All language subtitles for Krishnas.Gurus.Karma.Murder.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:17,350 BHIMA-KARMA SARAGRAHI HIJO DE CHARLES ST. DENIS 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,102 -Mi padre le contó a mi madre 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,690 de sus sueños continuos que tenía. 4 00:00:27,736 --> 00:00:32,240 Él estaba debajo de un cielo estrellado, 5 00:00:32,282 --> 00:00:37,162 ante una fogata 6 00:00:37,203 --> 00:00:40,707 con una persona anciana. 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,837 Y esta persona anciana sabia le dijo: 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 "Serás asesinado 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,887 por enemigos disfrazados de amigos". 10 00:00:58,016 --> 00:01:01,144 Y esta persona anciana sabia 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,772 recogía pedazos de madera 12 00:01:03,813 --> 00:01:06,483 de la pila de madera que tenía allí 13 00:01:06,524 --> 00:01:08,568 y los colocaba en el fuego. 14 00:01:08,610 --> 00:01:16,451 ** 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 Y cada vez que volvía a tener este sueño, 16 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 había menos madera. 17 00:01:21,456 --> 00:01:23,249 Y mi padre tenía entendido 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 que en cuanto esa madera esté toda quemada... 19 00:01:26,628 --> 00:01:34,302 ** 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,179 ...se le acabaría el tiempo. 21 00:01:36,221 --> 00:01:42,936 ** 22 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 Él lo sabía. 23 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 ** 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,111 ** 25 00:01:51,152 --> 00:01:53,863 GURÚS. KARMA. ASESINATO. 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,324 ** 27 00:01:58,868 --> 00:02:07,836 ** 28 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 -Puedo preguntarte, ¿cómo te sientes 29 00:02:09,921 --> 00:02:12,799 cuando alguien se arrodilla en el suelo frente a ti? 30 00:02:12,841 --> 00:02:15,427 -Eso no va dirigido a mí. 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,929 Eso va dirigido a Dios. 32 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 -En New Vrindaban, el Kirtanananda, Keith Ham -- 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 él quería hacer que New Vrindaban 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,728 sea la gloria del movimiento Hare Krishna. 35 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 Él era un gurú grande, como un dios en la Tierra. 36 00:02:27,564 --> 00:02:31,151 Tenía una cierta psicología de dictador. 37 00:02:31,192 --> 00:02:34,571 Nunca era...normal. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,241 -Kirtanananda, 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 o Keith Ham -- 40 00:02:39,617 --> 00:02:44,330 Dios, solo recuerdo que era un mito en vida. 41 00:02:44,372 --> 00:02:49,377 Uno vivía y respiraba Kirtanananda, 42 00:02:49,419 --> 00:02:51,546 y atendía a Kirtanananda. 43 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 Esa era nuestra vida. 44 00:02:54,257 --> 00:02:57,302 La gente se sentaba a sus pies 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,179 adorando sus pies, 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,638 dándole dinero, 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 dándole regalos. 48 00:03:02,599 --> 00:03:06,019 Y solo recuerdo que yo miraba arriba y pensaba: 49 00:03:06,061 --> 00:03:09,773 "Oh, el hombre es tan grandioso, tan maravilloso. Es Dios". 50 00:03:12,150 --> 00:03:15,487 Él pasó de ser uno de los gurús 51 00:03:15,528 --> 00:03:18,198 que practicaba lo que enseñaba Prabhupada 52 00:03:18,239 --> 00:03:20,533 y difundía al movimiento por todos lados 53 00:03:20,575 --> 00:03:23,995 hasta convertirlo en su propia religión. 54 00:03:28,875 --> 00:03:31,127 Pero también eligió 55 00:03:31,169 --> 00:03:36,883 una parte bien aislada del país. 56 00:03:36,925 --> 00:03:42,847 Uno estaba encima de las montañas de Virginia del Oeste 57 00:03:42,889 --> 00:03:46,643 rodeado de bosques. 58 00:03:46,685 --> 00:03:48,728 Cuando Kirtanananda te llevaba por allá, 59 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 en cuanto te ponía las garras encima y te llevaba allá 60 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 no te ibas. 61 00:03:56,069 --> 00:03:59,406 -Si te fijas en los dictadores políticos, 62 00:03:59,447 --> 00:04:02,617 alabarás al estado, o dirás que alabas a Dios, 63 00:04:02,659 --> 00:04:05,870 pero hay bastante psicología compartida, creo. 64 00:04:05,912 --> 00:04:11,334 Así que criticar a Kirtanananda y todo eso no se toleraba. 65 00:04:11,376 --> 00:04:13,503 Era Kirtanananda. 66 00:04:13,545 --> 00:04:18,258 CHARLES ST. DENIS FUE UNO DE LOS PRIMEROS RESIDENTES 67 00:04:18,299 --> 00:04:19,718 DE NEW VRINDABAN 68 00:04:19,759 --> 00:04:23,972 EN DESAFIAR A KEITH HAM ALIAS KIRTANANANDA. 69 00:04:26,474 --> 00:04:28,810 -Mi padre era Chakradara 70 00:04:28,852 --> 00:04:30,979 y Charles St. Denis de nacimiento. 71 00:04:31,021 --> 00:04:35,734 Y, sí, él era muy alegre, muy jovial. 72 00:04:35,775 --> 00:04:39,320 Al mismo tiempo, muy directo, intrépido. 73 00:04:39,362 --> 00:04:42,615 Y él tenía un conflicto con Kirtanananda. 74 00:04:42,657 --> 00:04:46,202 Parte de su puesto de liderazgo es que era célibe, 75 00:04:46,244 --> 00:04:48,246 era puro y todo eso. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,623 Pero mi padre se enteró -- 77 00:04:50,665 --> 00:04:53,293 y quizás observó algo -- no sé -- 78 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 pero sé que él habló públicamente 79 00:04:55,003 --> 00:04:59,132 que alguien podrá presentarse como una persona pura, 80 00:04:59,174 --> 00:05:00,717 un devoto puro de Krishna, 81 00:05:00,759 --> 00:05:03,678 pero participa en actividades inmorales, 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,972 como tener sexo con los obreros 83 00:05:06,014 --> 00:05:11,644 mientras que asume el rol de ser un gurú válido, célibe. 84 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 -Chakra le dijo que era un hipócrita. 85 00:05:14,356 --> 00:05:15,815 "Has recaudado todo ese dinero. 86 00:05:15,857 --> 00:05:19,319 Manejas una limosina larga Cadillac. 87 00:05:19,361 --> 00:05:23,281 Charles se volvió enemigo de Swami. 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 Su esposa me llamó un día. 89 00:05:25,241 --> 00:05:26,534 Estaba llorando y dijo: 90 00:05:26,576 --> 00:05:30,580 "Sargento Westfall, Chakra desapareció. 91 00:05:30,622 --> 00:05:32,999 Le pasó algo. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,834 Tengo miedo de que Thomas Drescher 93 00:05:34,876 --> 00:05:37,420 le haya hecho algo a mi esposo". 94 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 Y le creí. 95 00:05:38,922 --> 00:05:42,008 Thomas Drescher era un tipo bastante imponente, 96 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 aterrador. 97 00:05:43,343 --> 00:05:46,554 Él asumió el rol de bravucón y le gustaba. 98 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 Y Kirtanananda disfrutaba tenerlo allí. 99 00:05:49,599 --> 00:05:51,685 Era como su protección personal. 100 00:05:51,726 --> 00:05:55,897 Pero lo que me enteré fue que todo empezó con Dan Reid. 101 00:05:57,190 --> 00:06:00,944 -Dan Reid, Daruka, era un amigo de mi padre. 102 00:06:00,985 --> 00:06:02,862 Nuestras familias eran muy allegadas, 103 00:06:02,904 --> 00:06:06,741 se conocían muy bien, pasaban mucho tiempo juntas. 104 00:06:06,783 --> 00:06:11,413 La relación de mi padre con Dan Reid era complicada. 105 00:06:11,454 --> 00:06:14,582 Su esposa y mi padre tuvieron un amorío. 106 00:06:15,709 --> 00:06:17,210 -Dan Reid sospechaba 107 00:06:17,252 --> 00:06:20,422 que su esposa había tenido sexo con Charles St. Denis. 108 00:06:20,463 --> 00:06:23,717 Era demasiado para él. Él le dijo a Kirtanananda: 109 00:06:23,758 --> 00:06:27,095 "Charles St. Denis tuvo sexo con mi esposa 110 00:06:27,137 --> 00:06:28,847 y es vergonzoso para mí. 111 00:06:28,888 --> 00:06:32,058 Y quiero que hagas algo al respecto". 112 00:06:32,100 --> 00:06:35,395 Kirtanananda le dijo a Dan Reid: "Llama a Tirtha", 113 00:06:35,437 --> 00:06:38,773 que era el nombre de Thomas Drescher. 114 00:06:38,815 --> 00:06:41,735 "Dile a Tirtha que le digo 115 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 que se encargue de Charles St. Denis". 116 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 Entonces Drescher fue a ver a Kirtanananda Swami y le dijo: 117 00:06:47,824 --> 00:06:51,453 "¿Quieres que me encargue de Charles St. Denis?" 118 00:06:51,494 --> 00:06:53,747 Él movió la mano y Drescher dijo: 119 00:06:53,788 --> 00:06:56,708 "Mover la mano no es suficiente. 120 00:06:56,750 --> 00:06:59,669 ¿Quieres que mate a Charles St. Denis?" 121 00:06:59,711 --> 00:07:01,588 Él le dijo: "Sí". 122 00:07:05,091 --> 00:07:09,763 Dan Reid llamó y dijo: "Chakra, hay que enterrar el hacha". 123 00:07:09,804 --> 00:07:12,223 Charles St. Denis le dijo a su esposa: 124 00:07:12,265 --> 00:07:14,351 "Iré a la casa de Dan Reid". 125 00:07:14,392 --> 00:07:18,730 Él no sabía que Thomas Drescher también estaría allí. 126 00:07:18,772 --> 00:07:20,940 Y ella nunca supo más de él. 127 00:07:20,982 --> 00:07:23,610 ** 128 00:07:23,651 --> 00:07:27,280 LA NOCHE DEL 10 DE JUNIO DE 1983, 129 00:07:27,322 --> 00:07:30,283 CHARLES ST. DENIS DESAPARECIÓ. 130 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Bueno, al día siguiente, 131 00:07:38,625 --> 00:07:42,712 su esposa se dio cuenta de que Chakra no estaba allí. 132 00:07:42,754 --> 00:07:46,383 Fue a la casa de Reid y le preguntó a Dan Reid: 133 00:07:46,424 --> 00:07:48,885 "¿Has visto a Chakra?" 134 00:07:48,927 --> 00:07:52,305 Él dijo: "No sé. ¿Por qué me lo preguntas? 135 00:07:52,347 --> 00:07:55,475 Ella no sabía qué pasó, y allí fue cuando posteriormente 136 00:07:55,517 --> 00:07:56,935 vino a la oficina del sheriff 137 00:07:56,976 --> 00:07:59,562 a informar que su esposo había desaparecido. 138 00:08:01,272 --> 00:08:04,818 Ella llegó al punto de contratar un avión 139 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 que volara sobre la comunidad entera 140 00:08:06,903 --> 00:08:10,281 para que ella pueda ver dónde estaba su vehículo. 141 00:08:10,323 --> 00:08:15,704 ** 142 00:08:15,745 --> 00:08:18,998 Un amigo de Charles llamó por teléfono y dijo: 143 00:08:19,040 --> 00:08:22,085 "El carro de Charles está a una cuadra de la casa", 144 00:08:22,127 --> 00:08:25,338 pero él dijo que no había visto para nada -- 145 00:08:25,380 --> 00:08:27,257 a Chakra. 146 00:08:27,298 --> 00:08:28,633 Fuimos donde estaba el vehículo. 147 00:08:28,675 --> 00:08:30,802 No vimos ninguna prueba de pelea 148 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 ni prueba visible de sangre. 149 00:08:32,887 --> 00:08:35,682 Y no nos llevó a ninguna conclusión. 150 00:08:35,724 --> 00:08:37,934 Pero cuando regresé a mi oficina, 151 00:08:37,976 --> 00:08:40,270 pensé: "Esta no es una buena situación". 152 00:08:40,311 --> 00:08:41,938 Había una buena posibilidad de que nunca volveríamos 153 00:08:41,980 --> 00:08:45,066 a ver a Charles St. Denis. 154 00:08:45,108 --> 00:08:49,029 Y conforme pasó el tiempo, él no se comunicó con Deborah. 155 00:08:49,070 --> 00:08:52,699 Nadie había tenido contacto con él. 156 00:08:52,741 --> 00:08:54,826 Entonces llegué a creer, igual que Deborah, 157 00:08:54,868 --> 00:08:56,536 que seguramente había sido asesinado. 158 00:08:56,578 --> 00:09:00,915 Pero nadie hacía caso porque no teníamos el cadáver. 159 00:09:02,917 --> 00:09:05,545 Fui a la granja en los días posteriores, 160 00:09:05,587 --> 00:09:07,547 y hablé con los devotos. 161 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 Los devotos que solían hablar conmigo 162 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 y verme a los ojos desviaban la mirada y decían: 163 00:09:10,925 --> 00:09:13,053 "No, creemos que él probablemente -- la dejó. 164 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 Él se fue a California. No está. 165 00:09:15,430 --> 00:09:18,558 Se fue de viaje o algo así". 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,935 Cuando me acerqué a Dan Reid 167 00:09:20,977 --> 00:09:23,229 y le pregunté de la situación, 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 pensé que Dan Reid se iba a desmayar. 169 00:09:25,273 --> 00:09:28,109 Su cara estaba totalmente blanca. Estaba sudando. 170 00:09:28,151 --> 00:09:30,028 Sus manos -- retorcía sus manos. 171 00:09:30,070 --> 00:09:31,571 Y yo le decía: "Bueno, ¿dónde está él?" 172 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Y él decía: "No tengo ni idea. 173 00:09:33,114 --> 00:09:34,157 No sé". 174 00:09:34,199 --> 00:09:36,993 A menos de tres horas que me fui, 175 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 él se fue a California. 176 00:09:42,082 --> 00:09:46,252 Pero Kirtanananda estaba en camino 177 00:09:46,294 --> 00:09:49,923 y me estacioné al costado y le dije: 178 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 "¿Has sabido algo de Charles St. Denis?" 179 00:09:51,758 --> 00:09:53,093 Y él dijo: "Charles St. Denis -- 180 00:09:53,134 --> 00:09:56,054 Él se fue a California. Todos lo saben". 181 00:09:56,096 --> 00:09:58,890 Y le dije: "Ah, él nunca se fue de aquí, Swami. 182 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 Nunca se fue de aquí". 183 00:10:03,603 --> 00:10:05,897 Creo que había gente 184 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 que sí creía que Charles St. Denis 185 00:10:07,816 --> 00:10:11,111 había sido asesinado por Swami. 186 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 Llegué a creer que él seguramente fue asesinado 187 00:10:13,321 --> 00:10:16,783 y que Thomas Drescher tuvo algo que ver con eso. 188 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 -Yo no sabía nada en ese entonces, 189 00:10:20,912 --> 00:10:23,498 pero llegó un pedido de mi madre 190 00:10:23,540 --> 00:10:26,501 para que yo fuera a su cuarto, 191 00:10:26,543 --> 00:10:29,129 y ella no habló inmediatamente. 192 00:10:29,170 --> 00:10:33,717 Ella se tomó su tiempo, quizás midiendo sus palabras, 193 00:10:33,758 --> 00:10:35,802 y luego de repente dijo: 194 00:10:35,844 --> 00:10:39,848 "Él desapareció. Tu padre desapareció". 195 00:10:42,100 --> 00:10:44,811 Ella me dijo en ese momento que creía 196 00:10:44,853 --> 00:10:47,397 que Dan Reid y Tirtha, Thomas Drescher, 197 00:10:47,439 --> 00:10:48,982 habían asesinado a mi padre. 198 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 Incluso ahora que lo recuerdo, 199 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 después de años de pasar por esto, 200 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 es escalofriante. 201 00:10:59,325 --> 00:11:03,079 Y empecé a hablar con mis compañeros de clase al respecto. 202 00:11:03,121 --> 00:11:05,165 "Oye, ¿sabías que me pasó esto?" 203 00:11:05,206 --> 00:11:08,376 Ya sabes, como: "Tirtha y Daruka mataron a mi papá". 204 00:11:09,961 --> 00:11:13,423 Los maestros escucharon lo que yo decía. 205 00:11:15,300 --> 00:11:17,093 Y nos informaron 206 00:11:17,135 --> 00:11:21,097 que mi padre se había ido de la ciudad de repente. 207 00:11:21,139 --> 00:11:25,101 Él se había ido de vacaciones. 208 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 Y yo estaba seguro que lo que me dijo mi madre era cierto 209 00:11:27,520 --> 00:11:30,190 y nomás dije: "No, Tirtha y Daruka mataron a mi padre. 210 00:11:30,231 --> 00:11:32,442 Lo sé". 211 00:11:32,484 --> 00:11:34,652 Caray, me agarraron, 212 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 me llevaron al cuarto del costado, 213 00:11:37,739 --> 00:11:40,408 y me dieron una paliza. 214 00:11:40,450 --> 00:11:43,036 Me abofetearon, me patearon, me empujaron. 215 00:11:43,078 --> 00:11:44,454 Y yo estaba llorando. 216 00:11:44,496 --> 00:11:48,249 Mis mejillas quemaban, o sea, bien calientes. 217 00:11:48,291 --> 00:11:51,628 Yo discutía que: "No, ellos asesinaron a mi padre. 218 00:11:51,670 --> 00:11:53,004 Mi padre está muerto". 219 00:11:53,046 --> 00:11:56,841 "No lo está. Solo se fue de vacaciones". 220 00:11:56,883 --> 00:12:00,387 Y me sacudieron y me tiraron al suelo 221 00:12:00,428 --> 00:12:03,390 hasta que asintiera y les repitiera: 222 00:12:03,431 --> 00:12:05,392 "Bien, él se fue. Solo se fue de vacaciones". 223 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 "Dilo otra vez". "Sí, él se fue de vacaciones". 224 00:12:08,603 --> 00:12:10,021 "Bien". 225 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 Hasta que se me quedó bien grabado, 226 00:12:14,275 --> 00:12:18,154 básicamente siguieron golpeándome. 227 00:12:18,196 --> 00:12:20,073 Antes de que mi padre fuera asesinado, 228 00:12:20,115 --> 00:12:21,324 yo no le temía a nadie 229 00:12:21,366 --> 00:12:25,203 porque mi padre era grande y fuerte. 230 00:12:25,245 --> 00:12:27,789 Pero a partir de ese momento, quedó muy claro 231 00:12:27,831 --> 00:12:31,126 que yo estaba expuesto. 232 00:12:33,920 --> 00:12:40,260 ** 233 00:12:40,301 --> 00:12:42,971 -Con el asesinato de Charles St. Denis, 234 00:12:43,013 --> 00:12:47,183 nadie hacía caso porque no teníamos un cadáver. 235 00:12:47,225 --> 00:12:49,436 Si íbamos a juicio sin un cadáver, 236 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 ellos serían declarados no culpables. 237 00:12:51,354 --> 00:12:53,857 No podríamos enjuiciarlos de nuevo si tuviéramos el cadáver. 238 00:12:53,898 --> 00:12:56,276 Sería doble incriminación. 239 00:12:56,317 --> 00:12:58,319 -Kirtanananda estaba fuera de control. 240 00:12:58,361 --> 00:13:02,073 Creo que eso llevó a una especie de tormenta avecinándose 241 00:13:02,115 --> 00:13:06,161 porque había un líder narcisista, 242 00:13:06,202 --> 00:13:09,789 y por lo tanto, para él, el fin justifica los medios, 243 00:13:09,831 --> 00:13:13,626 lo que sea necesario -- asesinato, lo que sea necesario. 244 00:13:13,668 --> 00:13:17,380 ** 245 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 -El New Vrindaban, creo, personificaba 246 00:13:27,223 --> 00:13:31,227 esa superioridad mesiánica en la que Kirtanananda, 247 00:13:31,269 --> 00:13:33,521 si quería formar a New Vrindaban como algo, 248 00:13:33,563 --> 00:13:38,068 supongo -- como unas vacaciones Hindús o algo así. 249 00:13:38,109 --> 00:13:40,653 -Simplemente era -- era hermoso. 250 00:13:40,695 --> 00:13:44,866 Y creo que esa era la meta, 251 00:13:44,908 --> 00:13:50,538 que Kirtanananda construyera... 252 00:13:50,580 --> 00:13:52,457 un paraíso en la Tierra. 253 00:13:53,958 --> 00:13:56,086 -Nunca esperé ver algo así 254 00:13:56,127 --> 00:13:57,504 en las colinas de Virginia del Oeste. 255 00:13:57,545 --> 00:14:00,048 -Absolutamente increíble. -Oh, es fabuloso. 256 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 -No sé cómo lo hicieron. 257 00:14:02,133 --> 00:14:04,636 -Empezamos con cuatro paredes de bloques, 258 00:14:04,678 --> 00:14:08,807 y luego le añadimos las terrazas y las fuentes 259 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 y tantas cosas. 260 00:14:10,308 --> 00:14:11,518 Las adiciones todavía siguen, 261 00:14:11,559 --> 00:14:14,521 y con suerte seguirán eternamente. 262 00:14:15,980 --> 00:14:18,400 -Kirtanananda tenía bastantes planes. 263 00:14:18,441 --> 00:14:22,237 Él tenía muchos planes para expandir el área del palacio, 264 00:14:22,278 --> 00:14:25,699 para hacer un Disneylandia espiritual. 265 00:14:25,740 --> 00:14:31,621 ** 266 00:14:31,663 --> 00:14:34,541 Cómo hacer pan de oro, cómo construir pilares, 267 00:14:34,582 --> 00:14:38,128 cómo hacer todo lo que tiene que ver con la construcción. 268 00:14:38,169 --> 00:14:40,296 -Srila Kirtanananda Swami dice 269 00:14:40,338 --> 00:14:42,382 que es imposible darle un valor al edificio. 270 00:14:42,424 --> 00:14:44,509 -Los hombres del seguro solo se apartan. 271 00:14:44,551 --> 00:14:48,513 Nadie lo dirá en realidad porque es imposible de construir. 272 00:14:50,473 --> 00:14:53,643 -Era una maravilla del mundo 273 00:14:53,685 --> 00:14:57,147 en cuanto a la obra y la artesanía. 274 00:14:57,188 --> 00:15:00,942 En cierto punto, se volvió tan destacado que 275 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 tenían a decenas de miles de personas 276 00:15:02,819 --> 00:15:04,654 que llegaban en autobús turístico para verlo. 277 00:15:04,696 --> 00:15:08,033 Pero luego, para construir una ciudad en la colina, 278 00:15:08,074 --> 00:15:10,410 él usó unos medios despiadados. 279 00:15:10,452 --> 00:15:12,287 -Hare Krishnas han pedido dinero 280 00:15:12,328 --> 00:15:13,913 en los aeropuertos desde hace años. 281 00:15:13,955 --> 00:15:16,332 Krishnas tienen una gran operación en marcha, 282 00:15:16,374 --> 00:15:18,251 todo el dinero está libre de impuestos 283 00:15:18,293 --> 00:15:19,669 porque son un grupo religioso. 284 00:15:19,711 --> 00:15:23,173 -La filosofía Hare Krishna de recaudar fondos 285 00:15:23,214 --> 00:15:26,009 para la iglesia era el término sankirtan. 286 00:15:26,051 --> 00:15:27,761 UNA REUNIÓN PÚBLICA PARA ALABAR A DIOS Y GANAR SEGUIDORES, 287 00:15:27,802 --> 00:15:29,179 LA CUAL SE CONVIRTIÓ EN UNA FORMA DE RECAUDAR FONDOS. 288 00:15:29,220 --> 00:15:31,598 Sankirtan era prácticamente 289 00:15:31,639 --> 00:15:33,391 una recaudación devota de fondos. 290 00:15:33,433 --> 00:15:34,976 -¿Puedes darme uno más? 291 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 -No puedo. -Por favor. 292 00:15:36,394 --> 00:15:38,438 -Es todo lo que me alcanza. -Sí puedes. 293 00:15:38,480 --> 00:15:40,023 -Cada vez que ibas al aeropuerto, 294 00:15:40,065 --> 00:15:41,858 los devotos Hare Krishna se te acercaban 295 00:15:41,900 --> 00:15:45,445 y te preguntaban si querías una copia de su libro, 296 00:15:45,487 --> 00:15:47,739 y luego te pedían donaciones. 297 00:15:49,157 --> 00:15:51,326 -Distribuíamos millones de libros, 298 00:15:51,368 --> 00:15:55,372 pero no éramos dueños de nada como individuos. 299 00:15:55,413 --> 00:15:59,376 Eran peones vendiendo libros por ahí 300 00:15:59,417 --> 00:16:03,463 y recaudando dinero en gran cantidad. 301 00:16:03,505 --> 00:16:07,384 -Pero Kirtanananda dirigía a New Vrindaban 302 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 con todo tipo de actividades 303 00:16:09,511 --> 00:16:14,307 que quedaban fuera de nuestros principios. 304 00:16:14,349 --> 00:16:17,352 -Engaño trascendental. ¿Qué significa eso? 305 00:16:17,394 --> 00:16:19,437 -Engañar a alguien 306 00:16:19,479 --> 00:16:22,565 de cualquier forma para obtener una donación. 307 00:16:22,607 --> 00:16:25,026 EN NEW VRINDABAN, KEITH HAM EVOLUCIONÓ 308 00:16:25,068 --> 00:16:28,071 LA RECAUDACIÓN TRADICIONAL DE HARE KRISHNA 309 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 CON PRÁCTICAS ILEGALES. 310 00:16:31,408 --> 00:16:34,202 -En New Vrindaban, encontraron una forma de salir, 311 00:16:34,244 --> 00:16:36,121 recaudar dinero y mentirle a la gente. 312 00:16:36,162 --> 00:16:37,580 Esos jóvenes devotos 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,416 que no se parecían a los devotos Hare Krishna 314 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 se acercaban a la gente y les pedían dinero 315 00:16:41,793 --> 00:16:46,589 para caridades conocidas como Comida sobre Ruedas, 316 00:16:46,631 --> 00:16:49,342 veteranos de Vietnam, escuelas, iglesias. 317 00:16:49,384 --> 00:16:51,344 Ellos le decían The Pick. 318 00:16:51,386 --> 00:16:54,472 -En Vrindaban, sankirtan se convirtió en The Pick, 319 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 o como lo quieran llamar. 320 00:16:56,474 --> 00:16:58,101 ¿Sabes por qué le dicen The Pick? 321 00:16:58,143 --> 00:17:01,730 Porque es algo que hacen los cirqueros. 322 00:17:01,771 --> 00:17:04,899 Viene de una palabra que usan los cirqueros 323 00:17:04,941 --> 00:17:09,237 cuando se aprovechan de la gente 324 00:17:09,279 --> 00:17:11,614 o les roban las carteras. 325 00:17:11,656 --> 00:17:14,743 Necesitaban dinero para New Vrindaban. 326 00:17:14,784 --> 00:17:17,120 Necesitaban dinero para el Palacio de Oro. 327 00:17:17,162 --> 00:17:18,538 Necesitaban dinero 328 00:17:18,580 --> 00:17:21,124 para mantener el estilo de vida de Kirtanananda. 329 00:17:21,166 --> 00:17:25,628 En New Vrindaban, bueno, 330 00:17:25,670 --> 00:17:29,424 la cuestión es que usaban a las mujeres, 331 00:17:29,466 --> 00:17:33,261 y él las hacía trabajar. 332 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 -Había un grupo de mujeres 333 00:17:34,679 --> 00:17:37,432 que cruzaban todo Estados Unidos en furgonetas 334 00:17:37,474 --> 00:17:40,810 vendiendo libros y recaudando dinero. 335 00:17:40,852 --> 00:17:43,980 -Muchas de ellas decían: "Estaba atrapada en esta situación. 336 00:17:44,022 --> 00:17:45,565 Es como esquizofrenia. 337 00:17:45,607 --> 00:17:48,777 Vine aquí porque quería un estilo de vida no-material, 338 00:17:48,818 --> 00:17:52,822 pero mi deber para Krishna era subirme a la furgoneta 339 00:17:52,864 --> 00:17:55,825 con 15 personas más y manejar de un lado a otro 340 00:17:55,867 --> 00:17:58,995 y mentirle a la gente para recaudar dinero". 341 00:17:59,037 --> 00:18:01,456 -Nunca determiné cómo lo hicieron, 342 00:18:01,498 --> 00:18:04,501 pero los Hare Krishnas en New Vrindaban 343 00:18:04,542 --> 00:18:08,505 hacían gorras de béisbol y pegatinas de parachoques, 344 00:18:08,546 --> 00:18:11,758 recuerdos universitarios importantes -- 345 00:18:11,800 --> 00:18:15,470 Ohio State, Michigan, Notre Dame. 346 00:18:15,512 --> 00:18:18,848 Y enviaban a los equipos por un fin de semana 347 00:18:18,890 --> 00:18:21,518 a los juegos universitarios de fútbol americano, 348 00:18:21,559 --> 00:18:24,646 y las mujeres caminaban por los estacionamientos, 349 00:18:24,688 --> 00:18:28,024 y afirmaban que esto era 350 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 para Save the Children, 351 00:18:29,442 --> 00:18:32,028 esto es para los niños solitarios del país, 352 00:18:32,070 --> 00:18:35,824 o lo que se les ocurriera, y vendían este material 353 00:18:35,865 --> 00:18:39,703 por el que pagaban unos centavos cada uno. 354 00:18:39,744 --> 00:18:43,957 Ganaban cerca de $1 millón cada fin de semana. 355 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 -Vendimos un montón de esas pegatinas. 356 00:18:49,546 --> 00:18:55,510 Las subimos en cajas a nuestras furgonetas, 357 00:18:55,552 --> 00:18:59,597 cualquier equipo que te imagines. 358 00:18:59,639 --> 00:19:03,184 También teníamos pegatinas genéricas como Snoopy 359 00:19:03,226 --> 00:19:07,105 que funcionaban para un tipo genérico de eventos, 360 00:19:07,147 --> 00:19:08,565 y teníamos un itinerario 361 00:19:08,606 --> 00:19:10,650 para llegar al gran evento 362 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 y trabajar en cosas más pequeñas en el camino. 363 00:19:13,611 --> 00:19:15,989 Fuimos a bastantes cosas chéveres, 364 00:19:16,031 --> 00:19:18,658 como el Indy 500. 365 00:19:18,700 --> 00:19:20,535 Los conciertos eran estupendos. 366 00:19:20,577 --> 00:19:22,662 Había gente que bebía y se drogaba, 367 00:19:22,704 --> 00:19:27,417 así que no eran tan tacaños con su dinero. 368 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 -En donde había mucha gente, 369 00:19:29,461 --> 00:19:32,672 pero yo no era, o sea, tan extrovertida. 370 00:19:32,714 --> 00:19:35,759 Así que para mí estar en una gran multitud, me aterraba. 371 00:19:37,177 --> 00:19:39,846 A lo primero que me mandaron fue a Kentucky Derby. 372 00:19:39,888 --> 00:19:41,598 Dijeron: "Oh, veamos cómo le va". 373 00:19:41,639 --> 00:19:43,308 Kirtanananda dijo eso. 374 00:19:43,350 --> 00:19:45,101 Y yo de hecho pasé 375 00:19:45,143 --> 00:19:46,936 el 90% de mi tiempo en el baño 376 00:19:46,978 --> 00:19:51,274 llorando y desesperada porque tenía tanto miedo. 377 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 Pero contra mis deseos, 378 00:19:53,026 --> 00:19:57,280 me convertí en una de las principales recaudadoras. 379 00:19:57,322 --> 00:19:59,491 La gente pensaba que yo era atractiva en esa época, 380 00:19:59,532 --> 00:20:01,451 así que estaba atrapada 381 00:20:01,493 --> 00:20:03,703 porque aunque no quisiera hacerlo, 382 00:20:03,745 --> 00:20:06,748 recaudaba más dinero que los demás. 383 00:20:08,833 --> 00:20:10,919 Pero luego se volvió algo como que, tenía que ver 384 00:20:10,960 --> 00:20:14,130 mucho con ganar dinero, y, o sea, teníamos 385 00:20:14,172 --> 00:20:16,925 cosas que debíamos seguir, 386 00:20:16,966 --> 00:20:20,220 nuestra cuestión espiritual todos los días, 387 00:20:20,261 --> 00:20:21,930 lo que solíamos hacer. 388 00:20:21,971 --> 00:20:23,473 Pero luego fue como, 389 00:20:23,515 --> 00:20:24,974 uno salía a recaudar dinero, 390 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 así que no tenía que hacer nada de eso. 391 00:20:26,976 --> 00:20:29,604 Y allí fue cuando muchos de nosotros nos alocamos, 392 00:20:29,646 --> 00:20:33,358 nos descarriamos y tuvimos todo tipo de problemas. 393 00:20:33,400 --> 00:20:39,656 ** 394 00:20:39,698 --> 00:20:41,491 Y como yo andaba de viaje, 395 00:20:41,533 --> 00:20:44,494 desarrollé un problema con el alcohol. 396 00:20:44,536 --> 00:20:47,664 O sea, no podía soportarlo. 397 00:20:47,706 --> 00:20:51,793 De hecho, era alcohólica antes de unirme a los Krishnas. 398 00:20:51,835 --> 00:20:54,004 Por eso mi mamá estaba tan feliz cuando me uní a los Krishnas 399 00:20:54,045 --> 00:20:58,758 porque nunca bebía nada en cuanto entré al templo, 400 00:20:58,800 --> 00:21:03,513 hasta que un día cuando estaba en sankirtan años después. 401 00:21:03,555 --> 00:21:05,306 Pero estaba atrapada haciendo eso 402 00:21:05,348 --> 00:21:10,186 porque cuanto más dinero ganaba, más tenía que salir. 403 00:21:10,228 --> 00:21:12,480 Pero... 404 00:21:12,522 --> 00:21:14,899 Kirtanananda tenía una meta de cuánto 405 00:21:14,941 --> 00:21:17,902 quería que recaudara en cierto periodo de tiempo. 406 00:21:17,944 --> 00:21:21,239 Gané como un cuarto de millón de dólares ese año. 407 00:21:21,281 --> 00:21:22,490 -¿Tú personalmente? 408 00:21:22,532 --> 00:21:25,076 Sí. 409 00:21:25,118 --> 00:21:30,957 -Un buen día podría ser como $1.000 o más por persona. 410 00:21:30,999 --> 00:21:34,044 Teníamos un cuarto lleno de dinero por todos lados. 411 00:21:34,085 --> 00:21:38,048 Los depósitos nunca podían ser más de $10.000 412 00:21:38,089 --> 00:21:41,634 para que no sospecharan los feds. 413 00:21:41,676 --> 00:21:44,554 Supongo que el banco se acostumbró a que lleguemos 414 00:21:44,596 --> 00:21:51,061 con estos depósitos de $9.000 todos los días. 415 00:21:51,102 --> 00:21:56,274 -Esa era la organización principal de recaudación. 416 00:21:56,316 --> 00:22:00,195 Pero si no eras tan exitoso, 417 00:22:00,236 --> 00:22:03,198 a Keith Ham lo citaron diciendo: 418 00:22:03,239 --> 00:22:05,867 "Hay tres cosas que mejoran cuando las golpeas -- 419 00:22:05,909 --> 00:22:08,661 tu tambor, tu perro y tu esposa". 420 00:22:16,086 --> 00:22:19,673 -Kirtanananda sentía que el Palacio de Oro 421 00:22:19,714 --> 00:22:21,758 lo convertiría en una persona destacada 422 00:22:21,800 --> 00:22:25,929 porque él construiría el templo más grande del país. 423 00:22:25,970 --> 00:22:28,348 New Vrindaban se convirtió en la comunidad de facto 424 00:22:28,390 --> 00:22:30,058 más grande de ISKCON. 425 00:22:30,100 --> 00:22:32,560 ISKCON-SOCIEDAD INTERNACIONAL PARA LA CONSCIENCIA KRISHNA 426 00:22:32,602 --> 00:22:36,022 -Kirtanananda transmitía la sensación de: 427 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 "Soy el elegido 428 00:22:38,900 --> 00:22:42,195 y tengo el poder". 429 00:22:42,237 --> 00:22:44,614 No nos gustaba mucho eso 430 00:22:44,656 --> 00:22:47,742 como grupo de líderes. 431 00:22:47,784 --> 00:22:51,037 Él siempre, bajo la superficie, 432 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 enfadaba a todos. 433 00:22:53,665 --> 00:22:56,251 Era como: "Bueno, Kirtanananda, 434 00:22:56,292 --> 00:22:59,963 tienes tu proyecto y nosotros tenemos el nuestro. 435 00:23:00,005 --> 00:23:03,967 Entonces no te adelantes tanto". 436 00:23:04,009 --> 00:23:06,094 -Kirtanananda empezó a decir cosas como: 437 00:23:06,136 --> 00:23:09,264 "Es mi templo, son mis hombres, es mi dinero. 438 00:23:09,305 --> 00:23:10,557 Puedo hacer lo que quiera". 439 00:23:10,598 --> 00:23:13,518 Él empezó a ponerse muy arrogante, digamos. 440 00:23:13,560 --> 00:23:17,230 -Pronto, sankirtan se volvió en una increíble mina de oro. 441 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 Y el hombre que lo dirigía era Dennis Gorrick. 442 00:23:21,526 --> 00:23:25,989 -Al tratar de entender la jerarquía de New Vrindaban, 443 00:23:26,031 --> 00:23:29,242 Dennis era casi como un contratista independiente. 444 00:23:29,284 --> 00:23:33,872 Dennis realmente no tenía que participar en nada 445 00:23:33,913 --> 00:23:38,126 mientras siga trayendo el dinero. 446 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 -En el lenguaje de las organizaciones criminales, 447 00:23:41,588 --> 00:23:43,089 Dennis Gorrick era un asalariado. 448 00:23:43,131 --> 00:23:45,675 Él estaba a cargo de la operación de ganar dinero, 449 00:23:45,717 --> 00:23:47,302 The Pick. 450 00:23:48,970 --> 00:23:53,141 -El nombre occidental de Dharmatma era Dennis Gorrick. 451 00:23:53,183 --> 00:23:57,270 Al hacer The Pick, era alguien con quien no te metías. 452 00:23:57,312 --> 00:24:00,023 Él definitivamente era un bravucón, 453 00:24:00,065 --> 00:24:03,193 especialmente con las mujeres. 454 00:24:03,234 --> 00:24:09,949 Él tenía una estrecha relación con Keith Ham, 455 00:24:09,991 --> 00:24:15,663 lo que le daba a Dennis más autoridad. 456 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 -Kirtanananda -- él es tu líder. 457 00:24:17,874 --> 00:24:20,085 La mejor analogía será el don, 458 00:24:20,126 --> 00:24:23,546 tu mafioso, ¿no? Él está arriba. 459 00:24:23,588 --> 00:24:26,383 Y luego debajo de él, hay tipos 460 00:24:26,424 --> 00:24:29,969 que son sus iniciados, sus capitanes. 461 00:24:30,011 --> 00:24:33,431 Dennis -- su rol era controlar esta sección, 462 00:24:33,473 --> 00:24:36,643 controlar el sankirtan de las mujeres, traer dinero. 463 00:24:36,685 --> 00:24:39,437 Era el crimen organizado 464 00:24:39,479 --> 00:24:42,649 con Kirtanananda al mando. 465 00:24:42,691 --> 00:24:44,734 -Dennis Gorrick también era despiadado 466 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 y trataba a los devotos terriblemente. 467 00:24:47,070 --> 00:24:48,905 Si ellos querían salirse de The Pick, tendrían que 468 00:24:48,947 --> 00:24:51,157 preguntarle a Dennis Gorrick, y él los abofetearía. 469 00:24:51,199 --> 00:24:52,992 Él los empujaría contra la pared. 470 00:24:53,034 --> 00:24:55,745 Les diría: "Hasta que no te diga, 471 00:24:55,787 --> 00:24:59,165 te quedarás en The Pick". 472 00:24:59,207 --> 00:25:01,876 -Básicamente él podía hacer lo que quería, 473 00:25:01,918 --> 00:25:05,296 porque el dinero significa poder. 474 00:25:06,631 --> 00:25:11,011 Así que Dennis podía hacer cosas que salían de las reglas, 475 00:25:11,052 --> 00:25:15,932 como sexo ilícito con las mujeres de su equipo. 476 00:25:15,974 --> 00:25:20,311 Y yo fui una de ellas. 477 00:25:20,353 --> 00:25:22,856 Y yo -- yo lo hice 478 00:25:22,897 --> 00:25:25,358 sabiendo que iba contra las reglas 479 00:25:25,400 --> 00:25:29,112 y que iba en contra de nuestros principios básicos. 480 00:25:29,154 --> 00:25:32,490 Él era considerado, en general, con tanto aprecio 481 00:25:32,532 --> 00:25:35,869 que pensé que si él lo hacía, 482 00:25:35,910 --> 00:25:37,746 estaba bien. 483 00:25:38,997 --> 00:25:41,332 En mi primera conversación con Dennis Gorrick, 484 00:25:41,374 --> 00:25:45,879 me dijo que sabía cómo complacer a las mujeres. 485 00:25:45,920 --> 00:25:49,299 Prometerles todo y darles nada. 486 00:25:51,551 --> 00:25:53,386 -Él tenía su propio harén -- 487 00:25:53,428 --> 00:25:56,973 Supongo que les dirían múltiples esposas. 488 00:25:57,015 --> 00:26:01,102 Pero algunos matrimonios de New Vrindaban 489 00:26:01,144 --> 00:26:07,067 no se basaban en ningún concepto de amor o compañía 490 00:26:07,108 --> 00:26:10,028 o -- nomás te asignaban. 491 00:26:10,070 --> 00:26:14,240 Y para las mujeres, su trabajo era servir. 492 00:26:15,617 --> 00:26:20,830 -La cultura que rodeaba a Dennis era que si lo hacía feliz, 493 00:26:20,872 --> 00:26:22,874 me debería hacer feliz. 494 00:26:22,916 --> 00:26:24,501 Y si yo no estaba feliz por él, 495 00:26:24,542 --> 00:26:26,920 yo estaba mal. 496 00:26:27,962 --> 00:26:29,422 No puedo llamarlo otra cosa 497 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 excepto lavado de cerebro. 498 00:26:31,466 --> 00:26:33,176 Y abundaban los rumores, 499 00:26:33,218 --> 00:26:37,013 no solo de relaciones ilícitas con las mujeres en su equipo, 500 00:26:37,055 --> 00:26:41,518 sino con mujeres de otros templos. 501 00:26:41,559 --> 00:26:44,062 Keith Ham le dijo a Dennis: 502 00:26:44,104 --> 00:26:47,565 "O te casas con una de ellas o te casas con todas". 503 00:26:47,607 --> 00:26:50,902 Dennis decidió que se casaría con tres de nosotras. 504 00:26:53,822 --> 00:26:55,949 -A mí nunca me gustó la idea. 505 00:26:55,990 --> 00:26:58,201 No quería hacerlo, pero yo -- 506 00:26:58,243 --> 00:27:00,912 o aceptaba tener otras dos coesposas 507 00:27:00,954 --> 00:27:02,414 o no me casaba con Dharmatma, 508 00:27:02,455 --> 00:27:06,501 y yo estaba demasiado apegada a él a esas alturas. 509 00:27:06,543 --> 00:27:09,504 Christina y yo quedamos embarazadas al mismo tiempo, 510 00:27:09,546 --> 00:27:12,674 lo que fue raro porque, sí, nosotras -- 511 00:27:12,716 --> 00:27:14,175 no nos llevábamos tan bien. 512 00:27:14,217 --> 00:27:16,386 Era casi como: "¿Quién tendrá el bebé primero?" 513 00:27:16,428 --> 00:27:18,346 una especie de competencia. 514 00:27:18,388 --> 00:27:21,641 Tuve a Dhruva, y luego tres días después, 515 00:27:21,683 --> 00:27:23,018 Christina tuvo a Prema. 516 00:27:23,059 --> 00:27:25,437 DHRUVA GORRICK HIJO DE DENNIS Y DIANE GORRICK 517 00:27:25,478 --> 00:27:29,190 PREMANJANA AUTRY - HIJA DE DENNIS GORRICK Y CHRISTINA AUTRY 518 00:27:33,361 --> 00:27:35,613 -Mi mamá ni siquiera pudo ponerme nombre. 519 00:27:35,655 --> 00:27:37,991 Kirtanananda me puso nombre. 520 00:27:38,033 --> 00:27:40,201 O sea, es como... 521 00:27:42,078 --> 00:27:44,247 ¿quién hace eso? 522 00:27:44,289 --> 00:27:46,583 Al ser una niña en New Vrindaban, 523 00:27:46,624 --> 00:27:52,130 no te consideraban al mismo nivel que cualquier niño. 524 00:27:52,172 --> 00:27:56,676 Nos decían a una temprana edad 525 00:27:56,718 --> 00:28:00,347 que no iríamos a la escuela, 526 00:28:00,388 --> 00:28:04,142 que nos casarían, 527 00:28:04,184 --> 00:28:08,021 probablemente con alguien que no elijamos, 528 00:28:08,063 --> 00:28:11,358 éramos inferiores, no valoradas. 529 00:28:13,985 --> 00:28:16,696 -Hubo bastantes momentos divertidos. 530 00:28:16,738 --> 00:28:19,616 Era realmente un patio hermoso. 531 00:28:19,657 --> 00:28:21,159 El lugar era celestial. 532 00:28:21,201 --> 00:28:24,287 Y para mí, él solo era Tío Kirtanananda. 533 00:28:24,329 --> 00:28:27,040 Él siempre fue bueno conmigo, con mis amigos. 534 00:28:27,082 --> 00:28:31,211 O sea, él -- él jugaba con nosotros. 535 00:28:31,252 --> 00:28:33,630 Mi padre era un genio. 536 00:28:33,672 --> 00:28:37,384 Fue estupendo que él creó esta especie de nueva 537 00:28:37,425 --> 00:28:44,224 oleada de buena energía, dinero entrante, riqueza. 538 00:28:44,265 --> 00:28:45,767 -En cuanto Dhruva nació, 539 00:28:45,809 --> 00:28:50,397 ambos estábamos muy encariñados y felices de tenerlo. 540 00:28:50,438 --> 00:28:51,815 Pero allí fue cuando Kirtanananda 541 00:28:51,856 --> 00:28:53,191 le dijo a mi esposo: 542 00:28:53,233 --> 00:28:55,193 "Dile a tus esposas que tienen que salir". 543 00:28:55,235 --> 00:28:57,487 Cuando Dhruva tenía dos meses de nacido, 544 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 tuve que dejarlo e irme de viaje 545 00:29:01,116 --> 00:29:04,077 y no lo veía por varias semanas. 546 00:29:04,119 --> 00:29:05,870 Y allí fue cuando me di cuenta 547 00:29:05,912 --> 00:29:09,416 que él no era lo que aparentaba. 548 00:29:09,457 --> 00:29:11,835 Porque uno no le haría eso a una madre, 549 00:29:11,876 --> 00:29:15,296 no creo, en lo personal. 550 00:29:18,299 --> 00:29:20,760 -Una de las cosas más extrañas que pasó -- 551 00:29:20,802 --> 00:29:23,263 las mujeres que fueron obligadas a salir por sankirtan, 552 00:29:23,304 --> 00:29:28,393 sus hijos eran cuidados en una situación de guardería. 553 00:29:28,435 --> 00:29:32,856 -En la Consciencia Krishna, uno se aseguraba 554 00:29:32,897 --> 00:29:38,611 de no apegarse a nada en este mundo material, 555 00:29:38,653 --> 00:29:42,574 incluyendo a la gente, lo que incluía a los hijos. 556 00:29:44,242 --> 00:29:47,662 Entonces te quitaban a tus hijos, 557 00:29:47,704 --> 00:29:50,457 y luego ellos iban a un internado. 558 00:29:50,498 --> 00:29:52,042 GURUKULA UN SISTEMA EDUCATIVO 559 00:29:52,083 --> 00:29:55,253 EN EL CUAL LOS ALUMNOS VIVEN CON O CERCA DE SUS MAESTROS. 560 00:29:55,295 --> 00:29:57,297 -En el sistema gurukula en New Vrindaban, 561 00:29:57,339 --> 00:30:01,217 teníamos un maestro que era el maestro 562 00:30:01,259 --> 00:30:05,180 en cuyo cuarto ashram vivías, donde dormías, 563 00:30:05,221 --> 00:30:07,766 y él estaba a cargo de ti. 564 00:30:07,807 --> 00:30:09,476 Si podías hablar, si sabías cómo 565 00:30:09,517 --> 00:30:13,104 dar cambio por un dólar, salías a The Pick. 566 00:30:13,146 --> 00:30:16,441 Si no podías, estabas en el gurukula. 567 00:30:16,483 --> 00:30:19,402 La gente que era mentalmente inestable y obviamente tenía, 568 00:30:19,444 --> 00:30:21,613 lo que ahora llamamos problemas de ira, 569 00:30:21,654 --> 00:30:25,283 estaban a cargo de cuidar a estos niños. 570 00:30:25,325 --> 00:30:29,996 -Sufrí abuso físico que era 571 00:30:30,038 --> 00:30:32,123 tan normal y tan frecuente 572 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 y tan intenso. 573 00:30:34,918 --> 00:30:37,170 A los niños les quebraban los brazos porque los jalaban 574 00:30:37,212 --> 00:30:39,130 y los maltrataban, 575 00:30:39,172 --> 00:30:41,591 los golpeaban constantemente de muchas formas diferentes -- 576 00:30:41,633 --> 00:30:44,010 les pegaban con varas, con paletas, 577 00:30:44,052 --> 00:30:46,638 a puñetazos, como sea. 578 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Y era un estilo de vida, el que vivíamos, 579 00:30:49,265 --> 00:30:50,684 con el que crecimos. 580 00:30:50,725 --> 00:30:53,186 O sea, así fue nuestra niñez entera. 581 00:30:53,228 --> 00:30:54,521 Yo estaba solo. No tenía protección. 582 00:30:54,562 --> 00:30:57,399 Mi madre en esa época andaba recaudando. 583 00:30:57,440 --> 00:30:59,609 Ella se iba por bastante tiempo. 584 00:30:59,651 --> 00:31:01,444 No la veía tanto. 585 00:31:01,486 --> 00:31:04,364 El ejemplo y el carácter de Keith Ham 586 00:31:04,406 --> 00:31:07,033 sin duda fluía en todo lo que experimenté. 587 00:31:07,075 --> 00:31:12,872 Él básicamente predicaba que debes controlar a tu esposa, 588 00:31:12,914 --> 00:31:18,044 mantenerla a raya, y golpearla si es necesario. 589 00:31:18,086 --> 00:31:22,340 Todo fluía desde arriba en ese sentido. 590 00:31:22,382 --> 00:31:24,509 -En New Vrindaban, 591 00:31:24,551 --> 00:31:28,054 las mujeres definitivamente eran vistas como, 592 00:31:28,096 --> 00:31:30,265 seres humanos inferiores. 593 00:31:30,306 --> 00:31:33,476 Dennis era tan controlador, 594 00:31:33,518 --> 00:31:36,771 hasta el punto de que teníamos que preguntarle: 595 00:31:36,813 --> 00:31:39,607 "¿Cuándo puedo comer? ¿Qué puedo comer?" 596 00:31:39,649 --> 00:31:43,403 Yo corría el riesgo en todo momento 597 00:31:43,445 --> 00:31:45,447 de recibir una bofetada 598 00:31:45,488 --> 00:31:47,782 hasta una paliza muy grave. 599 00:31:49,075 --> 00:31:54,789 Él era y es un hombre malvado. 600 00:31:56,583 --> 00:31:59,252 -¿Crees que Dennis nos daría una entrevista? 601 00:31:59,294 --> 00:32:01,504 -Creo absolutamente que Dennis se negaría 602 00:32:01,546 --> 00:32:03,798 a darte una entrevista. 603 00:32:03,840 --> 00:32:09,679 ** 604 00:32:09,721 --> 00:32:13,350 -Entrevista a Dennis Gorrick. Marca. 605 00:32:21,232 --> 00:32:26,363 -No diré que fui un tipo tan puro. 606 00:32:26,404 --> 00:32:28,698 Tuve mis problemas también. 607 00:32:28,740 --> 00:32:32,369 Nuestra filosofía se basa en la separación de los sexos. 608 00:32:32,410 --> 00:32:33,787 Tan solo por esa razón, 609 00:32:33,828 --> 00:32:36,206 el principio de la mantequilla y el fuego -- 610 00:32:36,247 --> 00:32:38,541 los hombres son como la mantequilla 611 00:32:38,583 --> 00:32:40,543 y las mujeres son como el fuego, 612 00:32:40,585 --> 00:32:42,629 y cuando los dos se juntan, 613 00:32:42,671 --> 00:32:46,800 por lo general, la mantequilla empieza a derretirse. 614 00:32:48,927 --> 00:32:51,888 Así que en algunas ocasiones, tuve relaciones 615 00:32:51,930 --> 00:32:53,973 con algunas de las damas. 616 00:32:54,015 --> 00:32:57,060 En varias ocasiones las mujeres me dijeron: 617 00:32:57,102 --> 00:33:00,397 "Me iré si no haces algo conmigo". 618 00:33:00,438 --> 00:33:04,651 Yo estaba perplejo porque me sentí culpable. 619 00:33:04,693 --> 00:33:06,945 Entonces acudí a Kirtanananda y él dijo: 620 00:33:06,986 --> 00:33:09,989 "Bueno, todo lo que sea necesario, 621 00:33:10,031 --> 00:33:13,326 lo que sea necesario para mantenerlas allá en The Pick, 622 00:33:13,368 --> 00:33:15,578 recibiendo -- ganando dinero". 623 00:33:15,620 --> 00:33:19,249 Pero había hasta 100 devotos que iban. 624 00:33:19,290 --> 00:33:22,252 Se volvió más estresante para mí. 625 00:33:22,293 --> 00:33:24,713 A veces yo era un poco firme 626 00:33:24,754 --> 00:33:29,009 y quizás era un poco... mano dura. 627 00:33:29,050 --> 00:33:31,052 -Kirtanananda le dijo -- 628 00:33:31,094 --> 00:33:32,679 él dijo: "¿Y si tengo problemas, 629 00:33:32,721 --> 00:33:34,305 o sea, las chicas no quieren salir? 630 00:33:34,347 --> 00:33:35,724 ¿Qué debo hacer?" Y él dijo: 631 00:33:35,765 --> 00:33:39,019 "Oh, nomás pégales. Eso siempre funciona". 632 00:33:39,060 --> 00:33:42,439 -Cuando él me dio esa instrucción de pegarles, 633 00:33:42,480 --> 00:33:45,066 lo hice en ocasiones. 634 00:33:48,278 --> 00:33:51,489 Ellas discutían, ellas -- 635 00:33:51,531 --> 00:33:56,119 te desafiaban o te insultaban o algo así. 636 00:33:56,161 --> 00:33:59,122 Y yo les pegaba, 637 00:33:59,164 --> 00:34:04,627 o sea, después de recibir el permiso de Kirtanananda. 638 00:34:04,669 --> 00:34:08,131 Pero nuestra filosofía es que si el maestro espiritual 639 00:34:08,173 --> 00:34:10,133 te pide que hagas algo, 640 00:34:10,175 --> 00:34:13,053 lo tomas como algo bueno. 641 00:34:13,094 --> 00:34:16,514 Pensé que era algo que debía hacerse. 642 00:34:16,556 --> 00:34:18,641 Como explicó Kirtanananda: 643 00:34:18,683 --> 00:34:22,979 Cualquier cosa que las mantenga dando su servicio. 644 00:34:23,021 --> 00:34:25,857 Antes de recibir el permiso de Kirtanananda, 645 00:34:25,899 --> 00:34:29,861 yo nunca había golpeado a una mujer en mi vida, 646 00:34:29,903 --> 00:34:34,783 me siento terrible por eso, lo que sucedió... 647 00:34:36,451 --> 00:34:38,495 Ya sabes... 648 00:34:38,536 --> 00:34:40,872 ¿Me entiendes? A veces te desquitas 649 00:34:40,914 --> 00:34:43,917 cuando te pones muy alterado y furioso. 650 00:34:43,958 --> 00:34:47,921 -Dennis me golpeó con una percha de madera. 651 00:34:47,962 --> 00:34:52,217 Me golpeó con una lima de uñas de metal. 652 00:34:52,258 --> 00:34:57,013 Su herramienta favorita era una manguera de goma. 653 00:34:58,056 --> 00:35:01,434 Una de las peores veces fue cuando estaba embarazada. 654 00:35:01,476 --> 00:35:04,187 Hizo que me quitara toda la ropa, 655 00:35:04,229 --> 00:35:05,522 me acostara en el piso, 656 00:35:05,563 --> 00:35:07,440 y me golpeó con esa manguera de goma 657 00:35:07,482 --> 00:35:10,276 en toda la espalda, en las piernas. 658 00:35:10,318 --> 00:35:12,862 -Una de tus tres esposas, Christina, 659 00:35:12,904 --> 00:35:16,157 hizo acusaciones muy específicas... 660 00:35:16,199 --> 00:35:17,867 -La manguera de goma. Mm. 661 00:35:17,909 --> 00:35:20,537 -¿Hay algo de cierto en sus acusaciones? 662 00:35:20,578 --> 00:35:23,540 -Bueno, la verdad es 663 00:35:23,581 --> 00:35:26,209 que ella era uno de los mayores problemas. 664 00:35:26,251 --> 00:35:31,715 Hubo varias veces que perdí el control con ella. 665 00:35:31,756 --> 00:35:35,552 Y quizás agarré algo que tenía a la mano -- 666 00:35:35,593 --> 00:35:38,763 un palo o, dicen, una manguera de goma. 667 00:35:38,805 --> 00:35:42,350 Podría haber sido algo de ese estilo. 668 00:35:42,392 --> 00:35:47,981 El problema es que hoy en día con el movimiento #MeToo, 669 00:35:48,023 --> 00:35:50,150 las mujeres pueden decir cualquier cosa. 670 00:35:50,191 --> 00:35:55,739 Y queda en mí comprobarlo. 671 00:35:57,449 --> 00:35:59,200 -Oh. Caray, ni siquiera lo sé. 672 00:35:59,242 --> 00:36:04,581 Me dolía en cada capa de piel que tengo. 673 00:36:04,622 --> 00:36:07,542 Recuerdo que tenía que pararme toda la noche 674 00:36:07,584 --> 00:36:09,711 porque el único lugar que no me dolía 675 00:36:09,753 --> 00:36:12,464 era la planta de los pies. 676 00:36:14,132 --> 00:36:18,595 No me atreví a denunciarlo 677 00:36:18,636 --> 00:36:21,097 porque él me mataría. 678 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Sin duda. 679 00:36:22,766 --> 00:36:25,894 Y al final decidí, ¿sabes qué? 680 00:36:25,935 --> 00:36:30,357 Mis hijos van a tener a su Mami muerta, 681 00:36:30,398 --> 00:36:33,068 en un manicomio en algún sitio, 682 00:36:33,109 --> 00:36:36,780 o Mami tratará de salir adelante 683 00:36:36,821 --> 00:36:39,949 para darles un hogar seguro. 684 00:36:39,991 --> 00:36:43,453 Y allí fue cuando decidí que debía irme. 685 00:36:43,495 --> 00:36:49,918 ** 686 00:36:49,959 --> 00:36:51,920 Bien. 687 00:36:51,961 --> 00:36:53,963 ¿Podemos pasar a otra cosa? 688 00:36:54,005 --> 00:37:00,053 ** 689 00:37:00,095 --> 00:37:04,641 -Tengo un recuerdo de cuando tenía 4 años de mi madre, 690 00:37:04,683 --> 00:37:09,771 Christina, escapándose de New Vrindaban. 691 00:37:09,813 --> 00:37:12,440 Recuerdo que me dijeron varias semanas 692 00:37:12,482 --> 00:37:14,567 que ella regresaría. 693 00:37:16,361 --> 00:37:19,322 Bueno, ella nunca regresó. 694 00:37:19,364 --> 00:37:21,616 Y luego la historia cambió. 695 00:37:22,951 --> 00:37:27,080 Mi padre -- él me dijo: "Ella no te quiere. 696 00:37:27,122 --> 00:37:31,126 Ella no regresará. A ella nunca le importaste. 697 00:37:31,167 --> 00:37:33,253 Solo olvídala". 698 00:37:36,256 --> 00:37:38,341 Yo tenía 4 años. 699 00:37:38,383 --> 00:37:45,348 ** 700 00:37:45,390 --> 00:37:48,268 La odié por tanto tiempo. 701 00:37:53,106 --> 00:37:55,066 Tanto tiempo. 702 00:37:55,108 --> 00:37:57,193 Y no quería saber absolutamente nada de ella 703 00:37:57,235 --> 00:37:59,029 por lo que hizo mi padre 704 00:37:59,070 --> 00:38:02,741 y cómo nos envenenó a todos nosotros contra ella. 705 00:38:02,782 --> 00:38:05,827 Así es como hacían las cosas en New Vrindaban 706 00:38:05,869 --> 00:38:09,039 para ejercer el control. 707 00:38:09,080 --> 00:38:14,336 Era más de ese abuso mental y emocional. 708 00:38:14,377 --> 00:38:18,256 RUMORES DE ABUSO, CORRUPCIÓN Y ACTIVIDADES ILEGALES 709 00:38:18,298 --> 00:38:19,883 PERSISTIERON HASTA 1985, 710 00:38:19,924 --> 00:38:22,761 CUANDO NEW VRINDABAN LLEGÓ AL LÍMITE. 711 00:38:22,802 --> 00:38:24,179 -Cuando Kirtanananda 712 00:38:24,220 --> 00:38:27,057 se involucraba demasiado en la vida de la gente, 713 00:38:27,098 --> 00:38:29,100 causó que él casi pierda la vida 714 00:38:29,142 --> 00:38:33,897 porque la gente luchaba contra eso. 715 00:38:33,938 --> 00:38:37,317 -En octubre de 1985, llegó una llamada que decía 716 00:38:37,359 --> 00:38:41,112 que alguien había atacado a Swami Kirtanananda. 717 00:38:42,614 --> 00:38:44,699 -Yo estaba sentado en sus piernas 718 00:38:44,741 --> 00:38:46,576 cuando lo golpearon en la cabeza 719 00:38:46,618 --> 00:38:50,205 con una especie de palo de metal, 720 00:38:50,246 --> 00:38:51,748 y mi padre estaba allí 721 00:38:51,790 --> 00:38:54,751 sosteniendo la cabeza de Kirtanananda. 722 00:38:54,793 --> 00:38:58,463 Cuando salió del hospital, él era diferente. 723 00:38:58,505 --> 00:38:59,881 -El doctor dijo 724 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 que era suficiente para matar a 100 hombres. 725 00:39:01,466 --> 00:39:06,721 -Eso fue oposición espiritual al extremo. 726 00:39:08,473 --> 00:39:12,352 Y cuando él sobrevivió eso, 727 00:39:12,394 --> 00:39:14,688 se volvió más extremo. 728 00:39:23,363 --> 00:39:28,034 ** 729 00:39:28,076 --> 00:39:31,538 -Cuando Kirtanananda sobrevivió el ataque, 730 00:39:31,579 --> 00:39:33,415 él nunca volvió a ser el mismo. 731 00:39:33,456 --> 00:39:37,961 Lo que era antes se expandió exponencialmente 732 00:39:38,003 --> 00:39:39,963 en una especie de... 733 00:39:40,005 --> 00:39:43,758 mezcla de locura espiritual. 734 00:39:43,800 --> 00:39:47,679 Y sus seguidores lo seguían nomás 735 00:39:47,721 --> 00:39:49,889 porque eran básicamente súbditos 736 00:39:49,931 --> 00:39:53,476 en vez de individuos que piensan por sí solos. 737 00:39:53,518 --> 00:39:57,647 -El Swami compró un perro de ataque, un perro muy caro. 738 00:39:57,689 --> 00:40:01,609 Él tenía gente de seguridad personal a su alrededor. 739 00:40:01,651 --> 00:40:05,071 Una vez hizo que su perro me ladre y gruñera y me preguntó: 740 00:40:05,113 --> 00:40:07,240 "Bueno, Sargento Westfall, ¿le temes a mi perro?" 741 00:40:07,282 --> 00:40:10,410 Le dije: "Bueno, a menos que tengan perros antibalas, Swami, 742 00:40:10,452 --> 00:40:12,704 no le temo a tu perro". 743 00:40:15,165 --> 00:40:17,959 -Kirtanananda estaba como desmoronándose. 744 00:40:18,001 --> 00:40:21,921 Él cada vez era menos y menos como él mismo. 745 00:40:21,963 --> 00:40:23,840 Nosotros -- es lo que yo sentía. 746 00:40:23,882 --> 00:40:26,801 Y más y más, como que perdía la cordura. 747 00:40:26,843 --> 00:40:29,095 Y la gente lo seguía. 748 00:40:29,137 --> 00:40:31,264 Muchos devotos que vivían allí no querían creer 749 00:40:31,306 --> 00:40:34,601 que él había perdido la cordura ni que había hecho algo mal. 750 00:40:34,642 --> 00:40:38,063 Así que se quedaron con él sin importar nada. 751 00:40:38,104 --> 00:40:40,106 -Creo que mucha gente allí o no sabía 752 00:40:40,148 --> 00:40:42,108 lo que él hacía o nomás pensaban 753 00:40:42,150 --> 00:40:46,071 que se supone que no debían pensar en eso 754 00:40:46,112 --> 00:40:48,281 porque él era superior. 755 00:40:51,242 --> 00:40:53,536 Es interesante que, en nombre de la moralidad 756 00:40:53,578 --> 00:40:56,790 y la decencia, las personas se convierten en monstruos. 757 00:40:56,831 --> 00:40:59,501 CONFORME KEITH HAM SE VOLVÍA CADA VEZ MÁS INESTABLE, 758 00:40:59,542 --> 00:41:01,419 EL CASO DE LA PERSONA DESAPARECIDA 759 00:41:01,461 --> 00:41:03,713 CHARLES ST. DENIS SEGUÍA SIN RESOLVERSE. 760 00:41:03,755 --> 00:41:07,217 ** 761 00:41:07,258 --> 00:41:11,137 -Mi papá -- yo no sabía si él estaba vivo o muerto 762 00:41:11,179 --> 00:41:16,017 o qué significaba eso al igual que él se había ido. 763 00:41:16,059 --> 00:41:18,645 ¿Estaba vivo? ¿Estaba muerto? 764 00:41:18,687 --> 00:41:20,397 ¿Cómo se solucionaba esto? 765 00:41:22,315 --> 00:41:26,152 -Yo estaba investigando un asesinato por varios años, 766 00:41:26,194 --> 00:41:27,654 el asesinato de Charles St. Denis. 767 00:41:27,696 --> 00:41:29,197 Mi fiscal no iba a seguir 768 00:41:29,239 --> 00:41:31,366 porque no había un cadáver. 769 00:41:31,408 --> 00:41:32,951 No teníamos el corpus delicti 770 00:41:32,992 --> 00:41:35,870 es como le decían los abogados siempre. 771 00:41:39,374 --> 00:41:42,293 -Con el tiempo, la policía estatal de Virginia del Oeste 772 00:41:42,335 --> 00:41:46,047 fue contactada por un hombre llamado Steven Bryant, 773 00:41:46,089 --> 00:41:49,718 que afirmaba que había todo tipo de crímenes 774 00:41:49,759 --> 00:41:51,803 en New Vrindaban, 775 00:41:51,845 --> 00:41:54,723 incluyendo asesinato y abuso de niños, 776 00:41:54,764 --> 00:41:59,602 y que Keith Ham estaba dirigiendo la operación. 777 00:42:00,770 --> 00:42:03,732 -Desde 1977, estos nuevos gurús autodesignados 778 00:42:03,773 --> 00:42:06,609 han acumulado 300, 400, 500 discípulos cada uno. 779 00:42:06,651 --> 00:42:08,611 Así que ahora tienen el poder del movimiento 780 00:42:08,653 --> 00:42:13,158 en sus manos, pero no conservan la moralidad. 781 00:42:13,199 --> 00:42:16,036 -Steve Bryant era un amigo mío 782 00:42:16,077 --> 00:42:18,830 y me dijo: "Iré a New Vrindaban". 783 00:42:18,872 --> 00:42:20,915 Y le dije: "Oh, no puedes ir allí". 784 00:42:20,957 --> 00:42:22,834 Traté de advertirle. 785 00:42:22,876 --> 00:42:26,171 Él dijo: "Oh, sí, mi esposa quiere estar con los devotos 786 00:42:26,212 --> 00:42:28,965 en una comunidad rural, así que iremos allí". 787 00:42:29,007 --> 00:42:31,843 Le dije: "No, no, no, no, gran error". 788 00:42:31,885 --> 00:42:33,887 -Steve era un fanático. 789 00:42:33,928 --> 00:42:35,347 Él era una persona 790 00:42:35,388 --> 00:42:37,349 que interpretaba la escritura en todo momento 791 00:42:37,390 --> 00:42:40,560 y siempre criticaba a la gente por quebrantar esto 792 00:42:40,602 --> 00:42:43,396 o lo otro. 793 00:42:43,438 --> 00:42:46,274 -La palabra que se me ocurre es que él era maniático. 794 00:42:46,316 --> 00:42:48,526 Él tenía un negocio de joyas que le exigía viajar. 795 00:42:48,568 --> 00:42:52,781 -Y él se había ausentado de New Vrindaban, 796 00:42:52,822 --> 00:42:55,909 y cuando regresó, se dio cuenta de que Keith Ham 797 00:42:55,950 --> 00:42:58,536 había iniciado a su esposa. 798 00:42:58,578 --> 00:43:02,749 -Entonces Kirtanananda se convirtió en su autoridad. 799 00:43:02,791 --> 00:43:04,084 Y es una de las cosas 800 00:43:04,125 --> 00:43:06,252 de las que se quejaba Steve Bryant. 801 00:43:06,294 --> 00:43:09,130 -Él no parecía estar bajo el hechizo de Keith Ham 802 00:43:09,172 --> 00:43:11,132 porque él podía resistirlo. 803 00:43:11,174 --> 00:43:16,221 Bueno, Keith Ham no podía tolerar la resistencia. 804 00:43:16,262 --> 00:43:17,681 -Todo se empezó a desmoronar 805 00:43:17,722 --> 00:43:20,642 cuando tenían a otro devoto Hare Krishna 806 00:43:20,684 --> 00:43:22,560 que estaba a punto de recibir una herencia, 807 00:43:22,602 --> 00:43:26,189 así que casaron a la esposa de Steve Bryant y al nuevo miembro 808 00:43:26,231 --> 00:43:28,233 para mantenerlo en la comunidad suficiente tiempo 809 00:43:28,274 --> 00:43:29,526 para que ellos obtengan la herencia, 810 00:43:29,567 --> 00:43:32,821 de la cual el Swami podría apoderarse. 811 00:43:32,862 --> 00:43:35,699 Eso es lo que lo alteró. 812 00:43:35,740 --> 00:43:38,284 -Y él sabía que Keith Ham había tomado el control 813 00:43:38,326 --> 00:43:41,162 de su esposa, por lo tanto 814 00:43:41,204 --> 00:43:43,289 había ganado control de sus hijos. 815 00:43:43,331 --> 00:43:47,961 Y él trataba de sacar a sus hijos de la comunidad. 816 00:43:48,003 --> 00:43:49,629 -Un día tomó a sus hijos 817 00:43:49,671 --> 00:43:53,758 y se fue de la propiedad de New Vrindaban en su furgoneta. 818 00:43:55,677 --> 00:43:57,804 Y lo persiguió 819 00:43:57,846 --> 00:44:00,140 la gente de New Vrindaban -- 820 00:44:00,181 --> 00:44:01,349 lo obligaron a parar 821 00:44:01,391 --> 00:44:03,935 y regresaron a sus hijos a New Vrindaban. 822 00:44:08,523 --> 00:44:11,818 Después de eso, él me llamó dijo: 823 00:44:11,860 --> 00:44:13,653 "Iré a Berkeley. 824 00:44:13,695 --> 00:44:15,321 Vamos a escribir juntos. 825 00:44:15,363 --> 00:44:18,950 Vamos a vencer a estos tipos. Vamos a sacarlos". 826 00:44:18,992 --> 00:44:20,702 Él estaba en Berkeley 827 00:44:20,744 --> 00:44:24,414 escribiendo su libro llamado "El Negocio Gurú". 828 00:44:24,456 --> 00:44:28,877 ...New Vrindaban va de mal en peor. 829 00:44:28,918 --> 00:44:31,338 Kirtanananda debe ser reconocido por lo que es ahora... 830 00:44:31,379 --> 00:44:33,131 matanza, violaciones... roba esposas... 831 00:44:33,173 --> 00:44:34,341 Todas estas cosas han ocurrido 832 00:44:34,382 --> 00:44:36,051 o están ocurriendo en New Vrindaban. 833 00:44:36,092 --> 00:44:38,553 Actualmente New Vrindaban 834 00:44:38,595 --> 00:44:44,351 está compuesto exclusivamente de fieles de Kirtanananda. 835 00:44:48,897 --> 00:44:51,900 -Él quería exponer lo que le estaba pasando a los Krishnas, 836 00:44:51,941 --> 00:44:55,487 y quería aclarar todo. 837 00:44:55,528 --> 00:45:00,200 Steven Bryant andaba hablando con la gente y -- 838 00:45:00,241 --> 00:45:02,243 y lo que veías que pasaba en el gurukula -- 839 00:45:02,285 --> 00:45:04,204 lo que le llaman la escuela -- 840 00:45:04,245 --> 00:45:06,414 era abuso de niños. 841 00:45:06,456 --> 00:45:08,917 Lo que pasaba en The Pick, 842 00:45:08,958 --> 00:45:10,502 y esta historia de un hombre, 843 00:45:10,543 --> 00:45:12,003 St. Denis, que había sido asesinado. 844 00:45:12,045 --> 00:45:13,963 Era como un murmullo por ahí 845 00:45:14,005 --> 00:45:16,216 y no se sabía qué había pasado. 846 00:45:17,717 --> 00:45:19,886 Steven Bryant era tan minucioso. 847 00:45:19,928 --> 00:45:21,846 Y él estaba ganando impulso 848 00:45:21,888 --> 00:45:23,890 y obtenía más y más información 849 00:45:23,932 --> 00:45:26,434 y más relatos de primera mano. 850 00:45:26,476 --> 00:45:28,937 Y él también era un catalizador. 851 00:45:28,978 --> 00:45:32,774 Y siento que él envalentonaba a la gente a hablar. 852 00:45:34,776 --> 00:45:37,946 -Luego él empezó a viajar a otros templos 853 00:45:37,987 --> 00:45:42,075 y hacía sus acusaciones acerca de New Vrindaban. 854 00:45:42,117 --> 00:45:47,247 Y Keith Ham se enteró de eso. 855 00:45:47,288 --> 00:45:49,708 -Él amenazaba a Keith Ham diciéndole: 856 00:45:49,749 --> 00:45:54,546 "Escucha, voy a revelarlo. Voy a descubrirlo todo". 857 00:45:54,587 --> 00:45:56,297 -Él hablaba con los devotos. 858 00:45:56,339 --> 00:45:57,757 Él decía: "El movimiento siniestro 859 00:45:57,799 --> 00:45:59,426 está dentro de nuestro movimiento", 860 00:45:59,467 --> 00:46:01,720 y ellos no podían tener a un informante por ahí 861 00:46:01,761 --> 00:46:04,305 diciendo que había actividad criminal allí. 862 00:46:04,347 --> 00:46:08,226 Era igual que la mafia, no podía haber soplones. 863 00:46:08,268 --> 00:46:10,186 No se permitía. 864 00:46:15,859 --> 00:46:21,031 ** 865 00:46:21,072 --> 00:46:25,035 -Steve regresó a la Conferencia Mundial de 1985 866 00:46:25,076 --> 00:46:28,580 donde todos los funcionarios del movimiento Hare Krishna 867 00:46:28,621 --> 00:46:31,541 estarían en Virginia del Oeste. 868 00:46:31,583 --> 00:46:34,878 Steven Bryant sentía que iba a irrumpir en esta reunión 869 00:46:34,919 --> 00:46:38,548 e iba a hacer sus acusaciones en contra de Kirtanananda 870 00:46:38,590 --> 00:46:41,968 y todos los gurús iban a voltear y decir: 871 00:46:42,010 --> 00:46:43,511 "Bueno, hay que sacarlo". 872 00:46:43,553 --> 00:46:47,223 Y luego Steven Bryant iba a ser el vencedor. 873 00:46:47,265 --> 00:46:48,725 -Él tenía declaraciones escritas. 874 00:46:48,767 --> 00:46:51,519 Tenía cintas de casete que trajo de la gente. 875 00:46:51,561 --> 00:46:53,563 Y yo me sorprendí por la cantidad de gente 876 00:46:53,605 --> 00:46:57,400 que estaba dispuesta a hablar con Steven Bryant 877 00:46:57,442 --> 00:46:59,402 y quizás lograr un cambio 878 00:46:59,444 --> 00:47:01,029 donde el amor por su religión 879 00:47:01,071 --> 00:47:03,239 podría estar totalmente alineado al amor de la jerarquía 880 00:47:03,281 --> 00:47:05,867 que administraba esa religión. 881 00:47:05,909 --> 00:47:10,747 Steven era valiente, pero Steve también era imprudente. 882 00:47:10,789 --> 00:47:13,792 -En cierto punto antes de la Conferencia Mundial de 1985, 883 00:47:13,833 --> 00:47:16,336 él llamó a mi sheriff en ese entonces, 884 00:47:16,378 --> 00:47:17,921 Sheriff Donald Bordenkircher, 885 00:47:17,962 --> 00:47:19,964 y le dijo: "Quiero presentarme en la Conferencia Mundial, 886 00:47:20,006 --> 00:47:22,092 pero necesito protección personal". 887 00:47:22,133 --> 00:47:23,426 Pero en Virginia del Oeste, 888 00:47:23,468 --> 00:47:25,303 los sheriffs son funcionarios electos. 889 00:47:25,345 --> 00:47:26,763 Y el Sheriff Bordenkircher 890 00:47:26,805 --> 00:47:28,890 sabía que cuando postulara para la reelección, 891 00:47:28,932 --> 00:47:32,477 si podía obtener 500 votos de la comunidad 892 00:47:32,519 --> 00:47:34,729 tan solo haciéndoles favores, 893 00:47:34,771 --> 00:47:37,357 ese sería un buen intercambio. 894 00:47:37,399 --> 00:47:40,694 Entonces lo que hizo el sheriff es que llamó a los Hare Krishnas 895 00:47:40,735 --> 00:47:42,946 acerca de la conversación con Steven Bryant 896 00:47:42,987 --> 00:47:44,114 y que él iba a regresar, 897 00:47:44,155 --> 00:47:47,367 y eso alertaría a la comunidad Krishna. 898 00:47:47,409 --> 00:47:49,285 -Steven estaba tan feliz porque: 899 00:47:49,327 --> 00:47:50,412 "Oh, trabajo con el sheriff, 900 00:47:50,453 --> 00:47:52,288 y hago la obra de Dios". 901 00:47:52,330 --> 00:47:53,707 Y en algún punto, el sheriff dijo 902 00:47:53,748 --> 00:47:55,417 que él debería conseguir una pistola 903 00:47:55,458 --> 00:47:58,545 o asegurarse de protegerse. 904 00:47:58,586 --> 00:48:01,047 Entonces él se hospedaba en un motel local. 905 00:48:01,089 --> 00:48:04,175 Y el sheriff fue allí, y cuando vio al sheriff, 906 00:48:04,217 --> 00:48:06,261 le dijo: "Hey, la conseguí". 907 00:48:06,302 --> 00:48:08,763 Le mostró la pistola. Estaba muy orgulloso de sí mismo. 908 00:48:08,805 --> 00:48:11,933 O sea -- el sheriff le dijo: "Bien, bien. Qué bien". 909 00:48:11,975 --> 00:48:14,811 -Entonces el sheriff llamó a dos delegados del camino 910 00:48:14,853 --> 00:48:17,313 y les dijo que localizaran a Steven Bryant y lo arresten. 911 00:48:17,355 --> 00:48:20,567 Su pistola estaba en su cinturón. 912 00:48:20,608 --> 00:48:22,736 Bueno, los dos delegados lo bajaron al piso, 913 00:48:22,777 --> 00:48:25,447 lo esposaron, le incautaron su pistola .45, 914 00:48:25,488 --> 00:48:27,741 y lo llevaron a la oficina, 915 00:48:27,782 --> 00:48:31,036 y lo acusaron por un cargo de armas. 916 00:48:31,077 --> 00:48:34,039 -La idea del sheriff era de que consiga una pistola. 917 00:48:34,080 --> 00:48:35,582 La consiguió. 918 00:48:35,623 --> 00:48:37,167 El sheriff llegó y lo arrestó por tener una pistola. 919 00:48:37,208 --> 00:48:39,336 Así que él se preguntaba qué tan estrecha era la conexión 920 00:48:39,377 --> 00:48:42,047 entre el sheriff y los Hare Krishnas. 921 00:48:42,088 --> 00:48:43,465 Mientras Steve estaba en la cárcel 922 00:48:43,506 --> 00:48:44,841 por el cargo de armas 923 00:48:44,883 --> 00:48:47,010 surgió que el sheriff había invitado a miembros 924 00:48:47,052 --> 00:48:51,222 de la comunidad Hare Krishna a ver todos estos documentos 925 00:48:51,264 --> 00:48:52,724 que Steve Bryant había recopilado 926 00:48:52,766 --> 00:48:54,934 que incriminaban a los Hare Krishnas. 927 00:48:56,144 --> 00:48:58,772 El sheriff animó a Steve Bryant a recopilar 928 00:48:58,813 --> 00:49:01,191 para poder incriminar a los Hare Krishnas, y, de hecho, 929 00:49:01,232 --> 00:49:03,651 el sheriff había invitado a la comunidad Krishna, 930 00:49:03,693 --> 00:49:05,278 a los miembros de la comunidad, para decirles: 931 00:49:05,320 --> 00:49:06,988 "Esto es lo que Steve Bryant tiene de ustedes". 932 00:49:10,408 --> 00:49:12,285 -Steven Bryant fue detenido en la cárcel 933 00:49:12,327 --> 00:49:15,663 hasta que la Conferencia Mundial de 1985 se terminó. 934 00:49:15,705 --> 00:49:17,916 Cuando Steven Bryant salió de la cárcel, 935 00:49:17,957 --> 00:49:21,252 allí fue cuando empezaron a vigilarlo. 936 00:49:21,294 --> 00:49:24,714 Thomas Drescher tomó una pegatina de Snoopy 937 00:49:24,756 --> 00:49:27,050 que usaron en sus colecciones de sankirtan 938 00:49:27,092 --> 00:49:29,344 y la puso en el parachoques de su furgoneta, 939 00:49:29,386 --> 00:49:32,305 para que sea mucho más fácil seguirlo. 940 00:49:32,347 --> 00:49:38,395 ** 941 00:49:38,436 --> 00:49:40,563 -En ese punto, Steve me dijo: 942 00:49:40,605 --> 00:49:42,107 "Voy a dejar de hacer todo esto". 943 00:49:42,148 --> 00:49:44,067 Él me dijo: "Me rendiré con esta batalla. 944 00:49:44,109 --> 00:49:47,904 No seguiré haciendo esto. Es muy peligroso". 945 00:49:47,946 --> 00:49:51,574 -Él realmente se sintió traicionado por las autoridades. 946 00:49:51,616 --> 00:49:53,243 -Cuando regresó, él nomás iba 947 00:49:53,284 --> 00:49:55,662 a volver a empezar su vida. 948 00:49:56,663 --> 00:49:59,916 Pero era demasiado tarde. 949 00:49:59,958 --> 00:50:03,878 -Recuerdo que dos tipos vinieron a la puerta, 950 00:50:03,920 --> 00:50:09,759 y Dennis me dijo que sacara $5.000 del cuarto de dinero. 951 00:50:09,801 --> 00:50:13,430 Y luego vi que le entregaba el dinero 952 00:50:13,471 --> 00:50:15,640 a Thomas Drescher. 953 00:50:16,766 --> 00:50:18,977 -Tirtha había venido a mi casa, 954 00:50:19,019 --> 00:50:21,271 y él me mostró páginas de un libro 955 00:50:21,312 --> 00:50:27,027 donde Kirtanananda era criticado por Steven Bryant. 956 00:50:27,068 --> 00:50:31,072 Y luego me autorizaron a darle un poco de dinero 957 00:50:31,114 --> 00:50:32,157 para hacer vigilancia. 958 00:50:32,198 --> 00:50:33,825 Se supone que sería para eso nomás -- 959 00:50:33,867 --> 00:50:36,995 vigilancia de Steven Bryant. 960 00:50:37,037 --> 00:50:38,872 -Y allí fue cuando Thomas Drescher -- 961 00:50:38,913 --> 00:50:40,707 le dieron el dinero para eso, 962 00:50:40,749 --> 00:50:44,336 y él estaba en camino con una identificación falsa. 963 00:50:44,377 --> 00:50:46,755 Él fue a Los Ángeles. 964 00:50:46,796 --> 00:50:48,631 -Y le dije: "Steve, no vayas a L.A. 965 00:50:48,673 --> 00:50:50,759 No vayas a L.A. porque la policía de aquí 966 00:50:50,800 --> 00:50:53,303 en Berkeley nos quiere. Este es nuestro refugio". 967 00:50:53,345 --> 00:50:56,806 Pero Steve estaba muy preocupado de que si estábamos juntos, 968 00:50:56,848 --> 00:50:58,600 nos sacarían a ambos juntos, 969 00:50:58,641 --> 00:51:02,896 y luego no quedaría nadie para contar la historia. 970 00:51:02,937 --> 00:51:06,024 Él quería ir a Los Ángeles por esa razón. 971 00:51:06,066 --> 00:51:09,027 Dijo: "Probablemente esta será la última vez que te vea". 972 00:51:10,695 --> 00:51:12,864 Él lo sabía. 973 00:51:15,825 --> 00:51:16,993 EN EL EPISODIO FINAL -Recibí una llamada 974 00:51:17,035 --> 00:51:18,828 del detective de Los Ángeles, 975 00:51:18,870 --> 00:51:20,830 y me preguntó si conocía a Steven Bryant. 976 00:51:20,872 --> 00:51:23,583 Y yo pensaba en los archiveros y las cajas 977 00:51:23,625 --> 00:51:25,502 y todo el material que tenía. 978 00:51:25,543 --> 00:51:27,629 -Todo seguía en la comunidad 979 00:51:27,671 --> 00:51:29,547 mientras Kirtanananda sabía qué pasaba. 980 00:51:29,589 --> 00:51:31,675 -El abogado dijo: "Tenemos que hablar 981 00:51:31,716 --> 00:51:33,677 porque puedo ayudarte a encontrar el cadáver. 982 00:51:33,718 --> 00:51:35,053 Hay que hacer un trato". 983 00:51:35,095 --> 00:51:37,639 -La primera imagen que recuerdo ver 984 00:51:37,681 --> 00:51:40,684 era cuando ellos sacaron el cráneo de mi padre 985 00:51:40,725 --> 00:51:42,894 de la tierra. 986 00:51:42,936 --> 00:51:44,813 -También les preocupaba las agresiones 987 00:51:44,854 --> 00:51:46,022 y los delitos sexuales 988 00:51:46,064 --> 00:51:47,982 en contra de los niños en las escuelas. 989 00:51:48,024 --> 00:51:49,901 -Kirtanananda tenía una filosofía 990 00:51:49,943 --> 00:51:51,152 de que el sexo es sexo, 991 00:51:51,194 --> 00:51:52,278 y que tienes sexo 992 00:51:52,320 --> 00:51:54,030 dentro de los límites de tu matrimonio. 993 00:51:54,072 --> 00:51:56,366 Y que criticas a estos tipos por tener, 994 00:51:56,408 --> 00:52:01,871 como él le decía, "hankie panky" en el gurukula con los chicos. 995 00:52:01,913 --> 00:52:03,873 -Desarmar una organización o desarmar a alguien, 996 00:52:03,915 --> 00:52:05,875 de pronto hubo -- era al revés. 997 00:52:05,917 --> 00:52:09,087 Y ahora el 51% se volvió en su contra. 998 00:52:14,092 --> 00:52:22,183 ** 999 00:52:22,225 --> 00:52:30,275 ** 77414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.