Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,520 --> 00:01:15,560
KUHLE WAMPE or WHO OWNS THE WORLD
2
00:01:53,440 --> 00:01:55,200
ONE UNEMPLOYED WORKER LESS
3
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
'20 instead of 26 Weeks'
(Vossische Zeitung, 2 October 1931)
4
00:02:31,755 --> 00:02:32,520
'Westfalia South splits off'
(Deutsche Allgemeine Zeitung, 5 March)
5
00:02:32,560 --> 00:02:33,800
'Spy war of the Iron Front against the officials'
(Volkischer Beobachter)
6
00:02:33,840 --> 00:02:34,600
'Against the Botz-Pension'
(Lokal-Anzeiger. 24 October 1930
7
00:02:34,635 --> 00:02:35,720
'Japan accepts' (Germania, 1 March)
8
00:02:35,760 --> 00:02:36,960
'Unity London-Paris'
(Vorwarts, Berliner Volksblatt, 24 January 1931)
9
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
'One Billion and 800 Million'
(Die Rote Fahne, 5 June 1931)
10
00:02:38,240 --> 00:02:39,400
'...urtius on his foreign policy'
(Berliner Tageblatt und Handelszeitung,
11 February 1931)
11
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
'2.5 million without work,
the result of Mr Schacht's policies'
12
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
'3/4 million unemployed!'
13
00:02:46,640 --> 00:02:47,920
'Four million! Increase of unemployed
under pressure of young'
14
00:02:48,320 --> 00:02:49,920
'Unemployment increases! 2,700,000
seeking jobs in June'
15
00:02:50,000 --> 00:02:51,760
'4.1 million unemployed. Rapid increase in
unemployment in August
16
00:02:52,000 --> 00:02:53,320
'Almost 4.5 million unemployed
Increase of 180,000 in second half of December'
17
00:02:53,600 --> 00:02:54,920
'Almost 5 million unemployed On 15 November
4,844,000 Increase since 1 November is 220,000'
18
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
'Over 5 million unemployed & part-time workers
Unemployment increases again'
19
00:02:57,560 --> 00:02:58,880
'315,000 unemployed in Berlin
100,000 unemployed without support'
20
00:03:00,400 --> 00:03:03,200
'Employment Classifieds'
Berliner Lokal-Anzeiger (free)
21
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
NOT HIRING WORKERS
22
00:08:58,200 --> 00:09:01,040
The boy won't be drawing any more
unemployment according to this
23
00:09:08,520 --> 00:09:11,560
You just don't care about anything, do you
24
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
Hi.
25
00:09:46,200 --> 00:09:50,400
The welfare agency is going
to pay Schulz's back rent
26
00:09:53,640 --> 00:09:55,440
They won't give us any help
27
00:10:03,160 --> 00:10:07,720
You can never tell. The welfare
people do what they want to.
28
00:10:09,040 --> 00:10:14,880
There is always work for a really good worker
29
00:10:16,560 --> 00:10:18,960
But when a person doesn't even bother
trying to find work,
30
00:10:19,000 --> 00:10:21,320
there's no need wondering why
things have gotten so bad.
31
00:10:25,400 --> 00:10:28,440
And this boy doesn't even bother
to greet our landlord
32
00:10:29,280 --> 00:10:32,840
Greeting him doesn't help much
when you're six months behind on rent.
33
00:10:33,280 --> 00:10:37,400
He could still greet him! A person can't afford
to be unemployed and rude both.
34
00:10:37,440 --> 00:10:40,600
So you can't find work anywhere?
35
00:10:40,680 --> 00:10:43,440
Of course not! Not by being rude!
36
00:10:43,480 --> 00:10:46,280
Or by being polite, either.
37
00:10:46,880 --> 00:10:49,120
There are no jobs!
38
00:10:54,720 --> 00:10:57,960
The boy may be poor and he may be unlucky.
But no one could possibly be that unlucky
39
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
for seven months running now!
40
00:11:00,040 --> 00:11:02,720
Are you trying to say that
he's just good-for-nothing?
41
00:11:02,755 --> 00:11:04,240
Yes, that's what I'm trying to say!
42
00:11:04,400 --> 00:11:07,760
And you? How are you getting on?
43
00:11:07,800 --> 00:11:09,280
I suppose you've got
a time card right there
44
00:11:09,321 --> 00:11:10,800
in plain sight in your pocket?
You're out of work, too!
45
00:11:10,840 --> 00:11:12,960
Just because you spend your whole
day out stamping your time card
46
00:11:13,200 --> 00:11:16,440
doesn't mean you can come home here
and act snooty!Hard-working people get on
47
00:11:17,040 --> 00:11:19,760
For god's sake!, quiet down!
What will the neighbors think!
48
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
Every day, the same squabble.
49
00:12:49,400 --> 00:12:50,320
I'm coming!
50
00:13:00,720 --> 00:13:06,760
Don't blame the morn that brings toil and labor
It's nice to care for people that one loves
51
00:15:06,360 --> 00:15:07,640
What's going on here?
52
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
Jumped out of the window.
53
00:15:18,400 --> 00:15:21,520
And before he jumped, he took his
wristwatch off and laid it on the table.
54
00:15:21,800 --> 00:15:25,560
Naturally. The fall would have broken it.
55
00:15:28,720 --> 00:15:30,520
Which window is it then?
56
00:15:31,000 --> 00:15:32,400
That one there!
57
00:15:32,640 --> 00:15:34,440
No, not that one. That one there!
58
00:15:37,120 --> 00:15:38,920
One unemployed worker less.
59
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
Such a young man.
60
00:15:41,800 --> 00:15:44,320
And his father doesn't know yet.
61
00:15:52,120 --> 00:15:57,280
In America they already have
7 million people out of work.
62
00:16:01,200 --> 00:16:06,600
Well. They used to drive to work in cars.
63
00:16:06,601 --> 00:16:12,000
Now they're demonstrating
against unemployment.
64
00:16:12,440 --> 00:16:15,520
But on foot!
65
00:16:19,320 --> 00:16:20,720
What was the motive?
66
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
Unknown!
67
00:16:22,600 --> 00:16:26,960
Such a young man. He had the best
years of his life ahead of him
68
00:16:35,040 --> 00:16:39,560
THE BEST YEARS OF A YOUNG MAN'S LIFE
69
00:18:26,680 --> 00:18:30,000
In the matter of the building owner
70
00:18:30,400 --> 00:18:32,439
Gustav Stephan, plaintiff,
against, one, Franz Bonike, (two)
71
00:18:32,440 --> 00:18:34,380
his wife Greta, born Mohr, accused,
72
00:18:34,381 --> 00:18:36,319
due to non-payment of
rent, the court has decided
73
00:18:36,320 --> 00:18:39,280
accused are sentenced to
abandon apartment to the plaintiff.
74
00:18:39,320 --> 00:18:43,960
Although the accused has
been unemployed a long period,
75
00:18:44,000 --> 00:18:47,960
the Bonike couple could have paid
the overdue rent with a bit of good will.
76
00:18:48,000 --> 00:18:52,960
Their current difficulties must
be seen as their own fault.
77
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
In the name of the people.
78
00:18:55,840 --> 00:18:57,960
Court 234
Division: Rental Issues
79
00:19:24,440 --> 00:19:27,920
Welfare Office Room 15
80
00:19:55,800 --> 00:19:58,160
Doorbell sign: Braun, Bailiff, 5-7 p.m.
81
00:20:20,720 --> 00:20:22,960
Fritz, telephone!
82
00:20:34,800 --> 00:20:42,840
It's come the eviction now. The bailiff was just
there. The furniture is out on the street.
83
00:20:43,600 --> 00:20:45,240
Yes, and now what?
84
00:20:47,320 --> 00:20:49,400
Yes, and now what?
85
00:20:51,440 --> 00:20:53,720
Then you'll just have to come out
to my place at Kuhle Wampe.
86
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Is that possible?
87
00:20:56,920 --> 00:21:00,800
Naturally. I'll bring a car for the furniture.
88
00:21:02,760 --> 00:21:07,200
About one hour by bus from metropolitan
Berlinset among the grass and woods on
89
00:21:07,235 --> 00:21:11,480
the inviting shores of the Muggel Lake, not
far from the Muggel hills, is the tent colony
90
00:21:11,515 --> 00:21:14,120
Kuhle Wampe, Germany's oldest weekend colony.
91
00:21:14,155 --> 00:21:20,240
It was established in 1913 with ten
or twenty tents. After the War it...
92
00:21:21,680 --> 00:21:27,400
expanded to such an extent that it
now comprises 93 tents in which
93
00:21:27,440 --> 00:21:32,280
300 persons are housed. The pedantic
cleanliness within the colony
94
00:21:32,315 --> 00:21:36,000
and in its surroundings is remarkable.
The colony 'Kuhle Wampe Club
95
00:21:36,035 --> 00:21:41,160
Supporters' is a member of the
Central Organization of Beach Clubs, Inc.
96
00:21:41,840 --> 00:21:46,960
The Club's relationship with the
authorities is currently a good one.
97
00:21:47,640 --> 00:21:51,200
Kuhle Wampe Club Supporters
98
00:22:16,800 --> 00:22:23,040
You just heard the "Schwarzenberg March" written in
1814, in our program of "Army Marches Old and New"
99
00:22:23,080 --> 00:22:30,560
Now you will hear the march
"Deutsche Kaiserklange"
100
00:23:16,400 --> 00:23:18,800
Here rests our last hope for work:
"Kuhle Wampe"
101
00:23:36,800 --> 00:23:40,480
Attention, Berlin! You just heard
the march "Deutsche Kaiserklange"
102
00:23:40,800 --> 00:23:43,320
That completes today's morning program
from the Berlin Broadcast Hour.
103
00:24:47,880 --> 00:24:52,200
The play of the sexes renews
itself Each spring. That's...
104
00:24:52,235 --> 00:24:58,000
when the lovers Come together.
The gently caressing hand
105
00:24:58,035 --> 00:25:02,080
Of her lover brings a tingle to the girl's
breast. Her fleeting glance seduces him.
106
00:25:02,115 --> 00:25:08,080
The countryside in spring Appears
to the lovers in a new light.
107
00:25:08,120 --> 00:25:21,600
The air is already warm. The days are getting
long and the fields Stay light a long time.
108
00:26:12,000 --> 00:26:21,360
Boundless is the growth of trees and
grasses In spring. Incessantly fruitful
109
00:26:24,280 --> 00:26:33,320
Is the forest, are the meadows, the fields. And the
earth gives birth to the new Heedless of caution.
110
00:26:56,440 --> 00:27:02,800
I am a courtesan but not a spy, a
courtesan who was paid well for her
111
00:27:02,880 --> 00:27:07,320
love, who demanded and got five
thousand, even thirty thousand as
112
00:27:07,360 --> 00:27:14,200
the just price for her favors. That was
the refrain of Mata Hari's defense
113
00:27:16,880 --> 00:27:19,280
Among her favorites were...
114
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
[bread 45, potatoes 15, margarine 30,
cheese 15, liverwurst 20...]
115
00:27:20,680 --> 00:27:22,920
...also, as it was put, the one-time...
116
00:27:22,960 --> 00:27:25,720
...police president of Berlin, Jagow...
117
00:27:25,760 --> 00:27:30,920
the Prince of Braunschweig
Mr von Jagow got to know Mata Hari when
118
00:27:31,000 --> 00:27:32,640
she performed at the
Winter Garden. He visited
119
00:27:32,680 --> 00:27:36,000
her backstage to see
how the nude dance.
120
00:27:36,320 --> 00:27:41,560
Mata Hari and whether
everything was legal.
121
00:27:41,600 --> 00:27:46,400
She was called the Queen of Dance
122
00:27:46,440 --> 00:27:47,920
[1/2 lb. excellent veal fat home-style 45]
but known as the Queen of Sensual Pleasures
123
00:27:47,960 --> 00:27:48,840
[Special sale! Best German herring,
12 pieces 50 pfennigs, about 2 lbs.]
124
00:27:49,200 --> 00:27:53,240
The rich connoisseurs admired her as
a delicacy of the rarest kind
125
00:27:53,400 --> 00:27:56,840
The effect of her dances
came especially from the veils
126
00:27:57,720 --> 00:28:01,720
and nudity, from the snake-like
127
00:28:02,400 --> 00:28:09,320
and lustful movements, in short,the
symbolism of love orgies, as seen indeed
128
00:28:09,560 --> 00:28:13,600
in the expressive dances of the most
primitive and oriental peoples
129
00:28:13,640 --> 00:28:14,840
[onions 15/lb.]
130
00:28:17,040 --> 00:28:19,600
Only her small breasts were
covered by small, chiseled copper
131
00:28:20,800 --> 00:28:25,880
plaques. The upper arms and ankles
were decorated with bracelets set
132
00:28:26,840 --> 00:28:29,600
with gleaming jewels. Otherwise she
133
00:28:30,240 --> 00:28:32,560
was naked, from her
fingertips to her toes...
134
00:28:40,960 --> 00:28:44,240
The dance revealed her flexible
135
00:28:44,760 --> 00:28:49,440
and firm structure in its an-
androgynous agility. Between the
136
00:28:49,920 --> 00:28:53,280
arching lines reaching
from her open under
137
00:28:53,320 --> 00:28:54,800
arm below her raised hands
138
00:28:54,840 --> 00:28:57,040
to the depression at her waist
139
00:28:57,120 --> 00:29:01,920
The legs were an ideal shape
and were raised like two fine
140
00:29:02,360 --> 00:29:09,080
columns of a pagoda. The knee caps
were like two round lily buds.
141
00:29:09,600 --> 00:29:13,240
Everything had a delicate am-amber
142
00:29:13,760 --> 00:29:16,560
color. Everywhere gold
and pink lights played.
143
00:29:16,595 --> 00:29:22,360
Born on the column's capital of
long, softly arched thighs the
144
00:29:22,400 --> 00:29:25,040
ivory-colored stomach...
145
00:29:25,075 --> 00:29:26,760
Hello!
146
00:29:58,440 --> 00:29:59,280
Were you there?
147
00:29:59,880 --> 00:30:00,680
It's too dirty there.
148
00:30:04,080 --> 00:30:06,080
I'm not going to ruin my life.
149
00:30:20,641 --> 00:30:23,403
...I'll beat you to a pulp.
If anything happens...
150
00:31:11,973 --> 00:31:15,237
High voltage! Danger! Life-threatening!
151
00:31:30,149 --> 00:31:32,429
Don't lie, something is the matter with you.
152
00:31:32,764 --> 00:31:36,096
Don't make trouble here at work,
otherwise I'll be fired tomorrow
153
00:31:46,295 --> 00:31:49,861
I can't stand it any more. If it goes on,
I'm moving away from out there.
154
00:32:32,140 --> 00:32:36,034
you might as well get married
Paying alimony and single taxes
155
00:32:38,281 --> 00:32:39,051
Nonsense
156
00:32:39,363 --> 00:32:41,124
I want my freedom
157
00:32:54,832 --> 00:32:55,693
Where are you going?
158
00:32:57,171 --> 00:32:58,706
I still have to wash a car tonight
159
00:33:00,736 --> 00:33:02,043
You wanted to talk with Father tonight
160
00:33:04,476 --> 00:33:06,112
But I can do it tomorrow too
161
00:33:38,470 --> 00:33:39,390
Dr med. Dohmeyer, Gynaecology 4-6
162
00:33:46,707 --> 00:33:48,307
Free office consultation and advising for pregnant
mothers, hours Monday, Tuesday, Thursday 9-10
163
00:34:03,316 --> 00:34:06,308
Strieber, midwife
164
00:34:07,915 --> 00:34:11,977
No waiting! No medical exam! Under state control
WORRY-FREE Funeral Insurance Group Inc,Cremation.
165
00:34:17,799 --> 00:34:21,172
Anna B�nike, born 28 June 1911, in Berlin; residence
in Berlin, 27Trift St, single,occupation-worker, group
52,date 11 Jan. 1932, form no.4879, payday Wednesday
166
00:34:29,253 --> 00:34:31,080
Entire burial costs 99.50 Marks
167
00:35:26,752 --> 00:35:27,778
What are you going to do with Anni?
168
00:35:28,394 --> 00:35:32,320
Marriage is out of question.
I'm not going to ruin my life
169
00:35:32,355 --> 00:35:33,520
What will happen the girl?
170
00:35:33,600 --> 00:35:35,320
Very unfortunate.
171
00:35:45,825 --> 00:35:47,208
Now you're in a spot!
172
00:35:48,370 --> 00:35:51,963
Why? It happens in the best of families.
173
00:36:00,186 --> 00:36:01,716
Are you going to marry the girl?
174
00:36:04,317 --> 00:36:06,236
I guess I don't have much choice.
175
00:36:12,967 --> 00:36:15,042
When do you want the engagement party?
176
00:36:17,797 --> 00:36:19,059
Pretty soon, I guess
177
00:36:23,019 --> 00:36:24,730
Congratulations
178
00:39:51,988 --> 00:39:53,618
Can I help you?
179
00:39:53,720 --> 00:39:55,731
No need.
180
00:39:57,617 --> 00:39:58,952
Want to come in?
181
00:39:59,200 --> 00:40:00,879
What for?
182
00:40:04,471 --> 00:40:05,375
Wait a minute...
183
00:40:06,226 --> 00:40:07,944
You don't want this whole engagement, right?
184
00:40:08,979 --> 00:40:10,282
Of course not!
185
00:40:12,423 --> 00:40:14,039
Hm...
186
00:40:20,079 --> 00:40:21,169
Why are you doing it then?
187
00:40:23,586 --> 00:40:25,206
I have no choice.
188
00:40:37,564 --> 00:40:46,190
Ein prosit... (One cheers...)
189
00:41:04,995 --> 00:41:13,237
Schoener Gigolo, armer Gigolo...
(Beautiful Gigolo, poor Gigolo...)
190
00:42:08,022 --> 00:42:11,059
Nothing to eat, but he's got
to have patent leather shoes.
191
00:42:17,629 --> 00:42:18,603
Unbelievable.
192
00:42:18,914 --> 00:42:20,560
Well, if you're celebrating
this kind of engagement
193
00:42:20,580 --> 00:42:22,838
how can you be surprised that people get drunk?
194
00:42:48,567 --> 00:42:52,739
Otto! Otto!
Come back right away!
195
00:43:01,504 --> 00:43:02,309
Oh!
196
00:43:03,442 --> 00:43:06,268
Let'm alone! If he wants to go
swimming, it's good for him!
197
00:43:06,400 --> 00:43:09,316
Otto, you're going to be the death of me yet.
198
00:43:13,546 --> 00:43:21,200
Otto, you stay here and be done. Swimming
at night with a belly full of beer.
199
00:43:22,461 --> 00:43:24,268
My body belongs to me
200
00:43:53,222 --> 00:43:54,770
What's up with the beer, Fritz?
201
00:43:55,867 --> 00:43:57,576
Just whistle and I'll run!
202
00:44:00,241 --> 00:44:02,409
Just whistle! Whistle!
203
00:44:09,148 --> 00:44:10,262
What are you up to?
204
00:44:11,439 --> 00:44:15,407
Get Mother and your things!
We're moving away from here.
205
00:44:17,806 --> 00:44:19,913
Gerda put a bee in your bonnet?
206
00:44:35,415 --> 00:44:36,441
Where can we go?
207
00:44:36,920 --> 00:44:41,329
We're not just gypsies on the road in
the middle of the night. You've gone nuts!
208
00:44:59,595 --> 00:45:01,154
You've got to be really ashamed.
209
00:45:02,677 --> 00:45:05,271
She's gone nuts. Simply ran away.
210
00:45:06,759 --> 00:45:08,513
Don't worry, Fritz, we'll stay with you.
211
00:45:15,379 --> 00:45:16,752
What a joke.
212
00:45:21,056 --> 00:45:24,785
So, now you're going to live with me,
next Sunday you'll come with me to
213
00:45:24,840 --> 00:45:27,243
the athletic games and you
can forget Fritz.
214
00:47:03,190 --> 00:47:05,824
Worker athletes against the race for
records: become a worker-athlete
215
00:47:06,154 --> 00:47:06,875
Wedding!
216
00:47:06,938 --> 00:47:07,598
Here!
217
00:47:10,099 --> 00:47:10,878
Two hundred.
218
00:47:16,018 --> 00:47:16,745
Reinickendorf!
219
00:47:16,800 --> 00:47:17,612
Here!
220
00:47:18,400 --> 00:47:20,520
Eighty.
221
00:47:23,034 --> 00:47:23,509
Charlottenburg!
222
00:47:23,991 --> 00:47:24,423
Here!
223
00:47:24,600 --> 00:47:25,849
One hundred and twenty...
224
00:47:27,840 --> 00:47:29,000
Friedrichshain!
225
00:47:29,040 --> 00:47:29,640
Here!
226
00:47:30,238 --> 00:47:31,438
One hundred and fifty...
227
00:47:32,849 --> 00:47:33,849
Pankow!
228
00:47:37,201 --> 00:47:38,109
not here...
229
00:47:41,800 --> 00:47:42,544
Mitte!
230
00:47:42,640 --> 00:47:43,200
Here!
231
00:47:47,250 --> 00:47:48,694
Schoneberg!
232
00:47:48,729 --> 00:47:49,254
Here!
233
00:47:55,200 --> 00:47:56,200
One hundred...
234
00:47:57,600 --> 00:47:58,480
Tempelhof!
235
00:47:58,800 --> 00:47:59,400
Here!
236
00:48:03,396 --> 00:48:03,853
Eighty... Wilmersdorf!
237
00:48:03,888 --> 00:48:04,186
Here!
238
00:48:04,485 --> 00:48:05,192
Eighty... Prenzlauer Berg!
239
00:48:06,397 --> 00:48:06,871
Here!
240
00:48:09,224 --> 00:48:10,116
Where is Anni today?
241
00:48:10,862 --> 00:48:12,640
She's coming, had to go to the printer.
242
00:48:14,326 --> 00:48:15,361
What's up with her?
243
00:48:15,920 --> 00:48:18,548
What do you mean? She's still
living with me.
244
00:48:22,239 --> 00:48:27,217
That is really inconvenient for her, she
broke up with Fritz right at this time.
245
00:48:32,823 --> 00:48:34,751
Sports equipment room
246
00:48:36,068 --> 00:48:38,334
I didn't even get home last night,
I've got to sleep sometime.
247
00:48:38,362 --> 00:48:40,304
Tomorrow I'm supposed to compete
in the swimming marathon.
248
00:48:40,410 --> 00:48:44,599
No. you've to finish the banner.
Look, it'll be done pretty soon.
249
00:48:44,640 --> 00:48:46,020
Yeah, and when am I supposed to sleep?
250
00:48:48,404 --> 00:48:49,728
WRESTLING MATCH 'Major Sports Meet of the All Workers'
Sports Sunday.12 June. Swimming, Rowing
Motorcycle, Bicycle Races Begin at 9 a.m.
251
00:49:04,210 --> 00:49:07,567
Hi Gerda, so Anni's living here now?
252
00:49:07,601 --> 00:49:08,935
Yes, sure.
253
00:49:10,395 --> 00:49:13,908
I've been looking her the whole week.
254
00:49:13,909 --> 00:49:17,422
Where is she running
around till late at night?
255
00:49:18,259 --> 00:49:22,019
She's not running around.
She's with us and works here.
256
00:49:22,080 --> 00:49:24,376
She was here before, too, before you
came along and took her from us.
257
00:49:25,474 --> 00:49:27,954
I convinced her that she didn't
have the stuff for your athletics.
258
00:49:28,996 --> 00:49:31,404
In my view some women
don't have what it takes.
259
00:49:31,934 --> 00:49:34,698
Some do and some don't.
260
00:49:35,350 --> 00:49:37,086
I think she feels fine here with us.
261
00:49:38,710 --> 00:49:41,509
I can't come tomorrow.
I'm out of money.
262
00:49:43,528 --> 00:49:45,276
I have only twenty pfennigs too.
263
00:49:45,909 --> 00:49:47,523
Can't you give us something?
264
00:49:47,600 --> 00:49:48,300
Sure.
265
00:49:54,747 --> 00:49:56,384
By the way, I was laid off yesterday.
266
00:49:57,617 --> 00:49:58,608
That's bad.
267
00:49:59,698 --> 00:50:04,459
Look at that! And if you want to talk
to Anni, come on out with us tomorrow.
268
00:50:07,010 --> 00:50:10,801
The competitions are in
the afternoon. There you
269
00:50:10,802 --> 00:50:14,593
can hear a few things
that won't do you any harm.
270
00:50:36,253 --> 00:50:41,653
Forward, without forgetting
Where our strength is now to be!
271
00:50:42,344 --> 00:50:50,378
When starving or when eating
Forward, not forgetting Our solidarity!
272
00:51:00,974 --> 00:51:06,230
Forward, without forgetting
Our street and our field
273
00:51:06,655 --> 00:51:11,903
Forward, without forgetting Whose street
is the street whose world is the world?
274
00:51:42,567 --> 00:51:49,545
Coming out of the crowded flats
The darkened streets of embattled cities
275
00:51:50,571 --> 00:51:57,257
You come together
To struggle together
276
00:51:58,510 --> 00:52:05,593
And learn to win
And learn to win
277
00:52:22,742 --> 00:52:29,468
You bought boats
From the pennies you sacrificed
278
00:52:30,459 --> 00:52:41,428
And you saved the bus fare by starving.
Learn to win! Learn to win!
279
00:52:53,098 --> 00:52:59,750
After grueling struggle for the necessities
For a few hours
280
00:53:00,706 --> 00:53:08,325
You come together again
To struggle together.
281
00:53:14,222 --> 00:53:16,430
And learn to win!
282
00:53:42,348 --> 00:53:43,648
"Solidarity"
283
00:54:06,400 --> 00:54:07,516
"Hey!"
284
00:54:12,118 --> 00:54:17,600
We are the 'red megaphone'
Megaphone of the masses we are
285
00:54:19,128 --> 00:54:21,900
We speak what oppresses you
We speak what oppresses you
286
00:54:25,710 --> 00:54:30,549
We are the 'red megaphone'
Megaphone of the masses we are
287
00:55:08,344 --> 00:55:12,893
K�slin Street, Wedding district,
back building.
288
00:55:12,894 --> 00:55:14,897
The landlord throws out an old renter.
289
00:55:14,898 --> 00:55:18,584
He brings along the furniture mover
290
00:55:18,585 --> 00:55:22,640
'Go ahead and load up junk.
291
00:55:22,641 --> 00:55:28,314
'Wait a minute. You must've made a mistake.
We've lost our welfare benefits, Mr Landlord.
292
00:55:28,315 --> 00:55:32,139
'You're half a year behind in rent God knows,
my patience has run out.
293
00:55:32,140 --> 00:55:38,274
Patience, patience that's a crazy thing.
The neighbors, proles, are building a circle
294
00:55:38,275 --> 00:55:51,199
The furniture mover asks, he discusses,
until even... the last one understands
295
00:56:21,407 --> 00:56:27,217
Forward, without forgetting
Where our strength is now to be!
296
00:56:28,017 --> 00:56:36,376
When starving or when eating
Forward, not forgetting Our solidarity!
297
00:56:37,191 --> 00:56:42,134
First we are not all here now
Second it is but one day
298
00:56:42,688 --> 00:56:46,895
When the work of one week's time
Still is heavy in our bones.
299
00:56:47,822 --> 00:56:53,418
Forward, without forgetting
Where our strength is now to be!
300
00:56:54,134 --> 00:57:03,008
When starving or when eating
Forward, not forgetting Our solidarity!
301
00:57:03,828 --> 00:57:08,417
First we are not all here now
Second it is but one day
302
00:57:08,914 --> 00:57:13,100
And now those lying in the meadow
Otherwise are in the streets
303
00:57:13,936 --> 00:57:19,555
Forward, without forgetting
Our street and our field
304
00:57:19,957 --> 00:57:25,830
Forward, without forgetting Whose street
is the street whose world is the world?
305
00:57:50,400 --> 00:57:52,000
"Birth Control"
306
00:57:52,035 --> 00:57:54,240
I have that one already
307
00:57:55,318 --> 00:57:56,848
"Factory and Union"
308
00:58:33,292 --> 00:58:38,559
Listen, I'll read it again now: 'A
real state,' says Hegel, 'and a real
309
00:58:38,560 --> 00:58:41,951
state government emerge only when
there are already distinct classes
310
00:58:41,952 --> 00:58:45,301
when wealth and poverty increase
greatly and when the situation is
311
00:58:45,302 --> 00:58:51,003
such that a large number can no
longer satisfy in the accustomed way.'
312
00:58:55,573 --> 00:58:56,213
Now hold still!
313
00:58:58,301 --> 00:59:00,538
Fritz always wanted to have his freedom.
314
00:59:01,296 --> 00:59:04,795
At 13 Marks 20 a week, freedom is worth shit
315
00:59:06,332 --> 00:59:08,116
Well, then he can marry Anni
316
00:59:09,016 --> 00:59:11,020
I'm sure he'll do it
317
00:59:12,144 --> 00:59:14,427
At least she is earning money
318
00:59:21,368 --> 00:59:22,466
You may be right
319
01:00:47,889 --> 01:00:51,133
Attention! Doors closing!
320
01:01:34,184 --> 01:01:36,940
In Brazil, they burned 24 million
pounds of coffee.
321
01:01:37,443 --> 01:01:40,072
What did they do with the coffee?
322
01:01:41,277 --> 01:01:43,579
They burned it, pure and simple
323
01:01:44,804 --> 01:01:47,708
24 million pounds of coffee burned?
324
01:01:49,140 --> 01:01:51,490
That is no more than demagogy.
325
01:01:52,193 --> 01:01:54,558
I read that too but I don't believe it.
326
01:01:55,046 --> 01:01:59,977
Anyone with common sense knows
that is simply not possible
327
01:02:00,438 --> 01:02:03,823
'Burned coffee - Madness of the World
Market.' See? There you have it:
328
01:02:04,914 --> 01:02:08,646
'In Santos, the world's largest
coffee port, there is more coffee in
329
01:02:09,369 --> 01:02:13,592
the warehouses than the world...
um... can buy... All together 12 to
330
01:02:13,960 --> 01:02:17,919
15 million sacks... more than an
entire year's production from
331
01:02:18,343 --> 01:02:22,219
Brazil, so... And because more
and more coffee is added...
332
01:02:22,773 --> 01:02:25,410
the government has the surplus burned.
333
01:02:25,776 --> 01:02:28,100
You don't have to read that.
We know about that nonsense
334
01:02:28,609 --> 01:02:32,194
We have expensive wheat and
unemployed industrial workers while
335
01:02:32,427 --> 01:02:36,338
Argentina has expensive industrial
goods and unemployed farmers.
336
01:02:36,378 --> 01:02:39,003
And it is all called the world
market and is a crying shame.
337
01:02:39,453 --> 01:02:43,845
24 million pounds of coffee burned.
That is really a crying shame!
338
01:02:44,178 --> 01:02:45,431
They can do that to us!
339
01:02:45,886 --> 01:02:46,813
Quite right!
340
01:02:47,472 --> 01:02:54,846
I don't understand a thing! Burned
coffee! What's the purpose anyway?
341
01:02:55,235 --> 01:02:57,092
That is pure malice on
the part of those people.
342
01:02:58,183 --> 01:03:01,612
Malice? They can't be
malicious if they don't...
343
01:03:01,987 --> 01:03:03,815
So you want to defend the guys, huh?
344
01:03:03,970 --> 01:03:06,581
You think it's okay that they burn
the expensive coffee?
345
01:03:07,077 --> 01:03:12,897
Permit me, the man didn't say that at
all. The man said quite clearly...
346
01:03:13,400 --> 01:03:15,344
What is it you said again, neighbor?
347
01:03:15,848 --> 01:03:18,490
You know, you should never actually
boil coffee, I tell you.
348
01:03:19,000 --> 01:03:20,645
Coffee should never boil.
349
01:03:21,161 --> 01:03:24,965
Once it boils, it is ruined.
350
01:03:25,518 --> 01:03:30,187
And don't even think of pouring the coffee into
a tin pot because the aroma just disappears
351
01:03:30,775 --> 01:03:34,729
It's all in here. Why did they do it? Because
they wanted to keep the price of coffee high.
352
01:03:34,800 --> 01:03:36,419
You see!
353
01:03:36,427 --> 01:03:38,801
'You see!' We have to pay the high price!
354
01:03:38,939 --> 01:03:40,864
And why do we pay the high price?
355
01:03:40,865 --> 01:03:42,549
Because our hands are tied
356
01:03:43,042 --> 01:03:44,373
International politics!
357
01:03:44,481 --> 01:03:45,541
Quite right!
358
01:03:47,170 --> 01:03:51,058
If we had a fleet, then we'd have
colonies too. If we had colonies
359
01:03:51,759 --> 01:03:54,968
then we'd have coffee too. And if
we had coffee...
360
01:03:55,326 --> 01:03:57,226
Yeah, what then, in your esteemed opinion?
361
01:03:57,329 --> 01:03:59,151
Go ahead and say it. Then prices
will go down, huh?
362
01:03:59,231 --> 01:04:01,889
No, they shouldn't. But then...
363
01:04:01,904 --> 01:04:03,240
... we'll cut the deal!
364
01:04:05,617 --> 01:04:11,411
I keep hearing 'we'. Who is that:
we? You and me?
365
01:04:12,700 --> 01:04:13,754
And that gentleman there?
366
01:04:14,158 --> 01:04:14,866
And the lady there?
367
01:04:15,617 --> 01:04:18,656
And the funny man there? So, 'we' cut a deal
368
01:04:20,343 --> 01:04:22,971
Come on, man, you don't really believe that!
369
01:04:23,537 --> 01:04:33,200
24 million pounds. 36 times 24...
carry the zero... another zero.
370
01:04:33,742 --> 01:04:37,721
Then they threw away 86 million?
That's supposed to be a deal?
371
01:04:37,770 --> 01:04:39,182
That's no deal!
372
01:04:39,810 --> 01:04:41,729
If one pound costs 3 Marks 60...
373
01:04:42,749 --> 01:04:47,240
What, 3.60? Hey, you must be used
to a superior brand.
374
01:04:47,680 --> 01:04:50,664
Gentlemen, I say it again:
375
01:04:50,768 --> 01:04:54,531
so long as the people
can't save their pennies,
376
01:04:54,532 --> 01:04:58,295
they'll never get a head.
377
01:04:58,320 --> 01:05:00,612
Quite true!
378
01:05:02,448 --> 01:05:05,042
Yeah, you really look like
you save your pennies
379
01:05:05,614 --> 01:05:09,340
Okay: one pound costs 3 Marks 60...
380
01:05:09,801 --> 01:05:14,639
But why 3.60? For 2.40 you can
get very good coffee.
381
01:05:15,192 --> 01:05:17,118
I even bought some for 2 Marks
382
01:05:17,459 --> 01:05:20,677
Really? Let's say 3 Marks.
That's not the point.
383
01:05:21,107 --> 01:05:23,118
Now wait a minute!
384
01:05:23,663 --> 01:05:27,479
I say 2.50 and he says 3 Marks and
there's supposed to be no difference?
385
01:05:28,186 --> 01:05:30,539
24 million times 300..
386
01:05:31,503 --> 01:05:33,615
That's nonsense, what he's figuring there.
387
01:05:33,641 --> 01:05:36,357
They earn nothing on the stuff they
throw away but rather on the stuff
388
01:05:36,421 --> 01:05:39,353
they keep and sell to us at a high price.
389
01:05:41,486 --> 01:05:45,388
You've always got to have less than
is needed. Otherwise there's no deal!
390
01:05:45,891 --> 01:05:50,927
You can only make a deal when there are
people who need something and don't get it
391
01:05:51,445 --> 01:05:54,440
They're on welfare but they drink
392
01:05:54,441 --> 01:05:57,436
coffee by the pound; you can smell it
393
01:05:57,437 --> 01:06:00,001
in the stairwell. I don't know
nothing, but I always said to my
394
01:06:00,042 --> 01:06:02,879
husband: 'William, you know,
there's something fishy there.'
395
01:06:02,920 --> 01:06:04,849
Coffee is a luxury in any case.
396
01:06:04,946 --> 01:06:07,002
The common people never
drank coffee before
397
01:06:07,295 --> 01:06:09,555
Before the people used to travel
in carriages.
398
01:06:10,814 --> 01:06:12,768
Political agitation is forbidden!
399
01:06:13,299 --> 01:06:15,693
What do you mean 'agitation'?
You're the one who's campaigning!
400
01:06:15,724 --> 01:06:17,735
Just keep your temper, young man!
401
01:06:17,765 --> 01:06:19,518
I'm not your young man!
402
01:06:20,311 --> 01:06:22,528
It's quite obvious that you never served.
403
01:06:22,996 --> 01:06:25,509
And you? You were probably
an noncomissioned officer, huh
404
01:06:26,307 --> 01:06:27,193
Kurt, belt him one!
405
01:06:27,773 --> 01:06:29,878
Give the fool an orange and
send him to the orphanage!
406
01:06:30,005 --> 01:06:30,878
You!
407
01:06:31,007 --> 01:06:33,815
Close your trap or sawdust will come out!
408
01:06:33,856 --> 01:06:37,214
I warn you! Your insult costs 40 Marks
409
01:06:37,254 --> 01:06:38,378
Oh man, don't ruffle feathers
410
01:06:39,106 --> 01:06:42,651
Since when do you talk to me like that?
They didn't raise us in the same stall!
411
01:06:42,685 --> 01:06:43,704
Quite right!
412
01:06:44,229 --> 01:06:46,170
Bow-legged and can't hold a gun!
413
01:06:46,794 --> 01:06:47,963
Stupid fathead!
414
01:06:47,980 --> 01:06:50,336
Other people've got a head but
you've got a pimple!
415
01:06:51,707 --> 01:06:55,528
But gentlemen, I must insist that
you quiet down! You are not alone in
416
01:06:55,594 --> 01:07:00,367
the train! You keep talking about
coffee in Brazil. Now I ask you,
417
01:07:00,415 --> 01:07:02,772
gentlemen: what is it to you what
happens to the coffee in Brazil?
418
01:07:03,454 --> 01:07:06,734
Quite right! What's more it's Sunday today
419
01:07:07,963 --> 01:07:11,563
Okay, if you're not interested in
coffee, then I have another question
420
01:07:11,909 --> 01:07:16,624
for you: you do eat bread, right,
neighbor? What do you say to the
421
01:07:16,699 --> 01:07:19,239
wheat they're using in America
to fuel the boilers?
422
01:07:19,800 --> 01:07:21,041
And what about the cotton?
423
01:07:21,970 --> 01:07:26,864
Ya see, we don't even need that much
coffee. We Germans are thrifty people
424
01:07:27,864 --> 01:07:30,472
The main thing is stay free
of those foreigners. You know,
425
01:07:31,166 --> 01:07:34,778
we should be growing our own coffee
in Germany. They grow so many grapes
426
01:07:35,445 --> 01:07:39,393
along the Rhine, why not some
coffee? You see? We could even buy
427
01:07:39,446 --> 01:07:48,727
wine in France. And then we'd have
peace in Europe, you see?
428
01:07:51,844 --> 01:07:56,200
Yea, the two of us, we're not going
to change the world either!
429
01:07:57,461 --> 01:07:59,072
Right...
430
01:07:59,891 --> 01:08:00,752
...You won't change the world.
431
01:08:04,432 --> 01:08:06,162
And the lady there...
432
01:08:06,553 --> 01:08:07,578
...will not change it either.
433
01:08:07,616 --> 01:08:09,185
And the man will not either...
434
01:08:10,546 --> 01:08:12,020
...and an unpolitical person like you...
435
01:08:13,139 --> 01:08:14,528
...not by a long shot...
436
01:08:15,937 --> 01:08:17,290
And this man here...
437
01:08:18,168 --> 01:08:21,619
he too will not change the world.
He is satisfied the way it is now
438
01:08:23,217 --> 01:08:25,861
And who will change it?
439
01:08:28,794 --> 01:08:32,249
Those who are not satisfied!
440
01:08:34,565 --> 01:08:39,715
Forward, without forgetting
Where our strength is now to be!
441
01:08:40,070 --> 01:08:49,079
When starving or when eating
Forward, not forgetting! Our solidarity!
442
01:08:49,773 --> 01:08:55,277
If we saw the sun was shining
On the street and on the field
443
01:08:55,702 --> 01:09:00,972
We could never really think that
This was truly our own world.
444
01:09:01,688 --> 01:09:07,546
Forward, without forgetting
Where our strength is now to be!
445
01:09:08,509 --> 01:09:17,498
When starving or when eating
Forward, not forgetting! Our solidarity!
446
01:09:18,100 --> 01:09:23,327
For we know well it is but one
Drop into the bucket
447
01:09:23,717 --> 01:09:29,270
Yet it cannot clean up!
Anything at all for us.
448
01:09:29,942 --> 01:09:38,782
Forward, without forgetting
Our street and our field.
Forward, without forgetting:
449
01:09:39,399 --> 01:09:43,051
Whose street is the street
Whose world is world?
38286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.