All language subtitles for Il.sole.nella.pelle.1971.1080p-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,504 --> 00:00:40,881 - Allora, Lisa... - Lisa e basta! 2 00:00:41,090 --> 00:00:42,424 Cognome... 3 00:00:42,758 --> 00:00:45,052 Per il tuo articolo puoi passare Lisa M. 4 00:00:45,135 --> 00:00:46,262 e il ragazzo? 5 00:00:46,929 --> 00:00:50,432 Dammi il file di Robert Werner con W. 6 00:00:51,141 --> 00:00:53,727 - Non capisco, la ragazza è minorenne. - Ovviamente. 7 00:00:55,521 --> 00:00:56,522 COSÌ... 8 00:00:56,939 --> 00:00:59,650 Robert Werner, nazionalità: francese. 9 00:01:00,192 --> 00:01:01,193 Francese? 10 00:01:01,819 --> 00:01:03,821 SÌ. Alsaziano. 11 00:01:04,238 --> 00:01:08,285 Peccato. Una nazione sarebbe stata di più di effetto in un caso del genere. 12 00:01:09,244 --> 00:01:12,998 Diciannove anni, occhi azzurri, segni particolari: un tatuaggio. 13 00:01:13,540 --> 00:01:15,166 Che tipo di tatuaggio? 14 00:01:18,044 --> 00:01:19,713 Un fiore sul braccio. 15 00:01:39,450 --> 00:01:45,250 UN VAR� PIENO DI TENERA 16 00:01:46,250 --> 00:01:52,250 Traduzione e adattamento: Arconrad 17 00:01:53,250 --> 00:01:59,250 Risincronizzazione, correzione, completamento: d'Artagnan 18 00:03:41,231 --> 00:03:43,100 Marina di Carnacelli. 19 00:03:43,650 --> 00:03:44,776 Dai. 20 00:03:56,581 --> 00:03:57,650 Per favore 21 00:04:03,046 --> 00:04:05,882 Quindi sei l'ultimo a vederla. 22 00:04:06,340 --> 00:04:07,750 Io e tutti gli altri. 23 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Ma tu sei il migliore amico suo. 24 00:04:09,610 --> 00:04:11,471 Ho già parlato con gli altri. 25 00:04:11,679 --> 00:04:14,140 Ma non so niente. lo so solo quello che tutti sanno. 26 00:04:14,223 --> 00:04:16,434 Questo è quello che pensi, ma non è vero. 27 00:04:17,769 --> 00:04:20,240 Ognuno vede le cose in modi diversi. 28 00:04:21,189 --> 00:04:22,356 a modo suo. 29 00:04:23,357 --> 00:04:25,299 Raccontami tutto dall'inizio 30 00:04:25,401 --> 00:04:27,445 Me ne aveva già parlato a scuola. 31 00:04:27,528 --> 00:04:29,823 Ma l'ho visto per la prima volta in Polinesia. 32 00:04:29,906 --> 00:04:33,409 - L'abbiamo chiamato così. - e dov'è questa Polinesia? 33 00:04:36,621 --> 00:04:39,040 Dov'è? 34 00:04:41,085 --> 00:04:44,421 - Laggiù! - Cavolo, quanto è lontano... 35 00:04:48,801 --> 00:04:50,427 Giorgio! 36 00:05:01,313 --> 00:05:03,315 Bloccare il manubrio. 37 00:05:03,440 --> 00:05:06,527 - Perché ci porti sempre in Polinesia? - Lo vedrai tra un attimo. 38 00:05:06,610 --> 00:05:07,778 Andiamo! 39 00:05:07,986 --> 00:05:10,364 Loretta! Isabella! 40 00:05:10,697 --> 00:05:12,574 - Sei stato qui? - Non... 41 00:05:12,699 --> 00:05:14,701 Vedrai che persone fantastiche sono! 42 00:05:14,910 --> 00:05:15,910 Dai! 43 00:05:17,079 --> 00:05:18,387 Adesso facciamo un pediluvio? 44 00:05:18,411 --> 00:05:21,176 Laviamoci anche noi gambe almeno una volta. 45 00:05:21,416 --> 00:05:23,294 Non è facile arrivare in questa Polinesia. 46 00:05:23,377 --> 00:05:26,213 - e se scivolo? - Oh, queste pietre! 47 00:05:37,350 --> 00:05:38,726 Sei eccitato? 48 00:05:40,687 --> 00:05:42,772 Lo vedrai tra un attimo. 49 00:05:44,450 --> 00:05:45,450 EHI! 50 00:05:46,317 --> 00:05:49,487 - Dai un'occhiata qui! - Mamma, che miracolo... 51 00:05:49,696 --> 00:05:51,906 Ecco perché si chiama Polinesia. 52 00:06:04,085 --> 00:06:06,497 - e questo è solo l'inizio. - Dai! 53 00:06:07,130 --> 00:06:08,590 Andiamo, andiamo... 54 00:06:10,508 --> 00:06:11,676 Tranquillo tranquillo... 55 00:06:15,430 --> 00:06:18,808 lo sai, vero? e i ragazzi... sono quasi tutti nudi. 56 00:06:19,309 --> 00:06:20,643 Questo è il loro lavoro. 57 00:06:21,019 --> 00:06:22,854 Che ragazza sei... 58 00:06:48,088 --> 00:06:51,675 - Dio! - e ce n'è uno in più. 59 00:06:58,933 --> 00:07:00,286 Guarda anche quello... 60 00:07:15,407 --> 00:07:17,117 Non l'hai ancora visto? 61 00:07:17,493 --> 00:07:18,619 Dai, cercalo! 62 00:07:19,286 --> 00:07:21,581 Oppure ha paura di essere qui con qualcuno? 63 00:07:35,428 --> 00:07:37,097 Ehi guarda! 64 00:07:38,056 --> 00:07:39,891 - Aspetto! - Quello! 65 00:07:50,694 --> 00:07:52,279 Guarda anche quello! 66 00:10:18,761 --> 00:10:21,556 - Che buon cane! - Si mi piace. 67 00:10:21,973 --> 00:10:25,143 Sei un menestrello. Sai, quelli che Vagavano per il mondo cantando. 68 00:10:25,226 --> 00:10:26,310 Sì, certo��. 69 00:10:27,353 --> 00:10:29,188 So che sai tutto. 70 00:10:30,106 --> 00:10:31,482 Non esagerare. 71 00:10:32,692 --> 00:10:34,903 L'unica cosa che vorrei sapere 72 00:10:34,986 --> 00:10:36,904 - Non lo so. - Cosa? 73 00:10:49,083 --> 00:10:51,294 - La polizia! - Fuggire! 74 00:10:51,627 --> 00:10:54,423 - Presto! - Fuggire! 75 00:10:54,673 --> 00:10:56,550 Gianni! Gianni! 76 00:11:07,644 --> 00:11:09,271 Forza, forza, ragazzi. 77 00:11:09,813 --> 00:11:11,106 Andiamo! 78 00:11:13,358 --> 00:11:15,569 - Veloce veloce! - Muoviti, muoviti! 79 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 Dai! 80 00:11:17,613 --> 00:11:20,073 - e vestiti! - Di cosa stai parlando! 81 00:11:21,700 --> 00:11:23,995 - Ah... bravo! - Andiamo, andiamo. 82 00:11:28,165 --> 00:11:29,416 Forza ragazzi. 83 00:11:34,463 --> 00:11:37,341 Pronto. Dai. 84 00:11:38,800 --> 00:11:40,260 Devo andare ora. 85 00:11:40,719 --> 00:11:41,990 - Dove? - Con gli altri. 86 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 Ma perché? Sei fortunato che non ti abbiano preso. 87 00:11:45,015 --> 00:11:46,600 Non hai fatto niente di sbagliato. 88 00:11:46,976 --> 00:11:50,918 - Nemmeno gli altri. - Ma poi andrai in prigione! 89 00:11:53,650 --> 00:11:55,485 Abbiamo precedenti famosi: 90 00:11:56,361 --> 00:11:58,112 Socrate, Gandhi, 91 00:11:58,488 --> 00:12:02,367 Bertrand Russell, Gesù e altri. 92 00:12:03,034 --> 00:12:04,577 Tanti altri... 93 00:12:20,843 --> 00:12:23,263 Ti ho detto che non abbiamo niente da fare con loro. 94 00:12:23,346 --> 00:12:26,683 Questi sono i nostri documenti. Siamo studenti. Da Roma. 95 00:12:26,766 --> 00:12:28,435 Avanti, tira fuori i tuoi documenti. 96 00:12:28,518 --> 00:12:31,312 - e cosa ci facevi qui? - Niente. Eravamo curiosi. 97 00:12:31,563 --> 00:12:33,398 Bene. Andare via. 98 00:12:33,940 --> 00:12:36,705 Puoi andare. Ma smettila di intrometterti con lui. 99 00:12:36,901 --> 00:12:38,778 Dai. Vai a casa ora! 100 00:12:48,289 --> 00:12:51,125 e tu, cosa aspetti? Avanti, muoviti! 101 00:12:51,208 --> 00:12:53,127 - Ma io... - Sei con gli altri? 102 00:12:53,544 --> 00:12:55,921 Ok, vai, vai a casa, andiamo! 103 00:13:20,821 --> 00:13:22,448 Perché loro e non noi? 104 00:13:22,656 --> 00:13:24,450 Siamo studenti. 105 00:13:25,117 --> 00:13:28,059 Sono come cani randagi, non hanno identità. 106 00:13:37,672 --> 00:13:39,591 Quindi era nel registro della polizia? 107 00:13:39,674 --> 00:13:41,301 Come tutti gli stranieri. 108 00:13:41,593 --> 00:13:44,304 Una consuetudine comune a tutti i paesi. 109 00:13:47,599 --> 00:13:50,435 Fumo? Quindi si droga? 110 00:13:50,602 --> 00:13:51,602 Non. 111 00:13:52,354 --> 00:13:54,856 Oltretutto non fuma nemmeno sigarette. 112 00:13:55,850 --> 00:13:56,850 Non... 113 00:13:57,359 --> 00:13:59,611 Aveva la fedina pulita... 114 00:14:00,612 --> 00:14:01,800 ... finora. 115 00:14:04,783 --> 00:14:05,950 Eccola che arriva! 116 00:14:07,786 --> 00:14:11,200 Bambini, cosa state facendo? Andare a casa. 117 00:14:12,290 --> 00:14:14,543 - Scusi, lei è un insegnante? - SÌ. 118 00:14:14,550 --> 00:14:16,502 Fu anche insegnante di lettere Quello di Lisa, vero? 119 00:14:16,503 --> 00:14:17,503 SÌ. 120 00:14:17,504 --> 00:14:19,563 Com'era Lisa? Che tipo di ragazza era? 121 00:14:19,673 --> 00:14:21,633 Una ragazza impeccabile sotto tutti gli aspetti di vista. 122 00:14:21,716 --> 00:14:23,885 Laborioso, intelligente, istruito. 123 00:14:25,303 --> 00:14:27,431 - e la famiglia? - Una famiglia esemplare. 124 00:14:27,556 --> 00:14:29,600 Suo padre è un grande industriale. 125 00:14:29,725 --> 00:14:32,353 - in quale settore? - Settore automobilistico. 126 00:15:44,718 --> 00:15:46,795 Suo padre sarà qui presto, signore. 127 00:15:46,819 --> 00:15:48,643 Grazie, lo aspetto qui. 128 00:16:33,935 --> 00:16:37,230 Signor Ingegnere! Signor Ingegnere, mi scusi, Ho dimenticato qualcosa: 129 00:16:37,313 --> 00:16:39,232 Un problema che dura solo un minuto. 130 00:16:39,315 --> 00:16:41,150 Se puoi venire, per favore. 131 00:16:42,443 --> 00:16:43,500 Per favore 132 00:17:06,634 --> 00:17:08,850 Marina, eh? Ah, eri tu. 133 00:17:08,929 --> 00:17:11,390 Sono con mio padre in fabbrica. Lo sto aspettando. 134 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Che cosa? 135 00:17:12,933 --> 00:17:14,893 Sono usciti, lo hai visto? 136 00:17:15,018 --> 00:17:18,021 Quando? Sì, sì, sto arrivando! Grazie. Ciao! 137 00:17:54,099 --> 00:17:57,603 Mi piace questa idea della loggia Rinascimento sulle mura romane. 138 00:17:57,686 --> 00:18:00,147 Lo sai che parli come un vero italiano? 139 00:18:00,314 --> 00:18:01,786 Mi piace pensarla così. 140 00:18:02,650 --> 00:18:04,027 Sono un bastardo. 141 00:18:05,987 --> 00:18:07,196 In che modo vuoi dire? 142 00:18:15,830 --> 00:18:17,415 Mio padre è alsaziano. 143 00:18:18,374 --> 00:18:20,022 Ma mia madre è italiana. 144 00:18:26,716 --> 00:18:28,650 Quanto è bello fuori. 145 00:18:28,800 --> 00:18:31,500 Tanta emozione per due giorni di prigione. 146 00:18:31,679 --> 00:18:33,850 Su un mio amico, uno studente nell'architettura, 147 00:18:33,860 --> 00:18:35,310 lo tenne rinchiuso per due mesi. 148 00:18:35,391 --> 00:18:36,862 Eri innamorata di lui? 149 00:18:37,352 --> 00:18:40,688 Per qualche giorno. Ma è passato prima di uscire. 150 00:18:46,402 --> 00:18:50,073 Alla tua età l'amore va e viene. 151 00:18:51,574 --> 00:18:52,867 Non è vero. 152 00:18:54,410 --> 00:18:57,122 Ho solo bisogno di innamorarmi seriamente. 153 00:19:01,085 --> 00:19:02,628 Non mi credi? 154 00:19:04,463 --> 00:19:06,716 Andiamo al piano di sopra. Voglio vedere questa loggia da vicino. 155 00:19:06,799 --> 00:19:09,270 Adesso è tardi, devo andare a casa. 156 00:19:09,468 --> 00:19:11,929 - Perché? - Cosa intendi per "perché"? Sto aspettando. 157 00:19:12,471 --> 00:19:13,847 Lascia che ti aspettino. 158 00:19:14,223 --> 00:19:15,871 Questo posto è così bello 159 00:19:16,433 --> 00:19:18,963 - Non gli piace? - Certo che mi piace. 160 00:19:19,311 --> 00:19:21,939 Non ricordare che mi hai incontrato giusto qui? 161 00:19:22,231 --> 00:19:24,200 - Questo è tutto. - Devo andare ora. 162 00:19:24,210 --> 00:19:25,210 Ma perché? 163 00:19:25,484 --> 00:19:29,000 Oh, Robert, ci sono delle regole devi rispettarli. 164 00:19:33,033 --> 00:19:34,910 Morirai lo stesso giorno... 165 00:19:37,830 --> 00:19:39,873 Avrai lo stesso numero di figli... 166 00:19:40,708 --> 00:19:43,120 Ma non vivrai mai più questo momento, 167 00:19:43,377 --> 00:19:44,920 questa volta 168 00:19:46,338 --> 00:19:47,350 Perché? 169 00:19:50,010 --> 00:19:51,136 Ascolta Roberto... 170 00:19:51,428 --> 00:19:55,390 perché non vieni a casa mia dopo cena? Volere? 171 00:19:56,850 --> 00:19:57,850 Dove? 172 00:20:48,694 --> 00:20:49,779 Più 173 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Non. 174 00:20:52,490 --> 00:20:54,784 - No, dico passo. - Inoltre. 175 00:20:56,535 --> 00:20:59,663 E poi... ci vado anch'io... 176 00:21:00,581 --> 00:21:02,833 - Sono uscito. - Tre sì. 177 00:21:03,167 --> 00:21:06,045 - Non sono abbastanza. - Congratulazioni! 178 00:21:07,129 --> 00:21:08,798 Giovanni, dove vai? 179 00:21:09,465 --> 00:21:12,176 - La signora ha una visita. - Ok vai. 180 00:21:13,427 --> 00:21:15,304 Hai sentito che mia figlia ha visite? 181 00:21:15,387 --> 00:21:17,432 Devo convincermi Ma non è più un bambino. 182 00:21:17,515 --> 00:21:20,518 - Con i bambini è sempre così. - Come passano gli anni. 183 00:21:20,643 --> 00:21:24,396 - Anche nel tuo caso! - Che carino! Sì vero... 184 00:21:25,147 --> 00:21:28,025 hai visto Posso ricevere amici a casa mia. 185 00:21:29,193 --> 00:21:32,782 I miei genitori sono molto moderni, Mi concedo completa libertà. 186 00:21:34,156 --> 00:21:38,328 - Come in Europa. - Cosa intendi? L’Italia è in Europa. 187 00:21:42,374 --> 00:21:45,711 Peccato che si possa stare solo fuori fino a mezzanotte e mezza. 188 00:21:45,794 --> 00:21:47,462 A che ora mangi? 189 00:21:48,839 --> 00:21:50,758 - Quando ho fame. - e sempre... 190 00:21:50,841 --> 00:21:53,468 quando ha fame hai del cibo? 191 00:21:55,554 --> 00:21:56,596 Ovviamente. 192 00:21:59,057 --> 00:22:00,892 E cosa fa tuo padre? 193 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 Indovinare! 194 00:22:02,815 --> 00:22:05,850 - Pittore? - Non. Papà è un industriale. 195 00:22:06,022 --> 00:22:09,901 - e tua madre come ammazza il tempo? - In questo momento sto giocando a poker. 196 00:22:12,028 --> 00:22:15,031 - E tu? - Me? IO... 197 00:22:16,867 --> 00:22:18,743 E tu? Quello che fai? 198 00:22:19,828 --> 00:22:22,998 Sono qui con te. e mi piace. 199 00:22:27,711 --> 00:22:29,000 - Marco! - Ciao! 200 00:22:29,010 --> 00:22:32,000 - Ciao! - Ecco il padrone di casa! 201 00:22:32,050 --> 00:22:33,809 Come mai sei arrivato così presto? quello che è successo 202 00:22:34,010 --> 00:22:36,888 - Cosa fai? - Una piacevole sorpresa! 203 00:22:38,764 --> 00:22:40,808 - Che giorno è oggi? - Giovedì. 204 00:22:41,017 --> 00:22:42,310 Giovedì... 205 00:22:43,769 --> 00:22:46,005 - Aha... il poker di giovedì. - Giusto! 206 00:22:46,147 --> 00:22:49,618 Continua. Provatelo, perché no perderai il ritmo. 207 00:22:50,610 --> 00:22:52,493 E poi darai la colpa a me! 208 00:22:53,571 --> 00:22:54,655 Dammi un Martini. 209 00:22:55,907 --> 00:22:59,250 - E' a casa, Lisa? - SÌ. Ha un ospite. 210 00:23:00,119 --> 00:23:01,119 Per favore 211 00:23:01,250 --> 00:23:02,500 e chi è? 212 00:23:02,830 --> 00:23:06,450 Non l'ho visto. lo so che è un estraneo. Un ragazzo. 213 00:23:06,500 --> 00:23:07,900 - Chi dovrebbe condividere i libri? - Me! 214 00:23:07,950 --> 00:23:10,550 - Non l'hai già fatto? - crei sempre confusione. 215 00:23:11,714 --> 00:23:13,925 Mi scusi. Arrivederci. 216 00:23:14,258 --> 00:23:16,135 - Ciao! -Addio, Marco! 217 00:23:17,553 --> 00:23:19,388 Quanto è dolce tuo marito... 218 00:23:27,564 --> 00:23:28,650 Papà! 219 00:23:33,195 --> 00:23:34,300 Papà! 220 00:23:40,650 --> 00:23:41,800 Papà... 221 00:23:42,663 --> 00:23:43,789 Lui è Roberto. 222 00:24:03,475 --> 00:24:07,100 Mi dispiace, papà. Ho acceso una sigaretta. 223 00:24:20,785 --> 00:24:23,750 Non preoccuparti, è solo tabacco. 224 00:24:25,790 --> 00:24:29,673 Sono sempre stato un padre nessun elettore. Forse troppo confuso. 225 00:24:31,462 --> 00:24:33,256 E forse mi sbagliavo. 226 00:24:34,340 --> 00:24:35,883 Ma non penso. 227 00:24:37,969 --> 00:24:41,472 I tempi sono cambiati molto. Radicale. 228 00:24:43,099 --> 00:24:45,101 La società si è trasformata. 229 00:24:46,185 --> 00:24:48,900 Condizioni morali, valori... 230 00:24:50,773 --> 00:24:53,526 Anche i sacerdoti hanno cambiato la liturgia. C'è molta confusione. 231 00:24:53,609 --> 00:24:57,030 È difficile educare. È diventato difficile 232 00:24:57,155 --> 00:24:59,741 per capire e farsi capire Di bambini. 233 00:24:59,949 --> 00:25:01,617 Esatto, è difficile. 234 00:25:02,160 --> 00:25:03,870 È difficile essere padre. 235 00:25:04,120 --> 00:25:06,944 Quindi ho dovuto ricorrere di nuovo all'autorità. 236 00:25:08,751 --> 00:25:10,669 Perché un padre... voglio dire... 237 00:25:11,378 --> 00:25:13,422 Non importa quanto moderno sia un padre, 238 00:25:14,048 --> 00:25:16,383 per quanto avanzate possano essere le sue idee, 239 00:25:16,842 --> 00:25:18,969 anche se ha vedute molto ampie, 240 00:25:19,470 --> 00:25:22,647 Ha ancora la responsabilità per la vita di sua figlia. 241 00:25:23,557 --> 00:25:27,557 Mi sembra una responsabilità precisa�, morale, più che legale. 242 00:25:28,020 --> 00:25:32,232 e anche esperienza di gioco un ruolo, un'età, una crescita. 243 00:25:33,484 --> 00:25:35,661 Adesso devi capirmi, Lisa. 244 00:25:36,862 --> 00:25:39,451 Non sto dicendo che questo ragazzo non sia bravo per niente. 245 00:25:40,199 --> 00:25:42,118 Nessuno ha nulla contro di lui. 246 00:25:42,201 --> 00:25:45,329 Dico solo che non è colpa dell'azienda giusto per te. 247 00:25:45,746 --> 00:25:47,581 - Perché? - Perché... 248 00:25:47,915 --> 00:25:52,128 Perché vive in un altro mondo, un mondo diverso, ha una mentalità diversa. 249 00:25:52,211 --> 00:25:53,921 e poi, a dire il vero, 250 00:25:54,171 --> 00:25:57,549 è qualcuno che ha già avuto a che fare con questo con la polizia. 251 00:25:58,384 --> 00:26:00,677 Un vagabondo, un asociale. 252 00:26:02,012 --> 00:26:03,848 Parla come Zio Michele... 253 00:26:04,224 --> 00:26:07,936 Zio Michele... Zio Michele è fascista! e uno sciocco! 254 00:26:08,019 --> 00:26:10,549 - eppure adesso parli come lui. - Lisa! 255 00:26:10,688 --> 00:26:13,566 - Adesso stai esagerando. - Non è niente, amore. 256 00:26:14,859 --> 00:26:16,653 Ora tocca a te. 257 00:26:18,071 --> 00:26:21,950 Ciò che dico, lo dico per il tuo bene. E tu devi capirmi. 258 00:26:22,909 --> 00:26:25,370 Ti capisco? E non devi farlo mi capisci? 259 00:26:25,453 --> 00:26:27,539 Ma ti capisco molto bene, 260 00:26:27,831 --> 00:26:31,293 E capisco anche che sei ancora troppo giovane per giudicare con chiarezza. 261 00:26:31,376 --> 00:26:35,259 Perché? Giudichi chiaramente? Non mi hai detto una sola parola chiara. 262 00:26:44,556 --> 00:26:47,183 Allora gli dirò una cosa adesso chiaro: 263 00:26:48,810 --> 00:26:52,313 Non puoi più vedere il ragazzo! Punto e basta. 264 00:26:56,569 --> 00:26:57,987 ti odio 265 00:26:59,155 --> 00:27:02,332 Fino a quel giorno fu fraintesa sempre con la sua famiglia. 266 00:27:03,159 --> 00:27:06,078 Pensi che abbiano continuato a frequentarsi? 267 00:27:07,163 --> 00:27:10,124 - Sì, si sono incontrati tutti insieme... - Non da solo. 268 00:27:12,710 --> 00:27:14,587 Si sono incontrati da soli? 269 00:27:15,629 --> 00:27:19,300 Non. Spesso si ritiravano in un angolo parlare a bassa voce 270 00:27:19,383 --> 00:27:22,386 ma ero sempre in gruppo. - in un gruppo... 271 00:27:24,722 --> 00:27:26,807 e dove ci si incontra? 272 00:27:28,017 --> 00:27:31,312 in molti luoghi: in piazza Euclide, a Trinità dei Monti... 273 00:27:31,395 --> 00:27:34,064 In Piazza Navona, fino al "Covo". 274 00:27:36,025 --> 00:27:37,109 Al "Covo"... 275 00:27:38,986 --> 00:27:40,696 E cos'era questo Covo? 276 00:27:41,697 --> 00:27:44,825 L'abbiamo battezzato così. È una barca sul Tevere. 277 00:27:45,075 --> 00:27:46,494 Ha un juke-box 278 00:27:46,619 --> 00:27:49,456 e bevande a 100 lire. Loro ballano. 279 00:28:32,123 --> 00:28:34,584 Oh ciao Lisa! Era ora di venire! 280 00:28:34,709 --> 00:28:37,886 Il tuo Robert è là dietro con due studenti d'arte. 281 00:28:52,019 --> 00:28:53,145 Ciao, Lisa. 282 00:28:55,523 --> 00:28:56,899 Sei in ritardo. 283 00:28:57,108 --> 00:28:59,527 - Ma ti stai divertendo, vero? - Anzi. 284 00:28:59,610 --> 00:29:01,779 - Il tuo covo non è mio. - Lisa! 285 00:29:01,862 --> 00:29:05,575 - Infine, da quanto tempo ti aspettiamo! - Ieri ho fatto una festa a casa. 286 00:29:05,658 --> 00:29:07,744 - Ho portato tutto, cibo e bevande. - È fantastico! 287 00:29:07,827 --> 00:29:10,079 Ecco com'è la festa d'addio avrà ancora più successo. 288 00:29:10,162 --> 00:29:13,749 - Ragazzi, abbiamo da mangiare e da bere! - Quale festa d'addio? 289 00:29:16,210 --> 00:29:18,796 Mio. Ho detto loro che me ne sarei andato. 290 00:29:19,880 --> 00:29:22,717 È troppo affollato qui. Andiamo fuori. 291 00:29:32,727 --> 00:29:34,145 Vado al mare. 292 00:29:34,270 --> 00:29:38,567 La città è divertente proprio come un posto dove stare Incontro, come un luogo in cui viaggiare. 293 00:29:38,650 --> 00:29:41,180 Ora mi serve la vite��. Per la vita reale. 294 00:29:41,320 --> 00:29:43,196 Che puoi trovare solo in mare. 295 00:29:44,031 --> 00:29:47,384 E ci sono così tanti pesci nel mare per catturare e mangiare. 296 00:29:48,493 --> 00:29:51,580 Prova a catturare un bue in città E mangialo. 297 00:29:55,959 --> 00:29:58,168 Comunque penso che sarebbe un errore se resta qui. 298 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 Perché? 299 00:30:02,966 --> 00:30:04,551 È difficile da dire. 300 00:30:04,843 --> 00:30:07,220 Vedi... pensieri tradotti in parole 301 00:30:07,846 --> 00:30:09,389 diventano così comuni. 302 00:30:10,265 --> 00:30:12,601 Il fatto che tu... che io... 303 00:30:14,311 --> 00:30:16,271 In breve, è meglio che vada. 304 00:30:16,521 --> 00:30:18,857 - Quando parti? - Domani. 305 00:30:19,733 --> 00:30:22,069 Oggi posso essere libero tutto il giorno. 306 00:30:22,861 --> 00:30:24,000 E allora? 307 00:30:24,404 --> 00:30:27,110 Ho anche una villa al mare in riva al mare. 308 00:31:10,410 --> 00:31:12,537 - Di dove sei? - Sono alsaziano. 309 00:31:12,912 --> 00:31:14,872 - E tu? - No, sono di Roma. 310 00:31:15,123 --> 00:31:17,333 E ti hanno lasciato andare così da solo? 311 00:31:17,542 --> 00:31:19,001 Non sono solo. 312 00:31:19,210 --> 00:31:21,379 Mi sembra che tu sia ancora un po' vecchio troppo giovane. 313 00:31:21,462 --> 00:31:22,500 Per quello? 314 00:31:22,505 --> 00:31:25,550 Abbastanza semplice. Per vagare per il mondo accompagnato. 315 00:31:25,592 --> 00:31:28,637 È troppo giovane per vagare da solo o accompagnato? 316 00:31:29,179 --> 00:31:30,723 È ancora troppo giovane. 317 00:31:35,602 --> 00:31:39,661 Non vago per il mondo. Se solo fosse così. Vado al Circeo, a casa mia. 318 00:31:40,232 --> 00:31:42,938 La tua casa rimane la più bella posto nel mondo. 319 00:31:43,026 --> 00:31:46,379 - Ti piace stare a casa? - Mille? Non me! 320 00:31:58,375 --> 00:32:00,503 - Grazie mille. - Sei stato molto gentile. 321 00:32:00,586 --> 00:32:02,004 Con piacere. 322 00:32:02,796 --> 00:32:06,341 Attenzione, bambini! Alla tua età il mondo è bello! 323 00:32:09,344 --> 00:32:13,766 Sinceramente anche a me è sembrato un bravo ragazzo. E così giovane. 324 00:32:15,267 --> 00:32:18,396 Quando ho letto questo sul giornale e ho visto le immagini... 325 00:32:18,521 --> 00:32:20,940 Si si. I minuti. Firmare qui. 326 00:32:22,942 --> 00:32:24,903 Gendarmeria del Circeo. 327 00:32:25,111 --> 00:32:26,185 Ho fatto bene, vero? 328 00:32:26,209 --> 00:32:28,699 Scusa, come ti chiami? 329 00:32:28,782 --> 00:32:31,000 Colucci. Francesco Colucci. 330 00:32:32,368 --> 00:32:35,590 Multa... 5.000 sterline per il trasporto illegale dei passeggeri in cabina. 331 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Ma... 332 00:32:36,748 --> 00:32:40,377 Ma... ma sono venuto qui volentieri. Pensavo di fare qualcosa di buono. 333 00:32:40,460 --> 00:32:42,421 Sì, certo��. E hai fatto bene. 334 00:32:42,504 --> 00:32:44,964 Sì, ma il reato esiste ancora. 335 00:32:47,258 --> 00:32:48,885 Firmare qui. 336 00:33:29,250 --> 00:33:30,250 Quello che dici? 337 00:33:34,974 --> 00:33:36,433 Non mi piace. 338 00:33:39,061 --> 00:33:42,473 Questo invece è bellissimo. Si adatta bene al paesaggio. 339 00:33:42,606 --> 00:33:45,526 Ma c'è la baracca dove viviamo i nostri attrezzi da pesca. 340 00:33:45,609 --> 00:33:48,668 È bellissimo. Come se avesse riso insieme alle piante. 341 00:33:50,823 --> 00:33:53,033 Venire! Diamo un'occhiata. 342 00:33:54,650 --> 00:33:55,650 Dai! 343 00:34:19,519 --> 00:34:21,522 Papà voleva avere gli occhi più piccoli, 344 00:34:21,605 --> 00:34:26,194 In modo che nemmeno i pesciolini possano scappare. Sai, pesciolino, giovane, giovane. 345 00:34:30,488 --> 00:34:33,450 Quando ero piccolo giocavo in questa baracca. 346 00:34:35,619 --> 00:34:37,454 Qui hai tutto. 347 00:34:37,996 --> 00:34:41,208 Aspetto! Guarda qui: un pezzo di attrezzatura immersioni perfette, vero? 348 00:34:41,291 --> 00:34:44,291 Mi piace pescare. Ma senza tutto queste cose. 349 00:34:44,586 --> 00:34:47,714 - Non farlo. - I pesci devono avere le stesse possibilità. 350 00:34:49,341 --> 00:34:51,259 Sì, mi piace davvero questa baracca. 351 00:34:52,385 --> 00:34:55,555 E non hai ancora visto il più bello cosa: guarda! 352 00:34:58,643 --> 00:34:59,894 gli piace? 353 00:35:03,230 --> 00:35:04,482 È magnifico. 354 00:35:13,616 --> 00:35:14,825 Che albero! 355 00:35:18,496 --> 00:35:20,915 - È un 6x40? - Sì, un Fulmine. 356 00:35:21,582 --> 00:35:23,710 - Con buon vento dovrebbe volare. - Ovviamente! 357 00:35:23,793 --> 00:35:27,911 Sai che qualche volta con mio padre arrivavo fino alle isole. Sono molto lontano. 358 00:35:30,383 --> 00:35:31,759 Allora, gli piace? 359 00:35:33,636 --> 00:35:35,805 - È una vera barca. - e guarda 360 00:35:35,930 --> 00:35:40,225 se apri quei pori, scivola sul rollio e in un attimo sei in mare. 361 00:35:40,559 --> 00:35:44,397 - Il tuo nome, per favore? -Di Donato. Di Donato Domenico. 362 00:35:44,480 --> 00:35:46,566 Quindi sei tu il guardiano della villa? 363 00:35:46,649 --> 00:35:49,777 Sì, sono la guardia della villa e non ci pensavo che farò qualcosa di brutto. 364 00:35:49,860 --> 00:35:51,614 Per favore, parli più forte nel microfono. 365 00:35:51,697 --> 00:35:55,450 In realtà, non pensavo che l'avrei fatto niente di male, niente di illegale. 366 00:35:55,575 --> 00:35:58,162 Non preoccuparti. Sono solo un giornalista. 367 00:35:58,245 --> 00:36:01,304 In realtà pensavi che andasse tutto bene, non è vero? 368 00:36:01,456 --> 00:36:04,584 Sì, è esattamente quello che pensavo, ovviamente. 369 00:36:04,835 --> 00:36:07,796 La signora mi ha detto che esco poco. 370 00:36:07,963 --> 00:36:11,091 E gli ho detto: spero che tuo padre non lo scoprirò. 371 00:36:11,216 --> 00:36:13,260 E lei mi ha detto: speriamo. 372 00:37:22,371 --> 00:37:23,873 mi darai un bacio 373 00:38:47,125 --> 00:38:52,380 Secondo il rapporto, la velocità del vento era di 7 nodi da ovest-sudovest. 374 00:38:52,755 --> 00:38:55,592 Il mare era calmo, cioè grado uno, massimo due, cioè 375 00:38:55,675 --> 00:38:58,345 condizioni di navigazione ideali per barche a vela. 376 00:38:58,428 --> 00:39:01,264 In questo momento, con una barca molto veloce, 377 00:39:01,389 --> 00:39:04,810 potrebbero essere facilmente aggirati Sette o otto miglia all'ora. 378 00:39:04,893 --> 00:39:08,647 Si parlava di un possibile incidente. Hai fatto qualcosa per trovarli? 379 00:39:08,730 --> 00:39:10,648 Qualcosa? Penso che tu stia scherzando. 380 00:39:12,567 --> 00:39:17,155 Allora lo penserete voi giornalisti quando qualcuno scompare in mare 381 00:39:17,780 --> 00:39:21,326 mettiamo subito in moto un meccanismo ricerca effettuata da centinaia di persone. 382 00:39:21,409 --> 00:39:24,233 Indipendentemente dai costi, dalle perdite, di sacrifici. 383 00:39:46,852 --> 00:39:50,606 A tutte le navi in ​​mare, a tutte le navi in ​​mare: 384 00:39:50,689 --> 00:39:54,866 Un velivolo Lightning è scomparso Tra Capo Circeo e le Isole Pontine. 385 00:39:54,985 --> 00:39:58,322 Ripeto: tra Capul Circeo e le Isole Pontine. 386 00:40:00,032 --> 00:40:03,430 Ricevuto. Impostiamo la rotta zona segnalata. 387 00:40:03,454 --> 00:40:04,578 Corso 195. 388 00:40:14,088 --> 00:40:15,912 Trenta gradi a destra. 389 00:40:20,637 --> 00:40:23,181 Nulla da segnalare nella zona indicata. 390 00:40:24,432 --> 00:40:28,603 Ci rivolgiamo più a sud. Giriamo a sud. Completato! 391 00:42:53,583 --> 00:42:57,172 - e non vive nessuno qui? - Non. E' completamente deserto. 392 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Occuparsi! 393 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Roberto! 394 00:43:06,931 --> 00:43:08,015 Roberto! 395 00:43:20,570 --> 00:43:22,655 - Sei ferito? - Non. 396 00:43:23,072 --> 00:43:25,602 - Ho fallito su una roccia. - e adesso cosa facciamo? 397 00:43:25,908 --> 00:43:29,162 - sai come cambiare? - Ovviamente. Disponiamo anche di materassi ad aria. 398 00:43:29,287 --> 00:43:32,832 Bene. Portali fuori. Faremo pagare tutto ciò che possiamo chiedere. 399 00:43:32,915 --> 00:43:34,750 - Quali cose? - Qualunque cosa. 400 00:43:35,668 --> 00:43:38,338 È un'isola deserta, vero? Dobbiamo badare a noi stessi. 401 00:43:38,421 --> 00:43:41,127 Non perdiamo altro tempo. Sbrighiamoci... 402 00:43:41,215 --> 00:43:43,801 Ero così preoccupato. 403 00:46:57,624 --> 00:46:59,250 Questa, sì, la vita��. 404 00:47:10,303 --> 00:47:12,972 - Cosa hai? - Ho un po' freddo. 405 00:47:13,515 --> 00:47:14,766 Con il sole? 406 00:47:22,065 --> 00:47:24,317 Strano. È a causa della camicetta bagnata. 407 00:47:24,984 --> 00:47:27,822 Perché non lo togli? Se lo togli ti sentirai molto meglio. 408 00:47:27,905 --> 00:47:29,865 Lo mettiamo al sole ad asciugare. 409 00:47:37,832 --> 00:47:39,291 Guarda, laggiù! 410 00:47:51,220 --> 00:47:53,691 Dammi i vestiti da asciugare al sole. 411 00:48:03,774 --> 00:48:04,800 Roberto! 412 00:48:21,626 --> 00:48:23,211 Che cosa stai aspettando? 413 00:48:57,954 --> 00:48:59,122 Sei ancora vivo? 414 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 SÌ. 415 00:49:05,712 --> 00:49:08,418 Se non esci al sole, lo sarà e più freddo. 416 00:49:08,673 --> 00:49:10,467 No, no, fa caldo qui. 417 00:49:12,512 --> 00:49:15,750 Avanti, metti fine alla vergogna! Non c'è nessuno qui. 418 00:49:21,479 --> 00:49:22,772 sei ancora vivo 419 00:49:24,690 --> 00:49:26,150 Sì, sono ancora vivo. 420 00:49:27,151 --> 00:49:28,194 Molto meglio. 421 00:52:26,959 --> 00:52:29,211 Lasciami asciugare al sole. 422 00:52:33,465 --> 00:52:35,175 Non mi imbarazzo più. 423 00:52:36,260 --> 00:52:38,437 E perché dovrebbe vergognarsi? 424 00:52:57,250 --> 00:53:00,080 - Dovremmo dare un nome all'isola. - Perché? 425 00:53:00,090 --> 00:53:01,618 Perché così ce ne saranno di più nostro. 426 00:53:01,619 --> 00:53:05,707 È incredibile quanto sia radicato il sentimento di proprietà nelle donne. 427 00:53:05,790 --> 00:53:07,125 Qualcosa non va? 428 00:53:07,333 --> 00:53:09,252 L'origine di ogni male. 429 00:53:12,714 --> 00:53:15,550 Vorrei anche dare un nome l'isola delle stelle. 430 00:53:16,926 --> 00:53:18,303 Diciamogli... 431 00:53:18,850 --> 00:53:19,850 Mitsu. 432 00:53:21,056 --> 00:53:25,233 -Mitsu? E cosa significa? - in tailandese significa fiore. 433 00:53:26,561 --> 00:53:28,730 Mitsu... mi piace Mitsu. 434 00:53:42,578 --> 00:53:44,873 Sappi che dovrebbe essere davvero buono. 435 00:53:45,790 --> 00:53:49,967 Non vorrebbe che andasse diversamente dopo tutti i problemi che abbiamo attraversato. 436 00:53:54,090 --> 00:53:57,443 Uova di pesce fritte con pomodori selvatici, selezionati da noi. 437 00:53:57,551 --> 00:54:01,388 Frutti di mare naturali, fichi frutti selvatici e freschi. 438 00:54:01,806 --> 00:54:03,850 Mi sembra strano mangiare a quest'ora. 439 00:54:03,933 --> 00:54:06,310 È bello mangiare quando Ha fame, vero? 440 00:54:06,393 --> 00:54:08,145 La città è così lontana. 441 00:54:57,654 --> 00:54:59,197 A cosa stai pensando? 442 00:54:59,656 --> 00:55:02,127 - A niente. - Stai pensando ai tuoi genitori? 443 00:55:02,492 --> 00:55:06,079 Non. Sono così lontano. Non li capisco più. 444 00:55:10,208 --> 00:55:12,127 E' una contraddizione... 445 00:55:12,335 --> 00:55:14,129 tra ciò che dico e ciò che vivo. 446 00:55:14,212 --> 00:55:17,132 Ti insegna a fare le cose che loro Non li faccio. 447 00:55:17,215 --> 00:55:20,594 E poi ti proibisco di fare cose del genere lo fanno senza alcun rimorso. 448 00:55:20,677 --> 00:55:22,596 Perché dicono che sono piccolo? 449 00:55:23,138 --> 00:55:24,556 Cosa significa questo? 450 00:55:26,642 --> 00:55:28,728 Sì, è vero, sono piccolo. 451 00:55:29,020 --> 00:55:30,521 Ma sono gli stessi. 452 00:55:31,314 --> 00:55:33,858 Mio padre è un uomo d'affari. 453 00:55:35,359 --> 00:55:38,301 Per anni mi ha predicato che avrei dovuto farlo ad essere onesti. 454 00:55:38,863 --> 00:55:40,156 E così è. 455 00:55:42,617 --> 00:55:45,411 Poi ho scoperto che lui stesso non era onesto, 456 00:55:45,786 --> 00:55:47,914 era semplicemente convinto di esserlo. 457 00:55:49,290 --> 00:55:50,791 e la sua disonestà 458 00:55:51,626 --> 00:55:55,463 non è affatto disonesto. Non! È abilità. 459 00:55:59,884 --> 00:56:01,093 Così lui 460 00:56:01,844 --> 00:56:04,972 è un uomo d'affari molto abile e onesto. 461 00:56:07,892 --> 00:56:10,250 Ma non puoi rubare, onestamente. 462 00:56:12,396 --> 00:56:16,651 La verità è che si stanno abituando a noi per fare pace con noi stessi. 463 00:56:18,069 --> 00:56:21,573 Ignoriamo la semplice realtà delle cose. 464 00:56:22,199 --> 00:56:24,493 Vedi, a volte penso all'amore 465 00:56:24,660 --> 00:56:27,602 solo come punto di appoggio a cui aggrapparsi. 466 00:56:28,497 --> 00:56:32,626 E penso anche che l'affetto per un amico, per la famiglia, 467 00:56:33,585 --> 00:56:35,409 non significa nulla in confronto 468 00:56:36,213 --> 00:56:37,798 con amore universale. 469 00:56:40,926 --> 00:56:44,750 E questo ci rende solo il nostro egoismo essere così povero. 470 00:56:47,516 --> 00:56:51,144 E poi devo dirmi la verità. Devo dirlo a me stesso... 471 00:56:52,980 --> 00:56:55,107 ... che io ti amo. 472 00:56:56,024 --> 00:56:58,860 Devo ammettere. Ti amo. 473 00:58:21,278 --> 00:58:23,864 Non è colpa mia, non è colpa mia. 474 00:58:24,448 --> 00:58:26,867 No, è colpa nostra. 475 00:58:28,744 --> 00:58:30,162 Ma quale vino? 476 00:58:35,125 --> 00:58:38,253 Ciao? Sì, al telefono. Dimmelo per favore. 477 00:58:41,882 --> 00:58:43,509 Sì, certo, certo. 478 00:58:46,095 --> 00:58:47,388 Grazie. 479 00:58:48,472 --> 00:58:50,767 Sì, contiamo su di te. Grazie. 480 00:58:52,850 --> 00:58:53,850 COSÌ? 481 00:58:54,978 --> 00:58:57,189 Niente. ancora niente 482 00:58:59,024 --> 00:59:01,027 Era l'assistente del sindaco. 483 00:59:01,361 --> 00:59:03,363 Hanno allertato anche la Marina Militare. 484 00:59:04,572 --> 00:59:06,366 Sto cercando il Fulmine. 485 00:59:10,245 --> 00:59:12,789 Se il cattivo le avesse fatto qualcosa... 486 00:59:13,331 --> 00:59:17,155 A chi importa più di questo? A chi importa se hanno fatto l'amore? 487 00:59:17,585 --> 00:59:19,671 Lo abbiamo fatto tutti. 488 00:59:20,338 --> 00:59:22,750 Purché non sia accaduta alcuna disgrazia. 489 00:59:26,302 --> 00:59:27,470 Diciannove anni. 490 00:59:28,304 --> 00:59:29,639 Ascolta, Capitano... 491 00:59:30,223 --> 00:59:32,392 - SÌ? - Quando è successo? 492 00:59:33,059 --> 00:59:34,227 La prossima mattina. 493 00:59:34,436 --> 00:59:37,378 - e come sono andate le cose? - Un momento per favore. 494 00:59:37,814 --> 00:59:40,817 Ecco qui. Puoi prenderlo. 495 00:59:41,734 --> 00:59:42,850 COSÌ, 496 00:59:43,486 --> 00:59:45,321 vuoi scrivere? - SÌ. 497 00:59:48,366 --> 00:59:50,368 - Dimmelo per favore. - COSÌ, 498 00:59:51,119 --> 00:59:52,767 secondo il verbale... 499 01:00:05,301 --> 01:00:07,094 - Un po 'più vicino. - SÌ. 500 01:00:09,263 --> 01:00:10,514 Prenditi con le mani. 501 01:00:15,269 --> 01:00:18,564 - Quando sarebbe successo? - Non era qui ieri. 502 01:00:20,149 --> 01:00:22,443 Dovremmo tirarlo con una corda lungo. 503 01:00:22,526 --> 01:00:26,989 Per prima cosa andiamo a pescare. Comunque dovremo denunciare alla polizia portuale. 504 01:00:27,072 --> 01:00:29,072 Speriamo che nessuno lo rovini. 505 01:00:29,158 --> 01:00:33,982 Siamo stati noi i primi a vederlo, non noi nessuno prende il 50%. Questa è la legge. 506 01:00:37,708 --> 01:00:40,169 Guarda, ha anche un diario di bordo. 507 01:00:40,753 --> 01:00:44,173 Andiamo, si sta facendo tardi. Torneremo dopo. 508 01:01:32,472 --> 01:01:34,516 Non ricordo come mi sono addormentato. 509 01:01:34,641 --> 01:01:36,601 Neanche io. Ero molto stanco. 510 01:01:40,021 --> 01:01:42,233 Che ne dici, andiamo a nuotare? 511 01:01:42,900 --> 01:01:44,277 Svegliamoci. 512 01:01:44,944 --> 01:01:46,000 Dai! 513 01:02:33,701 --> 01:02:34,911 Ciao Silvia! 514 01:02:36,663 --> 01:02:38,957 -Sargentio! - Che cos'è? 515 01:02:41,126 --> 01:02:42,479 Dai un'occhiata anche tu. 516 01:02:57,150 --> 01:02:58,150 Non! 517 01:03:33,350 --> 01:03:34,350 Non! 518 01:04:00,915 --> 01:04:04,210 - Che cosa stiamo facendo? - Avvisiamo la polizia portuale. 519 01:05:06,899 --> 01:05:08,192 Perdonami. 520 01:05:08,859 --> 01:05:10,068 Ho paura. 521 01:05:20,830 --> 01:05:23,166 Erano nudi. Nudo da morire. 522 01:05:24,042 --> 01:05:27,003 Ed era chiaro che la ragazza non lo voleva perché urlare. 523 01:05:27,128 --> 01:05:28,797 E allora perché non sei intervenuto? 524 01:05:28,880 --> 01:05:31,883 Come facciamo a sapere chi erano? Turisti, americani? 525 01:05:32,258 --> 01:05:34,761 - Non siamo la polizia dell'isola. - Bene allora. 526 01:05:34,844 --> 01:05:36,962 Aver finito? Datemi i minuti. 527 01:05:37,100 --> 01:05:38,100 Immediato. 528 01:05:41,184 --> 01:05:43,687 - Hai ancora il diario di bordo? - Ovviamente. 529 01:05:43,770 --> 01:05:46,189 Ma abbiamo diritto al 50%, non è vero? 530 01:05:46,272 --> 01:05:48,525 Di sicuro��. Solo se consegni la barca qui. 531 01:05:48,608 --> 01:05:51,319 L'ho già detto a Pasquale per darci una barca a motore. 532 01:05:51,402 --> 01:05:54,448 Allora stai calmo, questa è la legge. Rileggiamo il verbale. 533 01:05:54,531 --> 01:05:57,909 Noi, Giovanpietro Silverio e Giovanpietro Domenico, 534 01:05:58,034 --> 01:06:01,955 voler andare a caccia sull'isola subito dopo l'alba, 535 01:06:02,038 --> 01:06:05,750 Ho trovato una barca vicino alla riva con le vele fallite, abbandonate... 536 01:06:06,000 --> 01:06:09,463 Per favore, dimmi esattamente quali misure hai preso 537 01:06:09,713 --> 01:06:12,675 In tutte le stazioni della gendarmeria furono inviati fonogrammi 538 01:06:12,758 --> 01:06:14,260 e alla stazione di polizia. 539 01:06:14,718 --> 01:06:17,137 L'accaduto è stato denunciato anche alla Polizia Portuale. 540 01:06:17,346 --> 01:06:21,016 Quindi tutto è stato fatto. Tutto quello che era possibile. 541 01:06:21,600 --> 01:06:24,071 Solo che con tutto questo, non sono io Essere d'accordo. 542 01:06:25,896 --> 01:06:28,168 Ho parlato con il generale quella sera stessa passato... 543 01:06:28,192 --> 01:06:29,250 lo so 544 01:06:30,401 --> 01:06:31,550 lo so 545 01:06:32,152 --> 01:06:34,613 Ma non penso che questo ti aiuterà. 546 01:06:36,407 --> 01:06:38,868 Sai cosa fa un generale in questi casi? 547 01:06:38,951 --> 01:06:42,079 Chiamo un capitano che fa esattamente, quello che ho fatto anch'io. 548 01:06:42,955 --> 01:06:44,915 Se non l'ha già fatto. 549 01:06:47,877 --> 01:06:50,588 Farò di tutto per ritrovarla. 550 01:06:53,100 --> 01:06:54,250 Lisa... 551 01:06:56,719 --> 01:06:58,721 Lisa è ancora una bambina. 552 01:07:00,347 --> 01:07:03,054 Ma sei anche ancora molto giovane. 553 01:07:04,770 --> 01:07:05,770 Accedere. 554 01:07:07,564 --> 01:07:11,094 Mi scusi, capitano, al telefono è il tratto da Ponza. 555 01:07:16,323 --> 01:07:18,033 Sì, capitano Roversi. 556 01:07:18,783 --> 01:07:21,119 Chi? Si è possibile. 557 01:07:22,370 --> 01:07:24,623 Nome, cognome e professione. Scrivere! 558 01:07:26,292 --> 01:07:27,292 COSÌ... 559 01:07:28,668 --> 01:07:30,400 Giovanni Pietro Silverio. 560 01:07:32,130 --> 01:07:33,450 Cacciatore. 561 01:07:33,798 --> 01:07:36,051 No, il cacciatore non è una professione! 562 01:07:39,846 --> 01:07:42,390 Hey ragazzi! Sembra che abbiano scoperto qualcosa. 563 01:07:42,849 --> 01:07:45,644 - Suo padre è già in viaggio per Ponza. - Allora andiamo anche noi! 564 01:07:45,727 --> 01:07:49,147 Aspettare! Non ci saranno più navi fino al domani mattina��. Suo padre se n'è andato con il suo. 565 01:07:49,230 --> 01:07:52,526 - Accidenti! Abbiamo bisogno di un elicottero. - sai quanto costa quella cosa? 566 01:07:52,609 --> 01:07:56,239 Apetta un minuto! Il tuo amico con con cui hai volato prima, come si chiama? 567 01:07:56,322 --> 01:07:58,658 - Chi, evangelisti? - Esattamente! Chiamalo, andiamo... 568 01:07:58,741 --> 01:08:01,327 Ha un elicottero e, naturalmente, questo ti aiuterà. 569 01:08:01,410 --> 01:08:04,234 - Il numero di telefono. - Benvenuto, signor Direttore. 570 01:08:06,374 --> 01:08:08,834 - Evangelizzare... - Servizio esclusivo! 571 01:08:09,210 --> 01:08:11,296 Per fotografare e catturare il mostro! 572 01:08:11,379 --> 01:08:13,965 Vedo già il titolo! "Monster" sembra un po' troppo, 573 01:08:14,048 --> 01:08:17,813 anche se è quasi una bambina. "Delinquente", basterebbe. 574 01:09:23,750 --> 01:09:25,250 mi ami 575 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Hmm! 576 01:09:30,208 --> 01:09:32,169 Voglio fare l'amore con te... 577 01:09:34,171 --> 01:09:37,400 ... ma... temo di non saperlo come farlo. 578 01:09:46,476 --> 01:09:49,395 L'amore... è una cosa naturale. 579 01:09:50,730 --> 01:09:52,690 Non deve averne paura. 580 01:09:53,775 --> 01:09:56,069 Ma non puoi nemmeno forzarlo. 581 01:09:58,029 --> 01:09:59,280 Amore... 582 01:10:01,365 --> 01:10:03,076 ... è come un fiore. 583 01:10:03,701 --> 01:10:05,411 Ha il suo momento. 584 01:10:08,539 --> 01:10:09,916 Viene naturale. 585 01:11:30,748 --> 01:11:33,150 - Binocolo, per favore. - Ecco qui! 586 01:11:33,668 --> 01:11:35,044 - Prendilo. - Grazie! 587 01:11:43,678 --> 01:11:46,389 - Comandante, ancoreremo qui. - Bene. 588 01:11:48,141 --> 01:11:50,024 Preparati a gettare l'ancora. 589 01:11:53,271 --> 01:11:54,272 Rilascia l'ancora. 590 01:12:00,445 --> 01:12:01,446 Ok, ora blocca! 591 01:12:01,529 --> 01:12:03,832 Posso atterrare con i miei uomini, Comandante? 592 01:12:03,856 --> 01:12:05,327 Sì, preparati a sbarcare. 593 01:12:08,494 --> 01:12:10,872 Preparare l'imbarco delle persone. 594 01:12:18,504 --> 01:12:20,298 Preparare le barche. 595 01:12:22,050 --> 01:12:25,051 - Le barche sono pronte! - Puoi salire a bordo della gente. 596 01:12:30,893 --> 01:12:33,813 - I giornalisti sono fastidiosi! - Chi dà loro sempre il permesso? 597 01:12:33,896 --> 01:12:37,316 Ordinanza ministeriale: La stampa deve beneficiare di un trattamento preferenziale. 598 01:12:37,399 --> 01:12:40,278 Andiamo. Proviamo a ci comportiamo come dovremmo. 599 01:12:40,361 --> 01:12:42,613 Preparare la discesa delle barche in acqua. 600 01:12:46,659 --> 01:12:48,244 Abbassate le barche! 601 01:12:50,454 --> 01:12:52,513 Preparare le barche per l'ancoraggio. 602 01:12:58,087 --> 01:12:59,546 Star veloce sull'acqua! 603 01:13:10,641 --> 01:13:13,602 Barca a motore Fiorillo su ordinazione CP231. 604 01:13:13,852 --> 01:13:16,912 Tutti gli uomini sono a bordo E va a riva. 605 01:13:30,996 --> 01:13:33,248 Ricevimento... ricevimento! Questa è la barca numero due. 606 01:13:33,331 --> 01:13:35,542 Prova del collegamento radio. Ricezione! 607 01:13:35,667 --> 01:13:37,877 Questa è la task force numero uno. 608 01:13:38,003 --> 01:13:40,922 Chiediamo velocemente la connessione con la stella. Completato! 609 01:13:43,258 --> 01:13:48,082 Ecco la stella veloce� Fiorillo. Connessione stabilito con successo. Ricevuto e fatto! 610 01:14:01,150 --> 01:14:02,150 Mar�! 611 01:14:40,816 --> 01:14:44,287 È sempre lo stesso. Guarda gli annunci compagnia pubblicitaria. 612 01:14:46,947 --> 01:14:49,359 Se pensano di fare pubblicità con noi, 613 01:14:49,658 --> 01:14:51,953 allora vuol dire che non hanno capito niente. 614 01:14:52,244 --> 01:14:54,038 Ci fanno solo arrabbiare. 615 01:14:54,413 --> 01:14:55,623 Che ne dici di un po' di musica? 616 01:14:55,706 --> 01:14:57,833 Ma la chitarra rimase lì, sulla collina. 617 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 Questo è tutto. 618 01:15:00,586 --> 01:15:03,298 - Lo prenderò. - Va bene... Robert! 619 01:15:04,716 --> 01:15:06,426 - Affrettarsi. - SÌ. 620 01:15:10,013 --> 01:15:11,014 Roberto! 621 01:15:12,057 --> 01:15:14,142 Non mi piace stare da solo. 622 01:15:20,774 --> 01:15:22,067 Affrettarsi! 623 01:16:11,200 --> 01:16:12,952 Potrebbe essere laggiù, dietro gli alberi. 624 01:16:13,035 --> 01:16:15,800 È difficile trovare qualcuno in un posto come questo. 625 01:16:16,080 --> 01:16:17,830 Essere in grado di scattare delle foto fantastiche 626 01:16:17,854 --> 01:16:20,168 con questa luce Prova a scendere un po' sotto. 627 01:16:20,251 --> 01:16:21,419 Bene. 628 01:16:33,055 --> 01:16:36,467 Andiamo, ragazzo, non aver paura. Ciò che era peggio è passato. 629 01:16:47,236 --> 01:16:48,350 Magro! 630 01:16:48,738 --> 01:16:52,387 - Ai tuoi ordini! - Porta qualcosa da indossare. 631 01:16:58,707 --> 01:17:01,752 Fatto... Forza, coraggio! 632 01:17:05,130 --> 01:17:06,423 È tutto finito. 633 01:17:07,925 --> 01:17:11,303 Questa è la task force numero uno. Ho trovato la ragazza. 634 01:17:11,428 --> 01:17:14,640 - Va bene. Completato! - Ecco, gruppo numero due. Ricevuto! 635 01:17:14,723 --> 01:17:16,767 Interrompiamo la ricerca. Ricevuto e fatto! 636 01:17:16,850 --> 01:17:20,604 - La ragazza è salva. - Prendiamolo, ragazzi! 637 01:17:43,878 --> 01:17:45,255 Provalo laggiù. 638 01:18:11,906 --> 01:18:12,906 Lisa... 639 01:18:15,535 --> 01:18:16,536 Lisa! 640 01:18:24,377 --> 01:18:25,966 Guardalo laggiù. Egli è! 641 01:18:44,690 --> 01:18:46,650 Qui sotto, voglio fotografarlo! 642 01:19:03,959 --> 01:19:05,210 Meraviglioso! 643 01:19:14,261 --> 01:19:17,614 Ehi, guarda là! credo di si l'elicottero lo ha scoperto. 644 01:19:21,352 --> 01:19:22,811 Presto, laggiù! 645 01:19:29,485 --> 01:19:30,904 Giù, andiamo! 646 01:19:57,013 --> 01:19:59,099 È stato fantastico, anche con l'effetto della luce solare. 647 01:19:59,182 --> 01:20:01,142 Scende ancora un po'! 648 01:20:15,824 --> 01:20:19,001 E adesso andiamo a Ponza, prendiamo l'arrivo della ragazza! 649 01:20:19,369 --> 01:20:22,487 Puoi stare calmo, perché ci stiamo ancora arrivando prima di loro. 650 01:20:40,307 --> 01:20:43,307 come ti senti Meglio? È arrivato anche il nostro medico. 651 01:20:44,061 --> 01:20:47,120 Ci vuole solo un piccolo esame meno di un minuto. 652 01:20:47,314 --> 01:20:48,524 Per favore... 653 01:20:49,442 --> 01:20:52,111 Non voglio fare nessun esame medico. Non hai nessun diritto. Non voglio! 654 01:20:52,194 --> 01:20:55,281 Dai, non preoccuparti. Vedrai che non accadrà nulla. 655 01:20:55,364 --> 01:20:58,159 Non voglio che mi esamini! Non mi ha fatto niente! 656 01:20:58,284 --> 01:20:59,827 Avanti, coraggio! 657 01:21:00,327 --> 01:21:03,974 Sono un medico. Non dovrebbe essere né paura né vergogna. 658 01:21:04,457 --> 01:21:08,878 E non sono solo un medico, lo sono e un padre di famiglia. 659 01:21:09,211 --> 01:21:12,623 Sai, anch'io ho una figlia piccola più piccolo di te. 660 01:21:24,394 --> 01:21:25,562 Ei, tu! 661 01:21:26,563 --> 01:21:28,565 Sai quanti crimini hai commesso? 662 01:21:30,275 --> 01:21:32,861 Lesioni personali, seduzione di minori, 663 01:21:33,111 --> 01:21:36,156 privazione della libertà, resistenza alla forza pubblico�. 664 01:21:36,698 --> 01:21:40,202 Tutto questo alla tua età. Per quello? 665 01:21:53,840 --> 01:21:56,122 Signor ingegnere, la stella è arrivata velocemente! 666 01:21:56,146 --> 01:21:58,735 Tra pochi minuti tua figlia sbarcherà. 667 01:21:59,054 --> 01:22:03,407 Non preoccuparti, ci ha il dottore comunicato che non gli è successo nulla. 668 01:22:09,648 --> 01:22:11,067 Eccola... 669 01:22:13,236 --> 01:22:14,904 Che giovane che è... 670 01:23:56,423 --> 01:23:57,425 Lisa! 671 01:23:59,677 --> 01:24:02,736 Non voglio fargli niente. Non aver paura di me. 672 01:24:08,061 --> 01:24:09,061 Dai! 673 01:24:09,062 --> 01:24:12,474 Per favore, ci sta guardando. Fare finta che non è successo nulla. 674 01:24:30,750 --> 01:24:31,750 Grazie! 675 01:24:44,555 --> 01:24:46,724 Aiutami a metterla in acqua. 676 01:25:12,376 --> 01:25:15,379 - Eccolo! - Che bastardo... 677 01:27:04,406 --> 01:27:05,741 Vuoi fumare? 678 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Roberto! 679 01:27:34,521 --> 01:27:37,107 Padre, ti prego, fai qualcosa, fai qualcosa! 680 01:29:09,325 --> 01:29:10,743 Salve, signor direttore! 681 01:29:10,826 --> 01:29:13,162 No, non quello, ha il seno sciolto. 682 01:29:14,997 --> 01:29:18,335 La ragazza che scappò con l'hippie... Lui è morto. 683 01:29:20,420 --> 01:29:22,256 - Chi è quello? -Monella. 684 01:29:22,589 --> 01:29:24,758 Va bene. Non dimenticare di darmelo il suo numero. 685 01:29:24,841 --> 01:29:27,303 Ovviamente è una gran schifezza. com'è morto 686 01:29:27,386 --> 01:29:30,013 Ha provato a saltare dallo yacht di suo padre. 687 01:29:30,430 --> 01:29:34,142 - Per raggiungere la ragazza? - SÌ. E cadde sull'elica. 688 01:29:34,268 --> 01:29:37,813 - Non capisci, 400 cavalli. - Questo non è più per il giornale locale. 689 01:29:37,896 --> 01:29:39,398 Lasciamolo andare! 690 01:29:39,523 --> 01:29:44,112 No, no, questo ha troppa carne, ne abbiamo ho bisogno di qualcosa di più morbido e carino. 691 01:29:44,653 --> 01:29:46,029 Pastelli. 692 01:29:55,250 --> 01:30:01,250 Hai guardato il film artistico UN'ESTATE PIENA DI TENERAE 693 01:30:02,250 --> 01:30:08,250 Traduzione e adattamento: Arconrad 694 01:30:09,250 --> 01:30:15,250 Risincronizzazione, correzione, completamento: d'Artagnan 52500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.