Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,559 --> 00:00:41,219
LA FEMME VIERGE
2
00:01:05,620 --> 00:01:09,044
Il est tomb�...
3
00:01:22,686 --> 00:01:24,530
C'est la premi�re fois que je vois un italien.
4
00:01:24,620 --> 00:01:25,582
Et vous ?
5
00:01:25,634 --> 00:01:27,618
Je veux coucher avec lui.
6
00:01:27,650 --> 00:01:33,140
Bien s�r c'est bien connu.
Les italien sont les meilleurs du monde.
7
00:01:33,278 --> 00:01:36,033
Oui, un vrai amant latin,
mais je pense qu'il est avec sa femme.
8
00:01:36,150 --> 00:01:36,964
Et alors ? Je veux toujours le faire.
9
00:01:37,053 --> 00:01:40,343
- Quel culot !
- Pourquoi es-tu si en col�re ?
10
00:01:40,386 --> 00:01:43,408
Ces filles fran�aises.
Parler de toi !
11
00:01:43,445 --> 00:01:45,929
- Oh et alors...?
- Comment peuvent-elles savoir ?
12
00:01:45,967 --> 00:01:49,476
Elles ne savent pas ce qui
te manque comme un amant latin.
13
00:01:49,556 --> 00:01:53,864
Que veux-tu dire, Valentina ?
Je ferai comme si je n'avais pas entendu �a.
14
00:01:54,024 --> 00:01:57,084
Facile pour toi de le dire !
Tu dois encore me montrer tes comp�tences.
15
00:02:36,041 --> 00:02:39,718
Par ici, Valentina !
16
00:02:43,163 --> 00:02:45,706
- Salut, maman !
- Salut...
17
00:02:45,757 --> 00:02:50,447
Tu as l'air �puis�, ch�rie !
La lune de miel a d� �tre quelque chose...
18
00:02:51,359 --> 00:02:55,120
- Oui, je suis fatigu�e... du voyage et tout...
- Tu peux me dire, je suis ta m�re.
19
00:02:55,165 --> 00:02:58,110
Viens ici et embrasse-moi.
20
00:02:58,869 --> 00:03:03,041
- Qu'est-ce que c'est �a ? On dirait que tu d�p�ris.
- Honn�tement, je ne me suis jamais senti mieux.
21
00:03:03,048 --> 00:03:06,246
Ma fille t'a �puis�...
22
00:03:06,261 --> 00:03:09,103
- Je, euh...
- Allez !
23
00:03:09,585 --> 00:03:13,553
C'�tait non-stop, maman.
Allez ici, allez l�, allez...
24
00:03:13,578 --> 00:03:18,750
- Dans toute l'Italie...!
- Bravo Giovannino... ma fille est � la maison en toute s�curit� !
25
00:03:18,785 --> 00:03:22,883
Pourquoi oncle Frederico n'est pas venu nous chercher, maman ?
26
00:03:22,891 --> 00:03:27,867
Il est � l'usine, � s'occuper de ses clients.
Il travaille tout le temps.
27
00:03:28,689 --> 00:03:32,440
Allez Matilda, roule et je te le redonnerai !
28
00:03:32,446 --> 00:03:35,879
- Putain de bordel ...
- Pourquoi jures-tu ?
29
00:03:35,924 --> 00:03:39,826
- Non... les enfants sont de retour ! Il est d�j� 16 heures.
- De quels enfants parles-tu ?
30
00:03:39,869 --> 00:03:43,781
De qui ? Mon neveu Giovannino et sa
Valentina sont de retour de leur lune de miel.
31
00:03:44,415 --> 00:03:49,163
J'ai promis de les r�cup�rer � l'embarcad�re.
Le bateau est arriv� � 3 heures.
32
00:03:49,975 --> 00:03:52,381
- Tchao, b�b�. Tu as �t� formidable.
- Tchao !
33
00:04:06,142 --> 00:04:11,794
Enfin � la maison.
Cet air frais est tellement vivifiant !
34
00:04:11,883 --> 00:04:15,439
- Comme c'est beau !
- C'est Murano, �a te pla�t ?
35
00:04:15,466 --> 00:04:20,922
Eh bien, cet air frais ici
sera certainement bon... pour mes poumons.
36
00:04:20,948 --> 00:04:24,242
Assur�ment, bon pour tes poumons...
37
00:04:24,825 --> 00:04:30,095
Rome et Naples peuvent �tre belles,
mais il n'y a rien comme notre lac.
38
00:04:30,683 --> 00:04:34,621
Comme on dit, chaque oiseau pr�f�re son propre nid.
39
00:04:35,009 --> 00:04:40,126
Regardez ici... Maman Lucia
vous a achet� une nouvelle literie..
40
00:04:40,209 --> 00:04:44,633
- Tu as vu �a, Valentina ?
- Oui, la couverture est parfaite. Merci maman !
41
00:04:45,775 --> 00:04:48,743
Tu es une m�re merveilleuse !
42
00:04:49,444 --> 00:04:53,190
- Regarde ! La photo de ma m�re.
- Oh oui ?
43
00:04:54,056 --> 00:04:58,723
C'�tait l'id�e de M. Frederico.
Regarde le beau cadre, c'est de l'argent.
44
00:05:01,745 --> 00:05:05,837
O� sont les vagabonds ?
Mes tr�sors...
45
00:05:05,906 --> 00:05:09,445
- Bonjour, mon oncle !
- Valentina...
46
00:05:09,999 --> 00:05:13,484
Giovannino ! Mme Lucia... !
47
00:05:13,733 --> 00:05:17,183
Mama Lucia nous a dit que
tu travailles comme un fou.
48
00:05:17,248 --> 00:05:20,574
Que puis-je dire ? Le travail doit �tre fait.
Tu as celui qui a eu un moment passionnant.
49
00:05:20,631 --> 00:05:23,111
- Alors dis-moi... tout �tait parfait ?
- � peu pr�s...
50
00:05:23,112 --> 00:05:26,047
- C'�tait comme ci comme �a, mon oncle.
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
51
00:05:26,454 --> 00:05:31,098
H�, tu sembles un peu d�prim�...
52
00:05:31,226 --> 00:05:36,826
Non, ils sont juste fatigu�s, Frederico.
Des hauts, des bas... Tu vois �a ?
53
00:05:36,829 --> 00:05:41,839
Je comprends !
En haut, c'est le meilleur...
54
00:05:41,867 --> 00:05:45,517
Donc tout va bien. Gabriela, apporte
nous une bouteille de ce cognac de 60 ans d'�ge.
55
00:05:45,553 --> 00:05:48,635
- Comme vous souhaitez...
- Pourquoi le cognac... ?
56
00:05:48,658 --> 00:05:51,253
C'est tellement d�mod�, mon oncle.
57
00:05:51,633 --> 00:05:54,959
Aujourd'hui tout le monde consomme de la drogue,
et vous croyez toujours � ce genre de choses ?
58
00:05:55,441 --> 00:06:00,659
�coute ton oncle ! Bois un verre
de cognac et tu verras ce qu'il fait...
59
00:06:00,724 --> 00:06:05,785
Tu es s�r ?
60
00:06:16,893 --> 00:06:19,995
- Quelle belle robe... !
- Est-ce que ce n'est pas trop transparent ?
61
00:06:20,958 --> 00:06:24,199
Je peux tout voir...
62
00:06:26,890 --> 00:06:31,304
- C'est beau. O� est-ce que vous l'as eue ?
- C'est un cadeau de maman.
63
00:06:32,064 --> 00:06:36,146
Elle l'a fait avec ses propres mains.
Que des mat�riaux naturels.
64
00:06:36,859 --> 00:06:40,092
Regarde comme c'est soyeux !
65
00:06:40,164 --> 00:06:44,437
Oui, c'est soyeux et glissant...
66
00:06:46,033 --> 00:06:51,987
Il glisse entre mes doigts.
C'est merveilleux. Ta m�re a fait �a ?
67
00:06:52,085 --> 00:06:57,996
Oui, � l'int�rieur comme � l'ext�rieur.
Pourquoi attends-tu de prendre ce qui est � l'int�rieur ?
68
00:06:59,413 --> 00:07:04,905
- Va � l'int�rieur et prends-les tous les deux.
- Oui...
69
00:07:04,923 --> 00:07:10,654
- Je te veux, Valentina !
- Alors �teins la lumi�re et prends-moi.
70
00:07:11,055 --> 00:07:15,792
- Pourquoi tu te soucies de la lumi�re ?
- �teins juste les lumi�res, Giovannino !
71
00:07:18,070 --> 00:07:20,478
Zut...
72
00:07:20,793 --> 00:07:23,959
- Mon amour...
- L'autre...
73
00:07:23,994 --> 00:07:27,763
Qu'est-ce qu'il y a avec les lumi�res ?
Tu vas me faire perdre la t�te.
74
00:07:28,352 --> 00:07:31,371
S'il te pla�t, �teins !
75
00:07:31,383 --> 00:07:34,886
Oui !
Zut...
76
00:07:35,091 --> 00:07:41,186
- Mon amour...
- Il semble que la chemise de nuit t'excite...
77
00:07:41,214 --> 00:07:45,099
Tu me connais certainement, Valentina.
Jouer � des jeux au lit est tellement excitant.
78
00:07:45,129 --> 00:07:47,848
- Alors je vais viser dans le mille, b�b� !
- Je prends position...
79
00:07:47,921 --> 00:07:53,153
- Allez, marque...
- Ce soir, je serai victorieux !
80
00:07:53,245 --> 00:07:56,580
- D'accord, Giovanni ! Donne-le lui !
- Retire ma chemise de nuit !
81
00:07:56,784 --> 00:08:00,114
Pas maintenant, �a va g�cher le moment.
Apparemment, cela m'aide.
82
00:08:00,114 --> 00:08:04,198
- Alors je vais l'enlever...
- Non...
83
00:08:06,372 --> 00:08:11,639
Tu es comme la Tour Eiffel...
Plus vite, Giovanni...
84
00:08:11,780 --> 00:08:17,014
C'est si bon, Giovanni...
N'arr�te pas maintenant...
85
00:08:20,023 --> 00:08:24,872
Giovanni...
86
00:08:25,440 --> 00:08:29,338
Giovanni ?
87
00:08:29,338 --> 00:08:32,140
- Que je sois damn�...
- Pas encore ?
88
00:08:32,381 --> 00:08:37,674
Putain de merde ! Ce n'est pas possible...
Je ne peux pas comprendre.
89
00:08:45,841 --> 00:08:50,768
- �a n'a pas d'importance. J'ai aim� �a.
- Qu'allons-nous faire, Valentina ?
90
00:08:51,505 --> 00:08:55,281
Je pense que c'est la position,
c'est le plus important.
91
00:08:56,072 --> 00:08:59,090
Comment sais-tu �a ?
92
00:08:59,183 --> 00:09:04,043
J'ai vu des articles dans les magazines et journaux...
93
00:09:06,752 --> 00:09:09,815
- Qu'est-ce que tu fais, tu enl�ves ta chemise de nuit ?
- Oui.
94
00:09:10,407 --> 00:09:14,072
Non... il suffit de la relever vers le haut...
95
00:09:21,111 --> 00:09:25,252
Je suis tomb� du lit.
L�, laisse-moi te prendre.
96
00:09:26,157 --> 00:09:30,841
Voyons comme cela travaille...
97
00:09:35,671 --> 00:09:39,734
- �a ne s'est pas tr�s bien pass�...
- Es-tu mal � l'aise ?
98
00:09:41,191 --> 00:09:44,288
- Aie !
- Est-ce que je t'ai bless� ?
99
00:10:19,722 --> 00:10:23,032
Qu'est-ce que c'est ?
100
00:10:24,639 --> 00:10:27,516
Une chaussure.
101
00:10:28,537 --> 00:10:31,749
Tu crois que nous devrions essayer une autre position ?
102
00:10:31,771 --> 00:10:34,851
Si cela ne tenait qu'� moi, nous pourrions
essayer � l'envers dans la fen�tre.
103
00:10:34,852 --> 00:10:39,496
Ce n'est pas un probl�me de position,
j'ai besoin d'une sorte de miracle, je te le dis...
104
00:10:40,664 --> 00:10:45,554
- Alors tu ne peux m�me pas le faire chez toi ?
- Je suis d�sol�e, Valentina !
105
00:10:45,906 --> 00:10:50,336
Je pense que c'�tait une erreur d'essayer.
Peut-�tre que je suis juste fatigu� de notre voyage.
106
00:10:52,013 --> 00:10:56,652
Tu verras, apr�s une bonne nuit de sommeil,
les choses iront mieux demain.
107
00:11:00,636 --> 00:11:05,174
- Je dois y aller... prends soin de �a.
- Comme vous voulez, madame.
108
00:11:07,616 --> 00:11:14,304
�coute, Valentina, avant de traiter
cette situation, je veux �tre s�re.
109
00:11:14,454 --> 00:11:16,008
Arr�te, maman !
110
00:11:16,017 --> 00:11:21,265
Est-ce que tu as fait tout pour Giovannino ?
Tout que je t'ai dit... de A � Z ?
111
00:11:22,051 --> 00:11:27,438
Tout, maman. Tout ! J'ai fait
tout le possible, aussi bien que l'impossible.
112
00:11:28,382 --> 00:11:33,426
Par la Vierge, regardez ce qui peut arriver � une personne.
113
00:11:34,001 --> 00:11:38,180
Quel idiot ! Est-ce qu'il ne fait rien ?
Est-ce qu'il ne dit pas un mot ?
114
00:11:38,157 --> 00:11:40,347
Il dit bonne nuit !
115
00:11:40,381 --> 00:11:45,310
Ce ne sera pas facile. Je vais
en parler � son oncle, Frederico.
116
00:11:45,340 --> 00:11:49,227
Non, maman ! Que peut-on faire
avec l'oncle Frederico ? J'ai trop honte !
117
00:11:49,289 --> 00:11:52,337
Es-tu folle ?
C'est lui qui devrait avoir honte !
118
00:11:52,551 --> 00:11:55,303
Il peut avoir de l'argent,
mais il est encore un rustaud commun.
119
00:11:55,838 --> 00:11:58,310
Je les organiserai plus tard.
120
00:11:59,262 --> 00:12:02,235
Je suis peut-�tre trop sensible, mais je deviens
un peu nerveux quand je vois le derri�re.
121
00:12:02,257 --> 00:12:05,470
Ne vous inqui�tez pas, M. Frederico,
Je ne vous laisserai pas empiler toutes ces bo�tes.
122
00:12:05,505 --> 00:12:08,830
Quelles bo�tes ? Viens, Camilla !
Donne-moi ta main ! Viens !
123
00:12:08,980 --> 00:12:12,150
Je te paierai la prolongation...
124
00:12:12,213 --> 00:12:15,843
En fait, je vais t'acheter une garde-robe enti�re...
125
00:12:15,906 --> 00:12:20,882
- J'ai peur, M. Frederico. Je suis trop jeune.
- Je peux attendre ! Que diriez-vous encore cinq minutes ?
126
00:12:22,885 --> 00:12:27,334
- Hey! Tu n'as rien en dessous.
- Bien s�r ! Tu ne vois pas que je suis sexy ?
127
00:12:27,850 --> 00:12:31,165
Si tu le dis ! Je sens comme je suis en feu.
Comme la flamme olympique...
128
00:12:35,840 --> 00:12:38,762
Que fais-tu avec tes mains, M. Frederico... !
129
00:12:42,663 --> 00:12:43,963
Mon Dieu...
130
00:12:44,045 --> 00:12:46,943
- C'est ton p�re ?
- Non, monsieur Frederico. C'est Mme Lucia.
131
00:12:47,091 --> 00:12:49,041
- M. Frederico !
- Cette garce...
132
00:12:50,816 --> 00:12:53,388
- Frederico ... je suis un peu en col�re !
- Eh bien, c'est �a...
133
00:12:53,573 --> 00:12:56,896
Qu'est-ce que tu fais nue ?
Couvre-toi !
134
00:12:58,303 --> 00:13:00,061
Qu'est-ce qu'il y a, Mme Lucia ?
135
00:13:00,093 --> 00:13:04,045
Une paire de serpents qui n'a rien sur votre neveu.
Saviez-vous que Valentina est toujours intacte ?
136
00:13:04,080 --> 00:13:07,247
Savez-vous pourquoi ?
Parce que Giovannino est impuissant.
137
00:13:08,115 --> 00:13:12,990
Gabriela ! Je veux la v�rit�.
138
00:13:13,054 --> 00:13:17,972
Qu'a fait Giovannino quand il est venu
dans votre chambre avant son mariage ?
139
00:13:18,547 --> 00:13:23,359
- Qu'est-ce que tu crois ? Il a fait ce qu'il voulait ...
- Oui, mais l'a-t-il fait normalement ?
140
00:13:23,397 --> 00:13:25,117
Qu'entendez-vous par normalement ?
141
00:13:25,118 --> 00:13:28,018
Normalement ? Il l'a fourr� dedans, l'a sorti.
Son pistolet �tait-il dur ?
142
00:13:28,043 --> 00:13:30,060
Dur dans le sens d'�tre violent ?
143
00:13:30,125 --> 00:13:33,064
Non, je veux dire, c'�tait son pistolet... ?
144
00:13:33,281 --> 00:13:37,088
Oui, c'�tait normal.
Mais rien comme le v�tre, M. Frederico.
145
00:13:37,089 --> 00:13:41,040
Tu ne peux me comparer � personne.
Je suis un cas particulier, il suffit de dire...
146
00:13:43,484 --> 00:13:46,540
Qu'est-ce qui aurait pu arriver ?
Il a �t� correctement form� comme un enfant.
147
00:13:46,541 --> 00:13:50,541
Il excellait dans tous les sports.
Alors pourquoi est-il comme �a maintenant ?
148
00:13:51,049 --> 00:13:53,065
Pourquoi, que s'est-il pass� ?
149
00:13:53,285 --> 00:13:57,181
Ce qui s'est pass�, c'est qu'il
n'a pas encore utilis� son pistolet sur sa femme.
150
00:13:57,682 --> 00:14:00,980
Quel dommage ! Et maintenant ?
151
00:14:01,037 --> 00:14:05,668
Au lieu de rester sur la touche, tu
dois t'impliquer, car c'est ton domaine.
152
00:14:05,711 --> 00:14:08,742
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Tu dois l'aider � lever son drapeau.
153
00:14:08,827 --> 00:14:11,551
Il doit avoir la force pour
sortir son jet de la piste d'envol.
154
00:14:11,617 --> 00:14:14,703
Et si Mme Valentina d�couvre ce que je dis ?
155
00:14:14,775 --> 00:14:18,043
C'est un probl�me, quoi dire � Mme Valentina...
156
00:14:18,226 --> 00:14:23,547
Mais que pouvons-nous faire, au lieu de pleurnicer ? Giovannino
doit avoir un pistolet d'entrejambe au lieu du chewing-gum!
157
00:14:24,463 --> 00:14:29,965
Valentina devrait tenir sa langue, jusqu'�
tu aies aid� Giovannino � vaincre son probl�me.
158
00:14:30,939 --> 00:14:39,693
Ce soir, quand Mme Valentina prendra
son bain, tu prendras Giovannino.
159
00:14:39,740 --> 00:14:43,011
Maintenant, laisse-moi prendre un
moment faire un inventaire...
160
00:14:43,571 --> 00:14:49,050
Lorsque vous voyez que l'angle de d�collage a
atteint 100 degr�s, il est pr�t � voler.
161
00:14:50,322 --> 00:14:56,832
Et avant le d�ner, assure-toi de pimenter
la soupe au poivre de Calabre.
162
00:14:56,892 --> 00:14:59,687
Du poivre, pas de beurre doux...
163
00:15:00,607 --> 00:15:05,591
Gabriela, tu as oubli� d'ajouter un peu de soupe au poivre...
164
00:15:05,658 --> 00:15:07,679
Pourquoi, est-ce que c'est trop chaud ?
165
00:15:08,130 --> 00:15:12,017
Non, c'est juste comme "La Tour Infernale" avec Paul Newman.
166
00:15:12,098 --> 00:15:16,240
Je suis d�sol�e monsieur, c'est un nouveau type de
poivre, et je ne savais pas comment l'utiliser...
167
00:15:16,352 --> 00:15:19,370
et M. Frederico aime des choses �pic�es.
168
00:15:19,522 --> 00:15:23,835
C'�tait plus comme un lance-flammes que du poivre.
169
00:15:31,223 --> 00:15:35,408
Je d�teste ce programme. Je vais
au lit pour lire "Lady Chatterley".
170
00:15:38,125 --> 00:15:41,810
- Je serai en haut d�s que j'ai fini cette cigarette.
- C'est bien, Giovannino !
171
00:15:42,779 --> 00:15:46,834
- Bonne nuit, oncle Frederico !
- Bonne nuit, Valentina !
172
00:15:51,603 --> 00:15:55,468
Je n'aime pas vraiment ce programme non plus.
Je pense que je vais sortir pour faire un tour.
173
00:15:55,790 --> 00:15:58,711
- Bonne nuit, Giovannino !
- Bonne nuit, oncle !
174
00:15:58,787 --> 00:16:03,322
- Bonne nuit, M. Frederico !
- Bonne nuit, Gabriela !
175
00:16:22,423 --> 00:16:27,747
Excusez-moi !
176
00:16:30,687 --> 00:16:34,244
Les forces attaquantes commencent
leur offensive dans le ciel.
177
00:16:34,538 --> 00:16:37,997
Jeter un mur d'acier en face de leur avance.
178
00:16:38,116 --> 00:16:42,818
Les premiers coups tombent dans les alentours.
L'ennemi sent le danger...
179
00:16:42,871 --> 00:16:47,071
en dessous des moyens de d�fense
commencent � faiblir sous les coups.
180
00:16:47,108 --> 00:16:52,273
La r�sistance de l'ennemi essaie de repousser
l'attaque qui le bat et tient ses lignes.
181
00:16:55,720 --> 00:17:00,641
L'artillerie ouvre un bombardement violent.
Les forces de d�fense paraissent abandonner.
182
00:17:01,240 --> 00:17:07,537
Il y a une strat�gie pr�d�termin�e.
Couvert par appui a�rien, l'infanterie avance en toute s�curit�.
183
00:17:07,690 --> 00:17:11,294
D'abord s'infiltrer puis avancer.
184
00:17:13,720 --> 00:17:19,409
Alors que l'ennemi semble distrait,
des cibles pr�d�termin�es sont soumises � une attaque.
185
00:17:19,645 --> 00:17:23,433
L'infiltration continue son
avance r�guli�re et est imparable.
186
00:17:24,154 --> 00:17:27,206
L'ennemi reste � couvert et
essaie de r�sister � sa position d�fensive...
187
00:17:27,300 --> 00:17:32,216
esp�rerant tenter une contre-offensive.
188
00:17:36,816 --> 00:17:42,411
Enfin, l'infanterie quitte sa
position d�fensive et monte � l'attaque...
189
00:17:42,498 --> 00:17:45,912
Qu'est-ce que vous faites, M. Giovannino ? Pourquoi
me touchez-vous ? � quoi pensez-vous ?
190
00:17:46,001 --> 00:17:51,380
Je vais arracher ta culotte...
- Oui, monsieur Giovannino, comme autrefois...
191
00:17:51,447 --> 00:17:55,491
Tu es si rude ...
Et si ta femme venait...
192
00:17:55,509 --> 00:17:59,141
Viens ici...
Les cloches ont commenc� � sonner...
193
00:17:59,164 --> 00:18:02,290
Arr�te !
194
00:18:02,290 --> 00:18:05,299
- Gabriela !
- M. Frederico !
195
00:18:05,331 --> 00:18:08,622
Merde, ce n'�tait pas du poivre.
C'�tait une bombe au napalm.
196
00:18:08,651 --> 00:18:11,717
Cela ressemble � du feu dans mon estomac.
Apportez-moi une limonade, Gabriela.
197
00:18:11,787 --> 00:18:14,871
Imm�diatement, M. Frederico.
198
00:18:14,967 --> 00:18:18,010
Je vais me coucher, mon oncle.
Bonne nuit !
199
00:18:18,022 --> 00:18:22,608
Bravo ! C'est une bonne id�e.
Allez vite... tu ferais mieux de te d�p�cher.
200
00:18:22,651 --> 00:18:27,587
Valentina ! O� est-ce que tu es ?
201
00:18:27,587 --> 00:18:30,989
- Je suis dans la salle de bain, juste un instant !
- Ouvre la porte !
202
00:18:31,021 --> 00:18:35,200
Ambroisie sacr�e, vous avez pr�t� main forte !
Avec respect, je vous merci pour cela !
203
00:18:35,366 --> 00:18:40,249
S'il te pla�t sors Valentina, je suis d'humeur...
Ouvre !
204
00:18:40,300 --> 00:18:43,561
Tu en as seulement envie
quand je suis dans la salle de bain ?
205
00:18:43,596 --> 00:18:46,726
Je n'ai jamais essay� �a, mais
je te jure que je suis pr�t !
206
00:18:46,768 --> 00:18:49,077
Tu es un menteur, je ne le crois pas.
207
00:18:49,849 --> 00:18:54,158
Non, s'il te pla�t ne parle pas comme �a !
208
00:18:54,222 --> 00:18:58,249
Valentina, quelque chose se passe l�...
209
00:18:58,306 --> 00:19:01,469
- Qu'est-ce que c'est ?
- Si j'�choue, tu pourras me tirer dessus.
210
00:19:01,507 --> 00:19:04,365
D�p�chons-nous !
211
00:19:04,421 --> 00:19:08,960
- Viens voir ce que tu m'as fait...
- C'est dangereux, tu devrais �tre au lit.
212
00:19:09,043 --> 00:19:12,097
Les lits sont pour les malades.
Je suis aussi sain qu'un cheval
213
00:19:12,677 --> 00:19:15,683
dans une maison o� les gens passent
la moiti� de leur journ�e � faire l'amour.
214
00:19:15,727 --> 00:19:19,127
Viens ici !
Laisse-moi faire un d�p�t dans ta banque...
215
00:19:20,653 --> 00:19:25,045
- Tu t'es fait une �longation ?
- Non... une fourchette a travers� mon serpent.
216
00:19:33,104 --> 00:19:37,094
- Tu agis si durement ...
- Valentina ! Je...
217
00:19:38,149 --> 00:19:42,111
- On dirait la fin du monde !
- Mais je me sens mieux...
218
00:19:42,865 --> 00:19:49,805
Que c'est beau ! Une fois les portes
ouvertes, ils ont d�clench� la temp�te...
219
00:19:51,039 --> 00:19:55,092
Je me sentais comme un lance-flammes humain, mais maintenant...
220
00:19:55,106 --> 00:19:59,380
- Mais maintenant, la flamme s'est �teinte.
- Ce n'est pas de ma faute si tu as cass� le lit.
221
00:19:59,466 --> 00:20:02,525
- Je suis pr�t, et tu t'assois dans la salle de bain ...
- Je suis toujours pr�te.
222
00:20:02,525 --> 00:20:05,893
Pourquoi est-ce que vous ne lisez pas "Dame Chatterley"?
Tu pourrais apprendre quelque chose.
223
00:20:05,921 --> 00:20:08,992
Pourquoi ne lis-tu pas "Lady Chatterley"?
Tu pourrais apprendre quelque chose.
224
00:20:09,042 --> 00:20:12,468
- Vas voir Mme Valentina.
- Mme Valentina veut s�rement un peu d'intimit� ?
225
00:20:13,490 --> 00:20:18,475
Qu'est-ce que tu sais ? Va faire le lit.
Ce soir, nous avons eu de la malchance...
226
00:20:21,888 --> 00:20:27,571
Regarde ce qui m'est arriv�...!
Assis ici avec un serpent bless�.
227
00:20:29,296 --> 00:20:32,268
Nous allons d�jeuner, Mme Valentina.
Dois-je fermer car tout le monde part ?
228
00:20:32,269 --> 00:20:36,111
- Non, le mari de Tania vient la chercher.
- Savez-vous quand Mme Lucia revient ?
229
00:20:36,249 --> 00:20:40,443
- Elle est all�e � Brescia pour conclure un contrat.
- Alors je vais dire au revoir et bon app�tit !
230
00:20:40,498 --> 00:20:42,957
- Merci...
- Allons-y, les filles.
231
00:20:44,231 --> 00:20:47,382
Quel honneur, Mme Valentina !
232
00:20:47,437 --> 00:20:51,976
- Vous pourrez aller � la messe pendant que vous �tes dehors, les filles.
- Merci, Mme Valentina !
233
00:20:52,615 --> 00:20:57,006
Je comprends que votre m�re
est hors de la ville, Mme Valentina ?
234
00:20:57,080 --> 00:21:01,131
La m�re est all�e � Brescia et
sera absente le reste de la journ�e.
235
00:21:01,138 --> 00:21:05,036
Je ne suis pas venu pour voir votre m�re.
C'est vous qui r�chauffe mon c�ur, Mme Valentina !
236
00:21:05,119 --> 00:21:08,129
Puis je vous aider ?
237
00:21:08,193 --> 00:21:12,661
Vous l'avez d�j�. Mais excusez mon
impudence, je continue � vivre dans l'espoir.
238
00:21:12,677 --> 00:21:15,519
- S'il vous pla�t... monsieur l'avocat !
- Il n'y a pas lieu de s'inqui�ter...
239
00:21:15,600 --> 00:21:19,058
Ma v�n�ration de vous reste discr�te et respectueuse.
240
00:21:19,702 --> 00:21:22,603
Qu'est-ce que vous voulez ?
241
00:21:22,603 --> 00:21:27,094
Je suis venu chercher des documents
concernant la faillite de mon client.
242
00:21:27,496 --> 00:21:31,791
Ils devraient �tre dans une
enveloppe pour moi dans votre bureau.
243
00:21:40,027 --> 00:21:43,659
- Est-ce ceci ?
- Quels beaux cheveux vous avez, Mme Valentina...
244
00:21:43,751 --> 00:21:46,807
doux et sensuels...
- Sortez d'ici, M. l'avocat.
245
00:21:46,879 --> 00:21:50,988
- Il n'y a rien de mal � cela, Mme Valentina.
- Je m'appelle Mme Arrighini.
246
00:21:51,005 --> 00:21:54,826
- Il n'y a rien de mal � cela, Mme Arrighini.
- Enl�vez vos mains !
247
00:21:55,869 --> 00:21:59,039
Qu'est-ce que vous faites avec mes v�tements ?
248
00:21:59,112 --> 00:22:04,043
- Je vous ai aim�e toute ma vie.
- Vous me d�go�tez.
249
00:22:04,757 --> 00:22:07,920
Ne vous d�battez pas si...
C'est tout � fait normal...
250
00:22:07,995 --> 00:22:11,143
Valentina !
251
00:22:11,239 --> 00:22:16,930
Je suis ici Giovannino. Je devais chercher
des documents pour l'avocat Caldura.
252
00:22:17,571 --> 00:22:20,593
Bonjour, monsieur Arrighini.
Comment va votre oncle ?
253
00:22:20,688 --> 00:22:24,388
Mon oncle va bien.
Puis-je demander comment vous allez, monsieur l'avocat ?
254
00:22:25,204 --> 00:22:28,227
Assez bien, merci.
255
00:22:28,254 --> 00:22:34,893
Je prends ces documents, et
demanderai le reste � votre m�re.
256
00:22:34,963 --> 00:22:39,443
- Bonne journ�e... !
- Au revoir !
257
00:22:39,973 --> 00:22:43,142
Si je vois cet avocat r�pugnant
encore une fois, je vais lui casser la figure.
258
00:22:43,641 --> 00:22:45,759
- Pourquoi, qu'a-t-il fait ?
- Rien, mais je vais encore lui foutre une racl�e.
259
00:22:45,769 --> 00:22:48,806
Ne serait-ce que pour m'amuser.
260
00:22:48,915 --> 00:22:52,170
L'avocat est un gentleman, il ne le ferait
rien pour me faire du mal, Giovannino.
261
00:22:52,235 --> 00:22:55,608
J'aimerais voir ce crapaud avec sa propre fille.
262
00:22:58,027 --> 00:23:02,997
�coute, Valentina ! j'ai
un peu exag�r� � propos de tout cela.
263
00:23:03,066 --> 00:23:08,116
Je ne suis normalement pas comme �a.
Ce n'est pas moi.
264
00:23:08,199 --> 00:23:12,279
Accorde-moi un instant !
Tu vois o� j'en suis arriv�...
265
00:23:12,558 --> 00:23:16,316
Je m'enflamme...
266
00:23:16,345 --> 00:23:23,091
Parfois je r�agis � toi comme quelqu'un qui
a un ensemble de boules au lieu d'un serpent mou et...
267
00:23:23,685 --> 00:23:26,715
Mais je le jure, c'est comme �a
que je me sens et le reste est damn�.
268
00:23:27,269 --> 00:23:29,697
Je ne sais pas. Peut-�tre que c'est un peu
une sorte de complexe, comme le dit Freud.
269
00:23:30,300 --> 00:23:34,459
Ou je peux avoir besoin d'un technicien,
ou d'un docteur, ou d'un plombier.
270
00:23:34,705 --> 00:23:39,684
- Mais je t'aime...
- Tu sais que tu m'aimes.
271
00:23:42,578 --> 00:23:47,317
Je sais, b�b�.
272
00:23:47,669 --> 00:23:52,509
Et je t'aime.
Je t'adore !
273
00:23:52,991 --> 00:23:57,521
Ne laisse pas un bouffon tout g�cher.
274
00:23:58,125 --> 00:24:04,053
Alors je promets que je r�ussirai...
Viens ici !
275
00:24:09,121 --> 00:24:12,381
Je te ferai oublier cet avocat.
276
00:24:12,399 --> 00:24:16,254
- Quel avocat ? Je te veux.
- Et je te veux...
277
00:24:40,542 --> 00:24:45,018
Mais tu as promis, Giovannino...
278
00:24:46,292 --> 00:24:50,147
Giovannino ! Ch�ri !
279
00:24:50,377 --> 00:24:53,759
Je l'ai encore gaspill�.
280
00:24:53,835 --> 00:24:57,340
Pourquoi est-ce que je suis maudit ?
Quel genre de vie est-ce ?
281
00:24:57,421 --> 00:25:00,705
- C'est l'affliction qui me d�truit !
- O� vas-tu, Giovannino ?
282
00:25:00,944 --> 00:25:04,807
O� est-ce que je devrais aller ? Sur la terrasse,
dans le jardin ? Je vais en enfer.
283
00:25:11,985 --> 00:25:16,522
Le fait est je n'ai plus d'affaire aujourd'hui...
284
00:25:28,395 --> 00:25:31,661
Il fait si chaud !
Dites-moi, o� pouvons-nous nous rafra�chir ?
285
00:25:31,745 --> 00:25:34,917
Allons au bar.
286
00:25:34,925 --> 00:25:39,520
Regardez ici...
Salut !
287
00:25:39,922 --> 00:25:42,927
Mme Lucia, Mme Valentina !
Est-ce que nous pouvons avoir l'honneur ?
288
00:25:43,008 --> 00:25:48,265
- Merci, mais j'ai soif.
- Giovannino...
289
00:25:50,244 --> 00:25:54,254
Vous pouvez faire ce que vous voulez...
290
00:25:54,828 --> 00:25:58,900
- Excusez-nous, M. l'avocat.
- C'est un plaisir, Mme Lucia.
291
00:26:07,644 --> 00:26:12,380
J'ai entendu une rumeur selon laquelle vous
poursuiviez une jeune femme mari�e.
292
00:26:12,422 --> 00:26:16,617
Je peux dire quand vous �tes diplomate.
Je ne ferais jamais une telle chose terrible.
293
00:26:16,676 --> 00:26:19,498
Alors qu'avez-vous fait ?
294
00:26:19,498 --> 00:26:24,216
Ce que j'ai fait n'est pas important. C'est
ce que les gens pensent que j'ai fait qui est important.
295
00:26:24,920 --> 00:26:30,210
Je connais la v�rit�. Giovannino est
celui � surveiller ici dans le village.
296
00:26:30,716 --> 00:26:32,894
Est-ce que c'est vrai ?
297
00:26:32,950 --> 00:26:38,311
La femme de son neveu, Valentina, est assez...
Me suivez-vous, avocat Caldura ?
298
00:26:38,477 --> 00:26:41,941
Regardez comment il a engendr� tout
ces salauds dans les villes du sud.
299
00:26:42,514 --> 00:26:45,439
Et je peux vous dire que ces rumeurs ne sont pas une blague.
300
00:26:46,217 --> 00:26:53,614
Si elles sont vraies, personne ne pourrait
bl�mer Mme Valentina si demain...
301
00:26:54,213 --> 00:26:59,797
ou apr�s-demain, son mari partait chercher
le bonheur... ailleurs.
302
00:27:28,541 --> 00:27:30,807
Qu'est-ce que c'est �a...
303
00:28:37,325 --> 00:28:39,041
Bravo, l'oncle !
304
00:28:40,288 --> 00:28:44,581
- Le matin elle pratique sa gymnastique.
- Oui, oui !
305
00:28:45,110 --> 00:28:48,995
�a me r�conforte aussi...
306
00:28:49,031 --> 00:28:52,116
Je dois partir pour l'usine.
� bient�t.
307
00:28:52,203 --> 00:28:55,876
- Oui, oncle.
- Tchao ! Soyez bon.
308
00:29:16,225 --> 00:29:18,993
- Qui est-ce que c'est ?
- Alain Delon !
309
00:29:19,050 --> 00:29:22,701
Je te pr�f�re, Frederico !
� quoi je dois le plaisir ?
310
00:29:22,725 --> 00:29:27,715
- Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux ?
- J'aimerais te donner une coupe.
311
00:29:28,327 --> 00:29:30,697
- Regardez ici ! Propri�t� du Moulin Rouge.
- Qu'est-ce que c'est ?
312
00:29:30,734 --> 00:29:33,122
- Mon Moulin Rouge � Paris !
- Je comprends.
313
00:29:33,827 --> 00:29:36,996
Mais il est dix heures du
matin et le Moulin est ferm�.
314
00:29:37,019 --> 00:29:40,083
Nous avons besoin d'un programme non-stop
dans l'industrie lourde.
315
00:29:40,126 --> 00:29:44,206
Je veux aller dans ton four...
316
00:29:44,727 --> 00:29:49,254
- Tu es dans une forme rare ce matin...
- Je ne veux m�me pas y penser.
317
00:29:49,267 --> 00:29:53,900
- Ce cr�tin de neveu Giovannino...
- Au fait, les gens disent qu'il...
318
00:29:53,970 --> 00:29:57,816
Je sais ce qu'ils disent !
Sa femme a le sang chaud.
319
00:29:57,820 --> 00:30:00,854
Une femme qui pourrait mettre le feu �
la ville de Brianza pendant que l'idiot se tient
320
00:30:00,868 --> 00:30:04,000
avec sa bite dans sa main au lieu de...
321
00:30:04,076 --> 00:30:08,087
Je me trompe peut-�tre, mais tu pourrais bien
enseigner � ton petit neveu certaines comp�tences du travail...
322
00:30:08,114 --> 00:30:10,703
Et le premier serait d'apprendre � forer !
323
00:30:14,504 --> 00:30:19,711
Les hormones de taureau sont infaillibles. Votre
probl�me sera r�solu en moins de 48 heures.
324
00:30:22,029 --> 00:30:26,061
- � moins que...
- � moins que quoi ?
325
00:30:28,039 --> 00:30:32,343
� moins que ce soit quelque chose d'autre.
Asseyez-vous...
326
00:30:34,380 --> 00:30:37,026
- Quelles maladies avez-vous eu quand vous �tiez petit ?
- Je ne m'en souviens pas.
327
00:30:37,125 --> 00:30:40,558
Je vais v�rifier votre dossier.
Donc...
328
00:30:41,777 --> 00:30:47,703
� sept ans, vous vous �tes cass� une jambe.
� 12 ans, vous �tes tomb� d'un arbre.
329
00:30:47,805 --> 00:30:50,345
� 15 vous vous �tes frapp� la t�te avec une pierre...
330
00:30:50,372 --> 00:30:54,769
Je sais Doc, mais je dois admettre, j'�tais un peu chanceux.
331
00:30:54,941 --> 00:30:59,572
Vous avez raison. �a aurait pu �tre pire.
Jetons un coup d'�il � votre poitrine.
332
00:30:59,657 --> 00:31:05,049
Allongez-vous !
Habituellement, le probl�me est interne.
333
00:31:06,967 --> 00:31:10,488
Asseyez-vous !
334
00:31:14,917 --> 00:31:16,797
Respirez.
335
00:31:18,098 --> 00:31:19,598
Comment vous sentez-vous ?
336
00:31:19,613 --> 00:31:23,730
- Je sens une sensation de chaleur.
- Impossible ! Quelle chaleur ?
337
00:31:24,198 --> 00:31:27,513
C'est ce que je sens, et �a devient plus fort.
338
00:31:27,944 --> 00:31:32,040
Laissez-moi deviner.
Vous ne la ressentez plus maintenant ?
339
00:31:32,466 --> 00:31:37,123
- Vous avez raison ! Je ne la sens plus.
- Vous �tes sain comme un cheval.
340
00:31:37,788 --> 00:31:41,063
C'est comme �a ! Bien qu'un cheval
ne peut pas �tre en bonne sant� pour moi.
341
00:31:41,321 --> 00:31:44,846
Donnez-lui du temps, nous venons de commencer.
342
00:31:44,847 --> 00:31:47,652
- Giovannino Arrighini !
- Pr�sent.
343
00:31:48,192 --> 00:31:52,029
Viens par ici !
Dis-moi quelque chose.
344
00:31:54,371 --> 00:32:00,513
Ces photos d'hommes muscl�s...
comment tu les trouves ?
345
00:32:01,355 --> 00:32:05,113
- Ils me d�go�tent, Doc.
- Tu es sauv� !
346
00:32:05,296 --> 00:32:08,408
Allez Camilla, ne me taquine pas.
347
00:32:08,859 --> 00:32:12,534
J'ai aid� ton p�re, j'ai aid� la d�mocratie chr�tienne...
de quoi as-tu peur ?
348
00:32:12,611 --> 00:32:18,038
Si les communistes reviennent, ils
renverseront les travailleurs, a dit Don Emilio.
349
00:32:18,245 --> 00:32:21,693
Et les ouvriers ?
Je suis un ami du travail, je les ai form�s.
350
00:32:21,820 --> 00:32:24,830
- Tu es tellement fra�che et belle...
- M. Frederico !
351
00:32:24,889 --> 00:32:27,919
Qu'est-ce que c'est, une sorte d'urgence ?
352
00:32:28,201 --> 00:32:33,245
�a devient tel qu'on
ne peut pas parler en plus de politique...
353
00:32:34,158 --> 00:32:37,297
- O� vous �tes, M. Frederico ?
- Dans la merde.
354
00:32:37,372 --> 00:32:40,091
- D�sol�e !
- Alors, quelle est la crise ?
355
00:32:40,168 --> 00:32:42,536
C'est un t�l�gramme de M. Gianfranco.
356
00:32:42,629 --> 00:32:47,315
C'est agr�able. Vous l'avez fait sonner comme
s'il y avait un tremblement de terre. J'arrive.
357
00:32:49,107 --> 00:32:52,933
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Il vient ce matin avec sa gouvernante.
358
00:32:52,938 --> 00:32:57,924
- Madame Cartofen...
- Mme Valentina l'a d�j� ouvert.
359
00:32:59,580 --> 00:33:04,652
Parfait ! Pr�parez un d�jeuner royal
et la chambre d'amis.
360
00:33:04,917 --> 00:33:09,060
- Bien s�r.
- Pourquoi ne pas emmener Camilla � la maison ?
361
00:33:09,576 --> 00:33:12,226
ll y aura beaucoup de monde
et vous aurez besoin d'aide.
362
00:33:12,315 --> 00:33:16,031
Je soup�onne le genre de travail qu'elle a fait
dehors vous aiderait plus que moi.
363
00:33:16,431 --> 00:33:18,708
J'aime travailler... ne pas retravailler.
364
00:33:20,370 --> 00:33:24,965
Vite, mettez �a sur l'�tag�re.
365
00:33:25,346 --> 00:33:30,808
Brigitte, c'est une sp�cialit� sicilienne.
Sorte d'afro-italien.
366
00:33:31,446 --> 00:33:35,901
- C'est un cadeau de l'avocat Caldura.
- Merci, oncle Frederico.
367
00:33:36,827 --> 00:33:40,149
- Envie d'une bouch�e ?
- Non.
368
00:33:40,250 --> 00:33:44,437
- Ces g�teaux de massepain sucr�s sont des aphrodisiaques.
- Que sont les aphrodisiaques ?
369
00:33:44,522 --> 00:33:50,382
Les aphrodisiaques vous font avoir un bon
tonus chaque semaine, puis � r�cup�rer pendant deux mois.
370
00:33:51,287 --> 00:33:57,186
- Gianfranco en mange beaucoup quand il est ici.
- Mais je suis toujours un peu sceptique si...
371
00:33:57,728 --> 00:34:00,921
- Bravo...
- Prends une banane.
372
00:34:01,111 --> 00:34:05,353
- Oh ! Une banane...
- Brigitte mange beaucoup de bananes pour sa sant�.
373
00:34:06,070 --> 00:34:11,931
Alors mangez tout que vous aimez.
J'ai ouvert une bouteille de cognac de 60 ans...
374
00:34:12,082 --> 00:34:14,166
En voici une pour Giovannino.
375
00:34:16,859 --> 00:34:21,212
- Et une pour vous aider � travailler plus dur, M. Frederico.
- Bravo !
376
00:34:21,654 --> 00:34:23,731
Je te montrerai mon dernier projet plus tard...
377
00:34:26,953 --> 00:34:29,735
Ce cognac peut r�veiller un mort.
378
00:34:30,412 --> 00:34:34,467
Gianfranco n'en a pas besoin, il est toujours debout.
379
00:34:35,601 --> 00:34:39,440
Mais mon neveu et son oncle en b�n�ficieront...
380
00:34:39,456 --> 00:34:42,583
Soit dit en passant, Giovannino, tu dois
boire ceci, et essaie quelques-uns des g�teaux.
381
00:34:42,657 --> 00:34:46,592
- Pour vous, les enfants.
- Merci, l'oncle !
382
00:34:46,599 --> 00:34:48,856
Tu vas bien, Giovannino.
383
00:34:57,038 --> 00:35:01,619
Comme le dit le proverbe :
l'eau-de-vie et les g�teaux soul�vent toutes les jupes.
384
00:35:01,908 --> 00:35:05,196
Je l'ai prouv� avec mon Gianfranco.
385
00:35:08,749 --> 00:35:12,107
Je vous le dis, le cognac a un effet explosif.
386
00:35:29,402 --> 00:35:34,174
Gianfranco, pouvez-vous expliquer �
votre femme comment manger cette banane ?
387
00:35:34,800 --> 00:35:40,470
Je sais comment la manger, mais j'aime
que tu t'amuses avant que je la finisse, n'est-ce pas ?
388
00:35:40,486 --> 00:35:44,096
- N'est-ce pas, Gianfranco ?
- Oui, tout ce qu'elle dit est vrai.
389
00:35:44,685 --> 00:35:49,328
Et il aime inventer de nouveaux jeux, surtout au lit.
390
00:35:49,477 --> 00:35:52,883
C'est pourquoi je l'ai �pous�.
391
00:35:52,959 --> 00:35:58,934
Comment �a s'appelle en italien
ces singes qui font l'amour continuellement ?
392
00:36:00,746 --> 00:36:04,003
- Je vais y penser...
- Des mandrills !
393
00:36:04,262 --> 00:36:07,227
Bravo ! C'est �a, des mandrills.
394
00:36:07,283 --> 00:36:11,512
Gianfranco est un mandrill r�gulier...
395
00:36:11,823 --> 00:36:16,539
Je ne vous connais pas, mais, bon...
Elle ne ressemble pas � d'autres allemandes.
396
00:36:17,675 --> 00:36:22,156
Excusez-moi, j'ai besoin d'un peu d'air.
Ce cognac a d�velopp� tout mon syst�me.
397
00:36:22,206 --> 00:36:27,661
Giovannino, emm�ne cette bouteille dans ta chambre.
398
00:36:36,852 --> 00:36:40,297
- Valentina !
- Je suis ici, Giovannino.
399
00:36:41,604 --> 00:36:46,313
Je pense que mon oncle avait raison, le
les g�teaux et cognac ont un effet.
400
00:36:46,615 --> 00:36:49,675
Est-ce que cela peut �tre vrai ?
401
00:36:49,725 --> 00:36:55,501
Qu'est-ce que tu me fais, Gianfranco...?
Oh, c'est merveilleux...!
402
00:36:55,698 --> 00:37:00,517
Je l'ai rapport�e d'Allemagne,
nous allons apprendre � le faire par nous-m�mes.
403
00:37:01,042 --> 00:37:07,648
Mon amour... tu es la fin du monde !
La fin du monde...
404
00:37:09,291 --> 00:37:12,051
Mon propre Kama Sutra...
405
00:37:14,803 --> 00:37:19,044
Pas mal avec la banane dans l'autre pi�ce...
406
00:37:21,343 --> 00:37:24,570
Bien s�r, pas une cr�pe � la banane...
407
00:37:31,709 --> 00:37:36,197
Cela doit �tre une interf�rence sur leur t�l�vision.
Une paire de concurrents aux Jeux internationaux...
408
00:37:36,740 --> 00:37:40,418
Retour � notre diffusion programm�e.
O� en �tais-je ? Oui... ma banane !
409
00:37:41,765 --> 00:37:46,354
Madame... !
410
00:37:51,347 --> 00:37:56,976
Oh, mon mandrill ! Tu es si fort !
Plus fort, plus fort...
411
00:38:01,405 --> 00:38:07,806
- Je t'ai vu manger la plupart des g�teaux...
- Oui je l'ai fait. Tu es un gros taureau et mon...
412
00:38:08,498 --> 00:38:12,390
- Tu as entendu ce que j'ai dit?
- ...Tu es la meilleure...
413
00:38:12,975 --> 00:38:17,024
Je t'ai entendu, mais je ne pouvais pas comprendre avec
ces deux-l� hurlant comme s'ils �taient au supermarch�.
414
00:38:17,063 --> 00:38:21,092
Giovannino, pourquoi ne pas faire du shopping nous-m�mes ?
415
00:38:22,087 --> 00:38:27,625
- Bon, bon...
- Donc, maintenant ma chiquitita parle allemand....
416
00:38:30,735 --> 00:38:35,200
- C'est sympa, non ?
- C'est vrai, mais la banane est en dessert !
417
00:38:35,368 --> 00:38:39,503
- Commen�ons donc avec l'ap�ritif.
- Non, commen�ons par le plat principal !
418
00:38:41,124 --> 00:38:46,392
...son anguille �paisse comme un espadon...
419
00:38:46,700 --> 00:38:51,181
... sois prudent avec les plaisanteries du poisson,
autrement tu finiras sans caviar...
420
00:38:51,981 --> 00:38:57,847
Putain de putain ! C'est comme si nous �tions
la poissonnerie de Monza Way.
421
00:38:59,732 --> 00:39:03,523
Sauf qu'il n'y a pas de poisson ici.
422
00:39:04,328 --> 00:39:09,882
Oh, mon Doberman, toi la sex machine
tu es un vrai italien !
423
00:39:09,973 --> 00:39:15,187
Je savais que les g�teaux et le cognac
soul�vent toutes les robes. Je suis un lion !
424
00:39:15,277 --> 00:39:18,842
- Tu es peut-�tre un lion, mais je suis toujours vierge...
- Et je suis un Capricorne avec un gros...
425
00:39:19,358 --> 00:39:23,533
- Qu'est-ce que tu fais, M. Frederico ?
- Je lis ton horoscope...
426
00:39:23,567 --> 00:39:26,636
Est-ce qu'il dit que je r�ussirai dans la vie ?
427
00:39:26,655 --> 00:39:32,329
� mon pauvre ! Mon Dieu, tu as un chiffre !
Un manteau avec deux boutons ici.
428
00:39:32,342 --> 00:39:37,963
�a ne me semble pas bien. Je ne suis toujours pas pr�te.
Et je gagne toujours le salaire minimum...
429
00:39:39,169 --> 00:39:42,725
Il para�t qu'un rouleau dans le foin
exige des n�gociations avec les syndicats...
430
00:39:43,109 --> 00:39:47,142
Je vais demander � M. Lama de vous trouver
une place dans le personnel domestique.
431
00:39:48,244 --> 00:39:51,249
Maintenant, va dormir !
Pensiez-vous que pour une augmentation du nickel....
432
00:39:51,250 --> 00:39:52,950
S'il te plait, ne m'en veux pas...
433
00:39:52,436 --> 00:39:55,690
- O� vas-tu ?
- Faire une promenade dans le jardin.
434
00:39:55,725 --> 00:39:58,744
Excuse-moi, Valentina !
435
00:40:02,910 --> 00:40:06,954
Quelles grandes mains tu as, Gianfranco !
J'aime tes mains...
436
00:40:07,011 --> 00:40:11,248
Caresse-moi, ch�ri... !
437
00:40:12,358 --> 00:40:17,307
Oh, oui, oui !
Tu comprends vraiment mon corps...
438
00:40:17,988 --> 00:40:25,032
Oh, prends-moi, prends-moi...
Doucement ! Doucement ! Oui, oui...
439
00:40:25,574 --> 00:40:31,662
Non ! Ne mets pas ta main l�...
Pas si vite...
440
00:40:31,972 --> 00:40:36,915
Oui... une longue caresse....
441
00:40:37,951 --> 00:40:42,405
- Tu es tout ce que je veux...
- Oui, oui...
442
00:40:42,475 --> 00:40:45,864
- Oh, Gianfranco... !
- Maintenant !
443
00:41:54,023 --> 00:41:56,063
Giovannino...
444
00:42:05,059 --> 00:42:08,044
Giovannino...
445
00:42:11,256 --> 00:42:16,605
Giovannino...
446
00:42:19,810 --> 00:42:22,360
Tu m'as appel�, mon amour ?
447
00:42:24,859 --> 00:42:27,211
Tu as besoin de quelque chose ?
448
00:42:30,241 --> 00:42:33,398
Non ! Je voulais seulement te dire bonne nuit.
449
00:42:58,394 --> 00:43:02,295
Gianfranco, permettez-vous � votre femme de
tra�ner avec ses bijoux expos�s ?
450
00:43:02,498 --> 00:43:05,638
Qu'est-ce que je peux faire ? C'est une femme allemande,
et c'est comme �a qu'elles sont en Allemagne.
451
00:43:05,716 --> 00:43:08,948
Oui, mais ils ont aussi le mur de Berlin.
452
00:43:08,978 --> 00:43:12,260
Pourquoi devriez-vous vous en soucier ? Elle aime
les montrer, et peu importe qui regarde.
453
00:43:12,359 --> 00:43:16,617
- Voulez-vous de la cr�me ?
- Oui merci.
454
00:43:27,500 --> 00:43:31,276
Vous avez une peau fantastique.
Giovannino est un homme chanceux !
455
00:43:32,592 --> 00:43:37,173
J'aime la fa�on dont il ouvre les cellules !
Dois-je mettre de la cr�me sur tes seins ?
456
00:43:37,230 --> 00:43:40,302
Je suis assez bon, je l'ai appris de Gianfranco.
457
00:43:40,345 --> 00:43:43,986
- Je peux le faire moi-m�me.
- Ne me dis pas que tu es g�n�e.
458
00:43:44,082 --> 00:43:48,321
- Allez du courage, ne sois pas ridicule.
- Et si Gianfranco et Giovannino nous voient ?
459
00:43:48,352 --> 00:43:51,730
Tu ne devrais pas regarder le c�t� n�gatif tout le temps.
Maintenant, tourne-toi...
460
00:44:05,278 --> 00:44:10,078
Tu sais... les hommes peuvent
devenir jaloux, mais ce ne sont que des hommes.
461
00:44:14,049 --> 00:44:21,047
Tu as une peau fantastique. Et j'aime tes
seins, ils sont un v�ritable chef-d'�uvre italien.
462
00:44:23,580 --> 00:44:29,162
Quel beau rassemblement! On vient au lac pour rencontrer
de belles cr�atures marines comme vous.
463
00:44:29,491 --> 00:44:33,390
Bon apr�s-midi, Mme. Arrighini !
Reste calme...
464
00:44:33,531 --> 00:44:37,649
M. Gianfranco, M. Giovannino !
Vous �tes nus, aussi ?
465
00:44:37,736 --> 00:44:40,265
- Amusez-vous !
- Merci !
466
00:44:40,267 --> 00:44:43,236
- Un jour, je vais le prendre � c�t� et lui filer une rouste.
- Pourquoi ? Il semble �tre sympathique...!
467
00:44:43,252 --> 00:44:47,165
Amical ? Il est un taureau excit� !
468
00:44:55,680 --> 00:44:59,128
- Au revoir !
- A bient�t !
469
00:44:59,435 --> 00:45:03,899
- Comment est l'eau, Gianfranco ?
- Chaude !
470
00:45:04,345 --> 00:45:09,318
Si vous voulez rester nues, nous
devons partir d'ici. C'est trop expos�.
471
00:45:09,483 --> 00:45:12,929
Nous devons choisir un autre coin.
Je d�tache les lignes...
472
00:45:32,368 --> 00:45:34,398
Viens ici !
473
00:45:53,864 --> 00:45:59,833
- Tchao !
- Salut, je suis Maurice ! Venez ici !
474
00:46:00,079 --> 00:46:03,484
- Ils sont mignons !
- Revenez !
475
00:46:03,484 --> 00:46:06,486
Venez, notre camp est ici !
476
00:46:06,723 --> 00:46:11,943
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Nous avons �t� invit�s � camper !
477
00:46:12,042 --> 00:46:15,314
Maintenant, nous nous r�unissons avec eux ?
Dois-je aussi inviter l'avocat Caldura ?
478
00:46:15,382 --> 00:46:18,612
- Sortons d'ici !
- Venez, les amis.
479
00:46:18,648 --> 00:46:21,565
- Venez ici !
- Au revoir !
480
00:46:21,790 --> 00:46:27,981
Revenez !
481
00:49:28,028 --> 00:49:30,418
Tu sais que tu es tout simplement ph�nom�nal.
482
00:49:31,545 --> 00:49:34,973
- O� as-tu appris � �tre comme �a ?
- Je l'ai appris hier de Brigitte.
483
00:49:34,975 --> 00:49:37,517
Elle fait �a pour son mari chaque semaine.
484
00:49:38,960 --> 00:49:41,239
Comment tu es habill�e...
485
00:50:15,688 --> 00:50:17,595
- D�p�che-toi, enl�ve-le !
- Oui.
486
00:50:21,627 --> 00:50:27,712
- Tu es � moi. Tu es � moi...
- Et tu es mienne.
487
00:50:27,959 --> 00:50:30,525
- Nous nous donnons l'un � l'autres.
- Prends-moi, Giovannino.
488
00:50:33,544 --> 00:50:3'6,286
- Cette fois...
- Merveilleux...
489
00:50:37,287 --> 00:50:38,987
Oui, oui...
490
00:50:40,188 --> 00:50:41,988
Oui, oui...
491
00:50:48,620 --> 00:50:51,844
Nooooo...
492
00:50:54,410 --> 00:50:57,221
- Non, non...
- Pardonne-moi !
493
00:51:17,989 --> 00:51:23,436
- Qu'Est-ce que c'est ? Camilla t'a-t-elle encore refus� ?
- �a suffit ! Tout va bien !
494
00:51:23,991 --> 00:51:27,850
C'est Giovannino qui m'inqui�te. Il semble
�tre dans le coma, comme s'il manquait quelque chose...
495
00:51:28,655 --> 00:51:31,798
Le m�me probl�me ? Il ne peut pas le relever ?
496
00:51:32,778 --> 00:51:36,278
Tu sais tout ? Qui es-tu
la fille du propri�taire du journal ?
497
00:51:36,558 --> 00:51:39,098
Tout le monde en ville sait, Frederico !
498
00:51:39,664 --> 00:51:42,328
Si m�me chacun pouvait s'occuper de ses propres affaires
499
00:51:42,394 --> 00:51:45,430
- Tu sais que je t'aiderais si je pouvais ?
- Je sais...
500
00:51:45,826 --> 00:51:49,792
En ce moment je suis tellement agit�,
je peux � peine le faire moi-m�me...
501
00:51:52,355 --> 00:51:56,087
Amour, amour, amour...
502
00:51:56,288 --> 00:51:58,088
Mon amour !
503
00:51:58,160 --> 00:52:01,632
Chaque fois un autre jeu d'amour...
504
00:52:02,602 --> 00:52:06,339
Chaque fois une nouvelle intervention chirurgicale pour votre patient...
505
00:52:08,264 --> 00:52:12,872
- Oui, mon amour...
- Oh, mon beau b�b�...
506
00:52:13,290 --> 00:52:16,559
Oh, mon carthaginois ! Miaou, miaou...
507
00:52:22,058 --> 00:52:25,071
Je ne peux pas arr�ter.
Je ne peux pas arr�ter ! Oui...
508
00:52:29,941 --> 00:52:32,500
Je vais gagner la m�daille d'or...
509
00:52:33,944 --> 00:52:37,531
Mon �talon...
Ma lesbienne...
510
00:52:54,619 --> 00:52:59,786
Reprends-toi, Valentina !
Tes attentes te d�truiront si...
511
00:53:00,554 --> 00:53:03,125
J'ai �t� d�truite le jour de notre mariage, mon oncle.
512
00:53:03,847 --> 00:53:07,363
- Tu as raison !
- Qu'est-ce que le bonheur, oncle Frederico ?
513
00:53:09,846 --> 00:53:14,391
- Je comprends que tu manques �a...
- Tout le monde peut les voir.
514
00:53:15,941 --> 00:53:18,368
Certains le font trop... d'autres pas du tout.
515
00:53:21,082 --> 00:53:23,702
Ils sont en feu tout le temps !
516
00:53:24,844 --> 00:53:30,545
Je ne peux pas supporter d'�couter.
C'est la passion... de la jeunesse.
517
00:53:32,088 --> 00:53:34,420
C'est quelque chose que tu ne comprendrais pas.
518
00:53:34,500 --> 00:53:39,987
Non, non ! Crois-moi, je le comprends bien.
C'est ton mari qui ne comprend pas.
519
00:53:40,097 --> 00:53:44,491
Comment une femme comme toi peut-elle �chouer ?
Deux beaux yeux ...
520
00:53:46,426 --> 00:53:48,081
Deux beaux...
521
00:53:49,382 --> 00:53:50,982
Si beaux...
522
00:53:51,027 --> 00:53:52,766
Oui, mais pourquoi me le dire ?
523
00:53:52,853 --> 00:53:56,680
Tu as tout ce qu'il faut pour
rendre un homme heureux... m�me deux hommes.
524
00:53:58,564 --> 00:54:01,042
Dix hommes... cent hommes...
525
00:54:02,332 --> 00:54:08,649
- Comme tu es bon, mon oncle...
- Moi ? Tu es le bon... un saint.
526
00:54:09,750 --> 00:54:13,958
Un saint ? Je n'en peux plus.
Je vais devenir folle !
527
00:54:14,608 --> 00:54:18,572
Qu'est-ce que tu me dis ?
Ton mari devrait avoir son outil coup�.
528
00:54:19,049 --> 00:54:22,005
Oui, tu as raison.
529
00:54:22,085 --> 00:54:25,688
Tes bras sont si forts, oncle Frederico...
530
00:54:26,027 --> 00:54:29,132
Je prends des vitamines pour ma sant�.
Mais � propos de toi...
531
00:54:29,191 --> 00:54:31,288
Tu es si douce...
532
00:54:33,913 --> 00:54:37,180
Tu as des muscles en fer, oncle Frederico...
533
00:54:38,154 --> 00:54:43,134
- Et si on jouait au Petit Chaperon Rouge ?
- Et tu seras le grand m�chant loup et tu me mangeras ?
534
00:54:43,221 --> 00:54:47,251
- Maintenant je vais te manger !
- Oncle Frederico...
535
00:54:47,317 --> 00:54:49,207
Je vais te manger...
536
00:54:49,478 --> 00:54:52,184
Comme ta peau est belle !
On dirait du velours.
537
00:54:52,241 --> 00:54:54,284
On dirait du velours...
538
00:54:54,685 --> 00:54:56,685
On dirait du velours...
539
00:54:58,865 --> 00:55:00,870
Oh... c'est du velours.
540
00:55:12,033 --> 00:55:16,580
- M. Frederico !
- Oui, Mme Lucia !
541
00:55:17,003 --> 00:55:19,159
Je dois te parler. C'est urgent.
542
00:55:20,090 --> 00:55:22,631
- C'est � propos de ces rumeurs, non ?
- Oui, � propos de ces rumeurs.
543
00:55:22,871 --> 00:55:26,093
Avons-nous besoin d'en discuter
ici � usine ? Juste un moment !
544
00:55:26,173 --> 00:55:28,403
- Va remplir �a d'huile.
- Tr�s bien, M. Frederico !
545
00:55:28,439 --> 00:55:30,445
Promenons-nous...
546
00:55:31,215 --> 00:55:33,941
Ils doivent couper la corde, M. Frederico.
Les choses ne peuvent pas continuer comme elles sont.
547
00:55:34,034 --> 00:55:36,108
Je pense que ce mariage doit �tre annul�.
548
00:55:36,602 --> 00:55:41,838
Arrighini n'acceptera pas une annulation.
Il ne veut pas transformer cette trag�die en scandale.
549
00:55:41,952 --> 00:55:45,888
Le scandale est le v�tre mais j'ai pay� pour la trag�die.
550
00:55:46,324 --> 00:55:49,808
Quand tu penses que j'ai donn� les meilleures f�tes.
551
00:55:49,866 --> 00:55:54,218
Le fils du maire, plusieurs professeurs...
Pour n'en citer que quelques-uns...
552
00:55:54,238 --> 00:55:58,472
Ces deux-l� ensemble ne font pas un quart de mon neveu.
553
00:55:58,497 --> 00:56:02,302
J'ai oubli� l'avocat Caldura,
qui a h�rit� d'une fortune...
554
00:56:02,790 --> 00:56:05,359
Il a la richesse d'un prince.
Un vrai aristocrate...
555
00:56:05,590 --> 00:56:12,142
�coute, Mme Lucia ! Giovannino n'est pas un
prince ou un avocat, mais c'est un honn�te homme.
556
00:56:12,486 --> 00:56:15,014
M�me quand il est au lit il est comme un homme mort ?
557
00:56:15,212 --> 00:56:21,266
Parle � ton neveu et garde �
l'esprit que la fille est comme une fleur... une vraie femme.
558
00:56:21,655 --> 00:56:27,374
Ou, une vraie femme peut te faire
perdre la t�te. Comme tu l'as dit....
559
00:56:27,395 --> 00:56:29,139
Tu sais o� il est ?
560
00:56:29,286 --> 00:56:33,998
Bien s�r, il reste chez moi.
Je le vois tous les jours...
561
00:56:34,358 --> 00:56:41,166
Ne t'inqui�te pas, Mme Lucia, je vais m'occuper
de Giovannino, m�me si cela me co�te une fortune.
562
00:56:41,214 --> 00:56:45,623
- Je vais l'envoyer au Dr Barnard.
- Pourquoi faire �a ? C'est un cardiologue.
563
00:56:45,731 --> 00:56:48,535
C'est un magicien.
Il peut traiter l'organe masculin.
564
00:56:48,623 --> 00:56:50,832
Continuons, Mme Lucia.
565
00:57:05,784 --> 00:57:10,557
Cela peut te bouleverser, et je le r�p�te, la mafia
n'existe pas. Mais si c'est le cas, il a de longues mains.
566
00:57:10,646 --> 00:57:14,672
Pas besoin de s'inqui�ter,
le pr�sident du Tribunal est mon ami.
567
00:57:14,735 --> 00:57:18,136
Excusez-moi, j'ai une affaire urgente.
568
00:57:32,450 --> 00:57:36,344
- Je dois parler avec vous, Mme. Valentina.
- Vous �tes un tel casse-pieds !
569
00:57:36,391 --> 00:57:40,064
Je sais que je suis un casse-pieds, mais
je vous ai suivi avec une grande discr�tion.
570
00:57:40,085 --> 00:57:44,355
- Vous vous �tes mal comport�.
- J'ai besoin de vous parler. Donnez-moi une heure.
571
00:57:44,371 --> 00:57:49,092
- Vous exag�rez, avocat Caldura.
- Mon exag�ration refl�te l'importance de l'affaire.
572
00:57:49,888 --> 00:57:56,843
- S'il vous pla�t, Mme Valentina ! Je vous en supplie !
- Tr�s bien, je vais vous donner une demi-heure.
573
00:57:57,682 --> 00:58:01,490
Une demi-heure ?
Bien. Montez, Mme Valentina !
574
00:58:02,574 --> 00:58:04,970
Vite ... montez !
575
00:58:05,052 --> 00:58:07,186
S'il vous pla�t, ici !
576
00:58:10,657 --> 00:58:12,749
Attention � la porte !
577
00:58:16,014 --> 00:58:18,381
Alors allons-y...
578
00:58:25,947 --> 00:58:27,747
Pourquoi est-ce que vous m'avez amen� ici ?
579
00:58:27,818 --> 00:58:32,324
Je pensais que sortir dans un cadre naturel
peut nous aider, Mme Valentina.
580
00:58:34,989 --> 00:58:42,454
Les arbres, le lac ... des sentiers p�destres et un
petite brise. Que pourrait-on demander de plus ?
581
00:58:42,670 --> 00:58:44,276
Au moins c'est mon espoir.
582
00:58:44,277 --> 00:58:46,477
Je ne vous crois pas... et je ne m'attends jamais � �a.
583
00:58:46,578 --> 00:58:49,175
Je mentirais pour dire que je
n'avait pas pr�vu de vous tromper.
584
00:58:49,376 --> 00:58:52,276
Et vous vous trompez en pensant que
votre insistance continue fonctionnera.
585
00:58:52,443 --> 00:58:56,121
Je ne suis pas fou !
Toute la vie est une illusion.
586
00:59:00,896 --> 00:59:02,813
- Quoi...?
- C'est plus intime de cette fa�on...
587
00:59:02,959 --> 00:59:07,582
- Je vous aime, Mme. Valentina. Je vous aime...
- S'il vous pla�t, monsieur l'avocat...!
588
00:59:07,681 --> 00:59:10,018
Je ne peux pas vous r�sister, Mme. Valentina...
589
00:59:11,019 --> 00:59:13,019
- Je veux partir...
- O� est-ce que vous voulez aller ?
590
00:59:13,059 --> 00:59:15,855
- Ne me touchez pas!
- Comment puis-je ne pas vous toucher... ?
591
00:59:15,870 --> 00:59:18,015
C'est pourquoi je vous ai amen� ici !
592
00:59:18,033 --> 00:59:20,339
Ne me touchez pas, ou je crie !
593
00:59:23,415 --> 00:59:27,251
Pourquoi est-ce que vous �tes si cynique et cruelle ?
Je pensais qu'il �tait enfin temps...
594
00:59:27,297 --> 00:59:29,812
Vous aviez tort de penser ainsi, M. l'avocat.
595
00:59:33,366 --> 00:59:37,410
- Je ne vois personne autour, Mme Valentina.
- Alors je vais sortir de la voiture.
596
00:59:37,528 --> 00:59:39,849
Non, attendez ! Nous allons...
597
00:59:39,989 --> 00:59:46,559
Nous allons, mon ami !
L'avocat Caldura est un gentleman !
598
00:59:47,986 --> 00:59:51,770
Un gentleman abandonn�... et mourant de d�sespoir.
599
00:59:55,819 --> 01:00:00,259
Le soleil ! Sentez l'air du pays
sentez la douce brise.
600
01:00:01,246 --> 01:00:06,658
C'�tait une bonne id�e. Je peux ressentir tout
mon stress soulag� par cette paix et tranquillit�...
601
01:00:06,658 --> 01:00:11,810
Cela me rend heureux.
j'ai pens� que sortir dans la nature aiderait.
602
01:00:11,885 --> 01:00:15,286
C'est vrai. Je me sens ragaillardi.
Je me sens comme un nouvel homme.
603
01:00:23,167 --> 01:00:28,112
Les oiseaux dans l'air, la ros�e sur l'herbe...
604
01:00:28,182 --> 01:00:31,351
- Les abeilles bourdonnent ...
- Une abeille ?
605
01:00:31,430 --> 01:00:34,022
Ne vous inqui�tez pas pour abeilles.
Elles se sont comport�es par elles-m�mes...
606
01:00:36,187 --> 01:00:41,927
- Tu es doux comme du miel ...
- Embrasse-moi, Giovannino !
607
01:00:51,317 --> 01:00:53,193
Couche-toi...
608
01:00:58,117 --> 01:01:00,361
Cette fois...
609
01:01:10,079 --> 01:01:12,928
Je me sens comme Adam coupable dans un paradis terrestre.
610
01:01:13,037 --> 01:01:15,644
Et je me sens comme Eve vierge.
611
01:01:16,019 --> 01:01:18,249
- Donne-moi la pomme, Eve !
- Oui...
612
01:01:26,028 --> 01:01:29,931
Puisque nous jouons Adam et Eve, nous devions avoir une pomme.
613
01:01:30,028 --> 01:01:32,997
- Naturellement ...
- Alors, allons-nous commettre ce p�ch� ?
614
01:01:45,211 --> 01:01:47,512
- Giovannino !
- Quoi ?
615
01:01:47,833 --> 01:01:50,211
Regarde ! Un serpent !
01:01:52,309 --> 01:01:56,650
Bien s�r, nous �tions Adam et Eve avec leur
pomme. Tout ce qui manquait, c'�tait le serpent.
617
01:02:23,273 --> 01:02:25,208
Votre femme allemande chante admirablement !
618
01:02:25,622 --> 01:02:28,592
Oui, elle a pris des le�ons de
Patty Brau, en particulier les paroles.
619
01:02:28,778 --> 01:02:30,950
Je ne comprends rien � ce qu'elle dit.
620
01:02:31,158 --> 01:02:34,649
- Qui... votre femme ?
- Non, Patty Brau !
621
01:02:56,854 --> 01:03:00,454
J'ai termin�, monsieur Gianfranco.
622
01:03:02,437 --> 01:03:07,594
Savez-vous que vous avez un beau corps ?
Je devrais peut-�tre examiner vos yeux.
623
01:03:07,608 --> 01:03:10,668
- Ils vont bien.
- Tout va bien...
624
01:03:11,072 --> 01:03:12,963
Je sais !
Tout le monde dit �a, m�me votre femme.
625
01:03:12,979 --> 01:03:14,443
Oui ?
626
01:03:15,455 --> 01:03:21,887
- Ne savez-vous pas que je suis vierge, monsieur Gianfranco ?
- Eh bien, maintenant je vais devoir prendre ta virginit�.
627
01:03:22,232 --> 01:03:26,824
- Et si votre femme descend ?
- Je la mettrai sur la liste d'attente.
628
01:03:26,897 --> 01:03:29,546
- Je sers une client�le internationale.
- Non...
629
01:03:30,666 --> 01:03:32,818
Quoi, ici dans le garde-manger ?
630
01:03:38,304 --> 01:03:44,420
Oncle Frederico ! Je me serais d�p�ch�e,
si j'avais su que vous attendiez.
631
01:03:44,911 --> 01:03:48,853
S'il vous pla�t ! Les dames d'abord.
Les dames particuli�rement belles.
632
01:03:48,894 --> 01:03:53,261
Je te remercie ! Tu es tr�s gentil.
Qu'est-ce que tu portes ?
633
01:03:53,811 --> 01:03:57,367
Ce sont des v�tements de sport arabes.
D'un Arafat � un autre.
634
01:03:58,281 --> 01:04:01,695
Jolis melons ! Comme nous disons :
vous devez les presser pour voir s'ils sont m�rs !
635
01:04:03,205 --> 01:04:06,390
- Avez-vous vu Gianfranco ?
- Gianfranco, il est parti...!
636
01:04:06,892 --> 01:04:11,158
Et Camilla et Gabriella !
Tous partis ! Avez-vous besoin de quelque chose ?
637
01:04:11,284 --> 01:04:14,942
Gianfranco me donne toujours un massage apr�s mon bain.
638
01:04:14,953 --> 01:04:18,341
Vous avez dans la chance !
J'ai travaill� une fois � Milan...
639
01:04:18,875 --> 01:04:22,886
et j'avais un travail de masser une fille allemande.
Puis elle a eu un cyclomoteur et je ne l'ai plus jamais revue.
640
01:04:23,621 --> 01:04:26,393
- Puis-je vous masser ?
- Tu me le ferais ?
641
01:04:26,572 --> 01:04:30,458
Allez !
642
01:04:44,009 --> 01:04:49,672
- Mamma mia, quel bel outil...
- Qu'en penses-tu, c'�tait la bite de Giovannino ?
643
01:04:50,193 --> 01:04:53,487
- Attends... J'ai attrap� un salami.
- D'accord... nous nous occupons de cela...
644
01:04:59,543 --> 01:05:02,960
les autres joueurs et Beckembauer,
mais il avait une blessure...
645
01:05:02,961 --> 01:05:05,490
autrement il aurait �t� footballeur.
646
01:05:05,519 --> 01:05:10,503
Pas si fort, oncle Frederico !
Doucement... doucement.
647
01:05:10,592 --> 01:05:13,826
- Plus doucement et doucement...
- Oui !
648
01:05:15,078 --> 01:05:20,637
Oui... c'est mieux.
649
01:05:20,693 --> 01:05:23,299
Bon...
650
01:05:26,066 --> 01:05:31,141
- Est-ce que �a vous convient ?
- Oui, c'est bon... jusqu'� pr�sent !
651
01:05:31,862 --> 01:05:36,516
L'homme aux mains de velours !
Vous sachez que vous �tes meilleur que Beckembauer ?
652
01:05:36,562 --> 01:05:38,499
Vraiment ?
653
01:05:45,234 --> 01:05:47,701
Je m'en doute !
Votre corps ressemble � une ligne ondul�e.
654
01:05:47,817 --> 01:05:50,832
Maintenant un peu plus haut.
Fais mes seins, mon oncle !
655
01:05:56,085 --> 01:06:03,136
C'est plus qu'un massage, mon oncle.
Je pense que tu as l'intention de me grimper !
656
01:06:05,013 --> 01:06:08,269
Une plaisanterie est une plaisanterie,
mais quand il s'agit de sexe...
657
01:06:08,352 --> 01:06:12,395
l'oncle Frederico passe � travers la ligne
Maginot et coupe � travers le rideau du Fer.
658
01:06:12,471 --> 01:06:15,568
Ma torche br�le pour ton corps...
659
01:06:15,654 --> 01:06:18,613
Allez, ma fille !
Comment les arabes le font-ils avec ces robes ?
660
01:06:29,914 --> 01:06:31,966
Qu'est-ce qui se passe l�-dedans ?
661
01:06:33,374 --> 01:06:41,628
Rien ! Je cherchais juste des ingr�dients
pour faire une omelette. Une frittata fran�aise.
662
01:06:41,729 --> 01:06:43,672
Qu'est-ce que c'�tait, un tremblement de terre ?
663
01:06:43,673 --> 01:06:45,043
Que se passe t-il ici ?
664
01:06:47,097 --> 01:06:52,044
M. Gianfranco voulait enseigner �
Camilla comment faire une frittata fran�aise.
665
01:06:52,077 --> 01:06:57,808
- C'est vrai. Pas tr�s pratique, mais...
- Mais tu vois que tu aimes les frittatas allemandes, non ?
666
01:07:02,507 --> 01:07:05,448
- Tu sais ce que j'aime chez toi, Gabriella ?
- Quoi ?
667
01:07:05,449 --> 01:07:11,492
Rien, absolument rien.
Gianfranco, une frittata est juste une frittata...
668
01:07:11,987 --> 01:07:15,869
Les �ufs se trouvent toujours au fond !
669
01:07:21,781 --> 01:07:23,835
M�me les allemands l'ont compris...
670
01:07:26,491 --> 01:07:33,022
Je suis s�r qu'apr�s trois ou quatre
mois dans notre usine en Allemagne...
671
01:07:33,022 --> 01:07:36,480
D�m�nager � l'�tranger,
le pays peut faire des miracles.
672
01:07:36,519 --> 01:07:39,671
Bien s�r, cela ne signifie pas
l'exil pour le reste de votre vie.
673
01:07:39,703 --> 01:07:42,728
Je pense qu'une br�ve visite devrait le faire.
674
01:07:42,804 --> 01:07:47,034
Cela concerne �galement Valentina.
Elle restera � la maison.
675
01:07:47,998 --> 01:07:52,145
Vous ne manquerez rien. Vous serez
en compagnie de Gianfranco et Brigitte.
676
01:07:56,568 --> 01:08:01,232
Ils sont assez lib�raux...
Ils pratiquent sa langue maternelle.
677
01:08:01,293 --> 01:08:04,808
Si je permets mon affection paternelle...
678
01:08:05,718 --> 01:08:09,466
Pas vraiment paternel... mais presque !
679
01:08:09,518 --> 01:08:12,859
Si je comprends bien, vous voulez m'envoyer
dans un camp de concentration allemand...
680
01:08:12,938 --> 01:08:16,164
parce que je ne collaborerai pas avec les alli�s.
681
01:08:16,467 --> 01:08:19,675
- Tu agis comme un nazi, oncle Frederico.
- Arr�te tes conneries.
682
01:08:19,755 --> 01:08:25,437
- Et pourquoi veux-tu que j'y aille seul ?
- Valentina peut te visiter quand tu iras mieux.
683
01:08:25,495 --> 01:08:28,594
Et quand on le saura ?
684
01:08:28,915 --> 01:08:32,498
- Quand, ah...
- Quand, ah ? Allez, dis-moi !
685
01:08:33,027 --> 01:08:36,280
Je ne sais pas ! Quand tu auras
r�cup�r� de ton anomalie cong�nitale.
686
01:08:36,281 --> 01:08:38,681
Je vais te chercher des
hormones d'un chat en chaleur.
687
01:08:38,690 --> 01:08:42,743
- Est-ce que tu l'as eu ?
- Je n�y vais pas... point !
688
01:08:43,934 --> 01:08:47,380
C�est un probl�me qui me concerne moi et ma femme.
689
01:08:47,505 --> 01:08:50,597
Et il semble qu'elle ait d�cid�.
690
01:08:50,690 --> 01:08:55,468
Sur les conseils de sa m�re,
je n'ai plus rien � dire � ce sujet.
691
01:08:56,043 --> 01:09:01,288
Juste au moment o� vous pensez avoir
tout vu, elle remporte le prix.
692
01:09:02,263 --> 01:09:06,463
Je pensais que je m'�tais mari� avec une
fille compr�hensive, affectueuse...
693
01:09:07,112 --> 01:09:12,494
Mais quand nous sommes au lit, sa seule pr�occupation
est de savoir si elle est allong�e � c�t� d'un taureau.
694
01:09:12,561 --> 01:09:15,718
Ce qui doit signifier que je suis mari� � une vache.
695
01:09:15,783 --> 01:09:20,456
Qu'est-ce que tu dis, Giovannino ?
Tu veux entendre la v�rit� ?
696
01:09:21,046 --> 01:09:25,362
Je t'ai donn� de l'amour, de la fid�lit�, de la compr�hension,
affection. Je t'ai donn� tout ce que je pouvais donner.
697
01:09:25,971 --> 01:09:31,700
Et quand des pens�es �rotiques me viennent,
mon c�ur bat de d�sir sexuel.
698
01:09:32,347 --> 01:09:35,919
Et si mon mari ne peut pas s'ex�cuter,
qu'est-ce que je peux faire ? Appeler le cardiologue de Giovannino ?
699
01:09:36,308 --> 01:09:39,749
Qu'il confirme que tu es une vache ?
700
01:09:39,768 --> 01:09:42,941
Sors d'ici, eunuque impuissant !
701
01:09:43,013 --> 01:09:46,352
Je ne veux plus te revoir dans cette maison.
702
01:09:46,441 --> 01:09:52,421
M�re de Dieu, mon amour va se noyer dans le lac.
Mon pauvre ange.
703
01:09:53,029 --> 01:09:57,212
Quel lac, maman ? Tu sais o� va cette porte ?
Cela va �...
704
01:09:57,350 --> 01:10:00,403
- Valentina !
- Mon petit...
705
01:10:00,909 --> 01:10:04,552
Giovannino ! Mme Lucia !
706
01:10:04,952 --> 01:10:09,033
Vous deux, restez assis, ne faites pas d'histoires.
Rien ne va se passer...
707
01:10:09,064 --> 01:10:15,055
- Valentina ! Valentina !
- Elle est all�e au lac. Un suicide. Je le sens !
708
01:10:29,008 --> 01:10:32,626
Valentina !
709
01:10:35,254 --> 01:10:37,948
- C'est terrible...
- S�parons-nous.
710
01:10:37,953 --> 01:10:40,749
- Je vais aller par l�... toi, tu iras par l�.
- Oh, m�re de Dieu...
711
01:10:40,749 --> 01:10:44,774
Peut-�tre que nous ferions mieux de prendre le
bateau afin que nous puissions fouiller la rive.
712
01:11:19,671 --> 01:11:23,349
- Seigneur... aide-nous � la trouver...
- Prie plus tard. Maintenant, assieds-toi !
713
01:11:39,345 --> 01:11:43,655
Nous ne pouvons pas nous approcher suffisamment.
Peut �tre il vaudrait mieux pr�venir la police.
714
01:11:44,644 --> 01:11:47,449
Tu as raison, maman.
Revenons.
715
01:12:17,541 --> 01:12:20,663
- Que s'est-il pass�, pourquoi tu t'es arr�t� ?
- Il n'y a plus d'essence.
716
01:12:20,719 --> 01:12:24,761
- Maintenant quoi ?
- Je peux seulement pagayer.
717
01:12:28,013 --> 01:12:30,045
Mets �a, maman !
718
01:12:36,144 --> 01:12:39,080
Je serai damn�, tout m'arrive.
719
01:12:48,357 --> 01:12:51,625
Que fais-tu l�, assis sur un rocher ?
720
01:12:57,829 --> 01:12:59,812
Met �a !
721
01:13:00,750 --> 01:13:02,789
Suis-moi !
722
01:13:09,601 --> 01:13:16,467
Maman du courage, un pavillon de la p�che
est juste � cent m�tres d'ici.
723
01:13:17,511 --> 01:13:20,190
Nous nous abriterons l�-bas.
Allez du courage !
724
01:13:23,186 --> 01:13:25,211
Viens ici.
725
01:13:28,002 --> 01:13:31,072
Bonjour, ne voulez-vous pas vous joindre � nous, mademoiselle ?
726
01:13:31,464 --> 01:13:32,972
Allez � l'int�rieur de ! S'il vous pla�t...
727
01:13:48,417 --> 01:13:50,680
Nous l'avons fait.
Mets l'attache sur le c�t� !
728
01:13:58,207 --> 01:13:59,996
Laisse-moi t'aider.
729
01:14:01,431 --> 01:14:05,997
Viens maman, reste avec moi.
Attention, c'est glissant.
730
01:14:46,022 --> 01:14:50,076
Ce sera ma faute quoiqu'il arrive � Valentina.
731
01:14:51,332 --> 01:14:54,960
S'il te pla�t, ne parle pas comme �a, Giovannino.
732
01:14:55,038 --> 01:15:01,287
Valentina n'est plus un enfant. Enl�ve tes v�tements !
Tu vas atttraper une pneumonie.
733
01:15:38,791 --> 01:15:40,713
- Est-ce que tu es fatigu�e ?
- Oui.
734
01:15:41,092 --> 01:15:44,884
Alors pourquoi ne pas te reposer ?
Allonge-toi sur le lit.
735
01:15:51,759 --> 01:15:54,405
- Tu veux prendre un verre ?
- S'il te pla�t.
736
01:15:56,000 --> 01:15:59,245
Tiens, bois du whisky.
737
01:16:21,127 --> 01:16:24,507
Arr�te, Giovannino. Tu ne dois pas te d�sesp�rer.
738
01:16:24,960 --> 01:16:29,119
Je suis s�re que rien n'arrivera � Valentina.
739
01:16:29,206 --> 01:16:32,612
C'�tait juste une crise d'hyst�rique stupide.
740
01:16:32,693 --> 01:16:39,688
Elle est une fille r�aliste, pas stupide.
Je lui ai bien appris.
741
01:16:40,239 --> 01:16:46,092
Maman ! O� es-tu, maman ?
Je veux ma m�re !
742
01:16:46,407 --> 01:16:53,575
Maman ? Tu m'as �lev� toute seule.
Et tu �tais si seule.
743
01:16:54,595 --> 01:16:56,767
Je veux ma m�re.
744
01:16:57,432 --> 01:17:02,664
Chut maintenant, mon amour.
Je serai ta m�re.
745
01:17:04,847 --> 01:17:10,038
Ne pleure pas, mon tr�sor,
Dis-moi tes probl�mes.
746
01:17:11,835 --> 01:17:15,353
Je veux ma m�re...
747
01:18:00,458 --> 01:18:02,734
Ma maman...
748
01:18:13,119 --> 01:18:16,844
Je sens ta chaleur, maman.
749
01:19:41,630 --> 01:19:45,010
Enfin, mon amour...
750
01:19:45,326 --> 01:19:51,861
- Maman...
- Mon bien-aim�. Mon amour...
751
01:19:58,468 --> 01:20:06,186
- Merci maman !
- Quel homme tu es, Giovannino...
752
01:20:50,171 --> 01:20:53,633
- N'est pas que votre bateau, Don Frederico ?
- Je ne sais pas, laissez-moi voir.
753
01:20:59,226 --> 01:21:02,316
- Oui, c'est mon bateau.
- Attachez-le !
754
01:21:02,535 --> 01:21:05,843
Allez plus vite...
755
01:21:11,953 --> 01:21:16,130
- Giovannino !
- Encore ?
756
01:21:16,519 --> 01:21:19,764
Non... J'entends un bateau.
757
01:21:27,912 --> 01:21:32,627
- Giovannino...
- C'est l'oncle Frederico.
758
01:21:32,718 --> 01:21:36,405
Il a amen� la police.
Vite, habille-toi !
759
01:21:36,596 --> 01:21:40,871
Mme Lucia... Giovannino !
760
01:21:41,177 --> 01:21:45,651
O� �tes-vous ?
C'est l'oncle Frederico.
761
01:21:45,878 --> 01:21:50,007
- Enfin ... Frederico.
- Dieu merci, vous nous avez trouv�s, mon oncle.
762
01:21:50,493 --> 01:21:54,989
Valentina va bien, Giovannino.
Des campeurs fran�ais l'ont sauv�e.
763
01:21:55,094 --> 01:21:59,178
Elle est en bonne sant�. En fait, j'ai
jamais vu personne en si bonne sant�.
764
01:22:00,202 --> 01:22:04,205
Je pensais que tu devrais savoir, maman.
765
01:22:04,748 --> 01:22:08,882
Oui, je suis si heureux pour vous...
766
01:22:08,903 --> 01:22:13,486
J'ai pens� � tout ce scandale...
767
01:22:14,711 --> 01:22:17,310
- Votre sauvetage s'est bien pass� ?
- Bien pass� ?
768
01:22:17,448 --> 01:22:21,907
Mais c'�tait magnifique ! C'�tait
beau parce qu'il �tait beau.
769
01:22:21,908 --> 01:22:24,508
Magnifique si tu veux.
770
01:22:24,927 --> 01:22:27,568
Et Giovannino, quand va-t-il d�couvrir...
771
01:22:27,660 --> 01:22:31,257
Quand le d�couvrira-t-il ?
Il ne sait rien de ces choses.
772
01:22:31,579 --> 01:22:35,299
Maintenant, que dois-je faire ?
Le fait que j'ai �t� utilis�e...
773
01:22:36,517 --> 01:22:40,102
- Tu m'as dit d'obtenir une annulation...
- Une annulation ?
774
01:22:40,660 --> 01:22:44,174
Non ! Non... on n'annule rien.
775
01:22:44,257 --> 01:22:48,053
- Tu veux un scandale, ainsi qu'une trag�die ?
- Mais tu m'as dit de le quitter.
776
01:22:48,359 --> 01:22:51,075
Personne ne va partir.
Il fait maintenant partie de la famille.
777
01:22:52,823 --> 01:22:55,960
- Juste hier tu as dit...
- Un moment, Valentina !
778
01:22:56,310 --> 01:22:59,889
Hier �tait hier.
Et aujourd'hui est aujourd'hui...
779
01:23:01,124 --> 01:23:04,461
Pourquoi ne vas-tu le voir maintenant
et essayer � nouveau. C'est un gar�on fort.
780
01:23:04,848 --> 01:23:08,400
Une plante qui se trouve � l'ombre et
s'est fan�e... si la pluie vient, elle refleurit.
781
01:23:08,851 --> 01:23:13,409
Ta m�re ne peut pas comprendre les plantes
tr�s bien, mais les hommes... elle sait bien.
782
01:23:13,678 --> 01:23:17,402
Tu dois savoir comment utiliser
ce que tu as appris sur Giovannino.
783
01:23:17,680 --> 01:23:24,133
Je suis s�re qu'apr�s l'exp�rience de la nuit derni�re
un nouveau Giovannino est n�.
784
01:23:24,585 --> 01:23:28,853
Comment le sais-tu ? Comment tu en es si s�re ?
Qui te l'a dit ?
785
01:23:30,325 --> 01:23:35,278
L'intuition d'une m�re.
Une m�re a toujours raison.
786
01:23:57,233 --> 01:24:02,792
Vous voulez vous arr�ter avec ce pied, M. Frederico ?
Ne vous attendez pas � un miracle.
787
01:24:02,834 --> 01:24:07,268
Veuillez comprendre, Mme Lucia,
c'est juste une impulsion nerveuse...
788
01:24:07,496 --> 01:24:10,225
Pourquoi est-ce que nous ne pouvons pas jouer aux chatouilles, Gianfranco ?
789
01:24:10,235 --> 01:24:13,000
Ils arrivent � le faire et
nous ne le faisons pas, mon mandrill ?
790
01:24:14,662 --> 01:24:19,253
Asseyez-vous tranquillement maintenant, fedayeen !
Nous devons nous concentrer sur...
791
01:24:30,073 --> 01:24:33,995
- Attention, esp�ce de cas mental !
- Excusez-moi, M. Frederico !
792
01:24:34,078 --> 01:24:37,548
Posez soigneusement le plateau et partez.
C'est tr�s important.
793
01:24:46,916 --> 01:24:49,929
- Hey ! Tu m'as griff� avec un ongle.
- Excuse-moi, je l'ai fait expr�s.
794
01:24:50,014 --> 01:24:51,896
- Alors tu es pardonn�...
- Brigitte !
795
01:24:51,977 --> 01:24:54,933
M�me � ce moment d�licat, c'est le sexe
la seule chose � laquelle tu peux penser ?
796
01:24:59,112 --> 01:25:00,885
Maman Lucia !
797
01:25:04,217 --> 01:25:08,065
Veuillez entrer et
aidez-nous pendant quelques minutes.
798
01:25:26,033 --> 01:25:30,864
- Qu'est-ce que c'est �a ? Tous les trois dans la chambre ?
- Comme c'est sympa, un trio ...
799
01:25:31,041 --> 01:25:32,777
Du calme, toi le gorille !
800
01:25:33,896 --> 01:25:39,395
Tu as 30 secondes... donne-moi son nom.
Sinon, je vais te tuer. Toi et elle.
801
01:25:39,458 --> 01:25:44,974
- Je tuerai tout le monde ! Je le jure !
- Arr�te, Giovannino ! Plus de cris !
802
01:25:44,994 --> 01:25:49,034
Si tu ne le fais pas, tu provoqueras un scandale et
feras les gros titres. Calme-toi, mon ch�ri.
803
01:25:49,094 --> 01:25:51,965
Comment est-ce que je peux me calmer, maman ?
Tu comprends ce qui est arriv� ?
804
01:25:52,482 --> 01:25:58,046
Cette putain de salope lui a donn� la virginit�
pendant que nous souffrions de la temp�te.
805
01:25:58,470 --> 01:26:00,607
Ne devrais-je pas �tre son premier ?
806
01:26:00,728 --> 01:26:02,572
Tais-toi, Giovannino !
807
01:26:02,573 --> 01:26:06,174
Non ! Elle vient de m'en parler,
et j'ai quelque chose � dire.
808
01:26:06,175 --> 01:26:10,548
- Je veux savoir qui c'�tait et pourquoi elle l'a fait !
- �a suffit Giovannino ! Tais-toi !
809
01:26:11,588 --> 01:26:16,260
Maintenant, vous deux, �coutez-moi !
Toute cette merde est sans importance.
810
01:26:16,539 --> 01:26:19,777
Ce qui est important, c'est votre r�putation.
811
01:26:19,903 --> 01:26:23,346
Et d'un ! Qui peut revendiquer la gloire
d'�tre vierge aujourd'hui ? ...
812
01:26:23,503 --> 01:26:26,421
Et de deux. � mon avis, il n'y a pas d'autre choix,
Giovannino doit aller en Allemagne.
813
01:26:26,429 --> 01:26:30,898
- Oh, pauvre Valentina !
- Je ne sais pas si tu devrais la plaindre.
814
01:26:31,092 --> 01:26:35,081
Valentina peut se consoler si elle veut, mais Giovannino le pauvre...
815
01:26:37,808 --> 01:26:40,239
Asseyez-vous, tout est en ordre.
816
01:26:40,240 --> 01:26:43,789
C'�tait juste un petit malentendu.
Tout a �t� r�solu.
817
01:26:43,203 --> 01:26:46,027
Tout est bien qui se finit bien !
818
01:26:46,114 --> 01:26:48,162
Ils ont jou� � pince-moi !
819
01:26:50,502 --> 01:26:53,558
- Alors ?
- �a roule !
820
01:26:53,627 --> 01:26:57,202
Cela n�cessite un caf� chaud et fort. Gabriela !
821
01:26:57,207 --> 01:27:01,420
- Deux caf�s forts !
- Et verse le cognac. Plusieurs cognacs...
822
01:27:01,425 --> 01:27:04,499
Et maintenant quelques nouvelles pour tout le monde.
823
01:27:04,521 --> 01:27:08,515
Demain, Giovannino et Valentina viennent vivre avec moi.
824
01:27:10,103 --> 01:27:13,782
- Pourquoi ? Ils ne se sentent pas � l'aise ici ?
- Bien s�r, mais essayez d'�tre compr�hensif !
825
01:27:14,287 --> 01:27:18,516
Vous demandez une raison. Bien qu'ils
sont � l'aise dans cette maison...
826
01:27:19,129 --> 01:27:23,689
Giovannino aura un complexe d'�dipe tant qu'il reste ici.
827
01:27:25,204 --> 01:27:29,357
- C'est donc ce qui lui est arriv�...
- C'est un peu difficile � expliquer.
828
01:27:29,373 --> 01:27:31,620
J'essaie d'expliquer tout en quelques mots....
829
01:27:31,627 --> 01:27:38,971
Pour faire son travail d'�poux, Giovannino
doit s'�loigner de son territoire.
830
01:27:39,070 --> 01:27:42,853
Sa m�re lui manque dans cette maison.
831
01:27:43,261 --> 01:27:44,626
Est-ce que c'est vrai, Giovannino ?
832
01:27:46,427 --> 01:27:49,227
R�ponds-lui, Giovannino !
833
01:27:49,556 --> 01:27:52,438
Oui, c'est comme maman l'a dit ! C'est vrai !
Je dois aller chez elle.
834
01:27:53,669 --> 01:28:00,414
F�licitations, Mme Lucia !
Vous avez sauv� mon neveu d'�dipe.
835
01:28:00,731 --> 01:28:05,581
- Si quelqu'un vaut la peine d'�tre sauv�...
- Et tu sais la bonne fa�on...
836
01:28:06,480 --> 01:28:10,687
- Tu es jaloux ?
- Un peu...
837
01:28:11,530 --> 01:28:15,994
S'il vous pla�t, permettez-moi de
vous rendre visite de temps en temps.
838
01:28:16,101 --> 01:28:21,298
- Avez-vous �galement un complexe d'�dipe ?
- Non, mon complexe est que je n'aime pas �tre seul.
839
01:28:21,786 --> 01:28:25,550
Je suis un type qui peut trouver la consolation rapidement.
840
01:28:26,340 --> 01:28:31,963
Il vaudrait mieux que les enfants ne nous voient pas.
Si tu veux, je viendrai te rendre visite.
841
01:28:33,160 --> 01:28:38,452
Si c'est ce que tu pr�f�res, je n'ai pas
d'objection... m�me sans complexe d'�dipe.
842
01:29:18,647 --> 01:29:22,413
- Avez-vous entendu les derni�res nouvelles ?
- Je sais toujours tout.
843
01:29:22,506 --> 01:29:24,866
Qu'en pensez-vous, monsieur l'avocat ?
844
01:29:25,845 --> 01:29:30,210
Ce n'est pas important ce que je pense,
mais les gens disent que Giovannino...
845
01:29:31,006 --> 01:29:35,540
Je sais !
La belle-m�re l'a amen� sous son toit.
846
01:29:35,675 --> 01:29:41,557
Vous avez bien entendu, lieutenant. Mais la belle-m�re
l'a amen� sous son toit ou dans son lit ?
847
01:29:41,578 --> 01:29:43,916
Dans son lit...
83413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.