All language subtitles for Hudson.and.rex.S05E15.WEB-DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:23,675 --> 00:00:25,000 I love you. 3 00:00:30,020 --> 00:00:31,633 - Okay. - Okay. 4 00:01:26,129 --> 00:01:28,017 Oh, no, no. 5 00:01:28,031 --> 00:01:30,527 No, no, no! 6 00:01:30,583 --> 00:01:32,137 Okay. 7 00:01:54,737 --> 00:01:57,024 Why now? Why now? Why now? Pick up! Pick up! 8 00:02:05,896 --> 00:02:07,217 Yes. 9 00:02:07,976 --> 00:02:09,414 What the hell are you doing? 10 00:02:09,454 --> 00:02:11,436 - Get out of my house! - I don't want any trouble! 11 00:02:11,463 --> 00:02:13,346 Whoah! Aghhh! 12 00:02:18,093 --> 00:02:19,689 Hi. 13 00:02:20,370 --> 00:02:21,758 Nice day. 14 00:02:24,379 --> 00:02:25,590 Ahh! 15 00:02:34,081 --> 00:02:35,748 Oh my God! 16 00:02:35,769 --> 00:02:37,308 - We've got to go! We've got to go! - Oh my God! No, no, no! 17 00:02:37,329 --> 00:02:39,721 Okay! What happened to your hand? 18 00:02:39,841 --> 00:02:41,862 - Okay! - We've got to go! We've got to go! 19 00:03:02,241 --> 00:03:03,612 Okay. 20 00:03:04,198 --> 00:03:05,483 Charlie, count the shrimp. 21 00:03:05,543 --> 00:03:06,868 - Huh? - No seriously, count the shrimp. 22 00:03:06,896 --> 00:03:08,132 Sometimes they'll short you. 23 00:03:08,439 --> 00:03:10,443 I will not be doing that. 24 00:03:10,689 --> 00:03:11,929 Okay! 25 00:03:11,949 --> 00:03:13,766 - Whose phone is that? - Oh! 26 00:03:14,212 --> 00:03:15,590 Save some for me. 27 00:03:16,967 --> 00:03:18,106 You in, Joe? 28 00:03:18,133 --> 00:03:19,231 What have we got here? Ooh, 29 00:03:19,271 --> 00:03:20,896 - did he get General Tso's? - Dinnertime. 30 00:03:20,896 --> 00:03:22,011 Come on, pal. 31 00:03:22,324 --> 00:03:23,724 Man, I'm hungry. 32 00:03:26,655 --> 00:03:28,695 Jesse? Everything okay? 33 00:03:28,896 --> 00:03:30,896 It's my sister, Crystal. 34 00:03:31,586 --> 00:03:32,655 Jesse. 35 00:03:32,942 --> 00:03:34,294 Jesse, I am in big trouble. 36 00:03:34,354 --> 00:03:36,350 I'm not sure what to do. 37 00:03:36,923 --> 00:03:39,310 Look, can you come here? 38 00:03:39,672 --> 00:03:43,002 And no cops, Jesse. No cops. I'm serious. 39 00:03:43,361 --> 00:03:45,310 She's still not answering? 40 00:03:45,413 --> 00:03:46,758 No. 41 00:03:46,850 --> 00:03:48,754 No, but you know what? It's not unusual for her 42 00:03:48,761 --> 00:03:50,252 to get into trouble, so... 43 00:03:50,466 --> 00:03:53,271 - Where is she? - Northern Ontario, last I checked. 44 00:03:53,943 --> 00:03:56,200 Do you know anyone who could possibly go in and check on her? 45 00:03:56,220 --> 00:03:58,124 - Make sure she's okay? - I haven't really been in touch 46 00:03:58,144 --> 00:03:59,582 with anybody there in a while. 47 00:04:00,241 --> 00:04:01,482 Yeah, she's not answering. 48 00:04:01,539 --> 00:04:03,477 You know what? Um... 49 00:04:04,649 --> 00:04:06,546 Joe, is it okay if I take a few days off? 50 00:04:06,619 --> 00:04:08,667 Jesse, no of course. You do what you have to do. 51 00:04:08,827 --> 00:04:10,344 Family first. Always. 52 00:04:10,344 --> 00:04:11,689 You shouldn't go alone. 53 00:04:11,749 --> 00:04:12,974 You want to go with him? 54 00:04:14,379 --> 00:04:15,517 I was thinking you. 55 00:04:15,756 --> 00:04:18,252 And Rex. If she's missing, Rex'll find her. 56 00:04:18,279 --> 00:04:19,850 I've got some stuff I've got to do here. 57 00:04:21,149 --> 00:04:24,374 Okay. Joe, do you mind if Rex and I tag along with Jesse? 58 00:04:24,401 --> 00:04:26,000 No, of course not. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,034 Rex will be a great help. 60 00:04:27,167 --> 00:04:29,540 There's a flight in a few hours. I think we can make it. 61 00:04:29,554 --> 00:04:30,586 - Yeah? - Yeah. 62 00:04:30,586 --> 00:04:32,649 Okay, thanks guys! I really appreciate it. 63 00:04:32,675 --> 00:04:34,166 Okay, what do you think Rex? 64 00:04:34,572 --> 00:04:35,911 Gonna get a seat on the plane? 65 00:04:36,138 --> 00:04:37,275 Be safe. 66 00:04:37,809 --> 00:04:39,344 I mean it's probably all right. Knowing Crystal, 67 00:04:39,344 --> 00:04:41,214 she's just making a big deal out of nothing. 68 00:05:22,241 --> 00:05:23,374 Hey, Sidney! 69 00:05:23,659 --> 00:05:26,344 - What are you doing here? - Well, news travels fast in this town. 70 00:05:26,612 --> 00:05:28,475 And it got me out of the house. 71 00:05:29,146 --> 00:05:32,241 Look. It's another death related to Basal Mining. 72 00:05:32,814 --> 00:05:35,914 - Sidney. - It's gone from Basal's environmental engineer 73 00:05:35,933 --> 00:05:38,546 to targeting the head of operations of Northern Ontario. 74 00:05:38,566 --> 00:05:41,586 His wife, Bianca Cooper, is the victim here. 75 00:05:41,729 --> 00:05:43,235 Tell me. What happened? 76 00:05:43,379 --> 00:05:44,490 It was just a break-in. 77 00:05:44,523 --> 00:05:45,758 Bianca Cooper was home. 78 00:05:45,758 --> 00:05:47,627 She seems to have surprised the intruder. 79 00:05:47,647 --> 00:05:48,981 There was a scuffle. She got shot. 80 00:05:49,000 --> 00:05:50,152 They take anything? 81 00:05:50,236 --> 00:05:51,344 Just some electronics. 82 00:05:51,344 --> 00:05:52,862 - Knick knacks. - Knick knacks? 83 00:05:53,122 --> 00:05:54,209 Where's the body? 84 00:05:54,590 --> 00:05:55,903 In the office upstairs. 85 00:05:55,929 --> 00:05:56,932 Now remember, 86 00:05:56,984 --> 00:05:58,310 I'm not here officially. 87 00:05:58,743 --> 00:05:59,914 Well, you should be. 88 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Sidney. 89 00:06:04,662 --> 00:06:05,943 It's been two months. 90 00:06:06,331 --> 00:06:07,517 Six weeks. 91 00:06:08,880 --> 00:06:10,970 Well, I think work could be good for you. 92 00:06:11,203 --> 00:06:13,099 I am not there yet, boss. 93 00:06:25,620 --> 00:06:27,201 Canvass the rest of the neighbours. 94 00:06:27,214 --> 00:06:29,071 And put the description of the car out on the radio. 95 00:06:52,379 --> 00:06:53,588 Detective Scott. 96 00:06:55,574 --> 00:06:56,887 I, uh... 97 00:06:57,288 --> 00:06:58,420 didn't know you were back. 98 00:06:58,586 --> 00:07:00,895 Don't worry, Kai. I'm not going to take your case. 99 00:07:01,206 --> 00:07:03,238 - I'm not on my game. - Good! 100 00:07:03,911 --> 00:07:05,050 I mean... 101 00:07:07,411 --> 00:07:09,564 I'm sure you've got it under control, Officer. 102 00:07:09,596 --> 00:07:10,638 Without me. 103 00:07:10,716 --> 00:07:12,068 It's Detective now. 104 00:07:12,863 --> 00:07:14,460 Detective, fourth class. 105 00:07:14,480 --> 00:07:15,793 Congratulations. 106 00:07:15,954 --> 00:07:18,198 - Thanks! - Mr. Cooper is... ? 107 00:07:19,015 --> 00:07:21,125 He's out back, I believe. 108 00:07:22,079 --> 00:07:24,034 I expect we're looking for addicts 109 00:07:24,034 --> 00:07:26,068 trying to find something worth stealing. 110 00:07:26,479 --> 00:07:29,212 Already started uniforms looking for the usual suspects. 111 00:07:30,943 --> 00:07:32,206 Addicts? 112 00:07:34,662 --> 00:07:36,413 This far from downtown? 113 00:07:37,663 --> 00:07:39,068 They had a car. 114 00:07:39,068 --> 00:07:40,881 A neighbour walking their dog gave us a description 115 00:07:40,896 --> 00:07:42,587 of the driver and the car. 116 00:07:42,643 --> 00:07:44,608 They drove to this particular house? 117 00:07:45,190 --> 00:07:48,667 But then walked right past the victim's purse and jewellery 118 00:07:48,715 --> 00:07:51,699 and came all the way up the stairs to an office in the back? 119 00:07:51,902 --> 00:07:54,275 I mean, almost like they knew it was here? 120 00:07:59,365 --> 00:08:00,626 Tim. 121 00:08:03,910 --> 00:08:05,172 Sidney. 122 00:08:07,816 --> 00:08:09,103 Good of you to come. 123 00:08:10,501 --> 00:08:12,803 - I haven't seen you since... - Daniel's funeral. 124 00:08:12,822 --> 00:08:15,379 I'm so sorry about your wife. 125 00:08:16,057 --> 00:08:17,505 Did you see her? 126 00:08:18,657 --> 00:08:20,119 Do you think she suffered? 127 00:08:22,172 --> 00:08:24,246 I think the shot killed her instantly. 128 00:08:24,808 --> 00:08:26,393 But you should know that, 129 00:08:27,836 --> 00:08:30,715 I think she encountered the intruder 130 00:08:30,741 --> 00:08:32,260 and there was a struggle. 131 00:08:35,275 --> 00:08:36,737 I should have been here. 132 00:08:38,127 --> 00:08:39,453 You were at the office? 133 00:08:40,255 --> 00:08:41,775 You can't blame yourself. 134 00:08:42,862 --> 00:08:44,965 Did you receive any more threats on your life? 135 00:08:44,965 --> 00:08:46,782 No. No, not in a while. 136 00:08:47,468 --> 00:08:48,724 The other... 137 00:08:48,724 --> 00:08:51,019 The other detective said it looked like a robbery. 138 00:08:52,307 --> 00:08:53,490 Well, it could be. 139 00:08:54,118 --> 00:08:56,165 - Will you investigate? - No. 140 00:08:57,841 --> 00:08:59,206 No, I'm still on leave. 141 00:08:59,503 --> 00:09:01,263 Inspector Ali, he has a good team. 142 00:09:01,276 --> 00:09:02,827 They're going to find out who did this. 143 00:09:02,827 --> 00:09:04,148 I promise. 144 00:09:15,165 --> 00:09:16,549 Yeah, I know it's been a long time 145 00:09:16,569 --> 00:09:17,921 but can you bring it up? 146 00:09:19,869 --> 00:09:22,146 Constable Charlie Hudson's incident reports 147 00:09:22,172 --> 00:09:24,721 from October 30th, 2009. 148 00:09:26,519 --> 00:09:28,855 Is it faster if I just came down and picked it up myself now? 149 00:09:28,952 --> 00:09:30,104 Mm-hmm. 150 00:09:30,252 --> 00:09:31,413 Thanks. 151 00:10:07,965 --> 00:10:09,379 - Still nothing? - No. 152 00:10:09,612 --> 00:10:12,724 Classic Crystal. But I know where she goes when she gets scared. 153 00:10:27,920 --> 00:10:29,130 Is this the place? 154 00:10:29,279 --> 00:10:31,019 How long have we been driving? Over an hour? 155 00:10:31,084 --> 00:10:33,291 Well, this was an old cold war missile site. 156 00:10:33,323 --> 00:10:34,889 So, they wanted it away from everything. 157 00:10:42,482 --> 00:10:44,483 You and your sister came out here when you were kids? 158 00:10:44,503 --> 00:10:47,782 Yeah. Crystal would ride her bike down here from my uncle's place. 159 00:10:47,833 --> 00:10:49,839 Used to build camps in one of these abandoned buildings. 160 00:10:49,862 --> 00:10:51,055 I think it's over here. 161 00:10:55,344 --> 00:10:57,172 Get back! 162 00:10:57,344 --> 00:10:59,360 Get back! 163 00:10:59,483 --> 00:11:01,004 Easy, Rex. 164 00:11:01,470 --> 00:11:02,586 Put that down! 165 00:11:02,750 --> 00:11:05,268 Hey why don't you take your dog and get back in your car? 166 00:11:05,281 --> 00:11:06,310 Nick! 167 00:11:07,126 --> 00:11:09,810 Put that stupid thing down! 168 00:11:11,379 --> 00:11:13,448 This is my brother. 169 00:11:22,758 --> 00:11:24,112 Rex, it's okay. 170 00:11:24,177 --> 00:11:25,322 What is going on here? 171 00:11:25,348 --> 00:11:26,513 How did he know where to find us? 172 00:11:26,571 --> 00:11:27,839 He's just smart like that, okay? 173 00:11:27,884 --> 00:11:30,384 - I didn't think you'd come. - Of course I came. 174 00:11:30,413 --> 00:11:31,632 You said you were in danger! 175 00:11:31,724 --> 00:11:33,676 You called him? I thought you said he was a cop! 176 00:11:33,695 --> 00:11:35,267 Will you calm the frick down? 177 00:11:35,733 --> 00:11:37,745 Everything's fine. I just need you to go to our place 178 00:11:37,764 --> 00:11:40,103 - and grab some things. - Why can't you go? 179 00:11:51,724 --> 00:11:53,475 What about his friends here? Are they cool? 180 00:11:53,501 --> 00:11:55,712 Dr. Sarah Truong. Hi. We're cool. 181 00:11:55,770 --> 00:11:57,413 We're just keeping Jesse company. 182 00:11:57,756 --> 00:11:59,482 Can I have a word with you, alone? 183 00:12:02,206 --> 00:12:03,945 Okay, Crystal, what did he get you into? 184 00:12:04,010 --> 00:12:05,275 Nick's a good guy. 185 00:12:05,275 --> 00:12:06,631 Crystal. If something happened, 186 00:12:06,677 --> 00:12:08,008 you need to turn yourself in 187 00:12:08,040 --> 00:12:10,186 - and tell the police what happened. - No Jesse! We can't do that! 188 00:12:10,206 --> 00:12:11,896 - He'll go to jail! - Jail? 189 00:12:12,684 --> 00:12:14,172 For what? 190 00:12:15,450 --> 00:12:18,474 - It was an accident. - Crystal, what was an accident? 191 00:12:20,072 --> 00:12:21,896 Jesse, Nick is all I've got. 192 00:12:21,954 --> 00:12:23,482 So, are you going to help us or not? 193 00:12:23,636 --> 00:12:25,551 I come all the way here and he's all you've got? 194 00:12:41,828 --> 00:12:43,206 What is it, Rex? 195 00:12:44,655 --> 00:12:46,689 Guys, get out, get out! Come on! 196 00:12:49,018 --> 00:12:50,103 The bag! 197 00:12:52,931 --> 00:12:53,931 Okay. 198 00:12:56,068 --> 00:12:57,689 Ughh! 199 00:13:00,088 --> 00:13:01,154 Ughh! 200 00:13:05,528 --> 00:13:07,444 Nick! No, no, no, baby! 201 00:13:07,509 --> 00:13:09,279 - No! No no! - Crystal, Crystal! 202 00:13:09,285 --> 00:13:10,566 We've got to get out of here! Come on, 203 00:13:10,611 --> 00:13:12,151 - we've got to go! - I can't leave him! 204 00:13:13,808 --> 00:13:14,920 Jesse! 205 00:13:17,609 --> 00:13:19,543 The airfield! 206 00:13:19,586 --> 00:13:21,161 That's still here? 207 00:13:35,279 --> 00:13:36,298 Hey! 208 00:13:36,298 --> 00:13:38,437 - Hi, Amelia. How are you? - Hi. 209 00:13:38,501 --> 00:13:40,525 I need to borrow your dad for a moment. 210 00:13:40,689 --> 00:13:42,848 I'll be just a second, okay? 211 00:13:43,000 --> 00:13:45,413 Can you put your headphones on please, honey? 212 00:13:50,103 --> 00:13:53,103 - What is it? - Where were you at 10 am this morning, Elvis? 213 00:13:54,265 --> 00:13:55,413 You tell me. 214 00:13:55,413 --> 00:13:57,068 Where do you think I was this time? 215 00:13:57,538 --> 00:13:59,419 - Did you go to Tim Cooper's house? - Yeah. 216 00:13:59,452 --> 00:14:01,437 He and I do brunch every Tuesday. 217 00:14:01,696 --> 00:14:04,259 - No, I wasn't at that scumbag's house. - Hey. 218 00:14:05,206 --> 00:14:06,509 Mad as ever, huh? 219 00:14:06,586 --> 00:14:08,221 - You would be too. - Mmm. 220 00:14:08,445 --> 00:14:11,583 When that mine opened upriver from us five years ago, 221 00:14:11,874 --> 00:14:13,379 I had a healthy little girl. 222 00:14:13,950 --> 00:14:16,146 I know. I know you think that the mine did this. 223 00:14:16,172 --> 00:14:18,154 I think if anyone listened to me 224 00:14:18,180 --> 00:14:20,398 when people in my community started getting sick, 225 00:14:20,722 --> 00:14:22,696 she'd be in school today and not at dialysis. 226 00:14:22,734 --> 00:14:24,137 Your claims were investigated. 227 00:14:24,137 --> 00:14:26,350 Mine waste management was certified clean. 228 00:14:26,376 --> 00:14:30,355 Yeah. Backed by reports prepared by your husband. 229 00:14:33,300 --> 00:14:36,939 Look, I'm not complaining about our visits, Detective, 230 00:14:36,955 --> 00:14:40,529 but you want to have this same conversation every week? 231 00:14:41,759 --> 00:14:44,298 Tim Cooper's wife was murdered this morning. 232 00:14:45,414 --> 00:14:47,064 That's too bad. 233 00:14:48,724 --> 00:14:50,193 Where were you at 10 am? 234 00:14:50,266 --> 00:14:53,388 My fight is with Tim Cooper. Why would I hurt his wife? 235 00:14:55,193 --> 00:14:56,827 Account for your time then. 236 00:14:57,561 --> 00:15:00,328 I was here all day. You can ask every nurse in this place. 237 00:15:00,482 --> 00:15:02,573 That's so funny. That's exactly the same thing you said 238 00:15:02,593 --> 00:15:04,413 when my husband was killed. 239 00:15:07,496 --> 00:15:08,724 What can I say? 240 00:15:08,958 --> 00:15:10,310 I'm here a lot. 241 00:15:11,571 --> 00:15:12,949 Mm-hmm. 242 00:15:13,065 --> 00:15:14,206 Well, 243 00:15:14,812 --> 00:15:16,339 alibi or not, 244 00:15:17,103 --> 00:15:19,269 we both know that you can make this happen. 245 00:15:19,399 --> 00:15:21,624 You can rally a lot of people to your cause. 246 00:15:21,650 --> 00:15:23,060 Yeah. 247 00:15:23,533 --> 00:15:25,078 Good luck proving that. 248 00:15:40,895 --> 00:15:42,637 - This one! This one! - No, no, no! We can't! 249 00:15:42,657 --> 00:15:44,554 - No, this one! - It's too small! 250 00:15:44,560 --> 00:15:46,172 Come on, Rex! Come on! 251 00:15:47,012 --> 00:15:48,206 Rex, come on! 252 00:15:50,686 --> 00:15:52,689 Go on, get in! Okay. 253 00:15:52,710 --> 00:15:54,042 Come on, Rex. 254 00:15:54,133 --> 00:15:55,586 Come on, come on! 255 00:15:55,693 --> 00:15:58,310 According to the flight simulator, 256 00:15:58,310 --> 00:15:59,758 - it starts with this! - Jesse, Jesse! 257 00:15:59,793 --> 00:16:01,158 How are you going to do this? 258 00:16:01,171 --> 00:16:02,762 What other option do we have, Sarah? 259 00:16:02,793 --> 00:16:03,841 How are you going to do this? 260 00:16:03,867 --> 00:16:05,611 It starts with the switch. 261 00:16:05,688 --> 00:16:08,137 And then there's a red knob. 262 00:16:08,163 --> 00:16:09,918 It's okay, it's okay! 263 00:16:10,041 --> 00:16:11,310 Come on, come on! 264 00:16:12,848 --> 00:16:14,842 Okay! Okay! 265 00:16:17,620 --> 00:16:19,763 Oh my God. Oh my God, we're going. 266 00:16:28,477 --> 00:16:29,724 Fasten your seatbelts. 267 00:16:29,765 --> 00:16:30,965 Okay. 268 00:16:46,827 --> 00:16:48,283 Okay! That's not going to help! 269 00:16:48,316 --> 00:16:50,043 Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up! 270 00:16:50,088 --> 00:16:51,544 Come on, Jesse, come on. 271 00:16:51,569 --> 00:16:53,000 Everybody hold on! 272 00:16:53,471 --> 00:16:55,205 Woahhh! 273 00:17:08,221 --> 00:17:09,379 - Oh my God! - Okay! 274 00:17:09,379 --> 00:17:10,551 Oh my God, you did it! 275 00:17:10,551 --> 00:17:12,557 I know! 276 00:17:16,059 --> 00:17:17,538 - No. - What just happened? 277 00:17:17,583 --> 00:17:19,577 No! 278 00:17:20,448 --> 00:17:22,606 Jesse! 279 00:17:22,632 --> 00:17:24,200 There's just some smoke coming out! Okay? 280 00:17:24,264 --> 00:17:27,310 Jesse, get us up! 281 00:17:27,310 --> 00:17:29,992 I'm trying to get us up! 282 00:17:32,054 --> 00:17:33,805 - Okay, hang on! - Jesse! 283 00:17:33,878 --> 00:17:36,052 - Hold on! - I'm trying, I'm trying! 284 00:17:36,330 --> 00:17:37,954 It's going to be okay! 285 00:17:39,260 --> 00:17:40,535 Everybody hold on! 286 00:17:56,273 --> 00:17:57,489 Rex. 287 00:17:58,427 --> 00:17:59,656 I know. 288 00:18:00,957 --> 00:18:02,166 Jesse? 289 00:18:02,457 --> 00:18:03,822 Oh my God, Jesse. 290 00:18:08,395 --> 00:18:10,341 Hey. 291 00:18:11,000 --> 00:18:12,917 There's a fire. We've got to get out of here. 292 00:18:12,949 --> 00:18:13,952 Rex, go. 293 00:18:13,971 --> 00:18:15,188 Go, you go first. 294 00:18:17,889 --> 00:18:19,999 What happened? 295 00:18:20,394 --> 00:18:22,444 Where are my glasses? 296 00:18:22,946 --> 00:18:23,996 Crystal. 297 00:18:24,042 --> 00:18:25,490 Crystal, are you okay? 298 00:18:25,536 --> 00:18:26,635 We've got to get out of here. 299 00:18:26,700 --> 00:18:28,657 - What happened? - We've got to get out of here. 300 00:18:53,984 --> 00:18:55,090 Problems at work? 301 00:18:55,135 --> 00:18:57,145 Ah... Too much of it. 302 00:18:58,213 --> 00:18:59,595 Let's take a trip. 303 00:18:59,967 --> 00:19:01,245 What do you think? 304 00:19:01,302 --> 00:19:03,287 - Italy? - Italy? 305 00:19:03,332 --> 00:19:05,499 - That hike we talked about in Spain. - I can't. 306 00:19:05,511 --> 00:19:06,818 I've got a case. 307 00:19:06,889 --> 00:19:08,054 A case. 308 00:19:08,372 --> 00:19:10,453 A case. You've always got a case. 309 00:19:22,051 --> 00:19:23,216 Sidney? 310 00:19:24,367 --> 00:19:25,615 Sid? 311 00:19:26,799 --> 00:19:28,164 You down here? 312 00:19:28,837 --> 00:19:31,200 Hey, I brought you some food. 313 00:19:31,276 --> 00:19:32,421 It's upstairs. 314 00:19:34,988 --> 00:19:36,337 Bianca Cooper? 315 00:19:37,065 --> 00:19:39,820 I'm not sure this is the break in Daniel's case you've been looking for. 316 00:19:40,553 --> 00:19:42,390 You don't think that the connection 317 00:19:42,390 --> 00:19:45,249 to Basal Mining in these murders is suspicious? 318 00:19:45,269 --> 00:19:46,640 Not without stronger evidence. 319 00:19:46,672 --> 00:19:48,037 Or a suspect. 320 00:19:50,702 --> 00:19:52,820 Elvis Migwans has an alibi. 321 00:19:52,820 --> 00:19:54,544 - Yeah. - You searched his place weeks ago 322 00:19:54,544 --> 00:19:55,885 - and found no gun. - That gun, 323 00:19:55,911 --> 00:19:58,279 it could be in the bottom of any number of lakes. 324 00:19:58,318 --> 00:20:00,553 And what good is an alibi if he has an accomplice? 325 00:20:00,890 --> 00:20:03,956 This man is incredibly influential in his community. 326 00:20:04,475 --> 00:20:06,272 Daniel was killed in the course of a robbery. 327 00:20:06,304 --> 00:20:07,859 - No, he wasn't. - Wrong place, wrong time. 328 00:20:07,885 --> 00:20:10,131 No, he wasn't. Neither was Bianca Cooper. 329 00:20:10,176 --> 00:20:12,325 - It's a misdirect. - I know you don't want to believe 330 00:20:12,363 --> 00:20:14,659 - that Daniel's death was random. - It wasn't. 331 00:20:19,762 --> 00:20:21,668 And if I can't prove it, what good am I? 332 00:20:26,579 --> 00:20:28,573 Hey we've worked enough cases in our careers 333 00:20:28,597 --> 00:20:31,204 - to know you don't always get the answers. - Hmmm. 334 00:20:33,129 --> 00:20:35,385 Did you talk to that therapist that I recommended? 335 00:20:36,517 --> 00:20:38,353 How come you never bring me a burger? 336 00:20:39,062 --> 00:20:40,640 Because I care about your health. 337 00:20:47,465 --> 00:20:48,889 October 30th. 338 00:20:49,438 --> 00:20:52,087 I figured there was a reason you didn't volunteer to go up North. 339 00:20:52,126 --> 00:20:53,413 Alison Anders. 340 00:20:54,454 --> 00:20:55,729 Four years old. 341 00:20:55,736 --> 00:20:58,588 Taken from her home the day before Halloween. 342 00:21:00,018 --> 00:21:01,268 No witnesses. 343 00:21:01,268 --> 00:21:03,763 No physical evidence at the scene. 344 00:21:04,287 --> 00:21:08,996 The next day a house by house found one of Alison's shoes 345 00:21:09,009 --> 00:21:12,463 on a property owned by Trevor Miles and Bertrand Berry. 346 00:21:12,855 --> 00:21:16,086 Miles was never seen again after that night. 347 00:21:16,112 --> 00:21:17,632 Fourteen years to the day. 348 00:21:18,072 --> 00:21:20,446 There's not a cop on this island who doesn't know that story. 349 00:21:20,847 --> 00:21:23,437 I was the first one on the scene. I missed something. 350 00:21:23,453 --> 00:21:24,947 - I must have. - And every year, 351 00:21:24,973 --> 00:21:27,644 you scan new and old cases looking for connections. 352 00:21:28,304 --> 00:21:30,213 You update her age-enhanced photo. 353 00:21:30,245 --> 00:21:32,974 You interview and you re-interview witnesses 354 00:21:33,246 --> 00:21:34,449 looking for something new. 355 00:21:34,475 --> 00:21:36,409 What is going to be new this year? 356 00:21:36,513 --> 00:21:38,608 Two days ago, Bertrand got out of prison. 357 00:21:38,806 --> 00:21:39,863 He agreed to talk to me. 358 00:21:39,863 --> 00:21:41,623 He agrees to meet with you every year! 359 00:21:41,849 --> 00:21:44,176 - He just wants the attention. - He's out of jail. 360 00:21:44,201 --> 00:21:45,773 Maybe this year we can be frank. 361 00:21:51,234 --> 00:21:53,682 Hey, how are those three doing up there, by the way? 362 00:21:55,355 --> 00:21:57,432 Well, fine, as far as I know. 363 00:21:58,713 --> 00:21:59,955 Ow! 364 00:22:01,944 --> 00:22:03,034 Ughh! 365 00:22:03,034 --> 00:22:05,165 Ow ow ow ow. 366 00:22:06,734 --> 00:22:08,637 Your wrist is probably broken. Be careful with that. 367 00:22:08,663 --> 00:22:10,176 What happened? 368 00:22:10,241 --> 00:22:11,497 Jesse, what happened? 369 00:22:11,535 --> 00:22:13,868 - I crashed the plane. - You crashed the plane. 370 00:22:13,907 --> 00:22:16,612 - I'm so sorry you guys. - Jesse, we got shot down. 371 00:22:16,618 --> 00:22:18,176 - It's not your fault. - Yeah. 372 00:22:18,654 --> 00:22:20,948 - Are you okay? - Yeah, I think it's just my ribs. 373 00:22:20,960 --> 00:22:22,416 They might be cracked. 374 00:22:22,623 --> 00:22:23,922 As long as your lungs aren't punctured, 375 00:22:23,948 --> 00:22:25,527 you'll be fine for now. 376 00:22:29,032 --> 00:22:31,348 Kai got a hit on a car that matches the description 377 00:22:31,367 --> 00:22:32,998 of the one spotted outside the Cooper place 378 00:22:33,037 --> 00:22:34,344 at the time of the murder. 379 00:22:35,877 --> 00:22:37,813 Crystal Mills. 28. 380 00:22:37,858 --> 00:22:38,971 She moves around a lot 381 00:22:39,003 --> 00:22:41,075 but her last known address is out by Gateway. 382 00:22:41,191 --> 00:22:45,268 Nothing on her records fitting your theory of robbery. 383 00:22:45,578 --> 00:22:48,262 Well, Kai didn't find any recent employment records for Mills. 384 00:22:49,475 --> 00:22:50,889 People get desperate. 385 00:22:51,329 --> 00:22:53,813 Or maybe she was dragged into it by an accomplice. 386 00:22:55,087 --> 00:22:56,303 Yeah. 387 00:23:00,955 --> 00:23:02,585 Let me know when you find Crystal Mills. 388 00:23:02,604 --> 00:23:03,943 I'm going to look for a connection 389 00:23:03,958 --> 00:23:05,475 between her and Basal Mining Group. 390 00:23:05,475 --> 00:23:06,958 Does this mean that you're back? 391 00:23:18,613 --> 00:23:19,855 Hmmm. 392 00:23:21,384 --> 00:23:23,630 Yousef. Yeah. So, 393 00:23:23,970 --> 00:23:25,522 yeah, I've been to Crystal's place 394 00:23:25,554 --> 00:23:28,655 and I think I've got a name for the boyfriend, Nick Weller. 395 00:23:34,237 --> 00:23:35,376 Hey. 396 00:23:35,829 --> 00:23:37,109 Call Royal Cleaners. 397 00:23:37,135 --> 00:23:40,648 Yeah, ask them if they either work with Nick or Crystal. 398 00:23:43,992 --> 00:23:45,583 I can't believe we're alive. 399 00:23:45,609 --> 00:23:47,155 Okay, let's... 400 00:23:47,731 --> 00:23:50,124 let's see if we can find the first aid kit on the plane. 401 00:23:50,162 --> 00:23:51,495 I will get it. 402 00:23:51,806 --> 00:23:53,742 Let me get it. I saw one. 403 00:23:54,021 --> 00:23:56,828 - It's fine. - Guys, there's no cell service. 404 00:23:57,022 --> 00:23:59,200 I mean, that flight wasn't logged. 405 00:23:59,232 --> 00:24:01,789 It'll be days before people even know that we went missing! 406 00:24:01,827 --> 00:24:03,535 Jesse, stay calm. 407 00:24:03,969 --> 00:24:05,579 I don't know where we are! 408 00:24:05,820 --> 00:24:06,950 Thanks. 409 00:24:09,649 --> 00:24:10,671 I know. 410 00:24:10,768 --> 00:24:12,482 The location we took off from. 411 00:24:12,598 --> 00:24:13,963 What would you say, west? 412 00:24:16,163 --> 00:24:17,303 Southwest? 413 00:24:18,441 --> 00:24:19,697 What are you doing? No, no, no. 414 00:24:19,710 --> 00:24:21,431 You can't send Rex out there. Come on. 415 00:24:21,489 --> 00:24:23,338 There are wolves and bears, Sarah. 416 00:24:23,377 --> 00:24:25,879 He might get turned around. He'll get lost. 417 00:24:26,008 --> 00:24:27,786 Come on. Rex, lost? 418 00:24:32,768 --> 00:24:35,168 - Look, I'll go. - Jesse. You're injured! 419 00:24:35,777 --> 00:24:37,291 - Fine. - And besides, 420 00:24:37,613 --> 00:24:39,631 even if you weren't, Rex can make better time. 421 00:24:40,950 --> 00:24:43,186 You're going to be careful out there. Okay? 422 00:24:43,251 --> 00:24:44,459 You are going to go get help. 423 00:24:44,537 --> 00:24:45,928 And you are going to come back safe! 424 00:24:46,025 --> 00:24:47,939 And then we're going go home to Charlie, okay? 425 00:24:48,153 --> 00:24:49,475 Okay, you got it? 426 00:24:55,736 --> 00:24:58,303 Please be careful okay? Go, go! Go get help! 427 00:25:02,545 --> 00:25:04,097 Go on! Go! 428 00:26:13,958 --> 00:26:17,428 I didn't think it would get this bad, Jesse. 429 00:26:17,441 --> 00:26:19,600 - I'm so sorry! - I know. 430 00:26:19,969 --> 00:26:21,450 We're going to be okay. 431 00:26:21,923 --> 00:26:24,006 We're going to get through this, okay? 432 00:26:25,855 --> 00:26:27,406 Just tell me what happened, okay? What happened? 433 00:26:27,426 --> 00:26:28,558 You said there was an accident. 434 00:26:28,623 --> 00:26:30,401 - What happened? - Jesse, maybe it's... 435 00:26:30,453 --> 00:26:31,740 You said there was an accident. 436 00:26:31,792 --> 00:26:34,628 - Maybe it's not the time. - Look, we almost got killed by an thug. 437 00:26:34,653 --> 00:26:36,441 Nick did get killed! 438 00:26:40,936 --> 00:26:42,464 I'm sorry. 439 00:26:45,019 --> 00:26:47,848 He was really good to me, Jesse. 440 00:26:52,272 --> 00:26:55,429 He used to tell me funny stories when I was down... 441 00:26:58,924 --> 00:27:00,521 just like you used to. 442 00:27:01,071 --> 00:27:03,674 - Remember? - Yeah, of course I remember. 443 00:27:06,229 --> 00:27:08,823 It's getting late. 444 00:27:09,753 --> 00:27:11,071 It's going to get dark. 445 00:27:11,111 --> 00:27:12,858 We should start a fire. 446 00:27:13,182 --> 00:27:14,771 - Yeah. - Okay. 447 00:27:14,990 --> 00:27:16,679 Yeah, I can do that. 448 00:27:18,238 --> 00:27:20,547 And then I promise I will tell you everything. 449 00:28:46,164 --> 00:28:47,651 Congratulations, Bertrand. 450 00:28:47,690 --> 00:28:49,255 - You're a free man. - Yeah. 451 00:28:49,301 --> 00:28:51,073 They sent me home to die. 452 00:28:51,668 --> 00:28:53,240 I take it you're buying? 453 00:28:54,404 --> 00:28:56,202 Dark and Stormy, sweetheart. 454 00:28:56,416 --> 00:28:58,331 And don't be shy on the booze. 455 00:28:59,496 --> 00:29:02,221 So, what did you want to talk to me about? 456 00:29:02,272 --> 00:29:03,631 Same as every year. 457 00:29:04,478 --> 00:29:05,883 Where's Trevor Miles? 458 00:29:05,909 --> 00:29:08,037 Same thing every year back at you. 459 00:29:08,173 --> 00:29:09,318 Don't know. 460 00:29:16,267 --> 00:29:18,680 They don't call them coffin nails for nothing. 461 00:29:22,109 --> 00:29:23,798 The girl is dead, Hudson. 462 00:29:23,804 --> 00:29:26,002 - We both know that. - I don't know that. 463 00:29:26,086 --> 00:29:27,930 Did you see her with Trevor the night in question? 464 00:29:27,962 --> 00:29:30,032 No. For the hundredth time. 465 00:29:30,051 --> 00:29:31,403 Then why was her shoe in your house? 466 00:29:31,448 --> 00:29:33,570 She used to play in our yard! 467 00:29:33,609 --> 00:29:35,026 Trevor must have found it. 468 00:29:35,168 --> 00:29:36,540 Always the same answers. 469 00:29:36,585 --> 00:29:38,312 Always the same questions. 470 00:29:38,345 --> 00:29:39,645 You two were close friends your entire life. 471 00:29:39,671 --> 00:29:42,027 You're trying to tell me he didn't try to get in contact with you? 472 00:29:42,271 --> 00:29:44,134 People change. 473 00:29:46,359 --> 00:29:47,646 I don't believe you. 474 00:29:51,263 --> 00:29:52,570 Do you want to know 475 00:29:52,861 --> 00:29:54,200 what I think happened? 476 00:29:56,542 --> 00:29:58,075 Trevor took that girl. 477 00:29:58,101 --> 00:29:59,356 Did something 478 00:29:59,485 --> 00:30:01,303 unimaginable and... 479 00:30:03,038 --> 00:30:04,303 killed himself. 480 00:30:04,571 --> 00:30:07,096 Are you just saying that or do you know that for a fact? 481 00:30:08,175 --> 00:30:09,510 Stands to reason! 482 00:30:10,885 --> 00:30:12,606 You know what also stands 483 00:30:12,612 --> 00:30:13,751 to reason? 484 00:30:14,391 --> 00:30:15,679 You're dying. 485 00:30:18,085 --> 00:30:20,556 I'm giving you one more chance to make this right. 486 00:30:23,732 --> 00:30:25,524 Take it from me, Hudson. 487 00:30:26,740 --> 00:30:29,412 Don't waste your life chasing ghosts! 488 00:30:40,902 --> 00:30:43,924 Mining is one of Canada's oldest industries. 489 00:30:44,027 --> 00:30:47,591 But here at Basal, we've brought it into the 21st century 490 00:30:47,701 --> 00:30:50,081 with zero waste byproduct runoff, 491 00:30:50,139 --> 00:30:52,326 advanced water and table filtration 492 00:30:52,377 --> 00:30:53,781 and peace of mind. 493 00:30:53,865 --> 00:30:55,126 For our community 494 00:30:55,165 --> 00:30:56,925 and generations to come. 495 00:31:04,525 --> 00:31:06,019 We needed the money. 496 00:31:06,427 --> 00:31:09,616 And those people were obviously loaded. 497 00:31:10,942 --> 00:31:14,215 Nick was just going to run in and grab some things that we could sell. 498 00:31:14,253 --> 00:31:16,234 - He didn't have a job? - No. 499 00:31:16,234 --> 00:31:18,919 - Not right now but... - Okay, so... 500 00:31:18,958 --> 00:31:21,064 - I work. - Nick went into the house. 501 00:31:21,115 --> 00:31:23,697 - And then... ? - I waited in the car. 502 00:31:24,558 --> 00:31:25,975 We thought the place was empty 503 00:31:26,000 --> 00:31:27,210 but there was a woman in there 504 00:31:27,234 --> 00:31:28,755 and then she attacked him with a pair of scissors. 505 00:31:28,794 --> 00:31:31,562 And he was only trying to protect himself. 506 00:31:31,613 --> 00:31:34,520 He pushed her. He just tried to get her off of him. 507 00:31:34,552 --> 00:31:37,270 And then she fell and hit her head. 508 00:31:41,345 --> 00:31:43,062 Crystal, is she dead? 509 00:31:44,218 --> 00:31:46,281 Yeah, but it was an accident! 510 00:31:46,326 --> 00:31:48,629 Okay, look. Here's the thing. 511 00:31:48,924 --> 00:31:51,042 It doesn't matter if it was an accident. 512 00:31:51,061 --> 00:31:52,620 You drove him there with the intent to steal. 513 00:31:52,646 --> 00:31:54,386 Whether he meant to kill her or not, 514 00:31:54,399 --> 00:31:55,648 whatever happened... 515 00:31:57,368 --> 00:31:59,200 Crystal, you're an accessory. 516 00:32:02,783 --> 00:32:06,104 Ughh! 517 00:33:51,994 --> 00:33:53,152 Crystal! 518 00:33:57,389 --> 00:33:58,741 Where are you going? 519 00:34:00,067 --> 00:34:02,228 I'm... Please, let me have this space. 520 00:34:02,234 --> 00:34:04,149 I've got to get out of here, Jesse. 521 00:34:05,229 --> 00:34:07,137 I don't want to wind up in jail. 522 00:34:07,165 --> 00:34:08,503 Even if you could make it out of here, 523 00:34:08,523 --> 00:34:10,075 you'd be running for the rest of your life. 524 00:34:10,108 --> 00:34:11,935 Okay? I would never see you. 525 00:34:12,615 --> 00:34:14,829 - You'd be better off. - No, no I wouldn't. 526 00:34:14,868 --> 00:34:16,032 Yes, you would! 527 00:34:16,563 --> 00:34:18,031 You wouldn't even see me anyway! 528 00:34:18,050 --> 00:34:19,525 You've made it very very clear 529 00:34:19,551 --> 00:34:21,511 what's about to happen to me if I turn myself in! 530 00:34:21,530 --> 00:34:23,448 I'm terrified. I'm very scared! 531 00:34:31,936 --> 00:34:33,436 What's going on with Sarah? 532 00:34:35,557 --> 00:34:36,557 Sarah? 533 00:34:36,579 --> 00:34:38,477 - You okay? - Uh... 534 00:34:39,861 --> 00:34:41,162 No. 535 00:34:41,906 --> 00:34:43,634 I think the seatbelt 536 00:34:44,313 --> 00:34:47,631 caused some internal trauma when we crashed. 537 00:34:49,908 --> 00:34:51,202 What does that mean? 538 00:34:52,723 --> 00:34:55,226 I might have internal bleeding. 539 00:34:56,921 --> 00:34:58,266 Which means, 540 00:34:59,379 --> 00:35:01,138 that you'll need to operate 541 00:35:01,300 --> 00:35:02,950 before it gets worse. 542 00:35:05,026 --> 00:35:07,277 Sarah, I can't do that! 543 00:35:08,997 --> 00:35:10,025 You'll need to operate. 544 00:35:10,051 --> 00:35:12,121 No, no, no, I can't. I can barely see! 545 00:35:12,154 --> 00:35:13,283 - Jesse. - I can barely see! 546 00:35:13,302 --> 00:35:14,528 And you know how I am with blood! 547 00:35:14,549 --> 00:35:15,931 You're going to have to. 548 00:35:16,298 --> 00:35:17,354 I'm sorry. 549 00:35:18,383 --> 00:35:19,773 Jesse. 550 00:35:20,161 --> 00:35:22,070 I'm going to give you instructions. 551 00:35:22,167 --> 00:35:24,547 You'll just need to remember them all. Because... 552 00:35:25,040 --> 00:35:27,292 there's a good chance I'm going to lose consciousness 553 00:35:27,318 --> 00:35:28,961 during the procedure. 554 00:35:30,337 --> 00:35:31,904 No, I... 555 00:35:32,551 --> 00:35:34,497 Are you kidding me? I can't do that. 556 00:35:34,536 --> 00:35:35,817 And look, it's you! 557 00:35:35,881 --> 00:35:37,819 - It's you! - Listen to me, Jesse. 558 00:35:37,852 --> 00:35:39,337 I need you to do this. 559 00:35:39,703 --> 00:35:41,765 You can do anything you put your mind to, Jesse Mills! 560 00:35:41,798 --> 00:35:43,221 You just flew a plane! 561 00:35:47,399 --> 00:35:48,732 Okay. 562 00:36:08,281 --> 00:36:09,432 Come on in. 563 00:36:11,334 --> 00:36:12,912 Sidney, this is Wayne Kinney. 564 00:36:12,925 --> 00:36:16,061 His company runs the waste disposal for the mine. 565 00:36:16,106 --> 00:36:17,688 Yeah. I think we've met. 566 00:36:17,694 --> 00:36:19,305 Yeah, a few times actually. 567 00:36:19,984 --> 00:36:21,679 I work pretty closely with Daniel. 568 00:36:22,410 --> 00:36:25,059 - Can I get you a coffee? - No, thank you. 569 00:36:25,100 --> 00:36:26,725 I just came to ask you a few questions. 570 00:36:26,741 --> 00:36:28,237 Do you think you're up for it? 571 00:36:28,658 --> 00:36:30,096 Uh... 572 00:36:31,545 --> 00:36:32,682 Yeah. 573 00:36:34,683 --> 00:36:36,033 How can I help? 574 00:36:36,171 --> 00:36:39,672 Well, we've got an ID on one of the suspects. 575 00:36:39,802 --> 00:36:41,579 Possibly on the second. 576 00:36:42,067 --> 00:36:44,656 - That's a good thing, right? - Absolutely. 577 00:36:44,689 --> 00:36:46,958 Crystal Mills. Nick Weller. 578 00:36:47,093 --> 00:36:48,475 Do you know them? 579 00:36:48,888 --> 00:36:50,663 I don't think so. Should I? 580 00:36:51,071 --> 00:36:52,805 They're not on the employee list. 581 00:36:52,838 --> 00:36:54,002 But we think that one of them 582 00:36:54,015 --> 00:36:56,200 worked for a company called Royal Cleaners. 583 00:36:57,915 --> 00:37:00,089 - How about you? - Doesn't ring a bell. 584 00:37:00,406 --> 00:37:01,700 So, I see, 585 00:37:01,816 --> 00:37:03,673 you think this has something to do with your husband? 586 00:37:03,699 --> 00:37:04,902 With Daniel? 587 00:37:05,659 --> 00:37:06,914 Daniel's murder? 588 00:37:08,007 --> 00:37:09,767 Well, that's what we're going to find out. 589 00:37:11,636 --> 00:37:13,326 Hey. Take care of yourself. 590 00:37:13,662 --> 00:37:15,436 Yeah. Thanks. 591 00:40:00,278 --> 00:40:02,475 Okay, some hand sanitizer would be really great right now. 592 00:40:02,475 --> 00:40:03,829 Is there anything in that backpack 593 00:40:03,862 --> 00:40:05,626 - that might be able to help us with this? - No, no. 594 00:40:05,632 --> 00:40:08,375 - That's just Nick's dirty laundry. - Okay. 595 00:40:09,441 --> 00:40:12,027 Okay, okay. What do you need me to do? 596 00:40:12,027 --> 00:40:14,003 Hey, hey. Crystal, are you going to be listening 597 00:40:14,035 --> 00:40:16,106 - in case I need help with this? - I'm listening! 598 00:40:16,377 --> 00:40:17,626 Okay. 599 00:40:19,793 --> 00:40:21,717 You're going to make the incision right here. 600 00:40:21,747 --> 00:40:23,008 Four inches 601 00:40:23,080 --> 00:40:25,131 from the rib. If I'm right, 602 00:40:25,131 --> 00:40:27,307 you're looking for bleeding from the liver. 603 00:40:27,897 --> 00:40:30,235 When you... what? 604 00:40:30,303 --> 00:40:31,852 When you find the bleeding, 605 00:40:32,038 --> 00:40:33,441 you're going to... 606 00:40:34,666 --> 00:40:36,567 what is it? You're going take that, 607 00:40:36,593 --> 00:40:38,234 - you're going to take the gauze. - Gauze. 608 00:40:38,395 --> 00:40:40,652 Gently but firmly, 609 00:40:41,280 --> 00:40:42,651 the bleed... 610 00:40:44,947 --> 00:40:46,649 You're going to take the gauze... 611 00:40:50,206 --> 00:40:52,781 You're going to surround the organ 612 00:40:54,023 --> 00:40:57,148 with material so the wound stays closed. 613 00:40:57,568 --> 00:40:59,114 Okay, I think I can do that. 614 00:41:02,400 --> 00:41:03,901 And then you compress it 615 00:41:04,361 --> 00:41:06,613 until the bleeding stops, okay? 616 00:41:06,838 --> 00:41:08,702 - Yeah! - All right? 617 00:41:13,852 --> 00:41:15,262 Hold on, okay. 618 00:41:16,122 --> 00:41:18,422 - Okay. - Okay no, hold on. 619 00:41:20,318 --> 00:41:21,735 Okay. 620 00:41:21,864 --> 00:41:23,203 Okay. 621 00:41:24,826 --> 00:41:26,712 - Okay. - Okay, okay. 622 00:41:33,674 --> 00:41:36,318 Okay, I'm sorry, I'm sorry! I'm sorry! 623 00:41:39,043 --> 00:41:41,653 Okay, okay! There we go! There we go! 624 00:41:41,867 --> 00:41:43,820 - Okay, we need the gauze. - Here you go. 625 00:41:43,841 --> 00:41:46,340 There'll be some blood. Don't be alarmed! 626 00:41:46,421 --> 00:41:47,751 Just be quick. 627 00:41:47,828 --> 00:41:49,712 Apply pressure with the gauze. 628 00:41:49,769 --> 00:41:51,088 Here, here, here, here! 629 00:41:51,114 --> 00:41:52,295 - Okay. - Don't be alarmed! 630 00:41:52,314 --> 00:41:53,821 You've got this. You've got this. 631 00:41:55,036 --> 00:41:56,861 Just keep it steady. 632 00:42:01,312 --> 00:42:03,789 Just close up the wound. 633 00:42:07,147 --> 00:42:08,751 You need to breathe too. 634 00:42:18,034 --> 00:42:19,198 Sarah. 635 00:42:19,774 --> 00:42:20,924 Sarah. 636 00:42:21,248 --> 00:42:23,117 Sarah, no, no, no, no! Sarah, come on! 637 00:42:23,149 --> 00:42:25,408 - Come on, Sarah! - No, come on! 638 00:42:36,751 --> 00:42:38,200 Hey there, boy. 639 00:42:38,346 --> 00:42:39,777 Are you lost? 640 00:42:50,928 --> 00:42:52,234 He's a big boy. 641 00:42:52,234 --> 00:42:53,889 He's going to make a good guard dog. 642 00:42:54,303 --> 00:42:55,889 Mm-hmm. Not too bright. 643 00:42:55,889 --> 00:42:58,608 - Came with us without saying boo. - Don't worry. 644 00:42:58,789 --> 00:43:00,316 I know how to toughen him up. 645 00:43:00,579 --> 00:43:02,165 Do we still have that chain in the yard? 646 00:43:02,165 --> 00:43:04,185 As if you ever cleaned it up. 647 00:43:16,482 --> 00:43:21,482 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 45179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.