> 00:38:02,529
Se pĂĄ mig.
251
00:38:04,031 --> 00:38:05,991
Det gør jeg.
252
00:38:21,465 --> 00:38:23,550
Du er smuk.
253
00:38:32,893 --> 00:38:36,730
Du fortjener
en smuk kvinde som mig.
254
00:38:37,523 --> 00:38:41,819
Jeg fortjener en kvinde som dig.
255
00:39:14,560 --> 00:39:16,228
Carly?
256
00:39:36,748 --> 00:39:39,084
Hvad foregĂĄr der?
257
00:39:42,170 --> 00:39:45,966
Vil nogen forklare mig,
hvad der foregĂĄr her?
258
00:39:50,304 --> 00:39:53,307
Jeg er meget ked af det.
259
00:39:58,604 --> 00:40:02,566
Du fĂĄr pengene tilbage,
op så er det løst.
260
00:40:04,693 --> 00:40:06,820
Ingen problemer.
261
00:41:13,845 --> 00:41:15,389
Hvad?
262
00:41:17,474 --> 00:41:22,980
Du må ændre holdning.
Fald lidt ned og hør efter.
263
00:41:23,730 --> 00:41:26,900
- Jeg er ked af det.
- Det hĂĄber jeg fandeme.
264
00:41:26,984 --> 00:41:31,530
Du skræmte livet af ham.
Jeg troede, han skulle melde dig.
265
00:41:31,613 --> 00:41:33,448
Undskyld.
266
00:41:37,202 --> 00:41:41,957
Hvad sagde han?
At jeg holdt ham fast?
267
00:41:42,040 --> 00:41:49,339
Jeg ved, at det er nogen tid siden,
men vi gør ikke den slags her.
268
00:41:54,136 --> 00:41:56,805
Du er en sød pige.
269
00:41:56,888 --> 00:42:00,851
Men du gennemgår noget møg,
som jeg ikke kan hjælpe dig med.
270
00:42:00,934 --> 00:42:04,146
Og Jimmy kan bestemt ikke.
271
00:42:05,856 --> 00:42:10,110
Vi er alle lidt ødelagte her,
hvis du ikke har bemærket det.
272
00:42:12,863 --> 00:42:18,452
- Du har det hĂĄrdt lige nu.
- Jeg skal nok få det løst, Val.
273
00:43:36,863 --> 00:43:39,783
Hil dig, Medusa.
274
00:43:46,331 --> 00:43:50,252
Du ønsker, at hun skal vide,
hvem hun er, ikke sandt?
275
00:43:52,337 --> 00:43:53,755
Jo.
276
00:43:56,049 --> 00:43:58,009
Det er tid.
277
00:44:09,688 --> 00:44:12,858
- Du kan føle det.
- Ja.
278
00:45:50,497 --> 00:45:52,207
Hallo?
279
00:45:57,003 --> 00:46:00,173
Vi mĂĄ tale om forleden aften.
280
00:46:07,097 --> 00:46:09,933
Han har ventet dig.
281
00:46:10,016 --> 00:46:12,227
Er han her?
282
00:46:13,103 --> 00:46:14,854
Han var.
283
00:46:16,189 --> 00:46:19,025
Hvor længe er han væk?
284
00:46:27,909 --> 00:46:31,204
Hvor er Alexis, slangen?
285
00:46:31,288 --> 00:46:34,749
Hun er sikkert et sted i nærheden.
286
00:46:34,833 --> 00:46:37,335
Og gør sin ting.
287
00:46:48,930 --> 00:46:51,891
Er du en slags heks?
288
00:46:55,145 --> 00:46:58,523
Visse mennesker fortjener
en chance til.
289
00:46:59,816 --> 00:47:01,818
Ikke sandt?
290
00:47:08,325 --> 00:47:10,827
Du burde drikke den her.
291
00:47:12,620 --> 00:47:15,790
Det er en Snake in the grass.
292
00:47:15,874 --> 00:47:18,668
Jeg syntes, at det var passende.
293
00:47:22,005 --> 00:47:25,216
Du tror, at han givet dig noget.
294
00:47:27,761 --> 00:47:30,347
Hvordan føler du dig?
295
00:47:31,139 --> 00:47:32,974
Jeg har det fint.
296
00:47:34,059 --> 00:47:37,312
Men du har oplevet forandringer.
297
00:47:37,395 --> 00:47:40,357
Sanserne. Bevægelser.
298
00:47:41,399 --> 00:47:43,234
Behov.
299
00:47:45,528 --> 00:47:47,614
Mit rĂĄd?
300
00:47:48,782 --> 00:47:51,034
Bare lad det ske.
301
00:47:53,745 --> 00:47:58,708
Synes du ikke om den? Eller synes du
ikke om at fĂĄ besked pĂĄ noget?
302
00:48:00,043 --> 00:48:04,089
Er du og din fyr med i en sekt?
303
00:48:04,172 --> 00:48:10,053
Han er ikke min kæreste.
Han blev valgt, men til et andet formĂĄl.
304
00:48:14,766 --> 00:48:20,355
Mænd som ham, og Jimmy,
de betyder ingenting.
305
00:48:21,439 --> 00:48:24,567
- Kender du ham?
- Jimmy?
306
00:48:25,652 --> 00:48:29,614
Jeg kender kun til
hans forbindelse til dig.
307
00:48:33,535 --> 00:48:36,413
Og han bliver din første.
308
00:48:39,999 --> 00:48:42,043
Min første?
309
00:48:46,464 --> 00:48:48,925
Du må hellere sætte dig ned.
310
00:49:35,096 --> 00:49:38,433
Han forstod, hvad det krævede.
311
00:49:40,643 --> 00:49:45,023
Hvad det krævede
at finde dronningen.
312
00:49:47,192 --> 00:49:49,235
Han vidste det.
313
00:50:18,556 --> 00:50:21,434
Det er ikke det, jeg leder efter.
314
00:50:22,101 --> 00:50:24,854
Men min ligemand...
315
00:50:28,149 --> 00:50:31,069
...kan være hvor som helst.
316
00:51:12,527 --> 00:51:16,781
Du forlader ikke campingpladsen.
Det er aftalen.
317
00:51:16,864 --> 00:51:20,451
- Det var dig, der tog mig med hertil.
- Ikke nu.
318
00:51:21,911 --> 00:51:24,998
Ikke omkring frokost.
319
00:51:25,081 --> 00:51:28,626
Hvad fanden laver du her?
Drikker te?
320
00:51:28,710 --> 00:51:31,296
Jeg tager bussen.
321
00:51:31,963 --> 00:51:34,549
Jeg laver ikke sjov, Carly!
322
00:51:34,632 --> 00:51:39,220
Kan du se blodĂĄren pĂĄ min hals?
Jeg er ikke glad. Ind i bilen!
323
00:51:41,264 --> 00:51:45,310
Du skal tale til mig med respekt,
hvis jeg skal gøre noget.
324
00:51:46,811 --> 00:51:50,106
Okay, Carly, jeg tror...
325
00:51:51,899 --> 00:51:56,779
Jeg tror, vi fik en dum start.
Nu tager vi det stille og roligt.
326
00:52:03,369 --> 00:52:05,622
Sig undskyld.
327
00:52:06,289 --> 00:52:08,583
Undskyld.
328
00:52:08,666 --> 00:52:13,087
Vi er venner, og jeg burde ikke
have talt sĂĄdan til dig.
329
00:52:13,171 --> 00:52:16,633
Men nĂĄr du er her uden mig...
330
00:52:16,716 --> 00:52:23,306
Det er ikke et sted, som en pige
som dig burde være alene.
331
00:52:23,389 --> 00:52:27,935
- Pludselig interesserer du dig for mig.
- Pludselig?
332
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Jeg holder af dig.
333
00:52:32,607 --> 00:52:37,070
- Det var dig, der ringede til mig.
- For at få min næste dosis.
334
00:52:39,447 --> 00:52:41,866
Og jeg var der.
335
00:52:42,950 --> 00:52:45,662
Han forsøgte at hjælpe mig.
336
00:52:45,745 --> 00:52:48,206
Ham?
337
00:52:48,289 --> 00:52:50,833
NĂĄ, ham.
338
00:52:52,627 --> 00:52:56,506
Som jeg ser det,
hvis nogen vil have noget,
339
00:52:56,589 --> 00:53:01,511
virkelig begærer det,
så gør man hvad som helst for at få det.
340
00:53:01,594 --> 00:53:06,099
Selv om man bringer sig selv
i skudlinjen, sĂĄ at sige.
341
00:53:06,182 --> 00:53:09,852
Kom,
nu tager vi tilbage til campingpladsen.
342
00:53:09,936 --> 00:53:15,066
Val er bekymret for dig, det er vi alle.
Men der er ingen, der dømmer dig.
343
00:53:15,149 --> 00:53:18,403
Vi er her for dig,
hvad du end har brug for.
344
00:53:18,486 --> 00:53:23,324
Jeg forstår, hvordan du føler dig,
helt alene.
345
00:53:27,578 --> 00:53:31,916
Jeg er her.
Og pigerne, som jeg sagde.
346
00:53:33,376 --> 00:53:35,753
Vi kan løse det her.
347
00:53:41,718 --> 00:53:43,177
Okay.
348
00:53:44,387 --> 00:53:46,597
Okay, fint.
349
00:53:47,724 --> 00:53:50,852
Deres vogn venter, madame.
350
00:53:58,359 --> 00:54:01,946
Du kom til mig, husk det.
351
00:54:02,029 --> 00:54:04,949
Det betyder, at du hører efter.
352
00:54:06,492 --> 00:54:08,536
Du adlyder.
353
00:54:13,499 --> 00:54:16,335
Du skal ikke vække fuglene.
354
00:54:17,462 --> 00:54:20,214
Jimmy, hør nu...
355
00:54:20,298 --> 00:54:22,884
Hør nu...
356
00:54:22,967 --> 00:54:26,429
Vær nu god mod dig selv,
din dumme tøjte.
357
00:54:31,601 --> 00:54:34,520
Du behøver ikke gøre det her.
358
00:54:35,605 --> 00:54:40,651
- Du behøver ikke.
- Behøver jeg ikke? Hvor betænksomt.
359
00:54:44,530 --> 00:54:48,201
Du er sikkert ikke
lige sĂĄ stram som sidste gang.
360
00:54:49,452 --> 00:54:52,872
Carly, Carly, Carly.
Min faldne engel.
361
00:54:52,955 --> 00:54:56,083
Du fĂĄr dine vinger tilbage.
362
00:54:56,167 --> 00:55:01,756
SĂĄ finder du mĂĄske
tilbage til himlen, din beskidte fisse.
363
00:55:07,678 --> 00:55:09,305
Carly...
364
00:57:47,713 --> 00:57:51,384
Carly, jeg forsøger at få fat i dig.
365
00:57:51,467 --> 00:57:54,887
Hvor er du? Carly, svar.
366
00:57:56,722 --> 00:57:59,517
Hvad er det, du undgĂĄr?
367
00:57:59,600 --> 00:58:03,312
Han vil have dig.
Forsørge dig.
368
00:58:03,396 --> 00:58:07,608
- Jeg undgĂĄr ikke noget.
- Nej, sikkert.
369
00:58:10,277 --> 00:58:12,321
Pyt.
370
00:58:14,782 --> 00:58:18,327
Jeg forstod ikke, da du flyttede...
371
00:58:18,411 --> 00:58:21,247
Ja, jeg var lykkelig.
372
00:58:22,540 --> 00:58:27,086
Jeg vidste ikke, hvad det indebar.
Det er tydeligt.
373
00:58:28,254 --> 00:58:30,464
Er det derfor?
374
00:58:31,882 --> 00:58:34,760
Er det her dit liv nu?
375
00:58:38,139 --> 00:58:39,849
Nej.
376
00:58:41,350 --> 00:58:44,145
Jeg har fundet noget bedre.
377
00:58:59,952 --> 00:59:03,622
Du kan ikke skjule det her.
378
00:59:05,541 --> 00:59:07,585
Tro mig.
379
00:59:15,342 --> 00:59:17,636
Jeg har forsøgt.
380
00:59:20,681 --> 00:59:23,684
Skammen, du ved?
381
00:59:25,227 --> 00:59:27,772
Det, man føler.
382
00:59:29,023 --> 00:59:32,568
Det er et bevis pĂĄ
din vilje til forandring.
383
00:59:36,697 --> 00:59:39,867
Jeg kan præsentere dig for en.
384
00:59:41,202 --> 00:59:44,455
Give dig et alternativ til det her.
385
00:59:45,498 --> 00:59:47,625
Til at gemme sig.
386
00:59:55,216 --> 00:59:57,426
Jeg er ikke som dig.
387
01:00:02,139 --> 01:00:03,766
Sikkert.
388
01:00:45,975 --> 01:00:50,229
- Du lugter godt.
- Lan købte den til mig.
389
01:00:50,312 --> 01:00:52,523
Du er søreme heldig.
390
01:00:53,774 --> 01:00:58,904
- Han køber det til alle piger.
- Nej, sig ikke sĂĄdan.
391
01:00:58,988 --> 01:01:02,700
Han købte den
for imponere dig.
392
01:01:02,783 --> 01:01:06,745
Du er en pige, der er værd at imponere.
393
01:01:06,829 --> 01:01:09,790
Carly, det er sødt af dig.
394
01:01:12,084 --> 01:01:15,629
Du er meget smuk, Maura.
395
01:01:15,713 --> 01:01:19,633
Dit hĂĄr og din hud.
396
01:01:22,511 --> 01:01:24,847
Dit smil.
397
01:01:24,930 --> 01:01:28,893
- Hold nu op.
- Bliver du flov?
398
01:01:30,561 --> 01:01:32,188
Nej.
399
01:01:37,067 --> 01:01:38,903
Lidt.
400
01:01:41,780 --> 01:01:46,243
Det burde ikke gøre dig flov,
det jo bare sĂĄdan.
401
01:01:58,422 --> 01:02:01,800
Vi fortjener ikke
at have dig her, Maura.
402
01:02:04,094 --> 01:02:06,138
Er du okay?
403
01:02:07,848 --> 01:02:12,144
Siden du kom tilbage,
har du været anderledes.
404
01:02:12,228 --> 01:02:14,438
Jeg har det fint.
405
01:02:18,317 --> 01:02:25,074
Du lyder som Alexis. En pige,
der boede her i en mĂĄned.
406
01:02:28,410 --> 01:02:33,624
Hun boede faktisk i din vogn,
og hun spurgte om dig.
407
01:02:38,087 --> 01:02:41,298
Det var, som om hun kendte dig.
408
01:02:42,424 --> 01:02:46,470
- Kendte mig?
- Som om hun gerne ville kende dig.
409
01:02:57,314 --> 01:02:59,191
Se her.
410
01:03:14,540 --> 01:03:17,209
Kender du hende?
411
01:03:20,004 --> 01:03:21,588
Nej.
412
01:03:25,551 --> 01:03:29,179
Som sagt
var hun her ikke ret længe.
413
01:03:31,724 --> 01:03:35,227
Hvorfor er du her, Maura?
414
01:03:35,311 --> 01:03:39,148
Hvordan føler man sig,
nĂĄr nogen slĂĄr en?
415
01:03:41,233 --> 01:03:43,444
Det ved jeg ikke.
416
01:03:44,987 --> 01:03:46,864
Ikke godt.
417
01:03:49,199 --> 01:03:51,243
Værdiløs.
418
01:03:52,745 --> 01:03:56,206
Det faktum
at nogen kan vælge mig.
419
01:03:59,209 --> 01:04:01,337
Og derefter...
420
01:04:08,761 --> 01:04:12,056
Vi har I det mindste
lært noget af det.
421
01:04:15,434 --> 01:04:18,187
Man kan ikke stole pĂĄ nogen.
422
01:04:22,274 --> 01:04:25,444
De er alle som slanger i græsset.
423
01:04:30,157 --> 01:04:33,077
Hvad ville du have gjort
424
01:04:33,160 --> 01:04:37,581
hvis du kunne gøre hvad som helst
mod manden, der gjorde dig fortræd?
425
01:05:30,300 --> 01:05:32,094
Du kom.
426
01:05:33,512 --> 01:05:36,140
Hvor er hun, den anden?
427
01:05:37,850 --> 01:05:39,393
Hvad?
428
01:05:40,519 --> 01:05:44,106
Det skylder hun mig.
429
01:05:45,065 --> 01:05:47,025
Kom.
430
01:05:48,235 --> 01:05:51,238
Lad mig gøre det
behageligt for dig.
431
01:05:58,996 --> 01:06:02,916
Jeg har en fornemmelse af,
at du nyder at give instruktioner.
432
01:06:04,418 --> 01:06:07,963
At sige til piger,
hvad de skal gøre.
433
01:06:08,046 --> 01:06:10,591
Jeg tror, du nyder det.
434
01:06:11,592 --> 01:06:14,845
Læg dig ned og tag tøjet af.
435
01:06:14,928 --> 01:06:19,099
Jeg sagde, at jeg tror det,
ikke at jeg vil gøre det.
436
01:06:20,642 --> 01:06:22,102
Sæt dig ned.
437
01:06:36,658 --> 01:06:39,536
Maura har fortalt om dig.
438
01:06:40,996 --> 01:06:45,751
Hvor stærk du var,
hvordan du havde kontrol.
439
01:06:46,585 --> 01:06:50,464
Jeg vidste, at den tøjte
syntes om det.
440
01:06:50,547 --> 01:06:54,009
Hun sagde, at hun aldrig
havde været så våd.
441
01:06:54,092 --> 01:06:58,055
I ludere er ens.
442
01:07:03,185 --> 01:07:07,189
Undskyld, var det for hĂĄrdt?
443
01:07:07,272 --> 01:07:10,859
Nogle gange lader jeg mig rive med.
444
01:07:12,027 --> 01:07:14,279
Det er i orden.
445
01:07:15,364 --> 01:07:17,491
Slap af.
446
01:07:19,701 --> 01:07:21,703
Nyd det.
447
01:07:25,874 --> 01:07:28,335
Er det dejligt, skat?
448
01:07:44,434 --> 01:07:47,521
Nu er det min tur.
449
01:07:48,772 --> 01:07:50,607
For fanden!
450
01:07:53,986 --> 01:07:57,114
Jeg troede, du trængte til
at smage pĂĄ noget.
451
01:07:57,197 --> 01:08:01,285
- Du ved ikke, hvad jeg trænger til.
- Forbandede kælling!
452
01:08:11,086 --> 01:08:14,965
Det er pudsigt, hvordan man
bliver offer for sine egne vaner.
453
01:08:15,048 --> 01:08:18,927
- GĂĄ ad helvede til.
- Meget veltalende.
454
01:08:21,346 --> 01:08:24,391
Føler du dig stærk, skat?
455
01:08:25,601 --> 01:08:29,271
Føler du dig speciel, skat?
456
01:08:32,149 --> 01:08:34,276
Er du vĂĄd?
457
01:08:57,841 --> 01:09:00,510
Nu skal du se styrke.
458
01:09:12,606 --> 01:09:15,609
Skat, kan du høre mig?
459
01:09:17,527 --> 01:09:22,949
- Skal vi ringe efter en ambulance?
- Nej. Vær ikke så dum.
460
01:09:26,203 --> 01:09:27,871
Carl...
461
01:09:30,165 --> 01:09:35,212
For pokker, Carly,
hvad er der sket?
462
01:09:35,295 --> 01:09:37,714
Hvor er han?
463
01:09:37,798 --> 01:09:42,302
Han stak af, inden jeg indsĂĄ,
at der var noget galt.
464
01:09:42,386 --> 01:09:43,970
Hvad?
465
01:09:45,472 --> 01:09:48,725
Jeg troede, det var et indbrud.
466
01:09:50,060 --> 01:09:53,814
- Inviterede du ham ind?
- Det var min idé.
467
01:09:53,897 --> 01:09:56,983
Hvad skal det sige?
468
01:09:57,067 --> 01:10:00,153
Nogen mĂĄ give
de svin en lærestreg.
469
01:10:00,237 --> 01:10:04,408
Den eneste, der har fĂĄet sĂĄdan en,
er dig.
470
01:10:04,491 --> 01:10:09,996
Nu finder jeg Jimmy, sĂĄ han kan finde
galningen, inden han dræber dig.
471
01:10:11,206 --> 01:10:14,084
Hvad fanden har han gjort ved dig?
472
01:10:18,880 --> 01:10:22,300
Du gik lidt for vidt
denne gang.
473
01:10:23,844 --> 01:10:27,097
Pas dit egen skidt næste gang.
474
01:12:05,445 --> 01:12:07,572
Carly!
475
01:12:26,591 --> 01:12:28,969
Carly, er du okay?
476
01:13:00,333 --> 01:13:04,504
Carly, jeg kan ikke hjælpe,
hvis du ikke siger, hvad der er.
477
01:13:07,507 --> 01:13:09,384
Carl!
478
01:13:32,532 --> 01:13:34,534
Carl!
479
01:13:34,618 --> 01:13:37,495
Lad mig være, Maura!
480
01:14:57,450 --> 01:14:59,202
Hej, skat.
481
01:15:00,245 --> 01:15:02,872
Har du ingen steder at tage hen?
482
01:15:02,956 --> 01:15:05,250
Vent, hvor skal du hen?
483
01:15:08,962 --> 01:15:11,798
Jeg vidste, at du ville lege.
484
01:15:16,177 --> 01:15:18,138
Vis mig dit ansigt.
485
01:15:20,598 --> 01:15:23,018
Din skøre kælling.
486
01:15:56,509 --> 01:15:58,344
Carly?
487
01:15:59,262 --> 01:16:01,514
Carly, hvad fanden?
488
01:16:02,515 --> 01:16:05,435
Hvor pokker har du været?
489
01:16:06,644 --> 01:16:10,273
Jeg troede, du var hjemme.
490
01:16:14,027 --> 01:16:16,279
Hvor er Jimmy?
491
01:16:17,906 --> 01:16:20,825
Jeg vil vise dig noget.
492
01:16:45,892 --> 01:16:48,728
Folk som ham...
493
01:16:53,399 --> 01:16:55,985
De er ingenting.
494
01:16:57,445 --> 01:17:02,534
De udnytter en for penge,
det er det hele.
495
01:17:07,664 --> 01:17:11,126
De skider fuldstændigt på en.
496
01:17:11,209 --> 01:17:15,171
Du er ikke speciel
eller vigtig.
497
01:17:15,255 --> 01:17:17,882
Du kan undværes.
498
01:17:19,467 --> 01:17:22,428
De gør, hvad fanden de vil.
499
01:17:32,730 --> 01:17:35,984
De æder dig levende, Maura.
500
01:17:37,360 --> 01:17:39,779
ForstĂĄr du mig?
501
01:17:40,780 --> 01:17:43,241
Hvad fanden har du gjort?
502
01:17:43,867 --> 01:17:47,036
Vil du være en del
af denne verden?
503
01:18:04,304 --> 01:18:06,306
Jeg kan ikke.
504
01:18:06,890 --> 01:18:09,309
Jeg er nødt til at gå.
505
01:18:26,492 --> 01:18:29,454
De har fundet Jimmys krop.
506
01:18:34,250 --> 01:18:38,922
- Hvad har du gjort, Carly?
- Ryddet op i mit liv, Val.
507
01:18:39,005 --> 01:18:43,343
Det spiller ingen rolle, hvad han
havde gjort. Ingen fortjener det der.
508
01:18:43,426 --> 01:18:45,303
Fortjener?
509
01:18:47,096 --> 01:18:50,058
Er du den rette til at afgøre det?
510
01:18:50,975 --> 01:18:54,395
Politiet vil stile spørgsmål
og overvĂĄge Os.
511
01:18:54,479 --> 01:18:56,439
Vil de?
512
01:19:02,779 --> 01:19:06,032
Jeg tænker kun på os piger.
513
01:19:06,115 --> 01:19:09,410
Alt det skidt, du har lovet os.
514
01:19:10,745 --> 01:19:13,623
Hvad taler du om?
515
01:19:16,918 --> 01:19:20,421
Hvor mange gamle pikke
var vi nødt til at sutte?
516
01:19:24,842 --> 01:19:26,803
Lad være.
517
01:19:27,679 --> 01:19:29,472
Jeg gĂĄr.
518
01:19:47,240 --> 01:19:48,950
Carly.
519
01:19:49,826 --> 01:19:54,080
Hvad sker der?
Jeg forstĂĄr det ikke.
520
01:19:54,163 --> 01:19:57,458
- Nej, gør det ikke.
- Eller hvad?
521
01:19:58,918 --> 01:20:00,461
Nej.
522
01:20:01,546 --> 01:20:05,133
Var det dig,
der gjorde det mod ham?
523
01:20:07,176 --> 01:20:09,846
Han var selv ude om det.
524
01:20:09,929 --> 01:20:11,889
Sludder.
525
01:20:12,890 --> 01:20:18,938
Jeg forsøger ikke at overtale dig.
Det er dig, der stĂĄr med en kniv.
526
01:20:22,317 --> 01:20:24,986
Jeg havde en svaghed.
527
01:20:26,154 --> 01:20:28,740
SĂĄ fandt jeg noget nyt.
528
01:20:30,199 --> 01:20:33,119
Du mĂĄ ikke tvinge mig.
529
01:20:35,079 --> 01:20:37,582
Tvinge dig?
530
01:20:37,665 --> 01:20:41,919
Du er totalt syg
i hovedet, Carly.
531
01:20:42,003 --> 01:20:45,548
Kan du huske, da vi talte sammen?
532
01:20:45,631 --> 01:20:50,762
Om hvad vi ville gøre,
når vi mødte den perfekte mand.
533
01:20:53,848 --> 01:20:55,516
Kan du huske det?
534
01:21:00,480 --> 01:21:06,986
Tror du pĂĄ det? For jeg har endelig
taget ansvar over mit eget liv.
535
01:21:07,070 --> 01:21:10,990
Du ved slet ikke,
hvad det betyder.
536
01:21:15,912 --> 01:21:19,332
Jeg tror ikke, at nogen ved,
hvad de vil.
537
01:21:20,917 --> 01:21:24,379
Nogle gange skal man
være tvunget til det.
538
01:21:29,675 --> 01:21:31,427
Carly!
539
01:21:31,511 --> 01:21:35,723
Jeg har en gift i mig, Simone.
540
01:21:37,475 --> 01:21:40,228
Og jeg ønsker, at du skal mærke den.
541
01:21:42,814 --> 01:21:44,190
Fandens!
542
01:22:24,105 --> 01:22:26,899
Jeg ser, at du har skiftet ham.
543
01:22:28,317 --> 01:22:31,571
Kraften har altid
været i dig.
544
01:22:34,031 --> 01:22:35,450
Du kom.
545
01:22:37,160 --> 01:22:41,581
Jeg gør hvad som helst
for min søster.
546
01:22:41,664 --> 01:22:43,875
Det vil de ogsĂĄ.
547
01:22:43,958 --> 01:22:47,462
Virus acerbitatis habet.
548
01:22:47,545 --> 01:22:50,214
Virus acerbitatis habet.
549
01:22:52,884 --> 01:22:56,512
Sentiut etiam venena.
550
01:23:00,099 --> 01:23:02,602
Carly, det her er da tosset.
551
01:23:04,520 --> 01:23:08,316
Inteligentis enim illa potenstate?
552
01:23:09,650 --> 01:23:11,861
Ja, det gør jeg.
553
01:23:13,529 --> 01:23:18,493
- Ved hun, hvilken ĂĄnd hun besidder?
- Det kommer hun.
554
01:23:18,576 --> 01:23:23,498
Kom. Din sidste udfordring
er foran dig.
555
01:23:25,583 --> 01:23:29,212
Carly, lad os gĂĄ.
556
01:23:33,674 --> 01:23:35,927
Du kan gĂĄ.
557
01:23:49,106 --> 01:23:54,820
Jeg ved ikke, hvorfor du er overrasket.
Du gjorde mig til den, jeg er.
558
01:24:05,498 --> 01:24:08,292
Jeg vil ikke gøre dig noget ondt.
559
01:24:09,252 --> 01:24:11,420
Tro mig.
560
01:24:33,901 --> 01:24:38,030
Virus acerbitatis habet,
Virus acerbitatis habet.
561
01:24:48,124 --> 01:24:53,379
Du er vendt tilbage, søster.
Vores jordiske dronning.
562
01:25:14,400 --> 01:25:19,530
Stig op, Medusa,
vores slangedronning!
39791