All language subtitles for Koputus.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,898 --> 00:01:00,098 Tääl pihal on kroppa. 2 00:03:57,866 --> 00:04:00,706 Matilda. Annatsä kynän? 3 00:04:03,586 --> 00:04:05,146 Kiitos. 4 00:04:05,746 --> 00:04:10,226 Kaksin kappalein. Toinen jää teille ja toinen meille. 5 00:04:10,306 --> 00:04:12,826 Jos sais puumerkit niihin molempiin. 6 00:04:12,907 --> 00:04:15,627 Samalla haluan vilpittömästi kiittää teitä kärsivällisyydestä. 7 00:04:15,707 --> 00:04:18,387 Teidän tapaus on ollut ihan poikkeuksellisen hidas. 8 00:04:18,467 --> 00:04:24,187 Vanhempien testamentissa ei sinänsä ole mitään epäselvää, mutta... 9 00:04:25,067 --> 00:04:28,347 Ja tässä on täsmälleen sama teksti kuin siinä, mikä käytiin läpi? 10 00:04:28,427 --> 00:04:33,747 Ihan täysin sama. Se on vaan kopio. Voit toki tarkistaa. 11 00:04:38,868 --> 00:04:40,468 Oliko... 12 00:04:45,828 --> 00:04:48,988 Testamenttihan ei ota kantaa millään tavalla kodin irtaimistoon. 13 00:04:49,068 --> 00:04:52,988 Se, miten päätätte ne jakaa, on täysin teidän oma valinta. 14 00:04:53,068 --> 00:04:56,588 Onko kysyttävää? -Ei. 15 00:05:02,429 --> 00:05:04,709 Kiitos. 16 00:05:28,230 --> 00:05:30,590 Kiitos. 17 00:05:31,630 --> 00:05:33,830 Kiitos. 18 00:05:38,350 --> 00:05:40,110 Orvoille. 19 00:05:42,470 --> 00:05:45,030 Vihdoinkin virallisesti. 20 00:05:51,511 --> 00:05:54,431 Onks sulla krapula? -Ei. 21 00:05:55,751 --> 00:05:58,871 Voithan säkin ottaa. -Ei pysty. 22 00:06:02,111 --> 00:06:03,991 Olittekste jossain eilen? -Ei. 23 00:06:04,071 --> 00:06:06,431 Käytiin yhellä. 24 00:06:13,032 --> 00:06:15,512 Koska sun laiva lähtee? 25 00:06:17,512 --> 00:06:19,552 Etsä oo varannut? 26 00:06:19,632 --> 00:06:22,832 Sanoin kotona, et voi mennä pari päivää. 27 00:06:26,632 --> 00:06:30,312 Miten tytöt voi? -Ihan hyvin. 28 00:06:31,633 --> 00:06:35,873 Onks Claudialla vielä se joogastudio? -Joo. 29 00:06:35,953 --> 00:06:39,433 Missä se vessa oli? -Se on tos kulman takana. 30 00:06:46,793 --> 00:06:50,473 Mitä sulle kuuluu? -Hyvää. 31 00:06:52,794 --> 00:06:55,594 Mä kuulin, et sä pääsit lääkikseen. 32 00:06:56,834 --> 00:06:59,994 Joo. -Tosi hieno juttu. 33 00:07:00,074 --> 00:07:03,954 Mä mietin, et pitäisin viel yhen välivuoden - 34 00:07:04,034 --> 00:07:06,754 mut päätin läpällä käydä kokeilemassa. 35 00:07:06,834 --> 00:07:11,594 Aika hyvin läpällä. Oikeesti tosi hienoo. 36 00:07:11,674 --> 00:07:16,474 Onneks olkoon. Jos tarviit tenttikirjoja, ni mul on kaikki. 37 00:07:16,555 --> 00:07:20,195 Joo. Kiitti. 38 00:07:36,155 --> 00:07:39,195 Meiän pitäis päättää, mitä me tehään talolle. 39 00:07:39,276 --> 00:07:43,316 Se irtaimisto pitää käydä kattomassa. Mä voin hoitaa sen tänään. 40 00:07:43,396 --> 00:07:45,276 Mä voin lähtee messiin. 41 00:07:46,476 --> 00:07:49,716 Ei sun tarvii. -Kyl mä voin. 42 00:07:53,516 --> 00:07:58,116 Oot sä varma, et sä haluut lähtee? -Joo. Ei mitään ongelmaa. 43 00:07:58,196 --> 00:08:01,156 Siit on joku sata vuotta. 44 00:08:01,797 --> 00:08:05,317 Okei. Hei mä lähen kans. 45 00:08:06,277 --> 00:08:10,477 Sua ei kaivata kotona? -No pikku loma tekis ihan hyvää. 46 00:08:10,557 --> 00:08:14,117 Anteeks, saanks mä laskun? 47 00:08:14,197 --> 00:08:16,477 Mä voin hoitaa. 48 00:08:17,757 --> 00:08:19,597 No kiitos. 49 00:08:23,998 --> 00:08:27,678 Onks Suomen ja Ruotsin metsissä jotain eroa? 50 00:08:27,758 --> 00:08:31,438 Kysytsä multa? -Kysyn. Sä oot dendokronologi. 51 00:08:31,518 --> 00:08:35,198 Dendrokronologi. -Dendro. Pystytsä sanoo r? 52 00:08:35,278 --> 00:08:38,758 Dendro. -Ei niis hirveesti oo eroo. 53 00:08:38,838 --> 00:08:44,838 Mitä sä niinku teet? -No kuule, puiden iän määritystä. 54 00:08:44,919 --> 00:08:48,079 Vau. -Ja puuesineiden. Me rakennetaan Gävlessä - 55 00:08:48,159 --> 00:08:52,039 10 000 vuoden mittasta puun kasvuvaihtelukronologiaa. 56 00:08:52,119 --> 00:08:55,799 Sitä sanotaan lustokalenteriks. -Lustokalenteri? 57 00:08:55,879 --> 00:08:58,679 Se on sitä, että puiden vuosirenkaiden perusteella - 58 00:08:58,759 --> 00:09:02,119 pystytään aika tarkkaan arvioimaan arkeologisten löydösten ikä. 59 00:09:02,199 --> 00:09:08,079 Tietty vuosi näyttää joka puussa samalta tietyllä alueella. 60 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Sen takia me etsitään päällekkäisyyksiä - 61 00:09:10,400 --> 00:09:14,880 eli kaadetaan vaikka paksu puu, otetaan vanhasta mökistä hirsi - 62 00:09:14,960 --> 00:09:19,720 verrataan vuosirenkaita keskenään ja löydetään päällekkäisyys. 63 00:09:19,800 --> 00:09:21,880 Tätä kautta me päästään taas ajassa taaksepäin. 64 00:09:21,960 --> 00:09:27,360 Me ollaan päästy jo 7 600 vuotta taaksepäin subfossiilien avulla. 65 00:09:27,440 --> 00:09:31,840 Sä oot kyllä yks subfossiili. -Mitä? 66 00:09:31,921 --> 00:09:35,241 Mitä teini sano? Haluutsä hampurilaisen? 67 00:09:35,321 --> 00:09:40,121 Toi on niin Mikko. -Pitäskö pysähtyä limpparille? 68 00:09:40,201 --> 00:09:44,281 Toi on oikeesti tosi mielenkiintosta. On on. 69 00:09:44,361 --> 00:09:46,841 Oikeesti ei oo, mut sit se myös on. 70 00:09:46,921 --> 00:09:50,321 Mua kiinnostaa toi, et miten puuhun jää näkymään se. 71 00:09:50,401 --> 00:09:55,241 Kuulostaa hienolta. -Se on oikeesti, jos on kiinnostunut asioista. 72 00:09:55,322 --> 00:09:59,562 Jos ei, niin sit se ei oo hienoa. -Niin, niin. 73 00:10:33,883 --> 00:10:37,723 Maria. -Jere tässä KV Sarvelalta, tervehdys. 74 00:10:37,803 --> 00:10:41,483 Hei. -Me saadaan tänään julkiseks ilmotus Sydänmaan talosta. 75 00:10:41,564 --> 00:10:44,284 Jännä nähä, millasta kiinnostusta se herättää. 76 00:10:44,364 --> 00:10:48,724 Sijainti on aika uniikki, siks mä oon aika optimisti kyllä. -Hieno juttu. 77 00:10:48,804 --> 00:10:50,844 Oot sä menos nyt käymään siellä? -Joo. 78 00:10:50,924 --> 00:10:55,644 Pidä puhelin päällä. Yritetään saada tää nopeesti eteenpäin. -Hyvä. 79 00:10:55,724 --> 00:10:59,284 Palataan! Kiitos paljon. -Kiitos, hei. 80 00:11:20,205 --> 00:11:22,365 Siel ois kulta teetä. 81 00:11:30,126 --> 00:11:33,166 Mul on pitkä ajomatka vielä edessä. 82 00:11:36,046 --> 00:11:40,486 No hei, mikä nyt on? -Tuntuu et yhtäkkiä sä oot koko ajan menossa. 83 00:11:40,566 --> 00:11:42,326 Pari päivää. 84 00:11:42,406 --> 00:11:47,126 Tää reissu on sovittu ajat sitte. Me käydään läpi myös työjuttuja. 85 00:11:47,207 --> 00:11:50,607 Tuntuu samalta kuin ennen Matildan syntymää. 86 00:11:50,687 --> 00:11:55,607 Mä oon luvannu. -Sun lupaukset... 87 00:11:57,047 --> 00:11:59,567 Älä. 88 00:12:06,127 --> 00:12:10,167 Mikko, millon se sun muuttos on? 89 00:12:11,928 --> 00:12:16,328 15. päivä. -No, keksitään jotain ennen sitä. 90 00:12:48,329 --> 00:12:50,289 Kiitos. 91 00:13:25,171 --> 00:13:27,451 Voit sä hoitaa nää samalla? -Joo. 92 00:15:05,855 --> 00:15:09,815 Olet rakas. Jutellaan taas pian. 93 00:15:09,895 --> 00:15:11,455 Sano tytöille terveisiä! 94 00:15:11,535 --> 00:15:15,335 Joo. Hei. 95 00:15:16,776 --> 00:15:20,376 Miks sä et sanonu terveisiä? -Huono kenttä. 96 00:15:22,456 --> 00:15:26,336 No ni, nyt nautitaan pikku lomasta. 97 00:15:26,416 --> 00:15:28,976 Tää nyt ehkä ihan mitään lomaa oo. 98 00:15:29,056 --> 00:15:32,056 Tiedätsä millasta on matkustaa lasten kanssa? 99 00:15:40,777 --> 00:15:43,417 Mä oon aina rakastanu merta. 100 00:15:44,497 --> 00:15:48,737 Tää oli aina siistein juttu lapsena, ku me lähettiin ajamaan jonnekin. 101 00:15:48,817 --> 00:15:51,257 Ei kuulosta hääppöseltä lapsuudelta. 102 00:16:19,578 --> 00:16:24,258 Jännittääks? -No onhan siitä vähän aikaa. 103 00:16:25,779 --> 00:16:29,499 Ei oo mitään hätää. Mä pidän teistä huolta. 104 00:16:56,860 --> 00:16:59,980 Tuotsä Matilda sen avainnipun? 105 00:17:07,741 --> 00:17:10,501 Onks täs aina ollu portti? 106 00:21:28,032 --> 00:21:30,512 Mitä? 107 00:21:30,592 --> 00:21:34,192 Katotaan, et onks jotain säästettävää, tilataan siivous - 108 00:21:34,272 --> 00:21:37,592 ja jätetään avain välittäjälle. -Meinaatsä et joku ostaa tän? 109 00:21:37,672 --> 00:21:41,392 Polttaako aattelit? -Ehkä. Päästäs helpommalla. 110 00:21:41,473 --> 00:21:44,953 Matilda, luitsä perunkirjotusta? 111 00:21:47,073 --> 00:21:52,633 Miten ni? -Paskat mökistä, mut täs on isän ja äidin metsää sata hehtaaria. 112 00:21:52,713 --> 00:21:58,673 Mitä se tarkottaa? -Markkinahinta on täällä päin muutama tonni hehtaari. 113 00:21:58,753 --> 00:22:01,713 Se on meille jokaiselle... -Sata tonnia. 114 00:22:01,794 --> 00:22:04,874 Nii, ainaki. -Siis myydääks me nää metsätkin? 115 00:22:04,954 --> 00:22:07,794 No mulle ainakin kelpais se raha. -Niin mulleki. 116 00:22:07,874 --> 00:22:12,194 Onks sulla joku muu ajatus? -Tää metsä on ikiaikanen. 117 00:22:12,274 --> 00:22:16,554 Mä olisin ilonen, jos kaiken jälkeen jäis hyvä nippu seteleitä käteen. 118 00:22:16,634 --> 00:22:22,154 Tänne tulisi tuulivoimaloita, mökkikylä, tie... -No entä sitte? 119 00:22:22,914 --> 00:22:26,554 Eihän tästä oo kahta sanaa, myydään. Ellet sä halua lunastaa sitä. 120 00:22:26,635 --> 00:22:29,035 Se sopii kyllä. Säästyy välityspalkkio. 121 00:22:53,556 --> 00:22:56,876 Mikä se häkkijuttu oli? 122 00:22:56,956 --> 00:22:59,436 Mä oon lukenut ne raportit, mut en tajua. 123 00:22:59,516 --> 00:23:02,796 Kyl mua välillä mietityttää, et mitä vittuu tääl on oikein tapahtunu. 124 00:23:05,556 --> 00:23:09,676 Minkä takia mä oon se, joka kuulee aina viimeisenä? -Rauhotu. 125 00:23:11,077 --> 00:23:13,997 Meidän vastuullehan se jää. -Se on Marian oma päätös! 126 00:23:14,077 --> 00:23:17,917 Se on itekin vielä lapsi! -Nyt hiljaa, ettei Matilda herää. 127 00:23:17,997 --> 00:23:21,797 Älä hakkaa sitä ovea! -Maria, tule ulos nyt! 128 00:23:21,877 --> 00:23:25,357 Odota nyt. Rauhotu, kulta. Kuuntele. 129 00:23:25,437 --> 00:23:30,157 Sä et voi saada sitä lasta. Luuletsä et se Olavi kantaa vastuun? 130 00:23:30,237 --> 00:23:36,437 Sä jäät sen lapsen kanssa yksin. Sä et oikeasti halua sitä lasta. 131 00:23:36,518 --> 00:23:40,558 Sä et pilaa vaan omaa elämääs vaan myös meidän kaikkien muiden elämän. 132 00:23:40,638 --> 00:23:43,718 Sä et voi sanoa noin. -Nyt hiljaa! 133 00:23:43,798 --> 00:23:49,958 Hei, mä tiedän yhen klinikan, jossa asiat hoidetaan hienotunteisesti. 134 00:23:50,038 --> 00:23:52,318 No ylläri että tiedät! 135 00:23:53,438 --> 00:23:57,718 Mitä? Mitä sä sanoit? 136 00:24:01,399 --> 00:24:04,439 Mä varaan huomiseks ajan siltä klinikalta. 137 00:24:45,001 --> 00:24:48,241 Ne puhuu sellasesta closuresta. 138 00:24:49,321 --> 00:24:52,201 Ehkä teki ihan hyvää tulla tänne. 139 00:24:56,601 --> 00:25:02,841 Paistetaan makkarat, kuunnellaan musaa ja fiilistellään. 140 00:25:02,921 --> 00:25:07,401 Fiilistellään? -Fiilistellään. 141 00:25:12,362 --> 00:25:15,762 Mä oon kateellinen sun sukupolvelle. -Syystäkin. 142 00:25:17,682 --> 00:25:20,042 Kuulettekste? 143 00:25:22,242 --> 00:25:25,122 Onpa myöhänen pesintä. 144 00:25:27,083 --> 00:25:30,003 Äiti sano et linnut pesii vaan eläviin puihin. 145 00:25:30,083 --> 00:25:34,643 Ei pidä paikkaansa. Linnut pesii vaikka autonrenkaaseen. 146 00:25:41,483 --> 00:25:43,323 Laitetaaks tulet? 147 00:25:44,803 --> 00:25:48,043 Joo. Mä meen hakee puita. 148 00:26:49,446 --> 00:26:51,406 Mitä sä etit? 149 00:26:58,847 --> 00:27:03,127 Tätä. Katon jos lähtis käyntiin. 150 00:27:04,527 --> 00:27:07,127 Tarvitsä muuten autoo? 151 00:27:27,568 --> 00:27:32,128 Haloo? -Jere taas moi. Hei mulla on hyviä uutisia. 152 00:27:32,208 --> 00:27:35,688 Täs ei kauan menny. Ilmotuksen ympärillä on kunnon pöhinä. 153 00:27:35,768 --> 00:27:42,848 Mä ajattelin, että historia vois olla haaste, mut voiton puolella ollaan. 154 00:27:42,928 --> 00:27:46,328 Tää on kuule viikonloppuun mennessä paketissa. 155 00:27:46,409 --> 00:27:50,489 Me voidaan pumpata hintaa ylöspäin ja laittaa metsä tarjouskilpailuun. 156 00:27:50,569 --> 00:27:54,089 Parhaassa tapauksessa voidaan myydä talo erikseen. 157 00:27:59,849 --> 00:28:03,329 Haloo? Kuuluuko? 158 00:28:04,849 --> 00:28:09,129 Haloo? Ei tää nyt... Mä soitan sulle uudestaan. 159 00:28:38,091 --> 00:28:42,531 Missäs Mikko on? -Jäi suustaan kii noiden puiden kaa. 160 00:28:44,171 --> 00:28:46,811 Aika yllättävää. 161 00:28:54,532 --> 00:29:00,052 Mä kävin terapiassa monta vuotta, et saisin rauhan tän kaiken kanssa. 162 00:29:00,132 --> 00:29:04,692 Se on must tosi hienoa, et sä osaat ottaa tän näin rauhallisesti. 163 00:29:08,132 --> 00:29:11,372 Eiks tää paikka oikeesti herätä sussa mitään? 164 00:29:15,853 --> 00:29:20,933 Ei. En mä muista oikeen mitään. 165 00:29:21,573 --> 00:29:25,853 Dissosiatiivinen amnesia. Se on suojamekanismi. 166 00:29:25,933 --> 00:29:31,773 Tai sit ihan vaan tervettä järkeä. Maailmassa tapahtuu koko ajan paskaa. 167 00:29:31,853 --> 00:29:35,893 Mitä enemmän pystyy sulkee pois, sen parempi. 168 00:29:37,734 --> 00:29:39,494 Ehkä. 169 00:29:41,894 --> 00:29:46,174 Kyl sen kaiken jälkeen oli vitun erikoista aikaa. 170 00:29:46,774 --> 00:29:49,934 Kaikki kyseli siitä koko ajan. 171 00:29:50,014 --> 00:29:52,894 Jos ei kyselly ni tuijotti. 172 00:29:56,494 --> 00:30:03,414 Mä haluun sanoo sulle, et mä oon miettiny sitä tosi paljon. 173 00:30:05,055 --> 00:30:08,815 Mitä jos mä oisin ottanu sut asumaan mun luo? 174 00:30:09,335 --> 00:30:15,575 Mutta... mä en pystyny. Mä olin niin sekasin sillon. 175 00:30:15,655 --> 00:30:19,055 Mikä se häkkijuttu oli? 176 00:30:20,935 --> 00:30:23,575 Mä en tiedä, Matilda. 177 00:30:26,616 --> 00:30:30,656 Mä tiedän, että teitä ei kiinnosta noi vuosirenkaat, mutta... 178 00:30:30,736 --> 00:30:33,816 Meillä saattaa olla aika iso ongelma. 179 00:30:35,576 --> 00:30:38,816 Mä en oo ikinä nähny mitään tällasta. 180 00:30:43,136 --> 00:30:45,016 Kattokaa. 181 00:30:46,817 --> 00:30:51,257 Ikään kuin ne ois kuollu tiettyinä vuosina, ja silti jatkanu kasvamista. 182 00:30:51,337 --> 00:30:53,857 Onks sellanen mahollista? -Ei. 183 00:30:53,937 --> 00:31:00,537 Tai no joku myrkky tai mineraali maaperässä, mä en tiedä... 184 00:31:00,617 --> 00:31:03,497 Niin tai näin, tää metsä on varmaan arvoton. 185 00:31:03,577 --> 00:31:08,817 Ei kukaan halua ostaa lahoa lautaa, mis on raitoja. Voi vittu! 186 00:31:09,778 --> 00:31:13,418 Pitääks täst kertoo välittäjälle? -Ei. 187 00:31:14,698 --> 00:31:19,618 Ei vielä. Mun pitää tutkia, koskeeks tää koko metsää. 188 00:32:32,621 --> 00:32:37,021 Mä löysin tän äidin helmikorun! Haluuks teist jompikumpi tän? 189 00:32:37,101 --> 00:32:39,981 Mikko, luuletsä et Claudia haluais? -Ei. 190 00:33:25,584 --> 00:33:31,384 Hei! Maria tässä. Mitä kuuluu? 191 00:33:34,464 --> 00:33:36,504 Mitä? 192 00:33:39,384 --> 00:33:41,224 Mitä tarkoitat? 193 00:33:45,144 --> 00:33:47,064 En ymmärrä. 194 00:34:00,825 --> 00:34:03,945 Ihan ku mä muistaisin faijan täs röökillä. 195 00:34:06,705 --> 00:34:09,705 Se poltti salaa. -Ai mutsilta? 196 00:34:15,106 --> 00:34:19,226 Sil oli muitaki salaisuuksia. -Niinku mitä? 197 00:34:19,306 --> 00:34:22,866 No, se nyt ei ollu mikään pyhimys. 198 00:34:22,946 --> 00:34:26,946 Mikset sä kertonu et te ootte eronnu? Mä puhuin just Claudian kanssa. 199 00:34:27,026 --> 00:34:29,946 Miks sä et oo kertonu? -Miks olisin? 200 00:34:30,026 --> 00:34:32,506 Te ootte eronnu vuosia sitten! Mikset sanonu? 201 00:34:32,586 --> 00:34:37,746 Kaikella rakkaudella, mä en aio puhua siitä. Asia on loppuunkäsitelty. 202 00:34:37,827 --> 00:34:41,187 Loppuunkäsitelty. -Haluan tietää, miks sä et oo kertonu! 203 00:34:41,267 --> 00:34:45,147 Hoidetaan talohomma kuntoon, sillä selvä. Ei tää oo terapiareissu. 204 00:34:45,227 --> 00:34:49,867 Eikä me olla yhtäkkiä yhdistytty perheeks, joka puhuu asioista! 205 00:34:49,947 --> 00:34:52,787 Tää ei oo se aika eikä se paikka! -Rauhottukaa. 206 00:34:52,867 --> 00:34:57,467 Älä puutu tähän. Entä lapset? Sä et oo nähny sun tyttöjä vuosiin! 207 00:34:57,548 --> 00:35:00,348 Hoidetaan talohomma kuntoon ja lähdetään helvettiin. 208 00:35:00,428 --> 00:35:05,348 Myydään tää mesta ja kukin jatkaa omaa elämäänsä, sopiiko? 209 00:35:05,428 --> 00:35:08,988 Kenen kanssa sä puhuit lossilla? -Ei kuulu sulle. 210 00:35:09,068 --> 00:35:14,268 Mitä sä oikein salaat? -Haluutsä puhua salaisuuksista? 211 00:35:26,629 --> 00:35:29,109 Mitä helvettiä just tapahtu? 212 00:35:33,429 --> 00:35:35,549 Ei mitään. 213 00:36:00,510 --> 00:36:02,550 Moi. 214 00:36:10,871 --> 00:36:16,071 Joskus mä aattelen, et jos mä oisin uskaltanu pitää sen... 215 00:36:16,831 --> 00:36:22,071 Jos mä oisin tienny sillon, et mä en tuu saamaan uutta mahollisuutta. 216 00:36:24,991 --> 00:36:27,311 Onko näin? 217 00:36:32,632 --> 00:36:37,952 On. Mä en voi saada lapsia. 218 00:36:40,072 --> 00:36:45,992 Mun on vaikee ymmärtää, minkä takia sä et halua nähdä omias. 219 00:36:50,473 --> 00:36:52,833 Kohta tulee pimeetä. 220 00:37:52,755 --> 00:37:57,875 Pidä se vaan täällä. Mä vaan hukkaisin sen. 221 00:38:05,516 --> 00:38:09,916 Haluutsä et mä vielä puhun isälle? -Se on nyt vähän myöhästä sille. 222 00:38:09,996 --> 00:38:15,036 Ai että. Nuori mies ja suuri kaupunki. 223 00:38:16,436 --> 00:38:19,196 Miehen parasta aikaa. 224 00:38:27,317 --> 00:38:30,797 Soittele sit, jos tulee viel jotain ton yhen kanssa. 225 00:38:49,798 --> 00:38:53,558 Niin no, mitäs täällä, ihan sitä samaa. 226 00:38:53,638 --> 00:38:58,278 Oli kyllä tosi kiva, kun kävit. Matildakin oli niin ilonen. 227 00:38:59,278 --> 00:39:03,358 Ai Mikosta? En oo kuullu nyt mitään. 228 00:39:06,999 --> 00:39:09,799 Oota, Maria. Tuu vaan sisälle! 229 00:39:10,199 --> 00:39:15,199 Niin, jos tulisitte porukalla sitte, ois kiva nähdä se Claudiako se oli. 230 00:39:15,279 --> 00:39:19,479 Hyvä. No ni, joo, hei hei. 231 00:39:21,999 --> 00:39:27,719 Toin pari kirjaa. -Mä löysin yhden uuden. Se on ihan täs lähellä. 232 00:39:27,799 --> 00:39:30,159 Mennään katsomaan. 233 00:39:33,680 --> 00:39:36,280 Mä tuun ihan kohta takasin. 234 00:40:27,002 --> 00:40:29,602 Saitko sä tulen syttymään? 235 00:40:31,802 --> 00:40:34,282 Kohta paistetaan makkarat. 236 00:40:41,323 --> 00:40:45,003 Mitä te teitte siel metsässä? 237 00:40:48,403 --> 00:40:51,603 Ethän kerro isälle, jos me jutellaan näistä? 238 00:40:56,083 --> 00:41:00,683 Tiedätkö Matilda, et jo sun isoäidin äiti oli Sydänmaalta kotosin - 239 00:41:00,764 --> 00:41:05,244 ja jo puhu näistä asiosta? -Me tehdään tutkimusta. 240 00:41:05,324 --> 00:41:07,884 Tämä metsä on erityinen. 241 00:41:07,964 --> 00:41:11,164 Muinaisissa luonnonuskonnoissa kerrotaan - 242 00:41:11,244 --> 00:41:14,244 että tässä metsässä asuu vanhoja henkiä. 243 00:41:16,364 --> 00:41:18,724 Esimerkiks metsänvartija. 244 00:41:19,644 --> 00:41:23,564 Aika pelottava. -Ei sun tarvitse pelätä sitä. 245 00:41:23,645 --> 00:41:27,645 Se suojelee metsää. Se ei tee pahaa kellekään - 246 00:41:27,725 --> 00:41:30,405 joka ei satuta metsää. 247 00:41:45,365 --> 00:41:48,405 Hei vaan taas, hyvä rouva. 248 00:41:51,286 --> 00:41:55,646 No mikäs nyt on? Mikä? 249 00:42:02,766 --> 00:42:08,646 Meiän piti puhua tästä. -No eihän me mitään muuta olla tehty. 250 00:42:08,727 --> 00:42:13,527 Sä et ois saanu. -Kiität mua vielä. Katopa sitä summaa. 251 00:42:13,607 --> 00:42:18,407 Meistä tulee jumalauta rikkaita. Laitetaan Jalluun yks tähti lisää. 252 00:42:18,487 --> 00:42:22,087 Siis allekirjotitsä tän jo? -Ei ku se pitää tehä juhlallisesti. 253 00:42:24,607 --> 00:42:27,327 Ei. -Mitä ei? 254 00:42:27,407 --> 00:42:30,927 Mä oon tän perheen pää. Mä päätän, mitä tällä maalla tehään. 255 00:42:31,008 --> 00:42:34,408 Asia on yksinkertasesti niin, että tähän metsään ei kosketa. 256 00:42:34,488 --> 00:42:38,528 Sä et oikeesti ymmärrä, et tää on osa jotain tosi paljon isompaa. 257 00:42:38,608 --> 00:42:43,088 Sä oot nyt aika syvällä tossa taikauskosessa pelleilyssä. 258 00:42:43,168 --> 00:42:48,288 Älä sano noin. -Sä et ymmärrä sun päätöksen seurauksia. 259 00:42:48,368 --> 00:42:52,848 Joo, toi oli aluks melkeen sympaattista, tekemistä kotirouvalle. 260 00:42:52,928 --> 00:42:56,448 Mut eiks tää nyt ala mennä aika pitkälle? -Ei. 261 00:42:57,289 --> 00:42:59,889 Mitä ei? -Sinä meet tässä liian pitkälle. 262 00:42:59,969 --> 00:43:03,969 Tiedät hyvin, että mä en halua, et metsässä kaivetaan yhtään mitään. 263 00:43:04,049 --> 00:43:08,169 Ne on mun suvun maat, ja me ei olla se sukupolvi, joka tuhoo kaiken. 264 00:43:08,249 --> 00:43:12,489 Mitä sä pelkäät? Tajuutsä paljon me voidaan tienata tällä? 265 00:43:12,569 --> 00:43:17,049 Myydään tää, ja etitään sulle ja sun hippikaverille toinen leikkipaikka. 266 00:43:17,130 --> 00:43:20,810 Tää on virhe. -Kuulkaas nyt, hyvä rouva. 267 00:43:20,890 --> 00:43:24,690 Ei millään pahalla, mut tää on vähän niinku perheen sisäinen asia. 268 00:43:24,770 --> 00:43:28,250 Olkaa niin ystävällinen ja poistukaa. 269 00:43:33,610 --> 00:43:36,570 Sä oot todella epäkunnioittava. 270 00:43:36,650 --> 00:43:40,650 No mihis sä nyt meet? Suuttuks sun tyttöystävä? 271 00:44:00,891 --> 00:44:03,251 Äiti ymmärtää vielä. 272 00:44:04,972 --> 00:44:07,812 Häh? -Joo. 273 00:44:11,812 --> 00:44:18,172 Ei jumalauta. Sulle ne ei tätä paskaa syötä. 274 00:45:17,335 --> 00:45:20,535 Faijakin on vissiin ollu myymässä tätä mestaa. 275 00:45:21,335 --> 00:45:25,615 Malminetsintälupa, topografia ja seisminen selvitys. 276 00:45:26,975 --> 00:45:29,375 Jääny vissiin kesken. 277 00:45:30,015 --> 00:45:33,295 Tiesitsä tosta jotain? -En. 278 00:45:38,416 --> 00:45:43,056 Mitä toi äskönen oli? Sun ja Mikon riita. -Ei mitään. 279 00:45:43,136 --> 00:45:46,536 Liittyks se muhun? 280 00:45:46,616 --> 00:45:50,976 Ei todellakaan. -No mihin sitte? 281 00:45:51,056 --> 00:45:54,776 Mikko oli oikeessa. Nyt ei oo hyvä hetki puhua. 282 00:45:54,856 --> 00:45:59,176 Pitääks mun olla huolissaan? -Ei. 283 00:46:05,497 --> 00:46:10,337 Tiätsä mitä? Mä kusetin aiemmin. Tänne tuleminen teki pahaa. 284 00:46:10,417 --> 00:46:14,017 Ei tää mesta mut toi teiän meininki vituttaa mua. 285 00:46:32,578 --> 00:46:35,098 Hei, pupu. -Moi, mutsi. 286 00:46:35,178 --> 00:46:38,578 Meni ihan penkin alle ne kirjotukset. -Mitä? 287 00:46:38,658 --> 00:46:43,098 Mä sain ne tulokset äsken, ja oli pelkkiä hylättyjä melkeen. 288 00:46:43,179 --> 00:46:47,179 Ei! Mitä sä nyt sillä lailla? -Tuli luettua aika paljon. 289 00:46:47,259 --> 00:46:52,859 No ei kai nyt saatana! Sä oot niin helppo! Kolme E:tä ja kaks L:ää. 290 00:46:52,939 --> 00:46:55,739 Eikä! -Kyllä. 291 00:46:55,819 --> 00:47:01,259 Voi, kulta! Mä oon niin onnellinen sun puolesta. 292 00:47:01,339 --> 00:47:05,179 Senkin! -Oot niin helppo, oli pakko heittää. 293 00:47:05,260 --> 00:47:09,140 Mut hei, frendit venaa autossa. Mä lähen vähä baariin. 294 00:47:09,220 --> 00:47:14,460 Mene, mene. Mä oon niin ylpee susta! Voi, kulta. 295 00:47:14,540 --> 00:47:21,180 Nii sä varmaan oisit ollukin, mut sä teit ihan niinku pappa sano. 296 00:47:21,260 --> 00:47:23,500 Ja nyt sua harmittaa. 297 00:47:23,580 --> 00:47:27,020 Tuu hakee mut. Sä tiedät, mist mut löytää. 298 00:47:27,101 --> 00:47:29,981 : Haloo? -Tuu hakee mut, mutsi. 299 00:49:36,586 --> 00:49:38,706 Haloo! 300 00:49:50,907 --> 00:49:52,827 Maria! 301 00:51:00,630 --> 00:51:03,710 Perutaan hommat eikä enää ikinä puhuta tästä mestasta. 302 00:51:03,790 --> 00:51:06,550 En mä nyt sitä tarkottanu. 303 00:51:07,630 --> 00:51:10,270 Olittekste tuolla äsken? 304 00:51:10,790 --> 00:51:13,910 Ei. -Ku mä... 305 00:51:13,990 --> 00:51:16,590 Mites ne vuosirenkaat? 306 00:51:17,151 --> 00:51:21,991 Mä jatkan huomenna. -Ei me voida jäädä tänne yöks. 307 00:51:22,071 --> 00:51:27,631 Mun puolesta voidaan. -Ei... Mä haluun lähtee täältä nyt. 308 00:51:27,711 --> 00:51:32,791 Ei me lähdetä minnekään. -Miten nii ei lähetä? 309 00:51:34,511 --> 00:51:37,071 Viiminen lautta meni jo. 310 00:51:58,032 --> 00:52:02,192 Liikennöinti on tältä illalta ohi. -Tulivatko ne tänne? 311 00:52:02,273 --> 00:52:06,793 Ketkä? -Ne kolme. Tulivatko ne takaisin mantereelle? 312 00:52:06,873 --> 00:52:09,673 Minun täytyy päästä Sydänmaalle vielä tänään. 313 00:52:09,753 --> 00:52:12,913 Rouva tietää aikataulun varsin hyvin. 314 00:53:10,196 --> 00:53:14,196 Oisko tää kivempi? -Ne on mun vanhoja paitoja. 315 00:53:14,276 --> 00:53:16,956 Saat molemmat, jos haluut. 316 00:53:17,036 --> 00:53:20,196 Mulla oli toi koulukuvassa. Mä vihasin sitä. 317 00:53:20,276 --> 00:53:23,836 Maria hei, miks sä et vastaa puhelimeen? -Mitä? 318 00:53:23,916 --> 00:53:27,276 Se välittäjä on yrittäny tavotella mut sä et kuulemma vastaa. 319 00:53:28,636 --> 00:53:32,476 Me ollaan saatu ostotarjous. Ihan markkinahinta. 320 00:53:33,637 --> 00:53:37,597 Mites ne mustat renkaat? -Niitä ei kiinnosta puiden kunto. 321 00:53:37,677 --> 00:53:39,997 Se on kaivosyhtiö. 322 00:53:40,077 --> 00:53:43,757 Ootsä nähny ne faijan paperit? -Mitä? 323 00:53:46,597 --> 00:53:48,917 Mikä sul on? 324 00:53:51,117 --> 00:53:55,077 Yrititsä pimittää jotain? -En! 325 00:53:57,478 --> 00:54:00,038 Etsä haluu myydä vai? 326 00:54:03,278 --> 00:54:06,638 Mä en tiedä. -Äänestetään. 327 00:54:07,198 --> 00:54:09,958 Kuka äänestää, että myydään? 328 00:54:19,919 --> 00:54:22,359 Mä soitan sille juristille aamulla. 329 00:54:25,879 --> 00:54:30,839 Missä me muuten nukutaan? -Pitää varmaan hakee patjat. 330 00:54:37,359 --> 00:54:40,039 Hyvin on faijan viskit säilyny. 331 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 Nii, viskihän menee helposti huonoks. 332 00:54:52,160 --> 00:54:56,000 Tiätteks ku mä oon tutkinu näit faijan papereita tässä - 333 00:54:56,080 --> 00:55:00,200 ni mä oon tullu siihen tulokseen, et kerrankin se on tehny jotain oikein. 334 00:55:02,601 --> 00:55:06,561 Mitäs meinaat rahoilla? -Mitä sä? 335 00:55:08,521 --> 00:55:12,281 Balille. -Ootsä tosissas? 336 00:55:12,361 --> 00:55:16,721 Joo, joo! Miksei? -Okei. No mut hienoo. 337 00:55:19,081 --> 00:55:26,881 Mitäs sä? -No mul on jonkun verran pakollisia juoksevia kuluja. 338 00:55:27,522 --> 00:55:30,442 Mitä sen Claudian kaa tapahtu? 339 00:55:33,642 --> 00:55:37,162 Mikset sä voi kertoo? Ei eroo tarvi hävetä. 340 00:55:37,242 --> 00:55:43,482 Nii, en mä tiiä. Ehkä joskus tarvii. 341 00:55:43,562 --> 00:55:47,522 Se ei menny ihan niin nätisti. -Mitä sä tarkotat? 342 00:55:50,123 --> 00:55:55,203 Mä petin sitä, ja sit se nainen tuli raskaaks. -Onks sul kolmas lapsi? 343 00:55:58,203 --> 00:56:00,683 Ei. 344 00:56:01,883 --> 00:56:03,843 No ni. 345 00:56:05,723 --> 00:56:09,643 Hei, kato mitä löysin vajasta. 346 00:56:14,564 --> 00:56:18,324 Hei! -Mä katoin ensin et kaks aurinkoo - 347 00:56:18,404 --> 00:56:21,444 mut sä oot vissii piirtäny vuosirenkaat. -Totta. 348 00:56:23,644 --> 00:56:26,764 Muistatsä tota? -En. 349 00:56:29,004 --> 00:56:35,564 Minkäköhän ikänen sä oot ollu? Taiteen perusteella et kovin vanha. 350 00:56:36,765 --> 00:56:41,845 Sustakin ois voinu tulla menestyvä ja onnellinen dendrokronologi. 351 00:56:41,925 --> 00:56:45,885 Tai taiteilija. -Ei noilla näytöillä. 352 00:56:47,005 --> 00:56:50,885 Ai saatana! Ei vitsi nää patjat. 353 00:56:50,965 --> 00:56:56,525 Sä voit myös mennä tonne ylös, jos sä haluut. -Joo, en taida. 354 00:57:01,366 --> 00:57:03,566 Hyvä et me tultii. 355 00:57:12,446 --> 00:57:19,246 Kyl mä joskus mietin, et miten kaikki olis, jos kaikki ois toisin. 356 00:57:21,007 --> 00:57:23,327 Mul on ollu ikävä. 357 00:57:26,367 --> 00:57:28,327 Hyvää yötä. 358 00:57:29,967 --> 00:57:33,687 Nähdään aamulla. -Hyvää yötä. 359 00:57:57,328 --> 00:58:00,528 Siis myydääks me nää metsätki... 360 00:58:03,928 --> 00:58:06,608 Sä et voi saada sitä lasta... 361 00:58:14,809 --> 00:58:18,129 Sulle ne ei tätä paskaa syötä... 362 00:58:27,049 --> 00:58:30,169 Onks sul kolmas lapsi? 363 00:59:31,652 --> 00:59:33,412 Äiti? 364 00:59:47,973 --> 00:59:49,773 Äiti? 365 01:00:10,894 --> 01:00:16,454 Taasko sä kävelet unissas, kulta? -Äiti... 366 01:00:21,135 --> 01:00:24,175 Mitä sä teit ulkona? 367 01:00:28,655 --> 01:00:31,655 Kelle sä oikein puhuit? 368 01:00:39,135 --> 01:00:41,255 Kuuletko sä? 369 01:00:45,016 --> 01:00:50,336 Kuuletko sä sen? Kuuletko? 370 01:01:28,977 --> 01:01:32,737 Hei. Minne sä meet? 371 01:02:04,979 --> 01:02:07,979 Isi, herää. 372 01:02:08,739 --> 01:02:11,659 Äiti käyttäytyy oudosti. 373 01:02:21,980 --> 01:02:23,380 Hei. 374 01:02:28,300 --> 01:02:30,980 Sä kävelit unissas. 375 01:02:38,501 --> 01:02:40,941 Mä muistan sen. 376 01:02:48,661 --> 01:02:50,621 Matilda! 377 01:02:58,141 --> 01:03:00,461 Matilda! 378 01:03:20,062 --> 01:03:23,582 Tule, tule... -Maria! 379 01:03:40,223 --> 01:03:42,143 Maria. 380 01:03:44,223 --> 01:03:46,783 Mun vauva. 381 01:03:57,424 --> 01:03:59,784 Hei. 382 01:04:00,864 --> 01:04:05,304 Laitetaan se takas. Laitetaan takasin. 383 01:04:05,384 --> 01:04:07,704 Joo... 384 01:04:11,225 --> 01:04:14,385 Missä mä oon? -Tuu. 385 01:04:14,465 --> 01:04:19,705 Meidän pitää löytää Matilda. Se on kadonnu. -Mitä? 386 01:04:20,465 --> 01:04:22,665 Mennään. 387 01:05:05,307 --> 01:05:07,347 Matilda! 388 01:05:15,387 --> 01:05:17,467 Matilda! 389 01:05:22,908 --> 01:05:27,508 Mä löysin sen yläkerrasta. Se muisti jotain ja lähti karkuun. 390 01:05:32,388 --> 01:05:34,268 Matilda! 391 01:05:40,709 --> 01:05:43,269 Kierrä etukautta. -Joo. 392 01:05:45,029 --> 01:05:47,389 Matilda! 393 01:05:51,549 --> 01:05:53,909 Matilda! 394 01:06:05,710 --> 01:06:07,870 Matilda! 395 01:06:22,190 --> 01:06:25,790 Ei näy. -Jos se on lähteny tietä pitkin. Pystytsä ajaa? 396 01:06:25,871 --> 01:06:27,591 Joo. 397 01:06:35,991 --> 01:06:38,831 Mitä tuol äsken tapahtu? 398 01:06:38,911 --> 01:06:41,391 Kaikki on hyvin. Nyt mennään. 399 01:06:49,672 --> 01:06:51,712 Ei jumalauta! 400 01:07:21,113 --> 01:07:23,793 Äiti... 401 01:08:41,436 --> 01:08:43,476 Ei. 402 01:08:57,717 --> 01:09:00,437 Isi, herää! Herää, isi. 403 01:09:00,517 --> 01:09:04,917 Mitä? Mitä? -Äiti käyttäytyy oudosti. 404 01:09:04,998 --> 01:09:07,798 Missä äiti on? -Alakerrassa, keittiössä. 405 01:09:07,878 --> 01:09:09,998 Odota tässä. 406 01:09:15,998 --> 01:09:18,238 Voi jumala. 407 01:09:22,318 --> 01:09:24,438 Jumalauta! 408 01:09:25,198 --> 01:09:30,078 Matilda! Sun täytyy mennä tänne. Kulta, mene tänne. 409 01:09:31,679 --> 01:09:36,199 Mee sinne. Oo ihan hiljaa siellä. 410 01:09:39,799 --> 01:09:45,759 Älä liiku. Joku tulee hakemaan. Pysy hiljaa siellä. Isä rakastaa sua. 411 01:09:48,039 --> 01:09:50,119 Mä soitan, mä soitan... 412 01:10:50,362 --> 01:10:53,402 Ne vuosirenkaat... -Mitä? 413 01:10:54,362 --> 01:10:58,562 Mitä jos ne onki... Mitä jos... 414 01:11:00,083 --> 01:11:05,203 Mitä jos Matildassa on jotain vikaa? Jos tää paikka... -Mitä sä selität? 415 01:11:05,283 --> 01:11:10,803 Ehkä mutsi ja faija ei laittanut sitä häkkiin, vaan se meni sinne itse. 416 01:11:10,883 --> 01:11:15,683 Jos se halus saada sen näyttämään siltä et se ei ois voinu tehä mitään. 417 01:11:20,283 --> 01:11:25,523 Jos tää... Kun mä katon niitä vuosirenkaita - 418 01:11:25,604 --> 01:11:28,524 musta vaan tuntuu et... -Mitä? 419 01:11:29,604 --> 01:11:34,244 ...se tapahtuu uudestaan. -Mikä? 420 01:11:37,004 --> 01:11:39,164 Jotain pahaa. 421 01:11:46,365 --> 01:11:49,005 Mä pidän teistä huolta. 422 01:11:59,325 --> 01:12:01,165 Varo! 423 01:12:36,487 --> 01:12:41,247 Oletteko kunnossa? Kuuntele! 424 01:12:43,327 --> 01:12:45,527 Tulin varoittamaan. 425 01:12:47,247 --> 01:12:53,047 Tämä metsä suojelee itseään. Se tahtoo elää! 426 01:12:54,328 --> 01:12:57,008 Älkää olko uhka. 427 01:13:15,329 --> 01:13:17,209 Uhka... 428 01:14:37,572 --> 01:14:39,852 Syytön. 429 01:15:26,894 --> 01:15:29,054 Matilda. 430 01:15:34,455 --> 01:15:37,975 Ei oo hätää, rakas. Mä autan sua. 431 01:15:47,735 --> 01:15:50,735 Sun pitää tulla mun mukaan. 432 01:16:28,377 --> 01:16:31,017 Matilda on täällä. 433 01:16:39,817 --> 01:16:45,097 Mene vaan. Ei oo mitään hätää. 434 01:16:46,938 --> 01:16:49,738 Mene äitin luo. 435 01:20:13,147 --> 01:20:15,787 Ei! -Ei! 436 01:20:18,187 --> 01:20:20,827 Ei! -Ei! 437 01:21:56,111 --> 01:22:00,471 Otan osaa isänne poismenon johdosta. 438 01:22:00,552 --> 01:22:04,832 Tämä alkaa olla tässä. Yksi asia vielä. 439 01:22:04,912 --> 01:22:10,192 Sukunne omistuksessa on jo pitkään ollut maa-alue. 440 01:22:10,272 --> 01:22:12,472 Sydänmaa. 441 01:25:21,837 --> 01:25:26,205 Suomennos: Anitra Paukkula 35581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.