Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,504 --> 00:00:40,881
- Allora, Lisa...
- Lisa e basta!
2
00:00:41,090 --> 00:00:42,424
Cognome...
3
00:00:42,758 --> 00:00:45,052
Per il tuo articolo puoi passare
Lisa M.
4
00:00:45,135 --> 00:00:46,262
e il ragazzo?
5
00:00:46,929 --> 00:00:50,432
Dammi il file di Robert Werner con W.
6
00:00:51,141 --> 00:00:53,727
- Non capisco, la ragazza è minorenne.
- Ovviamente.
7
00:00:55,521 --> 00:00:56,522
COSÌ...
8
00:00:56,939 --> 00:00:59,650
Robert Werner, nazionalità: francese.
9
00:01:00,192 --> 00:01:01,193
Francese?
10
00:01:01,819 --> 00:01:03,821
SÌ. Alsaziano.
11
00:01:04,238 --> 00:01:08,285
Peccato. Una nazione sarebbe stata di più
di effetto in un caso del genere.
12
00:01:09,244 --> 00:01:12,998
Diciannove anni, occhi azzurri,
segni particolari: un tatuaggio.
13
00:01:13,540 --> 00:01:15,166
Che tipo di tatuaggio?
14
00:01:18,044 --> 00:01:19,713
Un fiore sul braccio.
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,250
UN VAR� PIENO DI TENERA
16
00:01:46,250 --> 00:01:52,250
Traduzione e adattamento: Arconrad
17
00:01:53,250 --> 00:01:59,250
Risincronizzazione, correzione, completamento:
d'Artagnan
18
00:03:41,231 --> 00:03:43,100
Marina di Carnacelli.
19
00:03:43,650 --> 00:03:44,776
Dai.
20
00:03:56,581 --> 00:03:57,650
Per favore
21
00:04:03,046 --> 00:04:05,882
Quindi sei l'ultimo a vederla.
22
00:04:06,340 --> 00:04:07,750
Io e tutti gli altri.
23
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Ma tu sei il migliore amico
suo.
24
00:04:09,610 --> 00:04:11,471
Ho già parlato con gli altri.
25
00:04:11,679 --> 00:04:14,140
Ma non so niente. lo so
solo quello che tutti sanno.
26
00:04:14,223 --> 00:04:16,434
Questo è quello che pensi, ma non è vero.
27
00:04:17,769 --> 00:04:20,240
Ognuno vede le cose in modi diversi.
28
00:04:21,189 --> 00:04:22,356
a modo suo.
29
00:04:23,357 --> 00:04:25,299
Raccontami tutto dall'inizio
30
00:04:25,401 --> 00:04:27,445
Me ne aveva già parlato a scuola.
31
00:04:27,528 --> 00:04:29,823
Ma l'ho visto per
la prima volta in Polinesia.
32
00:04:29,906 --> 00:04:33,409
- L'abbiamo chiamato così.
- e dov'è questa Polinesia?
33
00:04:36,621 --> 00:04:39,040
Dov'è?
34
00:04:41,085 --> 00:04:44,421
- Laggiù!
- Cavolo, quanto è lontano...
35
00:04:48,801 --> 00:04:50,427
Giorgio!
36
00:05:01,313 --> 00:05:03,315
Bloccare il manubrio.
37
00:05:03,440 --> 00:05:06,527
- Perché ci porti sempre in Polinesia?
- Lo vedrai tra un attimo.
38
00:05:06,610 --> 00:05:07,778
Andiamo!
39
00:05:07,986 --> 00:05:10,364
Loretta! Isabella!
40
00:05:10,697 --> 00:05:12,574
- Sei stato qui?
- Non...
41
00:05:12,699 --> 00:05:14,701
Vedrai che persone fantastiche sono!
42
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Dai!
43
00:05:17,079 --> 00:05:18,387
Adesso facciamo un pediluvio?
44
00:05:18,411 --> 00:05:21,176
Laviamoci anche noi
gambe almeno una volta.
45
00:05:21,416 --> 00:05:23,294
Non è facile arrivare in questa Polinesia.
46
00:05:23,377 --> 00:05:26,213
- e se scivolo?
- Oh, queste pietre!
47
00:05:37,350 --> 00:05:38,726
Sei eccitato?
48
00:05:40,687 --> 00:05:42,772
Lo vedrai tra un attimo.
49
00:05:44,450 --> 00:05:45,450
EHI!
50
00:05:46,317 --> 00:05:49,487
- Dai un'occhiata qui!
- Mamma, che miracolo...
51
00:05:49,696 --> 00:05:51,906
Ecco perché si chiama Polinesia.
52
00:06:04,085 --> 00:06:06,497
- e questo è solo l'inizio.
- Dai!
53
00:06:07,130 --> 00:06:08,590
Andiamo, andiamo...
54
00:06:10,508 --> 00:06:11,676
Tranquillo tranquillo...
55
00:06:15,430 --> 00:06:18,808
lo sai, vero? e i ragazzi...
sono quasi tutti nudi.
56
00:06:19,309 --> 00:06:20,643
Questo è il loro lavoro.
57
00:06:21,019 --> 00:06:22,854
Che ragazza sei...
58
00:06:48,088 --> 00:06:51,675
- Dio!
- e ce n'è uno in più.
59
00:06:58,933 --> 00:07:00,286
Guarda anche quello...
60
00:07:15,407 --> 00:07:17,117
Non l'hai ancora visto?
61
00:07:17,493 --> 00:07:18,619
Dai, cercalo!
62
00:07:19,286 --> 00:07:21,581
Oppure ha paura di essere qui con qualcuno?
63
00:07:35,428 --> 00:07:37,097
Ehi guarda!
64
00:07:38,056 --> 00:07:39,891
- Aspetto!
- Quello!
65
00:07:50,694 --> 00:07:52,279
Guarda anche quello!
66
00:10:18,761 --> 00:10:21,556
- Che buon cane!
- Si mi piace.
67
00:10:21,973 --> 00:10:25,143
Sei un menestrello. Sai, quelli che
Vagavano per il mondo cantando.
68
00:10:25,226 --> 00:10:26,310
Sì, certo��.
69
00:10:27,353 --> 00:10:29,188
So che sai tutto.
70
00:10:30,106 --> 00:10:31,482
Non esagerare.
71
00:10:32,692 --> 00:10:34,903
L'unica cosa che vorrei sapere
72
00:10:34,986 --> 00:10:36,904
- Non lo so.
- Cosa?
73
00:10:49,083 --> 00:10:51,294
- La polizia!
- Fuggire!
74
00:10:51,627 --> 00:10:54,423
- Presto!
- Fuggire!
75
00:10:54,673 --> 00:10:56,550
Gianni! Gianni!
76
00:11:07,644 --> 00:11:09,271
Forza, forza, ragazzi.
77
00:11:09,813 --> 00:11:11,106
Andiamo!
78
00:11:13,358 --> 00:11:15,569
- Veloce veloce!
- Muoviti, muoviti!
79
00:11:16,550 --> 00:11:17,550
Dai!
80
00:11:17,613 --> 00:11:20,073
- e vestiti!
- Di cosa stai parlando!
81
00:11:21,700 --> 00:11:23,995
- Ah... bravo!
- Andiamo, andiamo.
82
00:11:28,165 --> 00:11:29,416
Forza ragazzi.
83
00:11:34,463 --> 00:11:37,341
Pronto. Dai.
84
00:11:38,800 --> 00:11:40,260
Devo andare ora.
85
00:11:40,719 --> 00:11:41,990
- Dove?
- Con gli altri.
86
00:11:42,000 --> 00:11:44,500
Ma perché?
Sei fortunato che non ti abbiano preso.
87
00:11:45,015 --> 00:11:46,600
Non hai fatto niente di sbagliato.
88
00:11:46,976 --> 00:11:50,918
- Nemmeno gli altri.
- Ma poi andrai in prigione!
89
00:11:53,650 --> 00:11:55,485
Abbiamo precedenti famosi:
90
00:11:56,361 --> 00:11:58,112
Socrate, Gandhi,
91
00:11:58,488 --> 00:12:02,367
Bertrand Russell, Gesù e altri.
92
00:12:03,034 --> 00:12:04,577
Tanti altri...
93
00:12:20,843 --> 00:12:23,263
Ti ho detto che non abbiamo niente da fare
con loro.
94
00:12:23,346 --> 00:12:26,683
Questi sono i nostri documenti.
Siamo studenti. Da Roma.
95
00:12:26,766 --> 00:12:28,435
Avanti, tira fuori i tuoi documenti.
96
00:12:28,518 --> 00:12:31,312
- e cosa ci facevi qui?
- Niente. Eravamo curiosi.
97
00:12:31,563 --> 00:12:33,398
Bene. Andare via.
98
00:12:33,940 --> 00:12:36,705
Puoi andare. Ma smettila di intrometterti
con lui.
99
00:12:36,901 --> 00:12:38,778
Dai. Vai a casa ora!
100
00:12:48,289 --> 00:12:51,125
e tu, cosa aspetti? Avanti, muoviti!
101
00:12:51,208 --> 00:12:53,127
- Ma io...
- Sei con gli altri?
102
00:12:53,544 --> 00:12:55,921
Ok, vai, vai a casa, andiamo!
103
00:13:20,821 --> 00:13:22,448
Perché loro e non noi?
104
00:13:22,656 --> 00:13:24,450
Siamo studenti.
105
00:13:25,117 --> 00:13:28,059
Sono come cani randagi,
non hanno identità.
106
00:13:37,672 --> 00:13:39,591
Quindi era nel registro della polizia?
107
00:13:39,674 --> 00:13:41,301
Come tutti gli stranieri.
108
00:13:41,593 --> 00:13:44,304
Una consuetudine comune a tutti i paesi.
109
00:13:47,599 --> 00:13:50,435
Fumo? Quindi si droga?
110
00:13:50,602 --> 00:13:51,602
Non.
111
00:13:52,354 --> 00:13:54,856
Oltretutto non fuma nemmeno sigarette.
112
00:13:55,850 --> 00:13:56,850
Non...
113
00:13:57,359 --> 00:13:59,611
Aveva la fedina pulita...
114
00:14:00,612 --> 00:14:01,800
... finora.
115
00:14:04,783 --> 00:14:05,950
Eccola che arriva!
116
00:14:07,786 --> 00:14:11,200
Bambini, cosa state facendo? Andare a casa.
117
00:14:12,290 --> 00:14:14,543
- Scusi, lei è un insegnante?
- SÌ.
118
00:14:14,550 --> 00:14:16,502
Fu anche insegnante di lettere
Quello di Lisa, vero?
119
00:14:16,503 --> 00:14:17,503
SÌ.
120
00:14:17,504 --> 00:14:19,563
Com'era Lisa? Che tipo di ragazza era?
121
00:14:19,673 --> 00:14:21,633
Una ragazza impeccabile sotto tutti gli aspetti
di vista.
122
00:14:21,716 --> 00:14:23,885
Laborioso, intelligente, istruito.
123
00:14:25,303 --> 00:14:27,431
- e la famiglia?
- Una famiglia esemplare.
124
00:14:27,556 --> 00:14:29,600
Suo padre è un grande industriale.
125
00:14:29,725 --> 00:14:32,353
- in quale settore?
- Settore automobilistico.
126
00:15:44,718 --> 00:15:46,795
Suo padre sarà qui presto, signore.
127
00:15:46,819 --> 00:15:48,643
Grazie, lo aspetto qui.
128
00:16:33,935 --> 00:16:37,230
Signor Ingegnere! Signor Ingegnere, mi scusi,
Ho dimenticato qualcosa:
129
00:16:37,313 --> 00:16:39,232
Un problema che dura solo un minuto.
130
00:16:39,315 --> 00:16:41,150
Se puoi venire, per favore.
131
00:16:42,443 --> 00:16:43,500
Per favore
132
00:17:06,634 --> 00:17:08,850
Marina, eh? Ah, eri tu.
133
00:17:08,929 --> 00:17:11,390
Sono con mio padre in fabbrica. Lo sto aspettando.
134
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
Che cosa?
135
00:17:12,933 --> 00:17:14,893
Sono usciti, lo hai visto?
136
00:17:15,018 --> 00:17:18,021
Quando? Sì, sì, sto arrivando! Grazie. Ciao!
137
00:17:54,099 --> 00:17:57,603
Mi piace questa idea della loggia
Rinascimento sulle mura romane.
138
00:17:57,686 --> 00:18:00,147
Lo sai che parli come un vero italiano?
139
00:18:00,314 --> 00:18:01,786
Mi piace pensarla così.
140
00:18:02,650 --> 00:18:04,027
Sono un bastardo.
141
00:18:05,987 --> 00:18:07,196
In che modo vuoi dire?
142
00:18:15,830 --> 00:18:17,415
Mio padre è alsaziano.
143
00:18:18,374 --> 00:18:20,022
Ma mia madre è italiana.
144
00:18:26,716 --> 00:18:28,650
Quanto è bello fuori.
145
00:18:28,800 --> 00:18:31,500
Tanta emozione per due giorni
di prigione.
146
00:18:31,679 --> 00:18:33,850
Su un mio amico, uno studente
nell'architettura,
147
00:18:33,860 --> 00:18:35,310
lo tenne rinchiuso per due mesi.
148
00:18:35,391 --> 00:18:36,862
Eri innamorata di lui?
149
00:18:37,352 --> 00:18:40,688
Per qualche giorno. Ma è passato
prima di uscire.
150
00:18:46,402 --> 00:18:50,073
Alla tua età l'amore va e viene.
151
00:18:51,574 --> 00:18:52,867
Non è vero.
152
00:18:54,410 --> 00:18:57,122
Ho solo bisogno di innamorarmi seriamente.
153
00:19:01,085 --> 00:19:02,628
Non mi credi?
154
00:19:04,463 --> 00:19:06,716
Andiamo al piano di sopra. Voglio vedere
questa loggia da vicino.
155
00:19:06,799 --> 00:19:09,270
Adesso è tardi, devo andare a casa.
156
00:19:09,468 --> 00:19:11,929
- Perché?
- Cosa intendi per "perché"? Sto aspettando.
157
00:19:12,471 --> 00:19:13,847
Lascia che ti aspettino.
158
00:19:14,223 --> 00:19:15,871
Questo posto è così bello
159
00:19:16,433 --> 00:19:18,963
- Non gli piace?
- Certo che mi piace.
160
00:19:19,311 --> 00:19:21,939
Non ricordare che mi hai incontrato
giusto qui?
161
00:19:22,231 --> 00:19:24,200
- Questo è tutto.
- Devo andare ora.
162
00:19:24,210 --> 00:19:25,210
Ma perché?
163
00:19:25,484 --> 00:19:29,000
Oh, Robert, ci sono delle regole
devi rispettarli.
164
00:19:33,033 --> 00:19:34,910
Morirai lo stesso giorno...
165
00:19:37,830 --> 00:19:39,873
Avrai lo stesso numero di figli...
166
00:19:40,708 --> 00:19:43,120
Ma non vivrai mai più questo momento,
167
00:19:43,377 --> 00:19:44,920
questa volta
168
00:19:46,338 --> 00:19:47,350
Perché?
169
00:19:50,010 --> 00:19:51,136
Ascolta Roberto...
170
00:19:51,428 --> 00:19:55,390
perché non vieni a casa mia dopo cena?
Volere?
171
00:19:56,850 --> 00:19:57,850
Dove?
172
00:20:48,694 --> 00:20:49,779
Più
173
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
Non.
174
00:20:52,490 --> 00:20:54,784
- No, dico passo.
- Inoltre.
175
00:20:56,535 --> 00:20:59,663
E poi... ci vado anch'io...
176
00:21:00,581 --> 00:21:02,833
- Sono uscito.
- Tre sì.
177
00:21:03,167 --> 00:21:06,045
- Non sono abbastanza.
- Congratulazioni!
178
00:21:07,129 --> 00:21:08,798
Giovanni, dove vai?
179
00:21:09,465 --> 00:21:12,176
- La signora ha una visita.
- Ok vai.
180
00:21:13,427 --> 00:21:15,304
Hai sentito che mia figlia ha visite?
181
00:21:15,387 --> 00:21:17,432
Devo convincermi
Ma non è più un bambino.
182
00:21:17,515 --> 00:21:20,518
- Con i bambini è sempre così.
- Come passano gli anni.
183
00:21:20,643 --> 00:21:24,396
- Anche nel tuo caso!
- Che carino! Sì vero...
184
00:21:25,147 --> 00:21:28,025
hai visto Posso ricevere amici
a casa mia.
185
00:21:29,193 --> 00:21:32,782
I miei genitori sono molto moderni,
Mi concedo completa libertà.
186
00:21:34,156 --> 00:21:38,328
- Come in Europa.
- Cosa intendi? L’Italia è in Europa.
187
00:21:42,374 --> 00:21:45,711
Peccato che si possa stare solo fuori
fino a mezzanotte e mezza.
188
00:21:45,794 --> 00:21:47,462
A che ora mangi?
189
00:21:48,839 --> 00:21:50,758
- Quando ho fame.
- e sempre...
190
00:21:50,841 --> 00:21:53,468
quando ha fame hai del cibo?
191
00:21:55,554 --> 00:21:56,596
Ovviamente.
192
00:21:59,057 --> 00:22:00,892
E cosa fa tuo padre?
193
00:22:01,810 --> 00:22:02,810
Indovinare!
194
00:22:02,815 --> 00:22:05,850
- Pittore?
- Non. Papà è un industriale.
195
00:22:06,022 --> 00:22:09,901
- e tua madre come ammazza il tempo?
- In questo momento sto giocando a poker.
196
00:22:12,028 --> 00:22:15,031
- E tu?
- Me? IO...
197
00:22:16,867 --> 00:22:18,743
E tu? Quello che fai?
198
00:22:19,828 --> 00:22:22,998
Sono qui con te. e mi piace.
199
00:22:27,711 --> 00:22:29,000
- Marco!
- Ciao!
200
00:22:29,010 --> 00:22:32,000
- Ciao!
- Ecco il padrone di casa!
201
00:22:32,050 --> 00:22:33,809
Come mai sei arrivato così presto?
quello che è successo
202
00:22:34,010 --> 00:22:36,888
- Cosa fai?
- Una piacevole sorpresa!
203
00:22:38,764 --> 00:22:40,808
- Che giorno è oggi?
- Giovedì.
204
00:22:41,017 --> 00:22:42,310
Giovedì...
205
00:22:43,769 --> 00:22:46,005
- Aha... il poker di giovedì.
- Giusto!
206
00:22:46,147 --> 00:22:49,618
Continua. Provatelo, perché no
perderai il ritmo.
207
00:22:50,610 --> 00:22:52,493
E poi darai la colpa a me!
208
00:22:53,571 --> 00:22:54,655
Dammi un Martini.
209
00:22:55,907 --> 00:22:59,250
- E' a casa, Lisa?
- SÌ. Ha un ospite.
210
00:23:00,119 --> 00:23:01,119
Per favore
211
00:23:01,250 --> 00:23:02,500
e chi è?
212
00:23:02,830 --> 00:23:06,450
Non l'ho visto. lo so
che è un estraneo. Un ragazzo.
213
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
- Chi dovrebbe condividere i libri?
- Me!
214
00:23:07,950 --> 00:23:10,550
- Non l'hai già fatto?
- crei sempre confusione.
215
00:23:11,714 --> 00:23:13,925
Mi scusi. Arrivederci.
216
00:23:14,258 --> 00:23:16,135
- Ciao!
-Addio, Marco!
217
00:23:17,553 --> 00:23:19,388
Quanto è dolce tuo marito...
218
00:23:27,564 --> 00:23:28,650
Papà!
219
00:23:33,195 --> 00:23:34,300
Papà!
220
00:23:40,650 --> 00:23:41,800
Papà...
221
00:23:42,663 --> 00:23:43,789
Lui è Roberto.
222
00:24:03,475 --> 00:24:07,100
Mi dispiace, papà. Ho acceso una sigaretta.
223
00:24:20,785 --> 00:24:23,750
Non preoccuparti, è solo tabacco.
224
00:24:25,790 --> 00:24:29,673
Sono sempre stato un padre
nessun elettore. Forse troppo confuso.
225
00:24:31,462 --> 00:24:33,256
E forse mi sbagliavo.
226
00:24:34,340 --> 00:24:35,883
Ma non penso.
227
00:24:37,969 --> 00:24:41,472
I tempi sono cambiati molto. Radicale.
228
00:24:43,099 --> 00:24:45,101
La società si è trasformata.
229
00:24:46,185 --> 00:24:48,900
Condizioni morali, valori...
230
00:24:50,773 --> 00:24:53,526
Anche i sacerdoti hanno cambiato la liturgia.
C'è molta confusione.
231
00:24:53,609 --> 00:24:57,030
È difficile educare. È diventato difficile
232
00:24:57,155 --> 00:24:59,741
per capire e farsi capire
Di bambini.
233
00:24:59,949 --> 00:25:01,617
Esatto, è difficile.
234
00:25:02,160 --> 00:25:03,870
È difficile essere padre.
235
00:25:04,120 --> 00:25:06,944
Quindi ho dovuto ricorrere di nuovo
all'autorità.
236
00:25:08,751 --> 00:25:10,669
Perché un padre... voglio dire...
237
00:25:11,378 --> 00:25:13,422
Non importa quanto moderno sia un padre,
238
00:25:14,048 --> 00:25:16,383
per quanto avanzate possano essere le sue idee,
239
00:25:16,842 --> 00:25:18,969
anche se ha vedute molto ampie,
240
00:25:19,470 --> 00:25:22,647
Ha ancora la responsabilità
per la vita di sua figlia.
241
00:25:23,557 --> 00:25:27,557
Mi sembra una responsabilità precisa�,
morale, più che legale.
242
00:25:28,020 --> 00:25:32,232
e anche esperienza di gioco
un ruolo, un'età, una crescita.
243
00:25:33,484 --> 00:25:35,661
Adesso devi capirmi, Lisa.
244
00:25:36,862 --> 00:25:39,451
Non sto dicendo che questo ragazzo non sia bravo
per niente.
245
00:25:40,199 --> 00:25:42,118
Nessuno ha nulla contro di lui.
246
00:25:42,201 --> 00:25:45,329
Dico solo che non è colpa dell'azienda
giusto per te.
247
00:25:45,746 --> 00:25:47,581
- Perché?
- Perché...
248
00:25:47,915 --> 00:25:52,128
Perché vive in un altro mondo,
un mondo diverso, ha una mentalità diversa.
249
00:25:52,211 --> 00:25:53,921
e poi, a dire il vero,
250
00:25:54,171 --> 00:25:57,549
è qualcuno che ha già avuto a che fare con questo
con la polizia.
251
00:25:58,384 --> 00:26:00,677
Un vagabondo, un asociale.
252
00:26:02,012 --> 00:26:03,848
Parla come Zio Michele...
253
00:26:04,224 --> 00:26:07,936
Zio Michele... Zio
Michele è fascista! e uno sciocco!
254
00:26:08,019 --> 00:26:10,549
- eppure adesso parli come lui.
- Lisa!
255
00:26:10,688 --> 00:26:13,566
- Adesso stai esagerando.
- Non è niente, amore.
256
00:26:14,859 --> 00:26:16,653
Ora tocca a te.
257
00:26:18,071 --> 00:26:21,950
Ciò che dico, lo dico per il tuo bene.
E tu devi capirmi.
258
00:26:22,909 --> 00:26:25,370
Ti capisco? E non devi farlo
mi capisci?
259
00:26:25,453 --> 00:26:27,539
Ma ti capisco molto bene,
260
00:26:27,831 --> 00:26:31,293
E capisco anche che sei ancora troppo giovane
per giudicare con chiarezza.
261
00:26:31,376 --> 00:26:35,259
Perché? Giudichi chiaramente?
Non mi hai detto una sola parola chiara.
262
00:26:44,556 --> 00:26:47,183
Allora gli dirò una cosa adesso
chiaro:
263
00:26:48,810 --> 00:26:52,313
Non puoi più vedere il ragazzo!
Punto e basta.
264
00:26:56,569 --> 00:26:57,987
ti odio
265
00:26:59,155 --> 00:27:02,332
Fino a quel giorno fu fraintesa
sempre con la sua famiglia.
266
00:27:03,159 --> 00:27:06,078
Pensi che abbiano continuato a frequentarsi?
267
00:27:07,163 --> 00:27:10,124
- Sì, si sono incontrati tutti insieme...
- Non da solo.
268
00:27:12,710 --> 00:27:14,587
Si sono incontrati da soli?
269
00:27:15,629 --> 00:27:19,300
Non. Spesso si ritiravano in un angolo
parlare a bassa voce
270
00:27:19,383 --> 00:27:22,386
ma ero sempre in gruppo.
- in un gruppo...
271
00:27:24,722 --> 00:27:26,807
e dove ci si incontra?
272
00:27:28,017 --> 00:27:31,312
in molti luoghi: in piazza Euclide,
a Trinità dei Monti...
273
00:27:31,395 --> 00:27:34,064
In Piazza Navona, fino al "Covo".
274
00:27:36,025 --> 00:27:37,109
Al "Covo"...
275
00:27:38,986 --> 00:27:40,696
E cos'era questo Covo?
276
00:27:41,697 --> 00:27:44,825
L'abbiamo battezzato così.
È una barca sul Tevere.
277
00:27:45,075 --> 00:27:46,494
Ha un juke-box
278
00:27:46,619 --> 00:27:49,456
e bevande a 100 lire.
Loro ballano.
279
00:28:32,123 --> 00:28:34,584
Oh ciao Lisa! Era ora di venire!
280
00:28:34,709 --> 00:28:37,886
Il tuo Robert è là dietro
con due studenti d'arte.
281
00:28:52,019 --> 00:28:53,145
Ciao, Lisa.
282
00:28:55,523 --> 00:28:56,899
Sei in ritardo.
283
00:28:57,108 --> 00:28:59,527
- Ma ti stai divertendo, vero?
- Anzi.
284
00:28:59,610 --> 00:29:01,779
- Il tuo covo non è mio.
- Lisa!
285
00:29:01,862 --> 00:29:05,575
- Infine, da quanto tempo ti aspettiamo!
- Ieri ho fatto una festa a casa.
286
00:29:05,658 --> 00:29:07,744
- Ho portato tutto, cibo e bevande.
- È fantastico!
287
00:29:07,827 --> 00:29:10,079
Ecco com'è la festa d'addio
avrà ancora più successo.
288
00:29:10,162 --> 00:29:13,749
- Ragazzi, abbiamo da mangiare e da bere!
- Quale festa d'addio?
289
00:29:16,210 --> 00:29:18,796
Mio. Ho detto loro che me ne sarei andato.
290
00:29:19,880 --> 00:29:22,717
È troppo affollato qui. Andiamo fuori.
291
00:29:32,727 --> 00:29:34,145
Vado al mare.
292
00:29:34,270 --> 00:29:38,567
La città è divertente proprio come un posto dove stare
Incontro, come un luogo in cui viaggiare.
293
00:29:38,650 --> 00:29:41,180
Ora mi serve la vite��.
Per la vita reale.
294
00:29:41,320 --> 00:29:43,196
Che puoi trovare solo in mare.
295
00:29:44,031 --> 00:29:47,384
E ci sono così tanti pesci nel mare
per catturare e mangiare.
296
00:29:48,493 --> 00:29:51,580
Prova a catturare un bue in città
E mangialo.
297
00:29:55,959 --> 00:29:58,168
Comunque penso che sarebbe un errore
se resta qui.
298
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
Perché?
299
00:30:02,966 --> 00:30:04,551
È difficile da dire.
300
00:30:04,843 --> 00:30:07,220
Vedi... pensieri tradotti in parole
301
00:30:07,846 --> 00:30:09,389
diventano così comuni.
302
00:30:10,265 --> 00:30:12,601
Il fatto che tu... che io...
303
00:30:14,311 --> 00:30:16,271
In breve, è meglio che vada.
304
00:30:16,521 --> 00:30:18,857
- Quando parti?
- Domani.
305
00:30:19,733 --> 00:30:22,069
Oggi posso essere libero tutto il giorno.
306
00:30:22,861 --> 00:30:24,000
E allora?
307
00:30:24,404 --> 00:30:27,110
Ho anche una villa al mare
in riva al mare.
308
00:31:10,410 --> 00:31:12,537
- Di dove sei?
- Sono alsaziano.
309
00:31:12,912 --> 00:31:14,872
- E tu?
- No, sono di Roma.
310
00:31:15,123 --> 00:31:17,333
E ti hanno lasciato andare così da solo?
311
00:31:17,542 --> 00:31:19,001
Non sono solo.
312
00:31:19,210 --> 00:31:21,379
Mi sembra che tu sia ancora un po' vecchio
troppo giovane.
313
00:31:21,462 --> 00:31:22,500
Per quello?
314
00:31:22,505 --> 00:31:25,550
Abbastanza semplice. Per vagare per il mondo
accompagnato.
315
00:31:25,592 --> 00:31:28,637
È troppo giovane per vagare da solo
o accompagnato?
316
00:31:29,179 --> 00:31:30,723
È ancora troppo giovane.
317
00:31:35,602 --> 00:31:39,661
Non vago per il mondo. Se solo fosse così.
Vado al Circeo, a casa mia.
318
00:31:40,232 --> 00:31:42,938
La tua casa rimane la più bella
posto nel mondo.
319
00:31:43,026 --> 00:31:46,379
- Ti piace stare a casa?
- Mille? Non me!
320
00:31:58,375 --> 00:32:00,503
- Grazie mille.
- Sei stato molto gentile.
321
00:32:00,586 --> 00:32:02,004
Con piacere.
322
00:32:02,796 --> 00:32:06,341
Attenzione, bambini! Alla tua età
il mondo è bello!
323
00:32:09,344 --> 00:32:13,766
Sinceramente anche a me è sembrato un bravo ragazzo.
E così giovane.
324
00:32:15,267 --> 00:32:18,396
Quando ho letto questo sul giornale e ho visto
le immagini...
325
00:32:18,521 --> 00:32:20,940
Si si. I minuti.
Firmare qui.
326
00:32:22,942 --> 00:32:24,903
Gendarmeria del Circeo.
327
00:32:25,111 --> 00:32:26,185
Ho fatto bene, vero?
328
00:32:26,209 --> 00:32:28,699
Scusa, come ti chiami?
329
00:32:28,782 --> 00:32:31,000
Colucci. Francesco Colucci.
330
00:32:32,368 --> 00:32:35,590
Multa... 5.000 sterline per il trasporto
illegale dei passeggeri in cabina.
331
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
Ma...
332
00:32:36,748 --> 00:32:40,377
Ma... ma sono venuto qui volentieri.
Pensavo di fare qualcosa di buono.
333
00:32:40,460 --> 00:32:42,421
Sì, certo��. E hai fatto bene.
334
00:32:42,504 --> 00:32:44,964
Sì, ma il reato esiste ancora.
335
00:32:47,258 --> 00:32:48,885
Firmare qui.
336
00:33:29,250 --> 00:33:30,250
Quello che dici?
337
00:33:34,974 --> 00:33:36,433
Non mi piace.
338
00:33:39,061 --> 00:33:42,473
Questo invece è bellissimo.
Si adatta bene al paesaggio.
339
00:33:42,606 --> 00:33:45,526
Ma c'è la baracca dove viviamo
i nostri attrezzi da pesca.
340
00:33:45,609 --> 00:33:48,668
È bellissimo. Come se avesse riso
insieme alle piante.
341
00:33:50,823 --> 00:33:53,033
Venire! Diamo un'occhiata.
342
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
Dai!
343
00:34:19,519 --> 00:34:21,522
Papà voleva avere gli occhi più piccoli,
344
00:34:21,605 --> 00:34:26,194
In modo che nemmeno i pesciolini possano scappare.
Sai, pesciolino, giovane, giovane.
345
00:34:30,488 --> 00:34:33,450
Quando ero piccolo giocavo in questa baracca.
346
00:34:35,619 --> 00:34:37,454
Qui hai tutto.
347
00:34:37,996 --> 00:34:41,208
Aspetto! Guarda qui: un pezzo di attrezzatura
immersioni perfette, vero?
348
00:34:41,291 --> 00:34:44,291
Mi piace pescare. Ma senza tutto
queste cose.
349
00:34:44,586 --> 00:34:47,714
- Non farlo.
- I pesci devono avere le stesse possibilità.
350
00:34:49,341 --> 00:34:51,259
Sì, mi piace davvero questa baracca.
351
00:34:52,385 --> 00:34:55,555
E non hai ancora visto il più bello
cosa: guarda!
352
00:34:58,643 --> 00:34:59,894
gli piace?
353
00:35:03,230 --> 00:35:04,482
È magnifico.
354
00:35:13,616 --> 00:35:14,825
Che albero!
355
00:35:18,496 --> 00:35:20,915
- È un 6x40?
- Sì, un Fulmine.
356
00:35:21,582 --> 00:35:23,710
- Con buon vento dovrebbe volare.
- Ovviamente!
357
00:35:23,793 --> 00:35:27,911
Sai che qualche volta con mio padre arrivavo
fino alle isole. Sono molto lontano.
358
00:35:30,383 --> 00:35:31,759
Allora, gli piace?
359
00:35:33,636 --> 00:35:35,805
- È una vera barca.
- e guarda
360
00:35:35,930 --> 00:35:40,225
se apri quei pori, scivola
sul rollio e in un attimo sei in mare.
361
00:35:40,559 --> 00:35:44,397
- Il tuo nome, per favore?
-Di Donato. Di Donato Domenico.
362
00:35:44,480 --> 00:35:46,566
Quindi sei tu il guardiano della villa?
363
00:35:46,649 --> 00:35:49,777
Sì, sono la guardia della villa e non ci pensavo
che farò qualcosa di brutto.
364
00:35:49,860 --> 00:35:51,614
Per favore, parli più forte nel microfono.
365
00:35:51,697 --> 00:35:55,450
In realtà, non pensavo che l'avrei fatto
niente di male, niente di illegale.
366
00:35:55,575 --> 00:35:58,162
Non preoccuparti.
Sono solo un giornalista.
367
00:35:58,245 --> 00:36:01,304
In realtà pensavi che andasse tutto bene,
non è vero?
368
00:36:01,456 --> 00:36:04,584
Sì, è esattamente quello che pensavo, ovviamente.
369
00:36:04,835 --> 00:36:07,796
La signora mi ha detto che esco poco.
370
00:36:07,963 --> 00:36:11,091
E gli ho detto: spero che tuo padre
non lo scoprirò.
371
00:36:11,216 --> 00:36:13,260
E lei mi ha detto: speriamo.
372
00:37:22,371 --> 00:37:23,873
mi darai un bacio
373
00:38:47,125 --> 00:38:52,380
Secondo il rapporto, la velocità del vento era
di 7 nodi da ovest-sudovest.
374
00:38:52,755 --> 00:38:55,592
Il mare era calmo, cioè grado uno,
massimo due, cioè
375
00:38:55,675 --> 00:38:58,345
condizioni di navigazione ideali
per barche a vela.
376
00:38:58,428 --> 00:39:01,264
In questo momento, con una barca molto veloce,
377
00:39:01,389 --> 00:39:04,810
potrebbero essere facilmente aggirati
Sette o otto miglia all'ora.
378
00:39:04,893 --> 00:39:08,647
Si parlava di un possibile incidente.
Hai fatto qualcosa per trovarli?
379
00:39:08,730 --> 00:39:10,648
Qualcosa? Penso che tu stia scherzando.
380
00:39:12,567 --> 00:39:17,155
Allora lo penserete voi giornalisti
quando qualcuno scompare in mare
381
00:39:17,780 --> 00:39:21,326
mettiamo subito in moto un meccanismo
ricerca effettuata da centinaia di persone.
382
00:39:21,409 --> 00:39:24,233
Indipendentemente dai costi, dalle perdite,
di sacrifici.
383
00:39:46,852 --> 00:39:50,606
A tutte le navi in mare,
a tutte le navi in mare:
384
00:39:50,689 --> 00:39:54,866
Un velivolo Lightning è scomparso
Tra Capo Circeo e le Isole Pontine.
385
00:39:54,985 --> 00:39:58,322
Ripeto: tra Capul Circeo
e le Isole Pontine.
386
00:40:00,032 --> 00:40:03,430
Ricevuto. Impostiamo la rotta
zona segnalata.
387
00:40:03,454 --> 00:40:04,578
Corso 195.
388
00:40:14,088 --> 00:40:15,912
Trenta gradi a destra.
389
00:40:20,637 --> 00:40:23,181
Nulla da segnalare nella zona indicata.
390
00:40:24,432 --> 00:40:28,603
Ci rivolgiamo più a sud.
Giriamo a sud. Completato!
391
00:42:53,583 --> 00:42:57,172
- e non vive nessuno qui?
- Non. E' completamente deserto.
392
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Occuparsi!
393
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Roberto!
394
00:43:06,931 --> 00:43:08,015
Roberto!
395
00:43:20,570 --> 00:43:22,655
- Sei ferito?
- Non.
396
00:43:23,072 --> 00:43:25,602
- Ho fallito su una roccia.
- e adesso cosa facciamo?
397
00:43:25,908 --> 00:43:29,162
- sai come cambiare?
- Ovviamente. Disponiamo anche di materassi ad aria.
398
00:43:29,287 --> 00:43:32,832
Bene. Portali fuori. Faremo pagare
tutto ciò che possiamo chiedere.
399
00:43:32,915 --> 00:43:34,750
- Quali cose?
- Qualunque cosa.
400
00:43:35,668 --> 00:43:38,338
È un'isola deserta, vero?
Dobbiamo badare a noi stessi.
401
00:43:38,421 --> 00:43:41,127
Non perdiamo altro tempo.
Sbrighiamoci...
402
00:43:41,215 --> 00:43:43,801
Ero così preoccupato.
403
00:46:57,624 --> 00:46:59,250
Questa, sì, la vita��.
404
00:47:10,303 --> 00:47:12,972
- Cosa hai?
- Ho un po' freddo.
405
00:47:13,515 --> 00:47:14,766
Con il sole?
406
00:47:22,065 --> 00:47:24,317
Strano. È a causa della camicetta bagnata.
407
00:47:24,984 --> 00:47:27,822
Perché non lo togli? Se lo togli
ti sentirai molto meglio.
408
00:47:27,905 --> 00:47:29,865
Lo mettiamo al sole ad asciugare.
409
00:47:37,832 --> 00:47:39,291
Guarda, laggiù!
410
00:47:51,220 --> 00:47:53,691
Dammi i vestiti da asciugare al sole.
411
00:48:03,774 --> 00:48:04,800
Roberto!
412
00:48:21,626 --> 00:48:23,211
Che cosa stai aspettando?
413
00:48:57,954 --> 00:48:59,122
Sei ancora vivo?
414
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
SÌ.
415
00:49:05,712 --> 00:49:08,418
Se non esci al sole, lo sarà
e più freddo.
416
00:49:08,673 --> 00:49:10,467
No, no, fa caldo qui.
417
00:49:12,512 --> 00:49:15,750
Avanti, metti fine alla vergogna!
Non c'è nessuno qui.
418
00:49:21,479 --> 00:49:22,772
sei ancora vivo
419
00:49:24,690 --> 00:49:26,150
Sì, sono ancora vivo.
420
00:49:27,151 --> 00:49:28,194
Molto meglio.
421
00:52:26,959 --> 00:52:29,211
Lasciami asciugare al sole.
422
00:52:33,465 --> 00:52:35,175
Non mi imbarazzo più.
423
00:52:36,260 --> 00:52:38,437
E perché dovrebbe vergognarsi?
424
00:52:57,250 --> 00:53:00,080
- Dovremmo dare un nome all'isola.
- Perché?
425
00:53:00,090 --> 00:53:01,618
Perché così ce ne saranno di più
nostro.
426
00:53:01,619 --> 00:53:05,707
È incredibile quanto sia radicato
il sentimento di proprietà nelle donne.
427
00:53:05,790 --> 00:53:07,125
Qualcosa non va?
428
00:53:07,333 --> 00:53:09,252
L'origine di ogni male.
429
00:53:12,714 --> 00:53:15,550
Vorrei anche dare un nome
l'isola delle stelle.
430
00:53:16,926 --> 00:53:18,303
Diciamogli...
431
00:53:18,850 --> 00:53:19,850
Mitsu.
432
00:53:21,056 --> 00:53:25,233
-Mitsu? E cosa significa?
- in tailandese significa fiore.
433
00:53:26,561 --> 00:53:28,730
Mitsu... mi piace Mitsu.
434
00:53:42,578 --> 00:53:44,873
Sappi che dovrebbe essere davvero buono.
435
00:53:45,790 --> 00:53:49,967
Non vorrebbe che andasse diversamente dopo
tutti i problemi che abbiamo attraversato.
436
00:53:54,090 --> 00:53:57,443
Uova di pesce fritte con pomodori
selvatici, selezionati da noi.
437
00:53:57,551 --> 00:54:01,388
Frutti di mare naturali, fichi
frutti selvatici e freschi.
438
00:54:01,806 --> 00:54:03,850
Mi sembra strano mangiare a quest'ora.
439
00:54:03,933 --> 00:54:06,310
È bello mangiare quando
Ha fame, vero?
440
00:54:06,393 --> 00:54:08,145
La città è così lontana.
441
00:54:57,654 --> 00:54:59,197
A cosa stai pensando?
442
00:54:59,656 --> 00:55:02,127
- A niente.
- Stai pensando ai tuoi genitori?
443
00:55:02,492 --> 00:55:06,079
Non. Sono così lontano.
Non li capisco più.
444
00:55:10,208 --> 00:55:12,127
E' una contraddizione...
445
00:55:12,335 --> 00:55:14,129
tra ciò che dico e ciò che vivo.
446
00:55:14,212 --> 00:55:17,132
Ti insegna a fare le cose che loro
Non li faccio.
447
00:55:17,215 --> 00:55:20,594
E poi ti proibisco di fare cose del genere
lo fanno senza alcun rimorso.
448
00:55:20,677 --> 00:55:22,596
Perché dicono che sono piccolo?
449
00:55:23,138 --> 00:55:24,556
Cosa significa questo?
450
00:55:26,642 --> 00:55:28,728
Sì, è vero, sono piccolo.
451
00:55:29,020 --> 00:55:30,521
Ma sono gli stessi.
452
00:55:31,314 --> 00:55:33,858
Mio padre è un uomo d'affari.
453
00:55:35,359 --> 00:55:38,301
Per anni mi ha predicato che avrei dovuto farlo
ad essere onesti.
454
00:55:38,863 --> 00:55:40,156
E così è.
455
00:55:42,617 --> 00:55:45,411
Poi ho scoperto che lui stesso non era onesto,
456
00:55:45,786 --> 00:55:47,914
era semplicemente convinto di esserlo.
457
00:55:49,290 --> 00:55:50,791
e la sua disonestà
458
00:55:51,626 --> 00:55:55,463
non è affatto disonesto.
Non! È abilità.
459
00:55:59,884 --> 00:56:01,093
Così lui
460
00:56:01,844 --> 00:56:04,972
è un uomo d'affari molto abile
e onesto.
461
00:56:07,892 --> 00:56:10,250
Ma non puoi rubare, onestamente.
462
00:56:12,396 --> 00:56:16,651
La verità è che si stanno abituando a noi
per fare pace con noi stessi.
463
00:56:18,069 --> 00:56:21,573
Ignoriamo la semplice realtà delle cose.
464
00:56:22,199 --> 00:56:24,493
Vedi, a volte penso all'amore
465
00:56:24,660 --> 00:56:27,602
solo come punto di appoggio
a cui aggrapparsi.
466
00:56:28,497 --> 00:56:32,626
E penso anche che l'affetto per
un amico, per la famiglia,
467
00:56:33,585 --> 00:56:35,409
non significa nulla in confronto
468
00:56:36,213 --> 00:56:37,798
con amore universale.
469
00:56:40,926 --> 00:56:44,750
E questo ci rende solo il nostro egoismo
essere così povero.
470
00:56:47,516 --> 00:56:51,144
E poi devo dirmi la verità.
Devo dirlo a me stesso...
471
00:56:52,980 --> 00:56:55,107
... che io ti amo.
472
00:56:56,024 --> 00:56:58,860
Devo ammettere. Ti amo.
473
00:58:21,278 --> 00:58:23,864
Non è colpa mia, non è colpa mia.
474
00:58:24,448 --> 00:58:26,867
No, è colpa nostra.
475
00:58:28,744 --> 00:58:30,162
Ma quale vino?
476
00:58:35,125 --> 00:58:38,253
Ciao? Sì, al telefono. Dimmelo per favore.
477
00:58:41,882 --> 00:58:43,509
Sì, certo, certo.
478
00:58:46,095 --> 00:58:47,388
Grazie.
479
00:58:48,472 --> 00:58:50,767
Sì, contiamo su di te.
Grazie.
480
00:58:52,850 --> 00:58:53,850
COSÌ?
481
00:58:54,978 --> 00:58:57,189
Niente. ancora niente
482
00:58:59,024 --> 00:59:01,027
Era l'assistente del sindaco.
483
00:59:01,361 --> 00:59:03,363
Hanno allertato anche la Marina Militare.
484
00:59:04,572 --> 00:59:06,366
Sto cercando il Fulmine.
485
00:59:10,245 --> 00:59:12,789
Se il cattivo le avesse fatto qualcosa...
486
00:59:13,331 --> 00:59:17,155
A chi importa più di questo?
A chi importa se hanno fatto l'amore?
487
00:59:17,585 --> 00:59:19,671
Lo abbiamo fatto tutti.
488
00:59:20,338 --> 00:59:22,750
Purché non sia accaduta alcuna disgrazia.
489
00:59:26,302 --> 00:59:27,470
Diciannove anni.
490
00:59:28,304 --> 00:59:29,639
Ascolta, Capitano...
491
00:59:30,223 --> 00:59:32,392
- SÌ?
- Quando è successo?
492
00:59:33,059 --> 00:59:34,227
La prossima mattina.
493
00:59:34,436 --> 00:59:37,378
- e come sono andate le cose?
- Un momento per favore.
494
00:59:37,814 --> 00:59:40,817
Ecco qui. Puoi prenderlo.
495
00:59:41,734 --> 00:59:42,850
COSÌ,
496
00:59:43,486 --> 00:59:45,321
vuoi scrivere?
- SÌ.
497
00:59:48,366 --> 00:59:50,368
- Dimmelo per favore.
- COSÌ,
498
00:59:51,119 --> 00:59:52,767
secondo il verbale...
499
01:00:05,301 --> 01:00:07,094
- Un po 'più vicino.
- SÌ.
500
01:00:09,263 --> 01:00:10,514
Prenditi con le mani.
501
01:00:15,269 --> 01:00:18,564
- Quando sarebbe successo?
- Non era qui ieri.
502
01:00:20,149 --> 01:00:22,443
Dovremmo tirarlo con una corda
lungo.
503
01:00:22,526 --> 01:00:26,989
Per prima cosa andiamo a pescare. Comunque
dovremo denunciare alla polizia portuale.
504
01:00:27,072 --> 01:00:29,072
Speriamo che nessuno lo rovini.
505
01:00:29,158 --> 01:00:33,982
Siamo stati noi i primi a vederlo, non noi
nessuno prende il 50%. Questa è la legge.
506
01:00:37,708 --> 01:00:40,169
Guarda, ha anche un diario di bordo.
507
01:00:40,753 --> 01:00:44,173
Andiamo, si sta facendo tardi.
Torneremo dopo.
508
01:01:32,472 --> 01:01:34,516
Non ricordo come mi sono addormentato.
509
01:01:34,641 --> 01:01:36,601
Neanche io. Ero molto stanco.
510
01:01:40,021 --> 01:01:42,233
Che ne dici, andiamo a nuotare?
511
01:01:42,900 --> 01:01:44,277
Svegliamoci.
512
01:01:44,944 --> 01:01:46,000
Dai!
513
01:02:33,701 --> 01:02:34,911
Ciao Silvia!
514
01:02:36,663 --> 01:02:38,957
-Sargentio!
- Che cos'è?
515
01:02:41,126 --> 01:02:42,479
Dai un'occhiata anche tu.
516
01:02:57,150 --> 01:02:58,150
Non!
517
01:03:33,350 --> 01:03:34,350
Non!
518
01:04:00,915 --> 01:04:04,210
- Che cosa stiamo facendo?
- Avvisiamo la polizia portuale.
519
01:05:06,899 --> 01:05:08,192
Perdonami.
520
01:05:08,859 --> 01:05:10,068
Ho paura.
521
01:05:20,830 --> 01:05:23,166
Erano nudi. Nudo da morire.
522
01:05:24,042 --> 01:05:27,003
Ed era chiaro che la ragazza non lo voleva
perché urlare.
523
01:05:27,128 --> 01:05:28,797
E allora perché non sei intervenuto?
524
01:05:28,880 --> 01:05:31,883
Come facciamo a sapere chi erano?
Turisti, americani?
525
01:05:32,258 --> 01:05:34,761
- Non siamo la polizia dell'isola.
- Bene allora.
526
01:05:34,844 --> 01:05:36,962
Aver finito? Datemi i minuti.
527
01:05:37,100 --> 01:05:38,100
Immediato.
528
01:05:41,184 --> 01:05:43,687
- Hai ancora il diario di bordo?
- Ovviamente.
529
01:05:43,770 --> 01:05:46,189
Ma abbiamo diritto al 50%,
non è vero?
530
01:05:46,272 --> 01:05:48,525
Di sicuro��. Solo se consegni
la barca qui.
531
01:05:48,608 --> 01:05:51,319
L'ho già detto a Pasquale
per darci una barca a motore.
532
01:05:51,402 --> 01:05:54,448
Allora stai calmo, questa è la legge.
Rileggiamo il verbale.
533
01:05:54,531 --> 01:05:57,909
Noi, Giovanpietro Silverio
e Giovanpietro Domenico,
534
01:05:58,034 --> 01:06:01,955
voler andare a caccia
sull'isola subito dopo l'alba,
535
01:06:02,038 --> 01:06:05,750
Ho trovato una barca vicino alla riva
con le vele fallite, abbandonate...
536
01:06:06,000 --> 01:06:09,463
Per favore, dimmi esattamente
quali misure hai preso
537
01:06:09,713 --> 01:06:12,675
In tutte le stazioni della gendarmeria
furono inviati fonogrammi
538
01:06:12,758 --> 01:06:14,260
e alla stazione di polizia.
539
01:06:14,718 --> 01:06:17,137
L'accaduto è stato denunciato anche alla Polizia Portuale.
540
01:06:17,346 --> 01:06:21,016
Quindi tutto è stato fatto. Tutto quello che era
possibile.
541
01:06:21,600 --> 01:06:24,071
Solo che con tutto questo, non sono io
Essere d'accordo.
542
01:06:25,896 --> 01:06:28,168
Ho parlato con il generale quella sera stessa
passato...
543
01:06:28,192 --> 01:06:29,250
lo so
544
01:06:30,401 --> 01:06:31,550
lo so
545
01:06:32,152 --> 01:06:34,613
Ma non penso che questo ti aiuterà.
546
01:06:36,407 --> 01:06:38,868
Sai cosa fa un generale in questi casi?
547
01:06:38,951 --> 01:06:42,079
Chiamo un capitano che fa esattamente,
quello che ho fatto anch'io.
548
01:06:42,955 --> 01:06:44,915
Se non l'ha già fatto.
549
01:06:47,877 --> 01:06:50,588
Farò di tutto per ritrovarla.
550
01:06:53,100 --> 01:06:54,250
Lisa...
551
01:06:56,719 --> 01:06:58,721
Lisa è ancora una bambina.
552
01:07:00,347 --> 01:07:03,054
Ma sei anche ancora molto giovane.
553
01:07:04,770 --> 01:07:05,770
Accedere.
554
01:07:07,564 --> 01:07:11,094
Mi scusi, capitano, al telefono
è il tratto da Ponza.
555
01:07:16,323 --> 01:07:18,033
Sì, capitano Roversi.
556
01:07:18,783 --> 01:07:21,119
Chi? Si è possibile.
557
01:07:22,370 --> 01:07:24,623
Nome, cognome e professione. Scrivere!
558
01:07:26,292 --> 01:07:27,292
COSÌ...
559
01:07:28,668 --> 01:07:30,400
Giovanni Pietro Silverio.
560
01:07:32,130 --> 01:07:33,450
Cacciatore.
561
01:07:33,798 --> 01:07:36,051
No, il cacciatore non è una professione!
562
01:07:39,846 --> 01:07:42,390
Hey ragazzi! Sembra che abbiano scoperto qualcosa.
563
01:07:42,849 --> 01:07:45,644
- Suo padre è già in viaggio per Ponza.
- Allora andiamo anche noi!
564
01:07:45,727 --> 01:07:49,147
Aspettare! Non ci saranno più navi fino al
domani mattina��. Suo padre se n'è andato con il suo.
565
01:07:49,230 --> 01:07:52,526
- Accidenti! Abbiamo bisogno di un elicottero.
- sai quanto costa quella cosa?
566
01:07:52,609 --> 01:07:56,239
Apetta un minuto! Il tuo amico con
con cui hai volato prima, come si chiama?
567
01:07:56,322 --> 01:07:58,658
- Chi, evangelisti?
- Esattamente! Chiamalo, andiamo...
568
01:07:58,741 --> 01:08:01,327
Ha un elicottero e, naturalmente,
questo ti aiuterà.
569
01:08:01,410 --> 01:08:04,234
- Il numero di telefono.
- Benvenuto, signor Direttore.
570
01:08:06,374 --> 01:08:08,834
- Evangelizzare...
- Servizio esclusivo!
571
01:08:09,210 --> 01:08:11,296
Per fotografare e catturare il mostro!
572
01:08:11,379 --> 01:08:13,965
Vedo già il titolo!
"Monster" sembra un po' troppo,
573
01:08:14,048 --> 01:08:17,813
anche se è quasi una bambina.
"Delinquente", basterebbe.
574
01:09:23,750 --> 01:09:25,250
mi ami
575
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Hmm!
576
01:09:30,208 --> 01:09:32,169
Voglio fare l'amore con te...
577
01:09:34,171 --> 01:09:37,400
... ma... temo di non saperlo
come farlo.
578
01:09:46,476 --> 01:09:49,395
L'amore... è una cosa naturale.
579
01:09:50,730 --> 01:09:52,690
Non deve averne paura.
580
01:09:53,775 --> 01:09:56,069
Ma non puoi nemmeno forzarlo.
581
01:09:58,029 --> 01:09:59,280
Amore...
582
01:10:01,365 --> 01:10:03,076
... è come un fiore.
583
01:10:03,701 --> 01:10:05,411
Ha il suo momento.
584
01:10:08,539 --> 01:10:09,916
Viene naturale.
585
01:11:30,748 --> 01:11:33,150
- Binocolo, per favore.
- Ecco qui!
586
01:11:33,668 --> 01:11:35,044
- Prendilo.
- Grazie!
587
01:11:43,678 --> 01:11:46,389
- Comandante, ancoreremo qui.
- Bene.
588
01:11:48,141 --> 01:11:50,024
Preparati a gettare l'ancora.
589
01:11:53,271 --> 01:11:54,272
Rilascia l'ancora.
590
01:12:00,445 --> 01:12:01,446
Ok, ora blocca!
591
01:12:01,529 --> 01:12:03,832
Posso atterrare con i miei uomini,
Comandante?
592
01:12:03,856 --> 01:12:05,327
Sì, preparati a sbarcare.
593
01:12:08,494 --> 01:12:10,872
Preparare l'imbarco delle persone.
594
01:12:18,504 --> 01:12:20,298
Preparare le barche.
595
01:12:22,050 --> 01:12:25,051
- Le barche sono pronte!
- Puoi salire a bordo della gente.
596
01:12:30,893 --> 01:12:33,813
- I giornalisti sono fastidiosi!
- Chi dà loro sempre il permesso?
597
01:12:33,896 --> 01:12:37,316
Ordinanza ministeriale: La stampa deve
beneficiare di un trattamento preferenziale.
598
01:12:37,399 --> 01:12:40,278
Andiamo. Proviamo a
ci comportiamo come dovremmo.
599
01:12:40,361 --> 01:12:42,613
Preparare la discesa delle barche in acqua.
600
01:12:46,659 --> 01:12:48,244
Abbassate le barche!
601
01:12:50,454 --> 01:12:52,513
Preparare le barche per l'ancoraggio.
602
01:12:58,087 --> 01:12:59,546
Star veloce sull'acqua!
603
01:13:10,641 --> 01:13:13,602
Barca a motore Fiorillo su ordinazione CP231.
604
01:13:13,852 --> 01:13:16,912
Tutti gli uomini sono a bordo
E va a riva.
605
01:13:30,996 --> 01:13:33,248
Ricevimento... ricevimento!
Questa è la barca numero due.
606
01:13:33,331 --> 01:13:35,542
Prova del collegamento radio. Ricezione!
607
01:13:35,667 --> 01:13:37,877
Questa è la task force numero uno.
608
01:13:38,003 --> 01:13:40,922
Chiediamo velocemente la connessione con la stella.
Completato!
609
01:13:43,258 --> 01:13:48,082
Ecco la stella veloce� Fiorillo. Connessione
stabilito con successo. Ricevuto e fatto!
610
01:14:01,150 --> 01:14:02,150
Mar�!
611
01:14:40,816 --> 01:14:44,287
È sempre lo stesso. Guarda gli annunci
compagnia pubblicitaria.
612
01:14:46,947 --> 01:14:49,359
Se pensano di fare pubblicità con noi,
613
01:14:49,658 --> 01:14:51,953
allora vuol dire che non hanno capito niente.
614
01:14:52,244 --> 01:14:54,038
Ci fanno solo arrabbiare.
615
01:14:54,413 --> 01:14:55,623
Che ne dici di un po' di musica?
616
01:14:55,706 --> 01:14:57,833
Ma la chitarra rimase lì, sulla collina.
617
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
Questo è tutto.
618
01:15:00,586 --> 01:15:03,298
- Lo prenderò.
- Va bene... Robert!
619
01:15:04,716 --> 01:15:06,426
- Affrettarsi.
- SÌ.
620
01:15:10,013 --> 01:15:11,014
Roberto!
621
01:15:12,057 --> 01:15:14,142
Non mi piace stare da solo.
622
01:15:20,774 --> 01:15:22,067
Affrettarsi!
623
01:16:11,200 --> 01:16:12,952
Potrebbe essere laggiù, dietro gli alberi.
624
01:16:13,035 --> 01:16:15,800
È difficile trovare qualcuno in un posto
come questo.
625
01:16:16,080 --> 01:16:17,830
Essere in grado di scattare delle foto fantastiche
626
01:16:17,854 --> 01:16:20,168
con questa luce Prova a scendere
un po' sotto.
627
01:16:20,251 --> 01:16:21,419
Bene.
628
01:16:33,055 --> 01:16:36,467
Andiamo, ragazzo, non aver paura.
Ciò che era peggio è passato.
629
01:16:47,236 --> 01:16:48,350
Magro!
630
01:16:48,738 --> 01:16:52,387
- Ai tuoi ordini!
- Porta qualcosa da indossare.
631
01:16:58,707 --> 01:17:01,752
Fatto... Forza, coraggio!
632
01:17:05,130 --> 01:17:06,423
È tutto finito.
633
01:17:07,925 --> 01:17:11,303
Questa è la task force numero uno.
Ho trovato la ragazza.
634
01:17:11,428 --> 01:17:14,640
- Va bene. Completato!
- Ecco, gruppo numero due. Ricevuto!
635
01:17:14,723 --> 01:17:16,767
Interrompiamo la ricerca.
Ricevuto e fatto!
636
01:17:16,850 --> 01:17:20,604
- La ragazza è salva.
- Prendiamolo, ragazzi!
637
01:17:43,878 --> 01:17:45,255
Provalo laggiù.
638
01:18:11,906 --> 01:18:12,906
Lisa...
639
01:18:15,535 --> 01:18:16,536
Lisa!
640
01:18:24,377 --> 01:18:25,966
Guardalo laggiù. Egli è!
641
01:18:44,690 --> 01:18:46,650
Qui sotto, voglio fotografarlo!
642
01:19:03,959 --> 01:19:05,210
Meraviglioso!
643
01:19:14,261 --> 01:19:17,614
Ehi, guarda là! credo di si
l'elicottero lo ha scoperto.
644
01:19:21,352 --> 01:19:22,811
Presto, laggiù!
645
01:19:29,485 --> 01:19:30,904
Giù, andiamo!
646
01:19:57,013 --> 01:19:59,099
È stato fantastico, anche con l'effetto
della luce solare.
647
01:19:59,182 --> 01:20:01,142
Scende ancora un po'!
648
01:20:15,824 --> 01:20:19,001
E adesso andiamo a Ponza,
prendiamo l'arrivo della ragazza!
649
01:20:19,369 --> 01:20:22,487
Puoi stare calmo, perché ci stiamo ancora arrivando
prima di loro.
650
01:20:40,307 --> 01:20:43,307
come ti senti Meglio?
È arrivato anche il nostro medico.
651
01:20:44,061 --> 01:20:47,120
Ci vuole solo un piccolo esame
meno di un minuto.
652
01:20:47,314 --> 01:20:48,524
Per favore...
653
01:20:49,442 --> 01:20:52,111
Non voglio fare nessun esame
medico. Non hai nessun diritto. Non voglio!
654
01:20:52,194 --> 01:20:55,281
Dai, non preoccuparti. Vedrai
che non accadrà nulla.
655
01:20:55,364 --> 01:20:58,159
Non voglio che mi esamini!
Non mi ha fatto niente!
656
01:20:58,284 --> 01:20:59,827
Avanti, coraggio!
657
01:21:00,327 --> 01:21:03,974
Sono un medico. Non dovrebbe essere
né paura né vergogna.
658
01:21:04,457 --> 01:21:08,878
E non sono solo un medico, lo sono
e un padre di famiglia.
659
01:21:09,211 --> 01:21:12,623
Sai, anch'io ho una figlia piccola
più piccolo di te.
660
01:21:24,394 --> 01:21:25,562
Ei, tu!
661
01:21:26,563 --> 01:21:28,565
Sai quanti crimini hai commesso?
662
01:21:30,275 --> 01:21:32,861
Lesioni personali, seduzione di minori,
663
01:21:33,111 --> 01:21:36,156
privazione della libertà, resistenza alla forza
pubblico�.
664
01:21:36,698 --> 01:21:40,202
Tutto questo alla tua età. Per quello?
665
01:21:53,840 --> 01:21:56,122
Signor ingegnere, la stella è arrivata velocemente!
666
01:21:56,146 --> 01:21:58,735
Tra pochi minuti tua figlia
sbarcherà.
667
01:21:59,054 --> 01:22:03,407
Non preoccuparti, ci ha il dottore
comunicato che non gli è successo nulla.
668
01:22:09,648 --> 01:22:11,067
Eccola...
669
01:22:13,236 --> 01:22:14,904
Che giovane che è...
670
01:23:56,423 --> 01:23:57,425
Lisa!
671
01:23:59,677 --> 01:24:02,736
Non voglio fargli niente.
Non aver paura di me.
672
01:24:08,061 --> 01:24:09,061
Dai!
673
01:24:09,062 --> 01:24:12,474
Per favore, ci sta guardando. Fare finta
che non è successo nulla.
674
01:24:30,750 --> 01:24:31,750
Grazie!
675
01:24:44,555 --> 01:24:46,724
Aiutami a metterla in acqua.
676
01:25:12,376 --> 01:25:15,379
- Eccolo!
- Che bastardo...
677
01:27:04,406 --> 01:27:05,741
Vuoi fumare?
678
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Roberto!
679
01:27:34,521 --> 01:27:37,107
Padre, ti prego, fai qualcosa, fai qualcosa!
680
01:29:09,325 --> 01:29:10,743
Salve, signor direttore!
681
01:29:10,826 --> 01:29:13,162
No, non quello, ha il seno sciolto.
682
01:29:14,997 --> 01:29:18,335
La ragazza che scappò con l'hippie...
Lui è morto.
683
01:29:20,420 --> 01:29:22,256
- Chi è quello?
-Monella.
684
01:29:22,589 --> 01:29:24,758
Va bene. Non dimenticare di darmelo
il suo numero.
685
01:29:24,841 --> 01:29:27,303
Ovviamente è una gran schifezza.
com'è morto
686
01:29:27,386 --> 01:29:30,013
Ha provato a saltare dallo yacht di suo padre.
687
01:29:30,430 --> 01:29:34,142
- Per raggiungere la ragazza?
- SÌ. E cadde sull'elica.
688
01:29:34,268 --> 01:29:37,813
- Non capisci, 400 cavalli.
- Questo non è più per il giornale locale.
689
01:29:37,896 --> 01:29:39,398
Lasciamolo andare!
690
01:29:39,523 --> 01:29:44,112
No, no, questo ha troppa carne, ne abbiamo
ho bisogno di qualcosa di più morbido e carino.
691
01:29:44,653 --> 01:29:46,029
Pastelli.
692
01:29:55,250 --> 01:30:01,250
Hai guardato il film artistico
UN'ESTATE PIENA DI TENERAE
693
01:30:02,250 --> 01:30:08,250
Traduzione e adattamento: Arconrad
694
01:30:09,250 --> 01:30:15,250
Risincronizzazione, correzione, completamento:
d'Artagnan
52500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.