All language subtitles for Kiziltug Cengiz Han 1952 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,357 THE RED BANNER 2 00:03:15,920 --> 00:03:16,796 Is Timouchin going to come ? 3 00:03:18,480 --> 00:03:19,230 Yes he is. 4 00:03:44,920 --> 00:03:48,833 Check out that starving bum. 5 00:03:52,160 --> 00:03:56,199 The way he's seated, he thinks he owns the world. 6 00:04:03,040 --> 00:04:06,635 His sword is shining, but his blouse is mended to death. 7 00:04:06,960 --> 00:04:09,758 As for his belt, it's as if his majesty offered it to him. 8 00:04:13,040 --> 00:04:17,989 Besides my ragged clothes and shoes I also carry a blood-stained sword. 9 00:04:18,720 --> 00:04:22,235 If you want to see it, there, have a look !!! 10 00:04:23,040 --> 00:04:25,270 I see young man, you look brave. 11 00:04:26,000 --> 00:04:29,629 Perhaps you didn't recognize me, I'm Gelmen the lion slayer. 12 00:04:30,160 --> 00:04:31,912 If you're not eager to die, beat it. 13 00:04:32,920 --> 00:04:34,876 I can tell who you are by your speaking. 14 00:04:35,400 --> 00:04:38,312 I know Genghis Khan, Gelmen the lion slayer, 15 00:04:38,520 --> 00:04:40,238 and Kassar Alp. 16 00:04:40,600 --> 00:04:43,114 As for me, I got no name. I'm anynymous. 17 00:04:44,400 --> 00:04:47,870 They call me Otsukarci. Every warrior needs an Otsukarci by him. 18 00:04:48,480 --> 00:04:51,995 Actully, lots of them.Defend yourselves, wake up Gelmen! The fight begins. 19 00:04:52,400 --> 00:04:54,595 Let's see what you've got. Watch out! 20 00:04:59,760 --> 00:05:00,510 He's cunning. 21 00:05:07,400 --> 00:05:09,277 Konakci, you think Otsukarci will beat Gelmen? 22 00:05:10,400 --> 00:05:12,197 He's brave, I'll be sorry if he gets hurt. 23 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 Gelmen is unlike the ones you know of. 24 00:05:26,480 --> 00:05:27,515 Take this! 25 00:05:34,280 --> 00:05:35,633 Oh! My God! 26 00:05:40,400 --> 00:05:41,435 Stand up. 27 00:05:41,800 --> 00:05:45,679 While you had the chance, you didn't kill me. 28 00:05:47,400 --> 00:05:50,710 But I won't spare you. Defend yourself! 29 00:05:51,120 --> 00:05:53,270 I don't pity you because you stumbled and fell down... 30 00:05:53,600 --> 00:05:56,273 it's not right to kill a fallen man. 31 00:05:56,600 --> 00:06:02,914 I want people to say that Otsukarci beat Gelmen with his spirit 32 00:06:03,240 --> 00:06:06,596 and not in the back. Let's see you then! 33 00:06:13,640 --> 00:06:14,277 My brother. 34 00:06:17,960 --> 00:06:21,157 Timouchin, I hear you became the leader of our group 35 00:06:21,520 --> 00:06:24,717 and fighting with the others you brought us victory. 36 00:06:25,520 --> 00:06:30,992 You killed Gokce Tanri and I'll kill you to take your place. 37 00:06:33,160 --> 00:06:35,390 You said you'd come alone and we would talk. 38 00:06:36,000 --> 00:06:39,231 Kassar, Gelmen, I'm setting you free, you can go. 39 00:06:39,840 --> 00:06:44,311 May the dogs eat you! Who told you I'll leave my brother unprotected? 40 00:06:44,800 --> 00:06:48,588 I need some time to finish with him, and then I'll handle you. 41 00:06:50,160 --> 00:06:53,072 Bahadir, quit the duel now. 42 00:06:54,400 --> 00:06:58,951 I see 1 0-1 5 people attacking you, let's fight back together. 43 00:06:59,280 --> 00:07:00,349 Get out of here. 44 00:07:01,000 --> 00:07:02,274 I don't need your help. 45 00:07:02,640 --> 00:07:07,873 But if you insist, let's fight and then we'll have a word. 46 00:07:08,240 --> 00:07:08,877 As you wish. 47 00:09:24,880 --> 00:09:26,598 Him, by God, him!! -Otsukarci. 48 00:09:33,800 --> 00:09:35,233 Let's beat it guys! 49 00:09:43,960 --> 00:09:50,195 Farewell you chickens, see you around! You're not even saying goodbye? 50 00:09:50,520 --> 00:09:53,398 Hey, young man, are you ready? Your turn now. 51 00:09:53,760 --> 00:09:58,959 Hold it Gelmen, he saved my life. I can't let you harm him. 52 00:10:00,960 --> 00:10:03,793 And you lad, you said you are alone and homeless. 53 00:10:03,960 --> 00:10:06,793 Your nest is here, why don't you stay with us? 54 00:10:06,920 --> 00:10:09,753 You got a tough fist, and a good brave heart. 55 00:10:10,080 --> 00:10:12,435 Soon, you'll be famous. Come with us. 56 00:10:14,240 --> 00:10:17,949 I didn't say I got no home country, I just left my country. 57 00:10:18,160 --> 00:10:21,357 Fighting for the Turkish Nation sure becomes you. 58 00:10:21,680 --> 00:10:24,877 But staying inactive, not. 59 00:10:25,520 --> 00:10:31,072 Timouchin, you and Kassar will make it without me. 60 00:10:32,240 --> 00:10:36,279 Timouchin will be the leader and nobody can stop that. 61 00:10:36,640 --> 00:10:40,679 I, Otsukarci, am leaving. If you want something, say it. 62 00:10:42,920 --> 00:10:45,514 So, you're leaving. - Yes, I am. 63 00:10:47,120 --> 00:10:48,314 Where to? 64 00:10:52,080 --> 00:10:53,513 I'll entrust you with a mission. 65 00:10:55,160 --> 00:10:58,755 Don't ask where I'm going, just tell me what you want. 66 00:11:00,160 --> 00:11:03,072 Will you pass through Horasan? -Yes. 67 00:11:03,960 --> 00:11:08,078 Do you know where the Alamut castle is? -I've heard about it. I can find it. 68 00:11:08,920 --> 00:11:09,875 Good.. 69 00:11:11,200 --> 00:11:15,637 Seyhyul Gebel lives there. He's the leader of the Ismaels. 70 00:11:16,320 --> 00:11:17,673 Find him and... 71 00:11:18,240 --> 00:11:21,596 ...have him send me the money he was going to send my brother. 72 00:11:22,600 --> 00:11:26,479 No misunderstandings, or he'll regret it bitterly. 73 00:11:29,440 --> 00:11:33,035 If you convey this to him, you'll have done us a great favour. 74 00:11:34,920 --> 00:11:38,708 And we won't forget it, some day we'll make it up to you. 75 00:11:39,160 --> 00:11:46,157 I'll fulfill your desire, but let's not forget about each other. 76 00:11:47,320 --> 00:11:50,915 I'm sorry to see you leaving us. I feel I lost my right hand. 77 00:11:54,440 --> 00:11:55,270 Here! 78 00:11:55,640 --> 00:11:57,551 What are these? -You may need them in those lands. 79 00:11:58,120 --> 00:12:00,759 You might buy something for yourself. 80 00:12:01,120 --> 00:12:05,557 - I need nothing and I won't starve, don't worry. 81 00:12:06,400 --> 00:12:11,030 I'll offer you my horse, then. Get my horse here quickly. 82 00:12:12,640 --> 00:12:13,993 Otsukarci, we'll always be friends. 83 00:12:16,280 --> 00:12:17,918 Don't forget about us, lad! 84 00:12:29,200 --> 00:12:31,395 You didn't tell me its name. -It's Ayaz. 85 00:12:32,040 --> 00:12:34,793 I wish you victories after each battle. 86 00:12:35,360 --> 00:12:40,912 Farewell, heroes! -Don't forget us. 87 00:12:44,160 --> 00:12:49,280 Pity, he was so brave. We shouldn't have lost him. 88 00:13:47,280 --> 00:13:50,431 Quick, out, all of you! 89 00:14:04,200 --> 00:14:08,955 Jaffer, call my son. -He's in heaven with Omer Hayan. 90 00:14:09,920 --> 00:14:14,277 I didn't ask you where he is, I asked you to call him. 91 00:15:44,840 --> 00:15:51,632 My great teacher, Omer Hayan, why did they wrong you? 92 00:15:52,400 --> 00:15:56,029 How right was I to get wronged? 93 00:15:56,520 --> 00:16:00,593 What was the result? - Well spoken, Halit, my boy. 94 00:16:01,640 --> 00:16:04,279 They couldn't equal me. 95 00:16:04,600 --> 00:16:11,153 Others became enemies to the good and others slaves to the pashas. 96 00:16:11,480 --> 00:16:16,110 As for me, I became a great, happy poet, 97 00:16:16,440 --> 00:16:21,070 who would deny the world if they offered it to me. 98 00:16:21,680 --> 00:16:26,754 Isn't happiness in glory and isn't bliss in wealth? 99 00:16:27,120 --> 00:16:29,395 No. -Where then? 100 00:16:29,760 --> 00:16:30,431 Happiness is in... 101 00:16:32,520 --> 00:16:39,949 ..the eyes of the pretty woman who looks at you with passion and lust, 102 00:16:40,280 --> 00:16:46,628 in her sweet words that will warm your soul.. 103 00:16:47,800 --> 00:16:49,950 The lord is asking for you. 104 00:17:20,000 --> 00:17:21,991 You must give this situation an end. 105 00:17:27,440 --> 00:17:30,398 You hang around in the garden, writing poems, playing the saz, 106 00:17:30,760 --> 00:17:33,513 but you can't even slay a hen. 107 00:17:33,920 --> 00:17:34,909 But, father... -Silence! 108 00:17:35,360 --> 00:17:38,193 I gave my word I'd get you Talmach's daughter. 109 00:17:38,640 --> 00:17:42,269 You know what he told me? My people, my servants, want 110 00:17:42,640 --> 00:17:45,359 to meet their Bey at the battle ground. 111 00:17:46,200 --> 00:17:49,351 We should organize a battle so that you check Talmach's castles that you 112 00:17:49,720 --> 00:17:52,871 will possess some day. 113 00:17:53,600 --> 00:17:54,271 Jaffer. 114 00:17:58,760 --> 00:18:02,673 We have 2 swords inside, hanging on the wall. Fetch them. 115 00:18:03,600 --> 00:18:06,353 For God's sake dad! -Silence! Let's see now. 116 00:18:17,360 --> 00:18:18,759 But... - Take it I said. 117 00:18:19,400 --> 00:18:21,834 I command you, why are you standing like that? 118 00:18:24,400 --> 00:18:29,349 We'll fight and see what you learnt. - Yes, but how can I... 119 00:18:29,800 --> 00:18:30,994 Still standing? I'll smash your head. 120 00:18:32,920 --> 00:18:35,992 Go, attack! - Yes, but how is it possible? 121 00:18:37,560 --> 00:18:38,436 Arrest this dog! 122 00:18:41,400 --> 00:18:44,995 Lock him up in the dungeon, and have him practice the whole day. 123 00:18:47,320 --> 00:18:49,197 If he slacks off, give him the whip. 124 00:19:15,160 --> 00:19:16,832 Of course. 125 00:19:17,160 --> 00:19:22,314 Halit, your father sent us. - Yes, your father sent us. 126 00:19:22,640 --> 00:19:25,950 You must succeed in tomorrow's demonstration. 127 00:19:26,680 --> 00:19:32,391 So, you need practice and focus. - Yes, practice and focus. 128 00:19:33,760 --> 00:19:38,959 Now, the castle commander is coming to teach you how to use an arm. 129 00:19:39,280 --> 00:19:43,558 And we'll be supervising. - Yes, we'll be supervising. 130 00:19:48,560 --> 00:19:49,788 Is that all? 131 00:19:58,520 --> 00:19:59,794 Yes. 132 00:20:01,600 --> 00:20:04,797 Get out then, I'll call you. 133 00:20:05,560 --> 00:20:06,959 Sadly.. 134 00:20:07,800 --> 00:20:11,679 ..the lord ordered us not to leave you alone. 135 00:20:12,240 --> 00:20:16,916 Listen. Move over both of you and stay out of my business. 136 00:20:17,760 --> 00:20:20,558 One of you goes to sleep and the other goes mute. 137 00:20:21,480 --> 00:20:26,508 Only our lord can decide. We won't get out of this room.. 138 00:20:27,080 --> 00:20:33,349 We'll get you to practice even by force. - Yes, this is what our lord ordered us. 139 00:20:43,040 --> 00:20:49,036 What are you thinking about father Sheik? - Nothing. 140 00:20:51,880 --> 00:20:56,078 I love my son. I don't want anyone to hurt him. 141 00:20:57,240 --> 00:21:01,313 But there are other values, beyond love, Sabiha. 142 00:21:01,840 --> 00:21:06,152 I don't want my enemies to say that he who wants to command others, 143 00:21:06,480 --> 00:21:10,792 failed to bring up his son in a brave manner. 144 00:21:21,840 --> 00:21:24,877 How dare you enter uninvited? - Let me go! 145 00:21:27,040 --> 00:21:28,109 Halit, why are you like that? 146 00:21:36,560 --> 00:21:40,792 Father, is this my brother Halit? - Can't you see him? 147 00:21:41,480 --> 00:21:42,708 Look at him carefully. 148 00:21:43,560 --> 00:21:48,190 Where did Halit find those rags and this strength? 149 00:21:49,240 --> 00:21:51,231 You're right. Well, who is that man, then? 150 00:21:56,480 --> 00:21:57,993 Quit this pointless fight. 151 00:21:59,560 --> 00:22:00,390 As you wish, my lord! 152 00:22:01,840 --> 00:22:05,116 How did Halit get out? -We don't know either.He was in prison. 153 00:22:06,560 --> 00:22:07,913 Take the guards and get out. 154 00:22:08,840 --> 00:22:12,389 And lock up all exits so that he doesn't escape. 155 00:22:12,720 --> 00:22:14,039 As you wish your majesty. 156 00:22:21,480 --> 00:22:25,519 Who are you old man? Why did your servants arrest me? 157 00:22:29,160 --> 00:22:31,549 You'll soon know who I am. 158 00:22:32,880 --> 00:22:37,317 Just let us take a look somewhere and then we'll talk. 159 00:22:38,360 --> 00:22:42,638 You are our guest here. - Hurry up and let's talk. 160 00:22:43,480 --> 00:22:44,276 Let's go Sabiha. 161 00:23:03,640 --> 00:23:05,995 How long have you been here? - Since morning. 162 00:23:06,960 --> 00:23:08,154 Did anyone get out? - No. 163 00:23:09,240 --> 00:23:11,959 How come? My son got out? - No, he didn't your majesty. 164 00:23:13,200 --> 00:23:16,909 Cur! You know better than me? He did. Get out all of you. 165 00:23:51,920 --> 00:23:53,399 You are wrong, your majesty. 166 00:23:53,600 --> 00:23:56,637 I don't need your gold, nor your pearls, 167 00:23:56,880 --> 00:23:59,110 nor your troops. 168 00:23:59,480 --> 00:24:00,879 In that case... 169 00:24:09,080 --> 00:24:09,876 Get him! 170 00:25:38,880 --> 00:25:40,518 Otsukarci! 171 00:25:49,160 --> 00:25:51,958 You, get out. - How dare you tell my sister, 172 00:25:52,200 --> 00:25:54,998 Sheik Gebel's daughter, to get out? 173 00:25:55,120 --> 00:25:57,873 Please calm down, Halit. He guessed my father's thoughts 174 00:25:58,080 --> 00:26:00,833 and came to save us. 175 00:26:01,160 --> 00:26:06,439 Why doesn't he tell us his name? - Why do you need my name, young man? 176 00:26:07,560 --> 00:26:12,634 I told her to get out because your father's men are coming to kill me. 177 00:26:13,600 --> 00:26:17,229 So, I didn't want her to be here. You know... 178 00:26:17,440 --> 00:26:20,637 If your dad doesn't want his son getting killed like me, 179 00:26:20,960 --> 00:26:24,157 then, he better not touch me. 180 00:26:28,200 --> 00:26:31,510 Help, he'll kill me. - Yell, yell till your dad comes in 181 00:26:31,840 --> 00:26:34,149 and sees you. 182 00:26:34,480 --> 00:26:39,474 He'll kill me, help dad! Help! - Is it easy to mess with Otsukarci? 183 00:26:39,840 --> 00:26:41,990 Scream at will. What would I do if I didn't find you here? 184 00:26:45,280 --> 00:26:49,956 What's up? I don't like this. Why are you crying? 185 00:26:50,800 --> 00:26:53,712 Are you afraid? I won't hurt you. 186 00:26:54,040 --> 00:26:57,555 - What's to be afraid of you? Killing me is the worst you can do. 187 00:26:58,920 --> 00:26:59,909 Is that so? 188 00:27:00,240 --> 00:27:05,030 I'm not afraid to die. If your hands want to kill a helpless 189 00:27:05,360 --> 00:27:10,195 and unprotected woman then I'm not afraid of them, I just loath them. 190 00:27:10,360 --> 00:27:14,831 Otsukarci, if you are as good-hearted and generous as you seem 191 00:27:15,200 --> 00:27:19,637 you should grant my request. 192 00:27:20,200 --> 00:27:23,476 Please, don't see us as your enemies. Save us. 193 00:27:25,040 --> 00:27:29,318 I didn't understand, but I'll try. 194 00:27:29,880 --> 00:27:32,713 You want me to release your brother. I'll do it then. 195 00:27:33,560 --> 00:27:36,472 No, it's not just that. 196 00:27:37,200 --> 00:27:40,749 What else do you want? -A very hard task. 197 00:27:41,600 --> 00:27:43,830 Say it. - A battle, a fight. 198 00:27:44,640 --> 00:27:47,393 For me, fighting is not a hard thing to do. 199 00:27:48,520 --> 00:27:52,718 Nearby, there is the Bey of Atai. His name is Talmach, 200 00:27:53,040 --> 00:27:57,238 my father wants his daughter for my brother Halit. 201 00:27:58,000 --> 00:28:02,391 But he wants the future groom to be a strong fighter. 202 00:28:04,200 --> 00:28:05,792 My brother has no idea about fighting. 203 00:28:07,240 --> 00:28:11,313 You look like my brother. Tomorrow, if you can ... 204 00:28:11,840 --> 00:28:14,912 Fighting is easy, but I don't want to fool anyone. 205 00:28:16,720 --> 00:28:21,111 Look, my brother will get killed tomorrow.. I beg you, do it for me. 206 00:28:22,400 --> 00:28:26,439 Ok, will you send the money to Genghis? - Of course, open the door. 207 00:28:35,720 --> 00:28:38,837 Otsukarci, we'll send the money to Genghis. 208 00:28:39,920 --> 00:28:43,435 And then you'll let me go? - Sure. 209 00:28:44,120 --> 00:28:48,750 Stay with us forever if you want. You'll become our man. 210 00:28:49,120 --> 00:28:56,151 I... want nothing from you. You should be ashamed of what you are doing. 211 00:29:56,160 --> 00:30:00,119 Who's singing that song? - What song? 212 00:30:01,440 --> 00:30:07,072 Are you deaf? Listen to that song. - Oh, who's singing? 213 00:30:11,680 --> 00:30:15,195 Can't you see that the voice is coming from that corner shack on the left? 214 00:30:16,280 --> 00:30:19,078 How should I know? I don't recognize that voice. 215 00:30:21,800 --> 00:30:27,511 Are you kidding? Your sister is singing. - What sister? 216 00:30:35,560 --> 00:30:35,958 Get out! 217 00:30:58,040 --> 00:31:02,750 What now? - Will you carry your father's banner tomorrow? 218 00:31:03,880 --> 00:31:08,476 What banner? -The banner of war. 219 00:31:16,640 --> 00:31:21,236 What are you thinking about? - Nothing, nothing master. 220 00:31:21,840 --> 00:31:26,834 Say it! - You aren't Halit, the Sheik's son 221 00:31:27,200 --> 00:31:32,194 but a Turk from Anatolia. 222 00:31:35,440 --> 00:31:37,158 Right, I'm a Turk. 223 00:31:56,840 --> 00:31:58,398 Then, take this my lord. 224 00:31:58,760 --> 00:32:05,154 What's this Cakir? - The red banner my lord. 225 00:32:05,520 --> 00:32:08,034 It is invaluable. 226 00:32:10,240 --> 00:32:13,630 Where did the Sheik find it? - The Sheik is of Turkish descent. 227 00:32:14,680 --> 00:32:16,955 He brought it from Turkestan. I'm a Turk too. 228 00:32:18,560 --> 00:32:24,237 Allow me to be your servant. Only a Turk can help a Turk. 229 00:32:24,560 --> 00:32:28,792 Come Cakir. Come with me. 230 00:32:29,120 --> 00:32:31,588 Tomorrow is the big day. 231 00:33:25,280 --> 00:33:26,793 Your majesty, shall we start? 232 00:33:27,840 --> 00:33:31,150 I don't know, is my son ready? - Let's not delay any longer.. 233 00:33:32,160 --> 00:33:35,470 ..I'm aware of your son's valour. - Let's start. 234 00:33:38,880 --> 00:33:42,759 Tomak, call my son. - As you wish. 235 00:34:03,440 --> 00:34:05,908 You son is thin compared to his opponent. 236 00:34:07,680 --> 00:34:12,117 If you want, we can replace him. - Let's start! 237 00:34:26,800 --> 00:34:31,510 What are you thinking? - Nothing. 238 00:34:31,880 --> 00:34:37,716 Are you in love with the Turk? - Don't be ungrateful, Halit. 239 00:34:38,080 --> 00:34:41,993 He's doing it all for you. He may be killed. 240 00:34:42,320 --> 00:34:47,440 He should have known better. - Known better, huh? You're ungrateful. 241 00:35:04,200 --> 00:35:06,475 Your son doesn't seem able for this task. 242 00:35:43,680 --> 00:35:45,910 If he's not tired let's go on with swordplay. 243 00:35:48,000 --> 00:35:50,275 He's not tired. - Just some rest.. 244 00:35:51,320 --> 00:35:55,677 Mahmut! - Orders my Bey. 245 00:35:56,000 --> 00:36:00,118 You, you will come out. - As you wish. 246 00:36:12,800 --> 00:36:13,391 Call him! 247 00:36:13,920 --> 00:36:17,276 They'll kill him. - Don't underestimate Halit. 248 00:36:17,600 --> 00:36:20,558 Yes, but he's a strong figher, he doesn't look like the others. 249 00:37:49,880 --> 00:37:53,429 Omer, let's go and tell Talmach Bey that 250 00:37:53,640 --> 00:37:55,949 this warrior is not the Sheik's son. 251 00:37:56,320 --> 00:37:57,150 Ok, go ahead and tell him. 252 00:38:00,160 --> 00:38:04,438 Since you saw him, I'd rather you told him. 253 00:38:04,840 --> 00:38:06,159 You're an ungrateful crook. 254 00:38:07,600 --> 00:38:10,512 And you're a smart idiot. - You jackass! 255 00:38:22,320 --> 00:38:23,799 Mervan, my friend. - What is it? 256 00:38:24,800 --> 00:38:27,872 Let's go and tell together, we'll be rewarded too. 257 00:38:28,880 --> 00:38:34,238 You're right, let's go. - Wait a bit, let's see the end. 258 00:38:34,600 --> 00:38:36,272 Why are you saying this? - Be patient. 259 00:38:56,400 --> 00:39:00,075 Your son is a really worthy brave man. 260 00:39:00,400 --> 00:39:03,949 Now everything is fine. - They deceived us! They deceived us! 261 00:39:10,840 --> 00:39:13,559 You understand what you'll do? - Quick my boy. 262 00:39:13,880 --> 00:39:15,996 What's wrong? - Mind your own business. 263 00:39:21,760 --> 00:39:24,797 The one who won is not the Sheik's son 264 00:39:25,120 --> 00:39:26,951 but a hired Turkish fighter. 265 00:39:27,320 --> 00:39:30,995 No, the fighter is my son. 266 00:39:32,840 --> 00:39:37,516 Everyone swears to that. If the fighter looks like my son, 267 00:39:37,840 --> 00:39:42,470 Let them get him and hang him. 268 00:39:46,240 --> 00:39:47,673 Hold it! 269 00:39:48,120 --> 00:39:52,318 You heard that! The Sheik ordered us to kill the Turk. 270 00:39:52,640 --> 00:39:56,792 Search, get him and execute him. 271 00:39:57,000 --> 00:40:03,075 Guys, that Otsukarci just got in. 272 00:40:03,440 --> 00:40:05,192 There he is, at the window. 273 00:40:08,800 --> 00:40:10,074 Follow me, let's kill him. 274 00:40:36,280 --> 00:40:39,272 Oh, my God! So, it's you? 275 00:40:44,400 --> 00:40:45,071 You came here? 276 00:40:50,280 --> 00:40:50,837 You murderer! 277 00:40:52,240 --> 00:40:55,835 I'm here. I didn't kill your son. 278 00:40:57,160 --> 00:40:59,628 I'm not that inhuman as to kill a kid. 279 00:41:01,280 --> 00:41:06,149 Then why are you here? Don't you know we'll lynch you? 280 00:41:06,760 --> 00:41:10,070 I know. - Tell me, what do you want? 281 00:41:11,280 --> 00:41:15,796 Nothing...I'm here to get the money you owe Genghis Khan. 282 00:41:17,120 --> 00:41:23,070 Oh, so you came for that? Is that all? 283 00:41:24,280 --> 00:41:28,114 Give me the money now you old fart, or I'll kill you. 284 00:41:28,480 --> 00:41:31,552 Call your guards now. - Jaffer run. Run I say, kill him! 285 00:41:51,760 --> 00:41:52,237 Get him! 286 00:43:19,400 --> 00:43:22,198 Miss Sabiha, Sabiha.. - What's the matter? 287 00:43:22,520 --> 00:43:27,913 They're killing Otsukarci! - Where is he? Who's killing him? Let's go! 288 00:43:32,200 --> 00:43:35,636 Run! Summon all warriors to kill that cur. 289 00:43:50,000 --> 00:43:51,115 Cur, you'll see! 290 00:44:08,680 --> 00:44:10,591 They killed you! 291 00:45:45,720 --> 00:45:48,393 How will you carry your friend? - I'll go get some horses. 292 00:46:22,320 --> 00:46:24,834 Where am I? - You're at your home, nature. 293 00:46:26,040 --> 00:46:28,600 What happened to me? - Nothing, you passed out. 294 00:46:30,080 --> 00:46:32,548 I brought you here with Cakir. Why did you come to the castle again? 295 00:46:33,000 --> 00:46:41,157 Why? I wanted to see you and ask if you're mad at me. 296 00:46:41,760 --> 00:46:48,518 I don't know. - I realised I can't live without you. 297 00:46:48,880 --> 00:46:52,236 How to put it... I'm in love with you. What do you think? 298 00:46:53,520 --> 00:46:56,592 Cakir, too, fell in love once. 299 00:46:58,240 --> 00:47:00,674 I never knew what love was like. 300 00:47:01,640 --> 00:47:05,269 I had only heard of it. 301 00:47:05,480 --> 00:47:10,076 I can't sleep, I can't walk, I can't live. 302 00:47:10,440 --> 00:47:16,310 Everywhere I look, I see you. I'm a lonely wanderer. 303 00:47:16,840 --> 00:47:22,153 If you want me, I can be more powerful than your father. 304 00:47:22,520 --> 00:47:24,397 Tel me, will you come with me? 305 00:47:28,480 --> 00:47:29,708 If you don't want me, I'll go away. 306 00:47:33,960 --> 00:47:34,472 Why don't you want me? 307 00:47:37,400 --> 00:47:39,516 Your attitude is hurting me. 308 00:47:42,840 --> 00:47:44,398 Sabiha, come along with me. 309 00:47:46,360 --> 00:47:49,477 They killed my brother. We have things to take care of. 310 00:47:49,560 --> 00:47:54,315 And now, I'm the one who'll see to that. 311 00:47:54,640 --> 00:47:58,952 I'll go to Samarcand. We have some business there. 312 00:47:59,240 --> 00:48:03,836 And after my brother's death, I can't leave my dad alone. 313 00:48:04,080 --> 00:48:06,230 And you won't find a companion? - No, never! 314 00:48:06,520 --> 00:48:13,756 If I came back a few years later, and if you still loved me.. 315 00:48:14,080 --> 00:48:15,069 ..would you follow me then? 316 00:48:17,880 --> 00:48:21,839 Perhaps. -Be honest. I'd wait for you for years. 317 00:48:41,200 --> 00:48:42,679 Ok. Goodbye. 318 00:48:57,800 --> 00:48:59,950 Hey, my boy. Are you ok? 319 00:49:02,040 --> 00:49:07,558 So, she didn't come! - I'll wait Cakir. 320 00:49:07,880 --> 00:49:12,795 No matter how many years go by, I'll wait. She'll finally come. 321 00:49:13,600 --> 00:49:14,794 Come, young man, let's go. 322 00:49:33,320 --> 00:49:36,835 Otsukarci! 323 00:49:37,200 --> 00:49:40,033 Come, come into my arms my hero. 324 00:49:44,520 --> 00:49:48,195 The lad is Otsukarci, take care of him. 325 00:49:48,840 --> 00:49:52,435 You came on the right moment. We'll attack the Harzems. 326 00:49:53,480 --> 00:49:56,233 Mehmet Tekis? - Yes. 327 00:50:03,960 --> 00:50:06,997 The Caliph sent two delegates who want to see our hero. 328 00:50:07,360 --> 00:50:11,751 How can a Muslim Caliph send a delegate? About what? 329 00:50:14,080 --> 00:50:15,149 May I come in? - Come. 330 00:50:15,600 --> 00:50:19,559 Who are you? - He's my compatriot my lord. 331 00:50:19,800 --> 00:50:21,836 We've come together. His name is Cakir. 332 00:50:22,160 --> 00:50:26,278 Otsukarci's friends are welcome. 333 00:50:26,680 --> 00:50:29,035 What do you want? - The Caliph sent 2 delegates. 334 00:50:30,760 --> 00:50:38,394 You know men better than I do, but I'm also suspicious of them. 335 00:50:39,200 --> 00:50:43,671 I've known them for years, they're trying any way they can to 336 00:50:44,040 --> 00:50:48,511 gather men for Seyhyul Gebel. 337 00:50:50,840 --> 00:50:53,274 Maybe Seyhyul Gebel is after you, too? 338 00:50:53,920 --> 00:50:55,353 Those rascals! - We'll kill them! 339 00:50:57,080 --> 00:50:59,116 Where are you going? - To do them in. 340 00:51:00,640 --> 00:51:01,755 This is stupid. 341 00:51:03,520 --> 00:51:05,397 Do you think that if you kill them everything will be over? 342 00:51:06,840 --> 00:51:10,116 Seyhyul Gebel has many followers. 343 00:51:10,440 --> 00:51:13,671 Don't harm them so that we get information from them. 344 00:51:15,040 --> 00:51:16,109 Hold it, Gelmen. 345 00:51:18,080 --> 00:51:22,790 Cakir, you'll soon travel to Samarcand. 346 00:51:25,720 --> 00:51:28,678 ..Tonight, by all means, make them confess. 347 00:51:30,280 --> 00:51:32,430 I'll tell Otsukarci about the task you must do. 348 00:51:33,600 --> 00:51:34,271 Go now! 349 00:51:37,480 --> 00:51:39,198 One of you comes with me. I'll give him food. 350 00:51:41,080 --> 00:51:41,398 You sit here! 351 00:51:51,080 --> 00:51:54,629 Omer! - Upon my faith, Cakir! 352 00:51:54,840 --> 00:51:56,831 Where's Ali? - A guard took him, 353 00:51:57,160 --> 00:51:59,151 to give him some food. 354 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 When did you come? - Two days ago. 355 00:52:03,040 --> 00:52:06,953 Did you see Khan? - We didn't see him, Cakir. 356 00:52:07,320 --> 00:52:11,996 I've been here for 10 day but haven't, been able to get close to him. 357 00:52:15,080 --> 00:52:20,518 You know why I'm here? - Yes, I do. 358 00:52:22,000 --> 00:52:29,918 The Sheik shouldn't have told you. - He didn't. I just guessed. 359 00:52:30,360 --> 00:52:38,472 Fine! Do you have the poison vials? Or he'll kill him otherwise? 360 00:52:39,360 --> 00:52:44,070 The Sheik thought of something else. We'll kill him with a poisoned blade. 361 00:52:44,440 --> 00:52:50,072 Be silent! This is a secret. Can you tell anybody? 362 00:52:56,080 --> 00:52:57,877 Cakir, you won't tell anybody, will you? 363 00:53:02,200 --> 00:53:06,159 If you do...!! - If I do... 364 00:53:06,520 --> 00:53:10,911 I just let slip! - You moron! 365 00:53:11,280 --> 00:53:14,477 I'll kill you. - You fool! 366 00:53:15,560 --> 00:53:19,553 If this blade touches you, you're dead. 367 00:53:23,480 --> 00:53:26,552 Come on, come on... - No, don't do it. 368 00:53:27,360 --> 00:53:31,194 Now you'll see. Come here! 369 00:53:33,880 --> 00:53:37,793 Let me go please, I didn't do anything. 370 00:53:41,120 --> 00:53:43,554 What a jackass! 371 00:54:01,520 --> 00:54:03,078 Get him! Get down. 372 00:54:08,120 --> 00:54:11,351 Get out of here. 373 00:54:14,280 --> 00:54:15,474 Wait, I dropped my cap. 374 00:54:46,040 --> 00:54:49,510 If you don't want this, go back. We didn't force you to come. 375 00:54:49,720 --> 00:54:52,280 Right, if you want to die, go back, 376 00:54:52,640 --> 00:54:54,392 and on your way, the vultures will eat you, or the wolves, who knows... 377 00:54:57,760 --> 00:55:01,309 Listen up fellas, if you don't quit speaking Uzbekian we'll come to blows. 378 00:55:02,360 --> 00:55:04,555 He knows no other language. 379 00:55:04,920 --> 00:55:11,314 What? Did you choose them? - No, Gelmen sent them. 380 00:55:11,800 --> 00:55:13,472 If he opens his mouth and says a word... 381 00:55:17,560 --> 00:55:18,913 Stop it, we're getting near. 382 00:55:22,720 --> 00:55:23,755 Stop it, I said. 383 00:55:33,760 --> 00:55:36,593 Where are you coming from? - From there. 384 00:55:38,320 --> 00:55:39,469 Where is there? 385 00:55:41,800 --> 00:55:45,634 Where did you find the carriage? - We bought it from that meadow. 386 00:55:46,880 --> 00:55:50,668 How much did you pay? - How much did we pay? Let me see... 387 00:55:54,120 --> 00:55:58,636 Twelve akce. - Twelve, huh?? Only twelve? 388 00:56:01,000 --> 00:56:05,073 They're speaking Uzbekian.They must be Turkish spies. Arrest them! 389 00:56:05,440 --> 00:56:06,668 Quick, arrest them! 390 00:56:12,400 --> 00:56:15,153 We once slayed lions, scared wolves away, 391 00:56:15,400 --> 00:56:18,119 and now the rats are laughing at us. 392 00:56:18,480 --> 00:56:19,310 What a mess! 393 00:56:19,800 --> 00:56:24,191 Not getting used to it? - When will you quit whining, Cakir? 394 00:56:24,360 --> 00:56:27,830 We left the big palaces, the silk tents, 395 00:56:28,160 --> 00:56:31,596 and we're awaiting death in this hole. 396 00:56:31,960 --> 00:56:32,631 How can you get used to it! 397 00:56:33,440 --> 00:56:38,116 But you had a plan for a breakout. - He won't listen to reason. 398 00:56:38,680 --> 00:56:41,433 He refuses to play his role. 399 00:56:49,400 --> 00:56:52,790 Talk him into it, there's no fear, right Cakir? 400 00:56:54,400 --> 00:56:55,469 I told him. 401 00:57:01,560 --> 00:57:03,755 You jackass, are you going to act stupid again 402 00:57:04,120 --> 00:57:06,315 ruin my plans? 403 00:57:09,200 --> 00:57:11,589 Explain it to him. I give the orders here. 404 00:57:12,920 --> 00:57:15,718 He shouldn't be afraid for no reason and we delay, 405 00:57:16,080 --> 00:57:18,878 or I'll kill him with my own hands. 406 00:57:25,840 --> 00:57:30,311 He accepts, but he's asking if Otsukarci will kill Cakir, if he gets hurt. 407 00:57:32,200 --> 00:57:33,952 He shouldn't worry at all. 408 00:57:34,280 --> 00:57:37,556 When he goes to hell he'll bump into him. 409 00:57:38,360 --> 00:57:39,679 You heard it Cakir. Let's do it now. 410 00:57:47,040 --> 00:57:47,790 Anybody there? 411 00:57:52,920 --> 00:57:53,796 Who's there? 412 00:57:55,600 --> 00:57:56,430 Come here, come. 413 00:58:12,480 --> 00:58:17,156 Alas, my dear brother brother. He hung himself. 414 00:58:17,520 --> 00:58:22,230 We were asleep, we were all asleep. 415 00:58:23,040 --> 00:58:26,715 He was so young. 416 00:58:31,120 --> 00:58:33,111 He hung himself, he hung himself. 417 00:58:34,960 --> 00:58:38,430 Don't you have a tongue? He killed himself, see? 418 00:58:45,040 --> 00:58:47,474 We're stepping back. Come here. 419 00:58:49,280 --> 00:58:49,996 Oh, my little brother! 420 00:59:24,520 --> 00:59:25,077 Get them! 421 01:00:04,000 --> 01:00:05,399 Where are we going? - To the palace. 422 01:00:05,600 --> 01:00:07,989 We're three and a half, in a palace guarded by thousands of guards, 423 01:00:08,360 --> 01:00:09,349 how will we get inside? Hide! 424 01:00:27,160 --> 01:00:28,070 Hurry up! 425 01:01:02,360 --> 01:01:04,828 Come on, careful guys. 426 01:01:29,320 --> 01:01:30,673 Otsukarci! 427 01:01:32,400 --> 01:01:33,037 So you recognized me! 428 01:01:34,600 --> 01:01:36,795 Remember our last encounter? 429 01:01:38,160 --> 01:01:40,196 What do you want from me? - Nothing. 430 01:01:41,360 --> 01:01:45,433 Money? Office? - no. 431 01:01:45,960 --> 01:01:51,830 Pearls, gold, troops... - You're a fool. I don't need... 432 01:01:52,160 --> 01:01:58,030 your pearls, nor your gold, nor your troops. 433 01:01:58,560 --> 01:01:59,151 What then? 434 01:02:07,280 --> 01:02:09,589 Now you'll order the surrender of the castle. 435 01:02:09,960 --> 01:02:12,315 You'll surrender the town to Genghis Khan. 436 01:02:12,760 --> 01:02:17,276 What, are you crazy? - Or else I'll bump you off. 437 01:02:17,600 --> 01:02:21,149 No, the surrender of the town would be the death of me, anyway. No! 438 01:02:21,320 --> 01:02:25,518 Well then, take this blade. Thrust it into your heart if you want, 439 01:02:25,720 --> 01:02:29,872 or cut your throat... just die. Or I'll kill you with a punch. 440 01:02:30,240 --> 01:02:32,834 No, no Otsukarci. Sultana Sabiha is here. 441 01:02:34,440 --> 01:02:37,830 She's here? - Yes, I know how much she likes you. 442 01:02:38,360 --> 01:02:42,831 Do you want to see her? Do you want me to call her here? 443 01:02:44,720 --> 01:02:47,712 You don't have to. You're wrong again. 444 01:02:49,000 --> 01:02:53,278 If I wanted her, I would have snatched her long time ago. 445 01:02:53,840 --> 01:02:56,195 I'd like her to come of her own volition. 446 01:02:57,640 --> 01:02:59,278 And don't involve her in this business. 447 01:03:00,360 --> 01:03:04,797 Now, either you surrender the town or I kill you like a dog. 448 01:03:06,600 --> 01:03:12,994 Ok. The town will fall but as for you, you'll die here too. 449 01:03:13,160 --> 01:03:15,993 And the girl you love, everyone in the palace, 450 01:03:16,360 --> 01:03:19,158 my troops, my guards... wil die here as well. 451 01:03:19,600 --> 01:03:23,149 And you will never be together because that's what I want. 452 01:03:23,560 --> 01:03:25,790 Mehmet Tekis is the strongest of all. Look! 453 01:03:58,720 --> 01:04:05,159 Cakir. The palace is in flames. And the door is locked! 454 01:04:08,760 --> 01:04:13,360 Let go, stop trying.Just save yourselves and leave me here. 455 01:04:13,360 --> 01:04:20,198 If you escape, give my regards to the army, Genghis and Gelmen. 456 01:04:20,560 --> 01:04:22,835 Farewell Cakir! - My hero, Otsukarci! 457 01:04:23,880 --> 01:04:26,075 The palace is in flames, we must go. - No, I won't go. 458 01:04:38,520 --> 01:04:42,832 Hang him! Give him 300 hits. 459 01:04:44,720 --> 01:04:49,396 We brought you a girl. -Bring her over. 460 01:04:59,880 --> 01:05:02,348 Who is this? - We don't know, Khan. 461 01:05:03,360 --> 01:05:04,588 We found her in Samarcand. 462 01:05:06,600 --> 01:05:09,160 Who are you my girl? What's your name? 463 01:05:10,800 --> 01:05:13,553 Sabiha. I'm Seyhyul Gebel's daughter. 464 01:05:15,080 --> 01:05:15,876 Take them all away! 465 01:05:28,320 --> 01:05:28,832 You too, get out. 466 01:05:33,840 --> 01:05:35,193 You are my enemy's daughter. 467 01:05:37,320 --> 01:05:41,199 Why did your father send you there? - I had to say something to Mehmet Tekis. 468 01:05:42,400 --> 01:05:47,394 That you would attack the Harzems and he should be careful. 469 01:05:47,720 --> 01:05:52,111 And the Harzems will still collect poll-tax from you. 470 01:05:53,640 --> 01:05:54,470 Your father made many mistakes. 471 01:05:56,440 --> 01:05:57,998 Nobody can resist me. 472 01:05:58,560 --> 01:06:02,712 Why are you bragging? You haven't won yet. 473 01:06:04,400 --> 01:06:08,473 I will win. There's no better warrior than me. 474 01:06:09,640 --> 01:06:10,834 Everybody will know this. 475 01:06:13,480 --> 01:06:15,835 But there are better warriors than you, Timouchin. 476 01:06:17,200 --> 01:06:21,079 ..at least, there was one, and you knew him. 477 01:06:21,640 --> 01:06:23,631 I guess you're not afraid of me. 478 01:06:25,480 --> 01:06:26,879 Now I'll kill you. 479 01:06:29,320 --> 01:06:35,190 Why be afraid of you? I want to die. Go on, what are you waiting for? 480 01:06:36,480 --> 01:06:37,117 Fair enough. 481 01:06:40,760 --> 01:06:42,591 Hello your majesty. - What's up, Cakir? 482 01:06:42,960 --> 01:06:46,270 If you allow me, I must tell you something. - Say it, Cakir. 483 01:06:47,320 --> 01:06:52,360 Forgive this girl and set her free. - Who are you to interfere? 484 01:06:52,360 --> 01:06:56,990 This is the girl of someone very dear to you. 485 01:06:57,320 --> 01:07:00,039 Who? - Otsukarci. 486 01:07:00,400 --> 01:07:00,912 What? 487 01:07:02,040 --> 01:07:05,271 Yhe Turk? What happened? Where is he? 488 01:07:06,240 --> 01:07:07,753 He was killed. 489 01:07:08,080 --> 01:07:12,517 And you don't even remember his name. 490 01:07:12,800 --> 01:07:17,271 Now, if you want his soul to rejoice, set her free. 491 01:07:17,600 --> 01:07:19,033 What are you talking about? 492 01:07:20,760 --> 01:07:22,671 I sacrificed my brother to get this accomplished. 493 01:07:23,640 --> 01:07:26,473 ..and you're talking about Otsukarci. Who's there? 494 01:07:27,240 --> 01:07:27,797 Take her out! 495 01:07:29,640 --> 01:07:32,279 Don't worry, I'll soon send you your father. 496 01:07:32,640 --> 01:07:33,675 Hello, your majesty. 497 01:07:35,040 --> 01:07:37,315 Otsukarci greets Genghis Khan. 498 01:07:37,760 --> 01:07:41,070 Otsukarci! - Release the girl. 499 01:07:41,520 --> 01:07:45,877 Otsukarci. Stay out of this. 500 01:07:47,320 --> 01:07:50,073 She made a mistake, so she must pay. 501 01:07:50,280 --> 01:07:51,349 You won't tell me what to do. 502 01:07:51,680 --> 01:07:57,152 I guess you didn't understand. I've been yearning for her for years. 503 01:07:57,680 --> 01:07:59,671 I want you to release her. 504 01:08:00,000 --> 01:08:02,309 This is my first and last wish 505 01:08:02,680 --> 01:08:04,989 from Timouchin the friend, not his majesty. 506 01:08:06,640 --> 01:08:08,915 Only his majesty speaks here. 507 01:08:09,240 --> 01:08:11,276 Hasn't his majesty recognized us? 508 01:08:12,600 --> 01:08:16,036 - His majesty recognizes only Mongols and their banner. 509 01:08:16,720 --> 01:08:21,555 I swear, Otsukarci can introduce himself to every majesty. 510 01:08:22,120 --> 01:08:25,669 Otsukarci, what you're asking is impossible. 511 01:08:25,880 --> 01:08:29,429 I know, I'm indebted to you. 512 01:08:29,560 --> 01:08:33,109 I can do everything for you, 513 01:08:33,480 --> 01:08:37,029 but don't make me ignore our laws. 514 01:08:37,600 --> 01:08:40,034 As you know, I killed my brother. 515 01:08:40,360 --> 01:08:42,794 Although he helped me, I killed Gokce too. 516 01:08:43,880 --> 01:08:46,519 You will die too if you defy our laws. 517 01:08:47,600 --> 01:08:49,591 Even my mother, if she came back, and even my father, if he rose 518 01:08:49,920 --> 01:08:51,911 from his grave, I'd kill them. 519 01:08:52,600 --> 01:08:56,229 This is my last word, Otsukarci. 520 01:08:56,400 --> 01:08:59,710 So, don't ask me to release her. 521 01:09:00,080 --> 01:09:04,710 I see you've become inhuman, Genghis. You like blood-shed. 522 01:09:05,280 --> 01:09:08,272 You think slaying people is a praise. 523 01:09:09,160 --> 01:09:12,789 What do you want? Aren't the countries you conquered enough? 524 01:09:13,360 --> 01:09:17,148 What's the point of spilling the blood of thousands of innocent people? 525 01:09:17,920 --> 01:09:20,434 These feelings are beyond you, Otsukarci. 526 01:09:21,360 --> 01:09:23,954 I'm the greatest leader of the Gokturks. 527 01:09:24,920 --> 01:09:27,639 I'm not afraid to kill or be killed. 528 01:09:28,280 --> 01:09:31,113 You, Gelmen, my brother, my mother, 529 01:09:31,480 --> 01:09:34,313 even God himself is an instrument to me. 530 01:09:35,240 --> 01:09:37,549 I use you at any time for my nation. 531 01:09:38,440 --> 01:09:42,194 Don't stand in my way because I can eliminate you. 532 01:09:43,360 --> 01:09:47,148 I, Otsukarci, I am taking revenge for my ancestors. 533 01:09:48,400 --> 01:09:52,632 I'm well aware of what I do. These things can't be bloodless. 534 01:09:53,960 --> 01:10:00,798 Still, you'll find me opposite you, Genghis. -You mean nothing to me. 535 01:10:01,680 --> 01:10:03,671 At first assault your head will roll. 536 01:10:07,160 --> 01:10:10,152 Let's see, will it be this way? 537 01:10:10,520 --> 01:10:16,117 Out of my sight and don't stand in my way. 538 01:10:16,600 --> 01:10:20,798 Give me my girl and I'll go. I've been living just for her. 539 01:10:21,600 --> 01:10:24,512 If I don't give her, will you keep getting in my way? 540 01:10:24,840 --> 01:10:25,955 Yes, majesty. 541 01:10:26,840 --> 01:10:34,110 Take the girl away! Hang her! 542 01:10:42,520 --> 01:10:47,640 Farewell, majesty. Soon, we'll meet again and then 543 01:10:47,960 --> 01:10:53,080 We'll have a confrontation and we'll see who's the greatest one. 544 01:10:53,680 --> 01:10:58,708 Farewell to you too, friend. I hope we never meet again. 545 01:10:59,120 --> 01:11:00,917 The friends' battle will be really fierce. 546 01:11:12,120 --> 01:11:18,116 I think you're fighting in vain. Come on, Otsukarci, give it up. 547 01:11:18,480 --> 01:11:20,516 Genghis is very powerful, he will win anyway. 548 01:11:21,000 --> 01:11:23,468 I'll fight to death, you can go. 549 01:11:25,080 --> 01:11:28,993 I swore I'll fight face to face with him. 550 01:11:29,360 --> 01:11:33,717 Let's go, chief. - No, it's not brave to go. 551 01:11:43,560 --> 01:11:48,714 Your majesty, call the attack off. Otsukarci is one of us... 552 01:11:49,200 --> 01:11:52,829 ..he helped us once, it's a pity. 553 01:11:53,720 --> 01:11:55,676 At your posts! 554 01:11:56,960 --> 01:12:02,592 Careful Cakir, we've been through many battles, but this will be the hardest one. 555 01:12:02,920 --> 01:12:09,632 Raise the banner so that Genghis sees it and comes closer. 556 01:12:09,880 --> 01:12:13,190 Stay near me, if I get hurt I'll need to tell you something. 557 01:12:13,560 --> 01:12:14,754 Don't worry. 558 01:12:33,520 --> 01:12:36,876 We heard praises for our enemies. 559 01:12:37,240 --> 01:12:44,794 But we never feared war. 560 01:13:56,320 --> 01:13:57,548 Otsukarci! 561 01:13:58,800 --> 01:14:02,156 Do you like what you've done? You're not speaking. 562 01:14:03,200 --> 01:14:09,833 You regret this, don't you? - Right, I didn't want this either. 563 01:14:12,080 --> 01:14:19,270 You know we don't want to kill young men, let alone your son. 564 01:14:19,600 --> 01:14:23,957 I meant to bring him down, but he killed him with an arrow. 565 01:14:24,320 --> 01:14:25,673 We didn't even see him. 566 01:14:26,000 --> 01:14:32,269 You regret it now? - Now it's too late. 567 01:14:34,600 --> 01:14:40,072 Hold it Otsukarci! We were defeated. We don't want to continue the war. 568 01:14:40,400 --> 01:14:45,679 Since we lost you can do what you want. 569 01:14:52,880 --> 01:14:55,155 Hurry up, bring the girl here! 570 01:14:55,360 --> 01:14:59,035 Otsukarci, I heard you were mad at me and you spoke ill of me. 571 01:14:59,160 --> 01:15:03,597 This wasn't right as I don't want young men to shed their blood... 572 01:15:03,960 --> 01:15:08,397 ... but everybody to bow before the banner they see. 46450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.