All language subtitles for Il.sole.nella.pelle.1971.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,504 --> 00:00:40,881 - A�adar, Lisa... - Lisa �i at�t! 2 00:00:41,090 --> 00:00:42,424 Numele de familie... 3 00:00:42,758 --> 00:00:45,052 Pentru articolul dvs. pute�i trece Lisa M. 4 00:00:45,135 --> 00:00:46,262 �i b�iatul? 5 00:00:46,929 --> 00:00:50,432 D�-mi dosarul Robert Werner, cu W. 6 00:00:51,141 --> 00:00:53,727 - �n�elege�i, fata este minor�. - Desigur. 7 00:00:55,521 --> 00:00:56,522 A�adar... 8 00:00:56,939 --> 00:00:59,650 Robert Werner, na�ionalitate: francez�. 9 00:01:00,192 --> 00:01:01,193 Francez? 10 00:01:01,819 --> 00:01:03,821 Da. Alsacian. 11 00:01:04,238 --> 00:01:08,285 P�cat. Un neam� ar fi fost mai de efect �ntr-un asemenea caz. 12 00:01:09,244 --> 00:01:12,998 Nou�sprezece ani, ochi alba�tri, semne particulare: un tatuaj. 13 00:01:13,540 --> 00:01:15,166 Ce fel de tatuaj? 14 00:01:18,044 --> 00:01:19,713 O floare pe bra�. 15 00:01:39,450 --> 00:01:45,250 O VAR� PLIN� DE TANDRE�E 16 00:01:46,250 --> 00:01:52,250 Traducerea �i adaptarea: Arconrad 17 00:01:53,250 --> 00:01:59,250 Resincronizare, corec�ie, completare: d'Artagnan 18 00:03:41,231 --> 00:03:43,100 Carnacelli Marina. 19 00:03:43,650 --> 00:03:44,776 Haide. 20 00:03:56,581 --> 00:03:57,650 V� rog. 21 00:04:03,046 --> 00:04:05,882 Deci, tu e�ti ultima care ai v�zut-o. 22 00:04:06,340 --> 00:04:07,750 Eu �i to�i ceilal�i. 23 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Dar tu e�ti cea mai bun� prieten� a ei. 24 00:04:09,610 --> 00:04:11,471 Am vorbit deja cu ceilal�i. 25 00:04:11,679 --> 00:04:14,140 Dar eu nu �tiu nimic. �tiu doar ceea ce �tie toat� lumea. 26 00:04:14,223 --> 00:04:16,434 Asta crezi tu, dar nu este adev�rat. 27 00:04:17,769 --> 00:04:20,240 Fiecare vede lucrurile �n moduri diferite. 28 00:04:21,189 --> 00:04:22,356 �n felul lui. 29 00:04:23,357 --> 00:04:25,299 Poveste�te-mi totul de la �nceput 30 00:04:25,401 --> 00:04:27,445 Ea �mi povestise deja despre el la �coal�. 31 00:04:27,528 --> 00:04:29,823 Dar l-am v�zut pentru prima dat� �n Polinezia. 32 00:04:29,906 --> 00:04:33,409 - Noi am numit-o a�a. - �i unde este, Polinezia asta? 33 00:04:36,621 --> 00:04:39,040 Unde este? 34 00:04:41,085 --> 00:04:44,421 - Pe acolo! - La naiba c�t e de departe... 35 00:04:48,801 --> 00:04:50,427 Giorgio! 36 00:05:01,313 --> 00:05:03,315 Bloca�i ghidoanele. 37 00:05:03,440 --> 00:05:06,527 - De ce ne duci mereu �n Polinezia? - Vei vedea �ntr-o clip�. 38 00:05:06,610 --> 00:05:07,778 S� mergem! 39 00:05:07,986 --> 00:05:10,364 Loretta! Isabella! 40 00:05:10,697 --> 00:05:12,574 - Ai mai fost aici? - Nu... 41 00:05:12,699 --> 00:05:14,701 Vei vedea ce oameni grozavi sunt! 42 00:05:14,910 --> 00:05:15,910 Haide! 43 00:05:17,079 --> 00:05:18,387 Acum mai facem �i baie la picioare? 44 00:05:18,411 --> 00:05:21,176 A�a te speli �i tu pe picioare cel pu�in o dat�. 45 00:05:21,416 --> 00:05:23,294 Nu prea e u�or de ajuns �n Polinezia asta. 46 00:05:23,377 --> 00:05:26,213 - �i dac� alunec? - Oh, pietrele astea! 47 00:05:37,350 --> 00:05:38,726 E�ti emo�ionat�? 48 00:05:40,687 --> 00:05:42,772 O vei vedea �ntr-o clip�. 49 00:05:44,450 --> 00:05:45,450 Hei! 50 00:05:46,317 --> 00:05:49,487 - Ia uita�i-v� pu�in aici! - Mam�, ce minune... 51 00:05:49,696 --> 00:05:51,906 De aceea se nume�te Polinezia. 52 00:06:04,085 --> 00:06:06,497 - �i asta este doar �nceputul. - Haide�i! 53 00:06:07,130 --> 00:06:08,590 S� mergem, s� mergem... 54 00:06:10,508 --> 00:06:11,676 Lini�te lini�te... 55 00:06:15,430 --> 00:06:18,808 �tii, nu? �i b�ie�ii... sunt aproape to�i goi. 56 00:06:19,309 --> 00:06:20,643 Asta e treaba lor. 57 00:06:21,019 --> 00:06:22,854 Ce feti�� e�ti... 58 00:06:48,088 --> 00:06:51,675 - Doamne! - �i mai este �nc� una. 59 00:06:58,933 --> 00:07:00,286 Ia te uit� �i la aia... 60 00:07:15,407 --> 00:07:17,117 Nu l-ai v�zut �nc�? 61 00:07:17,493 --> 00:07:18,619 Haide, caut�-l! 62 00:07:19,286 --> 00:07:21,581 Sau �i-e team� c� e aici cu cineva? 63 00:07:35,428 --> 00:07:37,097 Hei, uite! 64 00:07:38,056 --> 00:07:39,891 - Privi�i! - Aceea! 65 00:07:50,694 --> 00:07:52,279 Uit�-te �i tu la aia! 66 00:10:18,761 --> 00:10:21,556 - Ce bine c�n�i! - Da, �mi place. 67 00:10:21,973 --> 00:10:25,143 E�ti un menestrel. �tii, cei care h�l�duiau prin lume c�nt�nd. 68 00:10:25,226 --> 00:10:26,310 Da, cu siguran��. 69 00:10:27,353 --> 00:10:29,188 �tiu c� tu �tii totul. 70 00:10:30,106 --> 00:10:31,482 Nu exagera. 71 00:10:32,692 --> 00:10:34,903 Singurul lucru pe care a� vrea s�-l �tiu 72 00:10:34,986 --> 00:10:36,904 - Nu �tiu. - Ce? 73 00:10:49,083 --> 00:10:51,294 - Poli�ia! - Fugi�i! 74 00:10:51,627 --> 00:10:54,423 - Repede! - Fugi�i! 75 00:10:54,673 --> 00:10:56,550 Gianni! Gianni! 76 00:11:07,644 --> 00:11:09,271 Haide�i, haide�i, b�ie�i. 77 00:11:09,813 --> 00:11:11,106 S� mergem! 78 00:11:13,358 --> 00:11:15,569 - Repede repede! - Mi�ca�i, mi�ca�i! 79 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 Haide�i! 80 00:11:17,613 --> 00:11:20,073 - �i �mbrac�-te! - Ce mai poveste! 81 00:11:21,700 --> 00:11:23,995 - A�a... bravo! - S� mergem, s� mergem. 82 00:11:28,165 --> 00:11:29,416 Haide�i b�ie�i. 83 00:11:34,463 --> 00:11:37,341 Gata. Haide�i. 84 00:11:38,800 --> 00:11:40,260 Trebuie s� plec acum. 85 00:11:40,719 --> 00:11:41,990 - Unde? - Cu ceilal�i. 86 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 Dar de ce? Ai noroc c� nu te-au prins. 87 00:11:45,015 --> 00:11:46,600 Nu ai f�cut nimic r�u. 88 00:11:46,976 --> 00:11:50,918 - Nici ceilal�i nu au f�cut. - Dar atunci, vei merge la �nchisoare! 89 00:11:53,650 --> 00:11:55,485 Avem precedente celebre: 90 00:11:56,361 --> 00:11:58,112 Socrate, Gandhi, 91 00:11:58,488 --> 00:12:02,367 Bertrand Russell, Iisus �i at��ia al�ii. 92 00:12:03,034 --> 00:12:04,577 At��ia al�ii... 93 00:12:20,843 --> 00:12:23,263 V-am spus c� n-avem nimic de-a face cu ei. 94 00:12:23,346 --> 00:12:26,683 Acestea sunt documentele noastre. Suntem studen�i. Din Roma. 95 00:12:26,766 --> 00:12:28,435 Haide�i, scoate-�i actele de identitate. 96 00:12:28,518 --> 00:12:31,312 - �i ce f�cea�i aici? - Nimic. Eram curio�i. 97 00:12:31,563 --> 00:12:33,398 Bine. Pleca�i. 98 00:12:33,940 --> 00:12:36,705 Pute�i pleca. Dar nu v� mai amesteca�i cu �tia. 99 00:12:36,901 --> 00:12:38,778 Haide�i. Pleca�i acas� acum! 100 00:12:48,289 --> 00:12:51,125 �i tu ce mai a�tep�i? Haide, mi�c�-te! 101 00:12:51,208 --> 00:12:53,127 - Dar eu... - E�ti cu ceilal�i? 102 00:12:53,544 --> 00:12:55,921 Bine, du-te, du-te acas�, hai! 103 00:13:20,821 --> 00:13:22,448 De ce ei �i nu noi? 104 00:13:22,656 --> 00:13:24,450 Noi suntem studen�i. 105 00:13:25,117 --> 00:13:28,059 Ei sunt ca ni�te c�ini vagabonzi, nu au identitate. 106 00:13:37,672 --> 00:13:39,591 A�adar era �n registrul poli�iei? 107 00:13:39,674 --> 00:13:41,301 Ca to�i str�inii. 108 00:13:41,593 --> 00:13:44,304 Un obicei comun tuturor ��rilor. 109 00:13:47,599 --> 00:13:50,435 Fuma? Adic� se droga? 110 00:13:50,602 --> 00:13:51,602 Nu. 111 00:13:52,354 --> 00:13:54,856 De altfel, �sta nici m�car �ig�ri nu fuma. 112 00:13:55,850 --> 00:13:56,850 Nu... 113 00:13:57,359 --> 00:13:59,611 Avea cazierul curat... 114 00:14:00,612 --> 00:14:01,800 ... p�n� acum. 115 00:14:04,783 --> 00:14:05,950 Iat-o, vine! 116 00:14:07,786 --> 00:14:11,200 Copii, ce face�i? Pleca�i acas�. 117 00:14:12,290 --> 00:14:14,543 - Scuza�i-m�, sunte�i profesoar�? - Da. 118 00:14:14,550 --> 00:14:16,502 Era�i profesoara de literatur� a Lisei, nu? 119 00:14:16,503 --> 00:14:17,503 Da. 120 00:14:17,504 --> 00:14:19,563 Cum era Lisa? Ce fel de fat� era? 121 00:14:19,673 --> 00:14:21,633 O fat� impecabil� din toate punctele de vedere. 122 00:14:21,716 --> 00:14:23,885 Harnic�, inteligent�, educat�. 123 00:14:25,303 --> 00:14:27,431 - �i familia? - O familie exemplar�. 124 00:14:27,556 --> 00:14:29,600 Tat�l ei este un mare industria�. 125 00:14:29,725 --> 00:14:32,353 - �n ce industrie? - Automobilistic�. 126 00:15:44,718 --> 00:15:46,795 Tat�l t�u va fi aici �n cur�nd, d-r�. 127 00:15:46,819 --> 00:15:48,643 Mul�umesc, �l voi a�tepta aici. 128 00:16:33,935 --> 00:16:37,230 D-le inginer! D-le inginer, m� scuza�i, am uitat ceva: 129 00:16:37,313 --> 00:16:39,232 O problem� care dureaz� doar un minut. 130 00:16:39,315 --> 00:16:41,150 Dac� pute�i s� veni�i, v� rog. 131 00:16:42,443 --> 00:16:43,500 V� rog. 132 00:17:06,634 --> 00:17:08,850 Marina, e? Ah, tu erai. 133 00:17:08,929 --> 00:17:11,390 Sunt cu tata la fabric�. �l a�tept. 134 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Ce? 135 00:17:12,933 --> 00:17:14,893 Au ie�it, l-ai v�zut? 136 00:17:15,018 --> 00:17:18,021 C�nd? Da, da, vin! Mul�umesc. Pa! 137 00:17:54,099 --> 00:17:57,603 �mi place aceast� idee a unei logii renascentiste pe zidurile romane. 138 00:17:57,686 --> 00:18:00,147 �tii c� vorbe�ti ca un italian adev�rat? 139 00:18:00,314 --> 00:18:01,786 �mi place s� m� cred a�a. 140 00:18:02,650 --> 00:18:04,027 Sunt un bastard. 141 00:18:05,987 --> 00:18:07,196 Cum adic�? 142 00:18:15,830 --> 00:18:17,415 Tat�l meu este alsacian. 143 00:18:18,374 --> 00:18:20,022 Dar mama mea este italianc�. 144 00:18:26,716 --> 00:18:28,650 Ce frumos este afar�. 145 00:18:28,800 --> 00:18:31,500 At�ta agita�ie pentru dou� zile de �nchisoare. 146 00:18:31,679 --> 00:18:33,850 Pe un prieten de-al meu, student la arhitectur�, 147 00:18:33,860 --> 00:18:35,310 l-a �inut �nchis timp de dou� luni. 148 00:18:35,391 --> 00:18:36,862 Erai �ndr�gostit� de el? 149 00:18:37,352 --> 00:18:40,688 Pentru c�teva zile. Dar mi-a trecut �nainte s� ias�. 150 00:18:46,402 --> 00:18:50,073 La v�rsta ta, dragostea vine �i pleac�. 151 00:18:51,574 --> 00:18:52,867 Nu este adev�rat. 152 00:18:54,410 --> 00:18:57,122 Trebuie doar s� m� �ndr�gostesc serios. 153 00:19:01,085 --> 00:19:02,628 Nu m� crezi? 154 00:19:04,463 --> 00:19:06,716 Hai s� urc�m sus. Vreau s� v�d logia asta de aproape. 155 00:19:06,799 --> 00:19:09,270 Acum e t�rziu, trebuie s� m� �ntorc acas�. 156 00:19:09,468 --> 00:19:11,929 - De ce? - Cum adic� de ce? M� a�teapt�. 157 00:19:12,471 --> 00:19:13,847 Las�-i s� te a�tepte. 158 00:19:14,223 --> 00:19:15,871 E at�t de frumos locul �sta. 159 00:19:16,433 --> 00:19:18,963 - Nu ��i place? - Bine�n�eles c� �mi place. 160 00:19:19,311 --> 00:19:21,939 Nu-�i aminte�ti c� m-ai cunoscut chiar aici? 161 00:19:22,231 --> 00:19:24,200 - A�a este. - Trebuie s� plec acum. 162 00:19:24,210 --> 00:19:25,210 Dar de ce? 163 00:19:25,484 --> 00:19:29,000 Of, Robert, exist� reguli pe care trebuie s� le respec�i. 164 00:19:33,033 --> 00:19:34,910 Vei muri �n aceea�i zi... 165 00:19:37,830 --> 00:19:39,873 Vei avea acela�i num�r de copii... 166 00:19:40,708 --> 00:19:43,120 Dar nu vei mai tr�i niciodat� clipa asta, 167 00:19:43,377 --> 00:19:44,920 ora asta. 168 00:19:46,338 --> 00:19:47,350 De ce? 169 00:19:50,010 --> 00:19:51,136 Ascult� Robert... 170 00:19:51,428 --> 00:19:55,390 de ce nu vii la mine acas� dup� cin�? Vrei? 171 00:19:56,850 --> 00:19:57,850 Unde? 172 00:20:48,694 --> 00:20:49,779 Plusez. 173 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Nu. 174 00:20:52,490 --> 00:20:54,784 - Nu, eu zic pas. - Plusez. 175 00:20:56,535 --> 00:20:59,663 Plusez... merg �i eu... 176 00:21:00,581 --> 00:21:02,833 - Eu am ie�it. - Trei a�i. 177 00:21:03,167 --> 00:21:06,045 - Nu sunt de-ajuns. - Felicit�ri! 178 00:21:07,129 --> 00:21:08,798 Giovanni, unde te duci? 179 00:21:09,465 --> 00:21:12,176 - Doamna are un vizitator. - Bine, du-te. 180 00:21:13,427 --> 00:21:15,304 Ai auzit c� fiica mea are un vizitator? 181 00:21:15,387 --> 00:21:17,432 Trebuie s� m� conving pe mine �ns�mi c� nu mai este un copil. 182 00:21:17,515 --> 00:21:20,518 - A�a este mereu cu copiii. - Cum mai trec anii. 183 00:21:20,643 --> 00:21:24,396 - Chiar �i �n cazul t�u! - Ce dr�gu�! Da, adev�rat... 184 00:21:25,147 --> 00:21:28,025 Ai v�zut? Pot s� primesc prieteni la mine acas�. 185 00:21:29,193 --> 00:21:32,782 P�rin�ii mei sunt foarte moderni, �mi ofer� libertate deplin�. 186 00:21:34,156 --> 00:21:38,328 - Ca �i �n Europa. - Cum adic�? Italia este �n Europa. 187 00:21:42,374 --> 00:21:45,711 P�cat c� po�i s� r�m�i afar� doar p�n� la doisprezece �i jum�tate. 188 00:21:45,794 --> 00:21:47,462 Tu la ce or� m�n�nci? 189 00:21:48,839 --> 00:21:50,758 - C�nd mi-e foame. - �i �ntotdeauna... 190 00:21:50,841 --> 00:21:53,468 c�nd �i-e foame ai �i ceva de m�ncare? 191 00:21:55,554 --> 00:21:56,596 Desigur. 192 00:21:59,057 --> 00:22:00,892 �i tat�l t�u cu ce se ocup�? 193 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 Ghice�te! 194 00:22:02,815 --> 00:22:05,850 - Pictor? - Nu. Tata este un industria�. 195 00:22:06,022 --> 00:22:09,901 - �i mama ta cum �i omoar� timpul? - Chiar acum joac� poker. 196 00:22:12,028 --> 00:22:15,031 - �i tu? - Eu? Eu... 197 00:22:16,867 --> 00:22:18,743 �i tu? Ce faci tu? 198 00:22:19,828 --> 00:22:22,998 Eu sunt aici cu tine. �i �mi place. 199 00:22:27,711 --> 00:22:29,000 - Marco! - Bun�! 200 00:22:29,010 --> 00:22:32,000 - Bun�! - Iat�-l �i pe st�p�nul casei! 201 00:22:32,050 --> 00:22:33,809 Cum de ai venit a�a devreme, ce s-a �nt�mplat? 202 00:22:34,010 --> 00:22:36,888 - Ce face�i voi? - O surpriz� pl�cut�! 203 00:22:38,764 --> 00:22:40,808 - Ce zi e azi? - Joi. 204 00:22:41,017 --> 00:22:42,310 Joi... 205 00:22:43,769 --> 00:22:46,005 - Aha... poker-ul de joi. - Chiar a�a! 206 00:22:46,147 --> 00:22:49,618 Continua�i. Da�i-i �nainte, c� de nu o s� v� pierde�i ritmul. 207 00:22:50,610 --> 00:22:52,493 �i apoi o s� da�i vina pe mine! 208 00:22:53,571 --> 00:22:54,655 D�-mi un Martini. 209 00:22:55,907 --> 00:22:59,250 - E acas�, Lisa? - Da. Are un oaspete. 210 00:23:00,119 --> 00:23:01,119 V� rog. 211 00:23:01,250 --> 00:23:02,500 �i cine este? 212 00:23:02,830 --> 00:23:06,450 Eu nu l-am v�zut. �tiu c� este un str�in. Un b�iat. 213 00:23:06,500 --> 00:23:07,900 - Cine trebuie s� �mpart� c�r�ile? - Eu! 214 00:23:07,950 --> 00:23:10,550 - Nu ai f�cut-o deja? - �ntotdeauna creezi confuzie. 215 00:23:11,714 --> 00:23:13,925 Scuza�i-m�. Ne vedem mai t�rziu. 216 00:23:14,258 --> 00:23:16,135 - Pa! - La revedere, Marco! 217 00:23:17,553 --> 00:23:19,388 Ce dulce e b�rbatul t�u... 218 00:23:27,564 --> 00:23:28,650 Tati! 219 00:23:33,195 --> 00:23:34,300 Tati! 220 00:23:40,650 --> 00:23:41,800 Tati... 221 00:23:42,663 --> 00:23:43,789 El e Robert. 222 00:24:03,475 --> 00:24:07,100 Scuze, tat�. Mi-am aprins o �igar�. 223 00:24:20,785 --> 00:24:23,750 Nu v� face�i griji, este doar tutun. 224 00:24:25,790 --> 00:24:29,673 Eu �ntotdeauna am fost un tat� �n�eleg�tor. Poate prea �n�eleg�tor. 225 00:24:31,462 --> 00:24:33,256 �i poate c� am gre�it. 226 00:24:34,340 --> 00:24:35,883 Dar nu cred. 227 00:24:37,969 --> 00:24:41,472 Vremurile s-au schimbat mult. Radical. 228 00:24:43,099 --> 00:24:45,101 Societatea s-a transformat. 229 00:24:46,185 --> 00:24:48,900 Condi�iile morale, valorile... 230 00:24:50,773 --> 00:24:53,526 P�n� �i preo�ii au schimbat Liturghia. E mult� confuzie. 231 00:24:53,609 --> 00:24:57,030 E greu s� educi. A devenit dificil 232 00:24:57,155 --> 00:24:59,741 s� �n�elegi �i s� te faci �n�eles de copii. 233 00:24:59,949 --> 00:25:01,617 A�a este, este dificil. 234 00:25:02,160 --> 00:25:03,870 E greu s� fii tat�. 235 00:25:04,120 --> 00:25:06,944 A�a c� a trebuit s� recurg din nou la autoritate. 236 00:25:08,751 --> 00:25:10,669 Pentru c� un tat�... adic�... 237 00:25:11,378 --> 00:25:13,422 Oric�t de modern ar fi un tat�, 238 00:25:14,048 --> 00:25:16,383 oric�t de avansate ar fi ideile sale, 239 00:25:16,842 --> 00:25:18,969 chiar dac� are vederi foarte largi, 240 00:25:19,470 --> 00:25:22,647 �nc� poart� responsabilitatea pentru via�a fiicei sale. 241 00:25:23,557 --> 00:25:27,557 Mi se pare o responsabilitate precis�, moral�, mai mult dec�t legal�. 242 00:25:28,020 --> 00:25:32,232 �i experien�a joac�, de asemenea, un rol, v�rsta, cre�terea. 243 00:25:33,484 --> 00:25:35,661 Acum tu trebuie s� m� �n�elegi, Lisa. 244 00:25:36,862 --> 00:25:39,451 Nu spun c� b�iatul �sta nu este bun de nimic. 245 00:25:40,199 --> 00:25:42,118 Nimeni nu are nimic �mpotriva lui. 246 00:25:42,201 --> 00:25:45,329 Spun doar c� nu este compania potrivit� pentru tine. 247 00:25:45,746 --> 00:25:47,581 - De ce? - Deoarece... 248 00:25:47,915 --> 00:25:52,128 Pentru c� tr�ie�te �ntr-o alt� lume, o lume diferit�, are o alt� mentalitate. 249 00:25:52,211 --> 00:25:53,921 �i apoi ca s� fiu sincer, 250 00:25:54,171 --> 00:25:57,549 este cineva care a mai avut de-a face cu poli�ia. 251 00:25:58,384 --> 00:26:00,677 Un vagabond, un asocial. 252 00:26:02,012 --> 00:26:03,848 Vorbe�ti ca unchiul Michele... 253 00:26:04,224 --> 00:26:07,936 Unchiul Michele... Unchiul Michele este un fascist! �i un prost! 254 00:26:08,019 --> 00:26:10,549 - �i totu�i tu acum vorbe�ti ca el. - Lisa! 255 00:26:10,688 --> 00:26:13,566 - Acum exagerezi. - Nu-i nimic, iubire. 256 00:26:14,859 --> 00:26:16,653 Acum este vorba despre tine. 257 00:26:18,071 --> 00:26:21,950 Ceea ce spun, spun pentru binele t�u. �i trebuie s� m� �n�elegi. 258 00:26:22,909 --> 00:26:25,370 S� te �n�eleg? �i tu nu trebuie s� m� �n�elegi pe mine? 259 00:26:25,453 --> 00:26:27,539 Dar te �n�eleg foarte bine, 260 00:26:27,831 --> 00:26:31,293 �i mai �n�eleg c� e�ti �nc� prea t�n�r� ca s� judeci limpede. 261 00:26:31,376 --> 00:26:35,259 De ce? Tu judeci limpede? Nu mi-ai spus un singur cuv�nt limpede. 262 00:26:44,556 --> 00:26:47,183 Atunci ��i voi spune acum un lucru limpede: 263 00:26:48,810 --> 00:26:52,313 Nu-l mai po�i vedea pe b�iatul �la! Punct �i at�t. 264 00:26:56,569 --> 00:26:57,987 Te ur�sc. 265 00:26:59,155 --> 00:27:02,332 P�n� �n ziua aceea, ea s-a �n�eles mereu cu familia ei. 266 00:27:03,159 --> 00:27:06,078 Crezi c� au continuat s� se �nt�lneasc�? 267 00:27:07,163 --> 00:27:10,124 - Da, se �nt�lneau to�i �mpreun�... - Nu, singuri. 268 00:27:12,710 --> 00:27:14,587 S-au �nt�lnit singuri? 269 00:27:15,629 --> 00:27:19,300 Nu. Adesea se retr�geau �ntr-un col� ca s� vorbeasc� �n lini�te, 270 00:27:19,383 --> 00:27:22,386 dar mereu am fost �ntr-un grup. - �ntr-un grup... 271 00:27:24,722 --> 00:27:26,807 �i unde v� �nt�lnea�i? 272 00:27:28,017 --> 00:27:31,312 �n multe locuri: �n Piazza Euclide, la Trinita dei Monti... 273 00:27:31,395 --> 00:27:34,064 �n Piazza Navona, p�n� �i la "Covo". 274 00:27:36,025 --> 00:27:37,109 La "Covo"... 275 00:27:38,986 --> 00:27:40,696 �i ce era acest Covo? 276 00:27:41,697 --> 00:27:44,825 Noi am botezat-o a�a. Este o barc� pe Tibru. 277 00:27:45,075 --> 00:27:46,494 Are tonomat 278 00:27:46,619 --> 00:27:49,456 �i b�uturi la 100 de lire. Se �i danseaz�. 279 00:28:32,123 --> 00:28:34,584 Oh, salut Lisa! Era �i timpul s� vii! 280 00:28:34,709 --> 00:28:37,886 Robert al t�u s-a �ntors acolo cu doi studen�i de la arte. 281 00:28:52,019 --> 00:28:53,145 Bun�, Lisa. 282 00:28:55,523 --> 00:28:56,899 Ai �nt�rziat. 283 00:28:57,108 --> 00:28:59,527 - Dar tu te distrai, nu-i a�a? - Dimpotriv�. 284 00:28:59,610 --> 00:29:01,779 - Covo al vostru nu e de mine. - Lisa! 285 00:29:01,862 --> 00:29:05,575 - �n sf�r�it, de c�nd te a�teptam! - Ieri am avut o petrecere acas�. 286 00:29:05,658 --> 00:29:07,744 - Am adus de toate, m�ncare �i b�utur�. - Grozav! 287 00:29:07,827 --> 00:29:10,079 �n felul �sta petrecerea de r�mas bun va fi �i mai reu�it�. 288 00:29:10,162 --> 00:29:13,749 - B�ie�i, avem m�ncare �i b�utur�! - Ce petrecere de adio? 289 00:29:16,210 --> 00:29:18,796 A mea. Le-am spus c� o s� plec. 290 00:29:19,880 --> 00:29:22,717 E prea g�l�gie aici. Hai s� ie�im afar�. 291 00:29:32,727 --> 00:29:34,145 M� duc la mare. 292 00:29:34,270 --> 00:29:38,567 Ora�ul este distractiv doar a�a ca loc de �nt�lnire, ca un loc unde s� c�l�tore�ti. 293 00:29:38,650 --> 00:29:41,180 Acum am nevoie de via��. De via�� adev�rat�. 294 00:29:41,320 --> 00:29:43,196 Pe care o g�se�ti doar pe mare. 295 00:29:44,031 --> 00:29:47,384 �i �n mare sunt at�t de mul�i pe�ti de prins �i de m�ncat. 296 00:29:48,493 --> 00:29:51,580 �ncearc� s� prinzi un bou �n ora� �i s�-l m�n�nci. 297 00:29:55,959 --> 00:29:58,168 Oricum cred c� ar fi o gre�eal� dac� a� r�m�ne aici. 298 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 De ce? 299 00:30:02,966 --> 00:30:04,551 Asta e greu de spus. 300 00:30:04,843 --> 00:30:07,220 Vezi tu... g�ndurile traduse �n cuvinte 301 00:30:07,846 --> 00:30:09,389 devin at�t de banale. 302 00:30:10,265 --> 00:30:12,601 Faptul c� tu... c� eu... 303 00:30:14,311 --> 00:30:16,271 Pe scurt, este mai bine s� plec. 304 00:30:16,521 --> 00:30:18,857 - C�nd pleci? - M�ine. 305 00:30:19,733 --> 00:30:22,069 Ast�zi pot s� fiu liber� toat� ziua. 306 00:30:22,861 --> 00:30:24,000 A�a, �i? 307 00:30:24,404 --> 00:30:27,110 Am o vil� pe malul m�rii, chiar pe malul m�rii. 308 00:31:10,410 --> 00:31:12,537 - De unde e�ti? - Sunt alsacian. 309 00:31:12,912 --> 00:31:14,872 - �i tu? - Nu, eu sunt din Roma. 310 00:31:15,123 --> 00:31:17,333 �i te-au l�sat s� pleci a�a singur�? 311 00:31:17,542 --> 00:31:19,001 Nu sunt singur�. 312 00:31:19,210 --> 00:31:21,379 Mi se pare c� e�ti �nc� pu�in cam prea t�n�r�. 313 00:31:21,462 --> 00:31:22,500 Pentru ce? 314 00:31:22,505 --> 00:31:25,550 Pur �i simplu. S� cutreieri prin lume �nso�it�. 315 00:31:25,592 --> 00:31:28,637 E prea t�n�r� s� cutreiere singur� sau �nso�it�? 316 00:31:29,179 --> 00:31:30,723 Tot prea t�n�r� r�m�ne. 317 00:31:35,602 --> 00:31:39,661 Nu cutreier lumea. M�car de ar fi a�a. M� duc la Circeo, la mine acas�. 318 00:31:40,232 --> 00:31:42,938 Tot casa ta r�m�ne cel mai frumos loc din lume. 319 00:31:43,026 --> 00:31:46,379 - Dvs. v� place s� sta�i acas�? - Mie? Mie, nu! 320 00:31:58,375 --> 00:32:00,503 - V� mul�umim foarte mult. - A�i fost foarte dr�gu�. 321 00:32:00,586 --> 00:32:02,004 Cu pl�cere. 322 00:32:02,796 --> 00:32:06,341 Ave�i grij�, copii! La v�rsta voastr� lumea este frumoas�! 323 00:32:09,344 --> 00:32:13,766 Sincer, �i mie mi s-a p�rut un b�iat bun. �i at�t de t�n�r. 324 00:32:15,267 --> 00:32:18,396 C�nd am citit asta �n ziar �i am v�zut pozele... 325 00:32:18,521 --> 00:32:20,940 Da... da. Procesul verbal. Semneaz� aici. 326 00:32:22,942 --> 00:32:24,903 Jandarmeria din Circeo. 327 00:32:25,111 --> 00:32:26,185 Am f�cut bine, nu-i a�a? 328 00:32:26,209 --> 00:32:28,699 Scuza�i-m�, care este numele dvs.? 329 00:32:28,782 --> 00:32:31,000 Colucci. Colucci Francesco. 330 00:32:32,368 --> 00:32:35,590 Amend� 5.000 de lire pentru transport ilegal de pasageri �n cabin�. 331 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Dar... 332 00:32:36,748 --> 00:32:40,377 Dar... dar eu am venit aici de bun�voie. Am crezut c� fac ceva bun. 333 00:32:40,460 --> 00:32:42,421 Da, cu siguran��. �i a�i f�cut bine. 334 00:32:42,504 --> 00:32:44,964 Da, dar contraven�ia oricum exist�. 335 00:32:47,258 --> 00:32:48,885 Semna�i aici. 336 00:33:29,250 --> 00:33:30,250 Ce spui? 337 00:33:34,974 --> 00:33:36,433 Nu-mi place. 338 00:33:39,061 --> 00:33:42,473 Aceea �n schimb e frumoas�. Se potrive�te bine cu peisajul. 339 00:33:42,606 --> 00:33:45,526 Dar acolo este baraca unde �inem sculele noastre de pescuit. 340 00:33:45,609 --> 00:33:48,668 E frumoas�. De parc� ar fi r�s�rit odat� cu plantele. 341 00:33:50,823 --> 00:33:53,033 Vino! Hai s� arunc�m o privire. 342 00:33:54,650 --> 00:33:55,650 Haide! 343 00:34:19,519 --> 00:34:21,522 Tata a vrut s� fie cu ochiurile mai mici, 344 00:34:21,605 --> 00:34:26,194 �nc�t s� nu scape nici m�car pe�tii mici. �tii, pe�tii mici, �ia tineri, tineri. 345 00:34:30,488 --> 00:34:33,450 �n baraca asta m� jucam c�nd eram mic�. 346 00:34:35,619 --> 00:34:37,454 Aici ai de toate. 347 00:34:37,996 --> 00:34:41,208 Uite! Uit�-te aici: un echipament de scufund�ri perfect, nu-i a�a? 348 00:34:41,291 --> 00:34:44,291 �mi place pescuitul. Dar f�r� toate lucrurile astea. 349 00:34:44,586 --> 00:34:47,714 - Nu face asta. - Pe�tii trebuie s� aib� �anse egale. 350 00:34:49,341 --> 00:34:51,259 Da, baraca asta chiar �mi place. 351 00:34:52,385 --> 00:34:55,555 �i �nc� nu ai v�zut cel mai frumos lucru: Uite! 352 00:34:58,643 --> 00:34:59,894 ��i place? 353 00:35:03,230 --> 00:35:04,482 E superb�. 354 00:35:13,616 --> 00:35:14,825 Ce catarg! 355 00:35:18,496 --> 00:35:20,915 - Este un 6x40? - Da, un Fulger. 356 00:35:21,582 --> 00:35:23,710 - Cu v�nt bun ar trebui s� zboare. - Desigur! 357 00:35:23,793 --> 00:35:27,911 S� �tii c� uneori cu tata, ajungeam p�n� la insule. Sunt foarte departe. 358 00:35:30,383 --> 00:35:31,759 A�adar, ��i place? 359 00:35:33,636 --> 00:35:35,805 - Este o barc� adev�rat�. - �i, uite, 360 00:35:35,930 --> 00:35:40,225 dac� deschizi por�ile alea, alunec� pe ruliu �i �ntr-o clip� e�ti �n mare. 361 00:35:40,559 --> 00:35:44,397 - Numele dvs., v� rog? - Di Donato. Di Donato Domenico. 362 00:35:44,480 --> 00:35:46,566 A�adar, dvs. sunte�i paznicul vilei? 363 00:35:46,649 --> 00:35:49,777 Da, sunt paznicul vilei �i nu m-am g�ndit c� voi face ceva r�u. 364 00:35:49,860 --> 00:35:51,614 V� rug�m s� vorbi�i mai tare �n microfon. 365 00:35:51,697 --> 00:35:55,450 De fapt, nu credeam c� voi face nimic r�u, nimic ilegal. 366 00:35:55,575 --> 00:35:58,162 S� nu v� face�i griji. Eu sunt doar un jurnalist. 367 00:35:58,245 --> 00:36:01,304 De fapt a�i crezut c� totul era �n ordine, nu-i a�a? 368 00:36:01,456 --> 00:36:04,584 Da, exact asta am crezut, desigur. 369 00:36:04,835 --> 00:36:07,796 D-ra mi-a spus c� ies doar pu�in. 370 00:36:07,963 --> 00:36:11,091 Iar eu i-am spus: sper c� tat�l t�u nu va afla. 371 00:36:11,216 --> 00:36:13,260 �i ea mi-a spus: s� sper�m. 372 00:37:22,371 --> 00:37:23,873 �mi dai un s�rut? 373 00:38:47,125 --> 00:38:52,380 Potrivit raportului, viteza v�ntului a fost de 7 noduri dinspre vest-sud-vest. 374 00:38:52,755 --> 00:38:55,592 Marea era lini�tit�, adic� gradul unu, maxim doi, adic� 375 00:38:55,675 --> 00:38:58,345 condi�ii ideale de naviga�ie pentru ambarca�iuni cu vel�. 376 00:38:58,428 --> 00:39:01,264 Pe vremea asta, cu o barc� foarte rapid�, 377 00:39:01,389 --> 00:39:04,810 se puteau face cu u�urin�� �n jur de �apte sau opt mile pe or�. 378 00:39:04,893 --> 00:39:08,647 S-a vorbit despre un posibil accident. A�i f�cut ceva, ca s�-i g�si�i? 379 00:39:08,730 --> 00:39:10,648 Ceva? Cred c� glumi�i. 380 00:39:12,567 --> 00:39:17,155 Voi, cei de la ziare, v� g�ndi�i c� atunci c�nd cineva dispare pe mare 381 00:39:17,780 --> 00:39:21,326 punem �n mi�care imediat un mecanism de c�utare de sute de oameni. 382 00:39:21,409 --> 00:39:24,233 Indiferent de costuri, de pierderi, de sacrificii. 383 00:39:46,852 --> 00:39:50,606 C�tre toate navele aflate pe mare, c�tre toate navele aflate pe mare: 384 00:39:50,689 --> 00:39:54,866 A disp�rut o ambarca�iune Fulger �ntre Capul Circeo �i Insulele Puntine. 385 00:39:54,985 --> 00:39:58,322 Repet: �ntre Capul Circeo �i Insulele Puntine. 386 00:40:00,032 --> 00:40:03,430 Recep�ionat. Stabilim cursul c�tre zona semnalat�. 387 00:40:03,454 --> 00:40:04,578 Cursul 195. 388 00:40:14,088 --> 00:40:15,912 Treizeci de grade spre dreapta. 389 00:40:20,637 --> 00:40:23,181 Nimic de semnalat �n zona indicat�. 390 00:40:24,432 --> 00:40:28,603 Ne �ntoarcem mai spre sud. Ne �ntoarcem spre sud. Terminat! 391 00:42:53,583 --> 00:42:57,172 - �i nimeni nu locuie�te aici? - Nu. E complet pustie. 392 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Ai grij�! 393 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Robert! 394 00:43:06,931 --> 00:43:08,015 Robert! 395 00:43:20,570 --> 00:43:22,655 - Te-ai r�nit? - Nu. 396 00:43:23,072 --> 00:43:25,602 - Am e�uat pe o st�nc�. - �i acum ce facem? 397 00:43:25,908 --> 00:43:29,162 - �tii s� �no�i? - Desigur. Avem �i saltele pneumatice. 398 00:43:29,287 --> 00:43:32,832 Bine. Scoate-le afar�. Vom �nc�rca pe ele tot ce vom putea c�ra. 399 00:43:32,915 --> 00:43:34,750 - Ce lucruri? - Tot. 400 00:43:35,668 --> 00:43:38,338 Este o insul� pustie, nu-i a�a? Trebuie s� ne descurc�m singuri. 401 00:43:38,421 --> 00:43:41,127 S� nu mai pierdem timpul. Haide s� ne gr�bim... 402 00:43:41,215 --> 00:43:43,801 Eram at�t de �ngrijorat�. 403 00:46:57,624 --> 00:46:59,250 Asta, da via��. 404 00:47:10,303 --> 00:47:12,972 - Ce ai? - Mi-e pu�in frig. 405 00:47:13,515 --> 00:47:14,766 Cu soarele �sta? 406 00:47:22,065 --> 00:47:24,317 Ciudat. E din cauza bluzei ude. 407 00:47:24,984 --> 00:47:27,822 De ce nu o dai jos? Dac� o dai jos o s� te sim�i mult mai bine. 408 00:47:27,905 --> 00:47:29,865 O punem la soare s� se usuce. 409 00:47:37,832 --> 00:47:39,291 Uite, acolo jos! 410 00:47:51,220 --> 00:47:53,691 D�-mi hainele s� le pun la uscat, la soare. 411 00:48:03,774 --> 00:48:04,800 Robert! 412 00:48:21,626 --> 00:48:23,211 Ce mai a�tep�i? 413 00:48:57,954 --> 00:48:59,122 Mai e�ti �n via��? 414 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Da. 415 00:49:05,712 --> 00:49:08,418 Dac� nu ie�i la soare, o s�-�i fie �i mai frig. 416 00:49:08,673 --> 00:49:10,467 Nu, nu, e cald aici. 417 00:49:12,512 --> 00:49:15,750 Haide, termin� cu ru�inea! Nu e nimeni aici. 418 00:49:21,479 --> 00:49:22,772 Mai tr�ie�ti? 419 00:49:24,690 --> 00:49:26,150 Da, mai tr�iesc. 420 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 Cu at�t mai bine. 421 00:52:26,959 --> 00:52:29,211 Las�-m� s� m� usuc, la soare. 422 00:52:33,465 --> 00:52:35,175 Nu m� mai ru�inez. 423 00:52:36,260 --> 00:52:38,437 �i de ce ar trebui s�-�i fie ru�ine? 424 00:52:57,250 --> 00:53:00,080 - Ar trebui s� d�m un nume insulei. - De ce? 425 00:53:00,090 --> 00:53:01,618 Pentru c�-n felul �sta, va fi �i mai mult a noastr�. 426 00:53:01,619 --> 00:53:05,707 Este uimitor c�t de �nr�d�cinat este sentimentul de proprietate �n femei. 427 00:53:05,790 --> 00:53:07,125 Este ceva r�u? 428 00:53:07,333 --> 00:53:09,252 Originea tuturor relelor. 429 00:53:12,714 --> 00:53:15,550 Totu�i eu a� vrea s� dau un nume insulei �steia. 430 00:53:16,926 --> 00:53:18,303 Hai s�-i spunem... 431 00:53:18,850 --> 00:53:19,850 Mitsu. 432 00:53:21,056 --> 00:53:25,233 - Mitsu? �i ce vrea s� �nsemne asta? - �n thailandez� �nseamn� floare. 433 00:53:26,561 --> 00:53:28,730 Mitsu... �mi place Mitsu. 434 00:53:42,578 --> 00:53:44,873 S� �tii c� ar trebui s� fie chiar bun. 435 00:53:45,790 --> 00:53:49,967 Nici nu a� vrea s� fie altfel dup� toate necazurile prin care am trecut. 436 00:53:54,090 --> 00:53:57,443 Ou� de pesc�ru� pr�jite cu ro�ii s�lbatice, culese de noi. 437 00:53:57,551 --> 00:54:01,388 Fructe de mare naturale, smochine s�lbatice �i fructe proaspete. 438 00:54:01,806 --> 00:54:03,850 Mi se pare ciudat s� m�n�nc la ora asta. 439 00:54:03,933 --> 00:54:06,310 E pl�cut s� m�n�nci atunci c�nd �i-e foame, nu-i a�a? 440 00:54:06,393 --> 00:54:08,145 Ora�ul este at�t de departe. 441 00:54:57,654 --> 00:54:59,197 La ce te g�nde�ti? 442 00:54:59,656 --> 00:55:02,127 - La nimic. - Te g�nde�ti la p�rin�ii t�i? 443 00:55:02,492 --> 00:55:06,079 Nu. Sunt at�t de departe. Nu-i mai �n�eleg. 444 00:55:10,208 --> 00:55:12,127 E o contradic�ie... 445 00:55:12,335 --> 00:55:14,129 �ntre ceea ce spun �i ceea ce tr�iesc. 446 00:55:14,212 --> 00:55:17,132 Te �nva�� s� faci lucruri pe care ei nu le fac. 447 00:55:17,215 --> 00:55:20,594 �i apoi ��i interzic s� faci lucruri pe care ei le fac f�r� nicio remu�care. 448 00:55:20,677 --> 00:55:22,596 De ce spun c� sunt mic�? 449 00:55:23,138 --> 00:55:24,556 Ce �nseamn� asta? 450 00:55:26,642 --> 00:55:28,728 Da, e adev�rat, sunt mic�. 451 00:55:29,020 --> 00:55:30,521 Dar �i ei sunt la fel. 452 00:55:31,314 --> 00:55:33,858 Tat�l meu este om de afaceri. 453 00:55:35,359 --> 00:55:38,301 Ani de zile mi-a predicat c� trebuie s� fii sincer. 454 00:55:38,863 --> 00:55:40,156 �i a�a �i este. 455 00:55:42,617 --> 00:55:45,411 Apoi am aflat c� el �nsu�i nu era sincer, 456 00:55:45,786 --> 00:55:47,914 doar era convins c� este. 457 00:55:49,290 --> 00:55:50,791 �i necinstea lui 458 00:55:51,626 --> 00:55:55,463 nu este deloc necinste. Nu! Este pricepere. 459 00:55:59,884 --> 00:56:01,093 A�a c� el 460 00:56:01,844 --> 00:56:04,972 este un om de afaceri foarte priceput �i cinstit. 461 00:56:07,892 --> 00:56:10,250 Dar nu po�i s� furi sincer. 462 00:56:12,396 --> 00:56:16,651 Adev�rul este c� ne obi�nuiesc s� ne �mp�c�m cu noi �n�ine. 463 00:56:18,069 --> 00:56:21,573 S� ignor�m realitatea simpl� a lucrurilor. 464 00:56:22,199 --> 00:56:24,493 Vezi tu, uneori m� g�ndesc la iubire 465 00:56:24,660 --> 00:56:27,602 doar ca la un punct de sprijin de care s� te ag��i. 466 00:56:28,497 --> 00:56:32,626 �i mai cred c� afec�iunea pentru un prieten, pentru familie, 467 00:56:33,585 --> 00:56:35,409 nu �nseamn� nimic �n compara�ie 468 00:56:36,213 --> 00:56:37,798 cu iubirea universal�. 469 00:56:40,926 --> 00:56:44,750 �i c� doar egoismul nostru ne face s� fim at�t de s�raci. 470 00:56:47,516 --> 00:56:51,144 �i atunci trebuie s�-mi spun adev�rul. Trebuie s�-mi spun... 471 00:56:52,980 --> 00:56:55,107 ... c� te iubesc. 472 00:56:56,024 --> 00:56:58,860 Trebuie s� recunosc. Te iubesc. 473 00:58:21,278 --> 00:58:23,864 Nu e vina mea, nu este vina mea. 474 00:58:24,448 --> 00:58:26,867 Nu, este vina noastr�. 475 00:58:28,744 --> 00:58:30,162 Dar, ce vin�? 476 00:58:35,125 --> 00:58:38,253 Alo? Da, la telefon. Spune�i, v� rog. 477 00:58:41,882 --> 00:58:43,509 Da, desigur, desigur. 478 00:58:46,095 --> 00:58:47,388 V� mul�umesc. 479 00:58:48,472 --> 00:58:50,767 Da, ne baz�m pe dvs. Mul�umim. 480 00:58:52,850 --> 00:58:53,850 A�adar? 481 00:58:54,978 --> 00:58:57,189 Nimic. �nc� nimic. 482 00:58:59,024 --> 00:59:01,027 Era asistentul primarului. 483 00:59:01,361 --> 00:59:03,363 Au alertat �i Marina Militar�. 484 00:59:04,572 --> 00:59:06,366 Caut� Fulgerul. 485 00:59:10,245 --> 00:59:12,789 Dac� tic�losul �la i-a f�cut ceva... 486 00:59:13,331 --> 00:59:17,155 Cui �i mai pas� de asta? Cui �i mai pas� dac� au f�cut dragoste? 487 00:59:17,585 --> 00:59:19,671 To�i am f�cut-o. 488 00:59:20,338 --> 00:59:22,750 Numai s� nu se fi �nt�mplat o nenorocire. 489 00:59:26,302 --> 00:59:27,470 Nou�sprezece ani. 490 00:59:28,304 --> 00:59:29,639 Ascult�, c�pitane... 491 00:59:30,223 --> 00:59:32,392 - Da? - C�nd s-a �nt�mplat? 492 00:59:33,059 --> 00:59:34,227 Diminea�a de dup�. 493 00:59:34,436 --> 00:59:37,378 - �i cum au decurs lucrurile? - Un moment, v� rog. 494 00:59:37,814 --> 00:59:40,817 Poftim. �l po�i lua. 495 00:59:41,734 --> 00:59:42,850 A�adar, 496 00:59:43,486 --> 00:59:45,321 vrei s� notezi? - Da. 497 00:59:48,366 --> 00:59:50,368 - Spune�i, v� rog. - A�adar, 498 00:59:51,119 --> 00:59:52,767 conform procesului verbal... 499 01:00:05,301 --> 01:00:07,094 - Pu�in mai aproape. - Da. 500 01:00:09,263 --> 01:00:10,514 Prinde-te cu m�inile. 501 01:00:15,269 --> 01:00:18,564 - C�nd s-o fi �nt�mplat asta? - Ieri nu era aici. 502 01:00:20,149 --> 01:00:22,443 Ar trebui s� o tract�m cu o fr�nghie lung�. 503 01:00:22,526 --> 01:00:26,989 Mai �nt�i mergem la pescuit. Oricum va trebui s� raport�m la poli�ia portuar�. 504 01:00:27,072 --> 01:00:29,072 S� sper�m c� nu ne-o sufl� nimeni. 505 01:00:29,158 --> 01:00:33,982 Noi am fost primii care am v�zut-o, nu ne ia nimeni cei 50%. A�a este legea. 506 01:00:37,708 --> 01:00:40,169 Uite, are p�n� �i un jurnal de bord. 507 01:00:40,753 --> 01:00:44,173 Hai c� se face t�rziu. O s� ne �ntoarcem dup� aceea. 508 01:01:32,472 --> 01:01:34,516 Nu-mi amintesc cum am adormit. 509 01:01:34,641 --> 01:01:36,601 Nici eu. Am fost at�t de obosit�. 510 01:01:40,021 --> 01:01:42,233 Ce spui, mergem s� �not�m? 511 01:01:42,900 --> 01:01:44,277 A�a ne trezim. 512 01:01:44,944 --> 01:01:46,000 Haide! 513 01:02:33,701 --> 01:02:34,911 Hei, Silve! 514 01:02:36,663 --> 01:02:38,957 - Silverio! - Ce este? 515 01:02:41,126 --> 01:02:42,479 Ia te uit� �i tu pu�in. 516 01:02:57,150 --> 01:02:58,150 Nu! 517 01:03:33,350 --> 01:03:34,350 Nu! 518 01:04:00,915 --> 01:04:04,210 - Ce facem? - Anun��m poli�ia portuar�. 519 01:05:06,899 --> 01:05:08,192 Iart�-m�. 520 01:05:08,859 --> 01:05:10,068 Mi-e team�. 521 01:05:20,830 --> 01:05:23,166 Erau goi. Goi ca r�mele. 522 01:05:24,042 --> 01:05:27,003 �i era clar c� fata nu voia asta pentru c� �ipa. 523 01:05:27,128 --> 01:05:28,797 Atunci de ce nu a�i intervenit? 524 01:05:28,880 --> 01:05:31,883 De unde s� �tim noi cine erau? Turi�ti, americani? 525 01:05:32,258 --> 01:05:34,761 - Noi nu suntem poli�ia insulei. - Bine, atunci. 526 01:05:34,844 --> 01:05:36,962 Ai terminat? D�-mi procesul verbal. 527 01:05:37,100 --> 01:05:38,100 Imediat. 528 01:05:41,184 --> 01:05:43,687 - Jurnalul de bord r�m�ne la voi? - Desigur. 529 01:05:43,770 --> 01:05:46,189 Dar noi avem dreptul la 50%, nu-i a�a? 530 01:05:46,272 --> 01:05:48,525 Cu siguran��. Numai dac� livra�i barca aici. 531 01:05:48,608 --> 01:05:51,319 I-am spus deja lui Pasquale s� ne dea o barc� cu motor. 532 01:05:51,402 --> 01:05:54,448 Atunci, s� sta�i lini�ti�i, asta e legea. S� citim din nou procesul verbal. 533 01:05:54,531 --> 01:05:57,909 Noi, Giovanpietro Silverio �i Giovanpietro Domenico, 534 01:05:58,034 --> 01:06:01,955 dorind s� mergem la v�n�toare pe insul� imediat dup� ivirea zorilor, 535 01:06:02,038 --> 01:06:05,750 aproape de ��rm am g�sit o barc� cu vele e�uat�, abandonat�... 536 01:06:06,000 --> 01:06:09,463 V-a� ruga s�-mi spune�i exact ce m�suri a�i �ntreprins. 537 01:06:09,713 --> 01:06:12,675 La toate posturile de jandarmerie au fost trimise fonograme 538 01:06:12,758 --> 01:06:14,260 �i la comisariate. 539 01:06:14,718 --> 01:06:17,137 A fost sesizat� p�n� �i Poli�ia Portuar�. 540 01:06:17,346 --> 01:06:21,016 A�a c� a fost f�cut totul. Tot ce era posibil. 541 01:06:21,600 --> 01:06:24,071 Tocmai cu acest totul, nu sunt eu de acord. 542 01:06:25,896 --> 01:06:28,168 Am vorbit cu generalul chiar seara trecut�... 543 01:06:28,192 --> 01:06:29,250 �tiu. 544 01:06:30,401 --> 01:06:31,550 �tiu. 545 01:06:32,152 --> 01:06:34,613 Dar nu cred c� asta v� va ajuta cu ceva. 546 01:06:36,407 --> 01:06:38,868 �ti�i ce face un general �n astfel de cazuri? 547 01:06:38,951 --> 01:06:42,079 Sun� un c�pitan care face exact, ce am f�cut �i eu. 548 01:06:42,955 --> 01:06:44,915 Dac� nu a f�cut-o deja. 549 01:06:47,877 --> 01:06:50,588 A� face orice s� o g�sesc din nou. 550 01:06:53,100 --> 01:06:54,250 Lisa... 551 01:06:56,719 --> 01:06:58,721 Lisa este �nc� un copil. 552 01:07:00,347 --> 01:07:03,054 Dar �i dvs. sunte�i �nc� foarte t�n�r. 553 01:07:04,770 --> 01:07:05,770 Intr�. 554 01:07:07,564 --> 01:07:11,094 Scuza�i-m� d-le c�pitan, la telefon este sec�ia din Ponza. 555 01:07:16,323 --> 01:07:18,033 Da, c�pitan Roversi. 556 01:07:18,783 --> 01:07:21,119 Cine? Da, este posibil. 557 01:07:22,370 --> 01:07:24,623 Nume, prenume �i ocupa�ie. Scrie! 558 01:07:26,292 --> 01:07:27,292 Deci... 559 01:07:28,668 --> 01:07:30,400 Giovanni Pietro Silverio. 560 01:07:32,130 --> 01:07:33,450 V�n�tor. 561 01:07:33,798 --> 01:07:36,051 Nu, v�n�tor nu este o profesie! 562 01:07:39,846 --> 01:07:42,390 Hei, b�ie�i! Se pare c� au descoperit ceva. 563 01:07:42,849 --> 01:07:45,644 - Tat�l ei este deja �n drum spre Ponza. - Atunci s� mergem �i noi! 564 01:07:45,727 --> 01:07:49,147 A�teapt�! Nu mai sunt nave p�n� m�ine diminea��. Tat�l a plecat cu a lui. 565 01:07:49,230 --> 01:07:52,526 - La naiba! Avem nevoie de un elicopter. - �tii c�t cost� a�a ceva? 566 01:07:52,609 --> 01:07:56,239 Ia stai a�a, pu�in! Prietenul t�u cu care ai zburat �nainte, cum �l cheam�? 567 01:07:56,322 --> 01:07:58,658 - Cine, Evanghelisti? - Exact! Sun�-l, haide... 568 01:07:58,741 --> 01:08:01,327 Are un elicopter �i cu siguran��, c� te va ajuta. 569 01:08:01,410 --> 01:08:04,234 - Num�rul de telefon. - Poftim, d-le director. 570 01:08:06,374 --> 01:08:08,834 - Evangheli�ti... - Serviciu exclusiv! 571 01:08:09,210 --> 01:08:11,296 S� fotografia�i capturarea monstrului! 572 01:08:11,379 --> 01:08:13,965 Deja v�d titlul! "Monstrul" pare pu�in prea mult, 573 01:08:14,048 --> 01:08:17,813 chiar dac� ea este aproape un copil. "Delicvent", ar fi suficient. 574 01:09:23,750 --> 01:09:25,250 M� iube�ti? 575 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Mhmm! 576 01:09:30,208 --> 01:09:32,169 Vreau s� fac dragoste cu tine... 577 01:09:34,171 --> 01:09:37,400 ... dar... mi-e fric� c� nu �tiu cum s� o fac. 578 01:09:46,476 --> 01:09:49,395 Dragostea... este un lucru firesc. 579 01:09:50,730 --> 01:09:52,690 Nu trebuie s�-�i fie fric� de asta. 580 01:09:53,775 --> 01:09:56,069 Dar nici nu o po�i for�a. 581 01:09:58,029 --> 01:09:59,280 Dragostea... 582 01:10:01,365 --> 01:10:03,076 ... este ca o floare. 583 01:10:03,701 --> 01:10:05,411 Are momentul ei. 584 01:10:08,539 --> 01:10:09,916 Vine de la sine. 585 01:11:30,748 --> 01:11:33,150 - Un binoclu, v� rog. - Pofti�i! 586 01:11:33,668 --> 01:11:35,044 - Lua�i-l. - Mul�umesc! 587 01:11:43,678 --> 01:11:46,389 - D-le comandant, vom ancora aici. - Bine. 588 01:11:48,141 --> 01:11:50,024 Preg�ti�i-v� s� arunca�i ancora. 589 01:11:53,271 --> 01:11:54,272 Elibera�i ancora. 590 01:12:00,445 --> 01:12:01,446 Bine, acum bloca�i! 591 01:12:01,529 --> 01:12:03,832 Pot debarca cu oamenii mei, d-le comandant? 592 01:12:03,856 --> 01:12:05,327 Da, preg�ti�i debarcarea. 593 01:12:08,494 --> 01:12:10,872 Preg�ti�i �mbarcarea oamenilor. 594 01:12:18,504 --> 01:12:20,298 Preg�ti�i b�rcile. 595 01:12:22,050 --> 01:12:25,051 - B�rcile sunt preg�tite! - Pute�i �mbarca oamenii. 596 01:12:30,893 --> 01:12:33,813 - Jurnali�tii �tia enervan�i! - Cine le d� �ntotdeauna permisiunea? 597 01:12:33,896 --> 01:12:37,316 Ordinul Ministerial: Presa trebuie s� beneficieze de un tratament preferen�ial. 598 01:12:37,399 --> 01:12:40,278 S� mergem. S� �ncerc�m s� ne comport�m a�a cum trebuie. 599 01:12:40,361 --> 01:12:42,613 Preg�ti�i cobor�rea b�rcilor �n ap�. 600 01:12:46,659 --> 01:12:48,244 Cobor��i b�rcile! 601 01:12:50,454 --> 01:12:52,513 Preg�ti�i b�rcile pentru amerizare. 602 01:12:58,087 --> 01:12:59,546 Vedet� rapid� la ap�! 603 01:13:10,641 --> 01:13:13,602 Barca cu motor Fiorillo la comanda CP231. 604 01:13:13,852 --> 01:13:16,912 To�i oamenii sunt la bord �i se �ndreapt� c�tre ��rm. 605 01:13:30,996 --> 01:13:33,248 Recep�ie... recep�ie! Aici barca num�rul doi. 606 01:13:33,331 --> 01:13:35,542 Test leg�tur� radio. Recep�ie! 607 01:13:35,667 --> 01:13:37,877 Aici grupul operativ num�rul unu. 608 01:13:38,003 --> 01:13:40,922 Cerem leg�tura cu vedeta rapid�. Terminat! 609 01:13:43,258 --> 01:13:48,082 Aici vedeta rapid� Fiorillo. Leg�tur� stabilit� cu succes. Recep�ionat �i terminat! 610 01:14:01,150 --> 01:14:02,150 Mar�! 611 01:14:40,816 --> 01:14:44,287 E mereu la fel. Prive�te reclamele companiei de publicitate. 612 01:14:46,947 --> 01:14:49,359 Dac� cred c� o s�-�i fac� reclam� cu noi, 613 01:14:49,658 --> 01:14:51,953 atunci �nseamn� c� nu au �n�eles nimic. 614 01:14:52,244 --> 01:14:54,038 Nu fac dec�t s� ne enerveze. 615 01:14:54,413 --> 01:14:55,623 Ce spui de ni�te muzic�? 616 01:14:55,706 --> 01:14:57,833 Dar chitara a r�mas acolo pe deal. 617 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 A�a este. 618 01:15:00,586 --> 01:15:03,298 - M� duc s� o iau. - Bine... Robert! 619 01:15:04,716 --> 01:15:06,426 - Gr�be�te-te. - Da. 620 01:15:10,013 --> 01:15:11,014 Robert! 621 01:15:12,057 --> 01:15:14,142 Nu-mi place s� r�m�n singur�. 622 01:15:20,774 --> 01:15:22,067 Gr�be�te-te! 623 01:16:11,200 --> 01:16:12,952 Ar putea fi acolo jos, dup� copacii �ia. 624 01:16:13,035 --> 01:16:15,800 E greu s� g�se�ti pe cineva �ntr-un loc ca �sta. 625 01:16:16,080 --> 01:16:17,830 A� putea face ni�te fotografii grozave 626 01:16:17,854 --> 01:16:20,168 cu lumina asta. �ncearc� s� cobori pu�in mai jos. 627 01:16:20,251 --> 01:16:21,419 Bine. 628 01:16:33,055 --> 01:16:36,467 Haide, copilo, nu-�i fie fric�. Ce a fost mai r�u, a trecut. 629 01:16:47,236 --> 01:16:48,350 Magras! 630 01:16:48,738 --> 01:16:52,387 - La ordinele dvs.! - Adu ceva cu care s� se �mbrace. 631 01:16:58,707 --> 01:17:01,752 Gata... Haide, curaj! 632 01:17:05,130 --> 01:17:06,423 S-a terminat totul. 633 01:17:07,925 --> 01:17:11,303 Aici grupul operativ num�rul unu. Am g�sit-o pe fat�. 634 01:17:11,428 --> 01:17:14,640 - Este bine. Terminat! - Aici, grupul num�rul doi. Recep�ionat! 635 01:17:14,723 --> 01:17:16,767 Noi oprim c�utarea. Recep�ionat �i terminat! 636 01:17:16,850 --> 01:17:20,604 - Fata este salvat�. - Haide�i s�-l prindem, b�ie�i! 637 01:17:43,878 --> 01:17:45,255 �ncearc� acolo jos. 638 01:18:11,906 --> 01:18:12,906 Lisa... 639 01:18:15,535 --> 01:18:16,536 Lisa! 640 01:18:24,377 --> 01:18:25,966 Uite-l acolo jos. El este! 641 01:18:44,690 --> 01:18:46,650 Mai jos, vreau s�-l fotografiez! 642 01:19:03,959 --> 01:19:05,210 Minunat! 643 01:19:14,261 --> 01:19:17,614 Hei, uita�i-v� acolo! Cred c� l-a descoperit elicopterul. 644 01:19:21,352 --> 01:19:22,811 Repede, pe acolo! 645 01:19:29,485 --> 01:19:30,904 Jos, haide! 646 01:19:57,013 --> 01:19:59,099 A fost grozav, chiar �i cu efectul de lumin� solar�. 647 01:19:59,182 --> 01:20:01,142 Mai coboar� �nc� pu�in! 648 01:20:15,824 --> 01:20:19,001 �i acum, s� mergem la Ponza, s� prindem sosirea fetei! 649 01:20:19,369 --> 01:20:22,487 Po�i s� stai lini�tit, c� tot noi ajungem �naintea lor. 650 01:20:40,307 --> 01:20:43,307 Cum te sim�i? Mai bine? A sosit �i medicul nostru. 651 01:20:44,061 --> 01:20:47,120 Doar o mic� examinare, dureaz� mai pu�in de un minut. 652 01:20:47,314 --> 01:20:48,524 V� rog... 653 01:20:49,442 --> 01:20:52,111 Nu vreau s� fac nicio examinare medical�. Nu ave�i niciun drept. Nu vreau! 654 01:20:52,194 --> 01:20:55,281 Haide, nu-�i f� nicio grij�. O s� vezi c� nu se va �nt�mpla nimic. 655 01:20:55,364 --> 01:20:58,159 Nu vreau s� m� examinezi! Nu mi-a f�cut nimic! 656 01:20:58,284 --> 01:20:59,827 Haide, curaj! 657 01:21:00,327 --> 01:21:03,974 Eu sunt doctor. Nu ar trebui s�-�i fie nici fric�, nici ru�ine. 658 01:21:04,457 --> 01:21:08,878 �i nu sunt doar un medic, sunt �i un familist. 659 01:21:09,211 --> 01:21:12,623 �tii, �i eu am o fiic� care este pu�in mai mic� dec�t tine. 660 01:21:24,394 --> 01:21:25,562 Hei, tu! 661 01:21:26,563 --> 01:21:28,565 �tii c�te infrac�iuni ai comis? 662 01:21:30,275 --> 01:21:32,861 V�t�mare corporal�, seducerea minorilor, 663 01:21:33,111 --> 01:21:36,156 privare de libertate, rezisten�� la for�a public�. 664 01:21:36,698 --> 01:21:40,202 Toate astea la v�rsta ta. Pentru ce? 665 01:21:53,840 --> 01:21:56,122 D-le inginer, a sosit vedeta rapid�! 666 01:21:56,146 --> 01:21:58,735 Peste c�teva minute fiica dvs. va debarca. 667 01:21:59,054 --> 01:22:03,407 S� nu v� face�i griji, doctorul ne-a comunicat c� nu i s-a �nt�mplat nimic. 668 01:22:09,648 --> 01:22:11,067 Iat-o, ea este... 669 01:22:13,236 --> 01:22:14,904 Ce t�n�r� este... 670 01:23:56,423 --> 01:23:57,425 Lisa! 671 01:23:59,677 --> 01:24:02,736 Nu vreau s�-�i fac nimic. S� nu-�i fie fric� de mine. 672 01:24:08,061 --> 01:24:09,061 Haide! 673 01:24:09,062 --> 01:24:12,474 Te rog, se uit� la noi. Pref�-te c� nu s-a �nt�mplat nimic. 674 01:24:30,750 --> 01:24:31,750 Mul�umesc! 675 01:24:44,555 --> 01:24:46,724 Ajuta�i-m� s� o d�m la ap�. 676 01:25:12,376 --> 01:25:15,379 - Iat�-l! - Ce dobitoc... 677 01:27:04,406 --> 01:27:05,741 Vrei s� fumezi? 678 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Robert! 679 01:27:34,521 --> 01:27:37,107 Tat�, te implor, f� ceva, f� ceva! 680 01:29:09,325 --> 01:29:10,743 Bun� ziua, d-le director! 681 01:29:10,826 --> 01:29:13,162 Nu, asta nu, are s�nii l�sa�i. 682 01:29:14,997 --> 01:29:18,335 Fata care a fugit cu hipiotul... El e mort. 683 01:29:20,420 --> 01:29:22,256 - Asta cine este? - Monella. 684 01:29:22,589 --> 01:29:24,758 Asta e bun�. S� nu ui�i s�-mi dai num�rul ei. 685 01:29:24,841 --> 01:29:27,303 Bine�n�eles c� este o mare porc�rie. Cum a murit? 686 01:29:27,386 --> 01:29:30,013 A �ncercat s� sar� de pe iahtul tat�lui ei. 687 01:29:30,430 --> 01:29:34,142 - Ca s� ajung� la fat�? - Da. �i a c�zut pe elice. 688 01:29:34,268 --> 01:29:37,813 - �n�elegi, 400 de cai putere. - Asta nu mai este pentru ziarul local. 689 01:29:37,896 --> 01:29:39,398 Hai s-o l�s�m balt�! 690 01:29:39,523 --> 01:29:44,112 Nu, nu, asta are prea mult� carne, avem nevoie de ceva mai fraged �i mai dr�gu�. 691 01:29:44,653 --> 01:29:46,029 Pasteluri. 692 01:29:55,250 --> 01:30:01,250 A�i urm�rit filmul artistic O VAR� PLIN� DE TANDRE�E 693 01:30:02,250 --> 01:30:08,250 Traducerea �i adaptarea: Arconrad 694 01:30:09,250 --> 01:30:15,250 Resincronizare, corec�ie, completare: d'Artagnan 55014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.