All language subtitles for Halo.S01E05.eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,174 --> 00:00:02,566 Previously on Halo. 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,177 This is where I lived. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,526 Can you show me what the house used to look like? 4 00:00:06,962 --> 00:00:08,964 I saw you in my house. 5 00:00:09,008 --> 00:00:11,001 - Can it be our secret? - Why were you here? 6 00:00:11,025 --> 00:00:13,273 You were so young and overwhelmed with grief. 7 00:00:13,316 --> 00:00:15,362 I took care of you. 8 00:00:15,405 --> 00:00:16,841 Your father spent 9 00:00:16,885 --> 00:00:18,539 everything we had on the revolution. 10 00:00:18,582 --> 00:00:20,845 And when the money ran out, so did the people. 11 00:00:20,889 --> 00:00:23,631 He died to save me. I have to pick up where he left off. 12 00:00:23,674 --> 00:00:26,373 We're about to have Vinsher's entire army on our ass. 13 00:00:26,416 --> 00:00:28,418 Let's go. 14 00:00:28,462 --> 00:00:30,884 Bad news. Your ship's scrapped. 15 00:00:30,908 --> 00:00:33,374 If you're looking for the fastest way off Madrigal, 16 00:00:33,417 --> 00:00:37,819 transport ships take off 200 miles due south. 17 00:00:37,862 --> 00:00:39,516 The hormonal pellet in your spine 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,040 suppresses emotional responses 19 00:00:41,064 --> 00:00:42,527 and protects mission readiness. 20 00:00:42,551 --> 00:00:44,478 It's part of what makes you a Spartan. 21 00:00:44,521 --> 00:00:47,524 Ch'anggagomo. Sacred ring. 22 00:00:47,568 --> 00:00:49,249 Do you think that's what the Covenant are talking about? 23 00:00:49,313 --> 00:00:51,354 Halo? 24 00:00:51,398 --> 00:00:53,791 Where did the Demon take my keystone? 25 00:00:53,835 --> 00:00:55,358 I will tell you nothing. 26 00:01:00,102 --> 00:01:02,583 The second object is here, on Eridanus. 27 00:01:02,626 --> 00:01:04,498 And I know where it is. 28 00:01:14,943 --> 00:01:17,250 This way takes us past the administrative buildings 29 00:01:17,293 --> 00:01:18,947 to what we call the Elysium Fields. 30 00:01:18,990 --> 00:01:21,341 It's here where the learning happens. 31 00:01:21,384 --> 00:01:23,995 The focus is on a nature-based education, 32 00:01:24,039 --> 00:01:26,676 grounding technology to the soil. 33 00:01:26,709 --> 00:01:28,232 Parisa, Katrina, 34 00:01:28,275 --> 00:01:29,740 - good morning. - Good morning. 35 00:01:29,784 --> 00:01:31,307 The plantings look beautiful. 36 00:01:32,830 --> 00:01:34,876 The colonial insurrection touched everyone, 37 00:01:34,919 --> 00:01:37,444 even here on our little out-of-the-way planet. 38 00:01:37,487 --> 00:01:40,708 It's made the Reach for Life mission that much more urgent. 39 00:01:40,751 --> 00:01:42,710 But you must know all that, or you wouldn't have chosen 40 00:01:42,753 --> 00:01:44,277 to settle your family here. 41 00:01:45,887 --> 00:01:47,758 Did the children find the transition difficult? 42 00:01:47,802 --> 00:01:48,866 Just the opposite. 43 00:01:48,920 --> 00:01:51,675 They've inherited their parents' pioneer spirit. 44 00:01:51,719 --> 00:01:54,287 You can see how dedicated they are to creation of life. 45 00:01:55,723 --> 00:01:57,768 They also like to have fun. 46 00:01:57,812 --> 00:01:59,857 Is that all you got, Roland? 47 00:02:01,772 --> 00:02:03,948 - Stop it! - What, you scared? 48 00:02:03,992 --> 00:02:07,474 Aah! 49 00:02:07,517 --> 00:02:09,084 - Oh, look! Over there! - John! 50 00:02:09,128 --> 00:02:11,391 Help. 51 00:02:12,783 --> 00:02:13,828 Please! 52 00:02:13,871 --> 00:02:15,090 Pull me up! 53 00:02:15,134 --> 00:02:18,137 John! John! John! 54 00:02:18,180 --> 00:02:19,790 - Pull him up! - Pull him up! 55 00:02:22,750 --> 00:02:24,447 Are you okay? 56 00:02:28,016 --> 00:02:30,018 That was amazing! 57 00:02:33,152 --> 00:02:35,066 Sometimes too much fun. 58 00:02:36,764 --> 00:02:39,680 Well, what do you think of our little school? 59 00:02:42,310 --> 00:02:43,684 I think it's wonderful. 60 00:02:45,164 --> 00:02:47,427 How about you, darling? Wh-what do you think? 61 00:02:47,470 --> 00:02:49,733 Yeah. Yes, seems good. Yeah. 62 00:02:49,777 --> 00:02:51,605 I'll take you back by way of the aviary. 63 00:02:51,648 --> 00:02:53,172 Our scientists are introducing all kinds 64 00:02:53,215 --> 00:02:54,901 of bird species to the colony. 65 00:02:54,945 --> 00:02:56,436 Oh, great. 66 00:03:13,714 --> 00:03:15,846 Dr. Keyes. 67 00:03:15,890 --> 00:03:17,805 If there's nothing else you require, 68 00:03:17,848 --> 00:03:21,455 we've been ordered to rejoin Master Chief on the ground. 69 00:03:21,519 --> 00:03:22,620 Very well. 70 00:03:23,724 --> 00:03:25,421 Good luck out there, Kai. 71 00:03:25,465 --> 00:03:26,857 You too, ma'am. 72 00:03:26,901 --> 00:03:28,642 I hope you find what you're looking for. 73 00:03:39,566 --> 00:03:41,655 Welcome to Eridanus. 74 00:03:41,698 --> 00:03:43,613 Just in time. 75 00:03:43,657 --> 00:03:46,094 What's Halsey doing, setting up her own colony? 76 00:03:46,137 --> 00:03:47,443 Come on, get in. 77 00:03:50,751 --> 00:03:53,536 With all the money she's spent on this temporary camp, 78 00:03:53,580 --> 00:03:55,538 you'd think Halsey could figure out 79 00:03:55,582 --> 00:03:58,454 how to get the artifact out of the rock. 80 00:03:58,498 --> 00:04:01,109 - What's the problem? - If she knows, she isn't saying. 81 00:04:01,152 --> 00:04:02,763 That's why I called for you. 82 00:04:02,806 --> 00:04:04,895 I hear you're running your own team now. 83 00:04:04,939 --> 00:04:09,160 I figure it's time to show everybody what you can do. 84 00:04:09,204 --> 00:04:10,597 Including your mother. 85 00:04:13,252 --> 00:04:14,557 Thanks. 86 00:04:18,213 --> 00:04:19,780 Where is she now? 87 00:04:19,823 --> 00:04:21,477 In the cave, 88 00:04:21,521 --> 00:04:23,262 with her new prized possession. 89 00:04:47,634 --> 00:04:51,127 Master Chief, about this artifact. 90 00:04:51,181 --> 00:04:52,682 Analysis of its field physics 91 00:04:52,726 --> 00:04:54,510 suggests the energy it can produce 92 00:04:54,554 --> 00:04:56,904 is far greater than that of the Madrigal artifact. 93 00:04:56,947 --> 00:04:59,123 Not surprising, considering its size. 94 00:05:01,254 --> 00:05:02,518 Chief? 95 00:05:02,562 --> 00:05:05,608 John, did you hear what Cortana said? 96 00:05:05,652 --> 00:05:08,655 There's a serious safety issue for you and for others. 97 00:05:08,698 --> 00:05:10,091 Until I've run some more tests, 98 00:05:10,134 --> 00:05:12,311 I'd like you to stay away from it. 99 00:05:12,354 --> 00:05:13,834 Understood? 100 00:06:15,088 --> 00:06:22,532 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 101 00:06:25,906 --> 00:06:27,211 Take my ship 102 00:06:27,255 --> 00:06:29,388 and expect me to be okay with that. 103 00:06:29,431 --> 00:06:31,390 What, I'm supposed to buy it back as scrap? 104 00:06:31,433 --> 00:06:34,044 My money and time I'm puttin' in that girl. 105 00:06:34,088 --> 00:06:35,306 No, sir. 106 00:06:39,746 --> 00:06:41,356 Come on! 107 00:06:45,708 --> 00:06:46,709 Shit. 108 00:06:50,800 --> 00:06:54,630 Oh. Well, that's just great! 109 00:06:54,674 --> 00:06:57,372 Nice work. Now what? 110 00:06:57,416 --> 00:07:00,680 We'll be back on the Rubble in the morning. 111 00:07:00,723 --> 00:07:03,378 Really? 'Cause it doesn't look like we're going anywhere. 112 00:07:03,422 --> 00:07:05,293 Oh, yes, we are. 113 00:07:08,949 --> 00:07:10,820 We are not gonna miss that transport ship. 114 00:07:10,864 --> 00:07:12,692 Well, you can go. 115 00:07:12,735 --> 00:07:14,650 I'm not done here. 116 00:07:14,694 --> 00:07:16,435 Hey, I'm going to free Madrigal 117 00:07:16,478 --> 00:07:18,654 even if I'm the only one left to fight. 118 00:07:18,698 --> 00:07:22,266 That was beautiful. Really. 119 00:07:22,310 --> 00:07:24,834 But your freedom-fighter days are over. 120 00:07:24,878 --> 00:07:26,923 You belong to me now. 121 00:07:26,967 --> 00:07:28,621 Wait, what? 122 00:07:28,664 --> 00:07:30,057 You can't do this. 123 00:07:30,100 --> 00:07:31,711 You owe me! 124 00:07:31,754 --> 00:07:34,191 One ship and a shitload of deuterium money. 125 00:07:34,235 --> 00:07:36,237 You gon' work off that debt. 126 00:07:36,280 --> 00:07:37,934 Who knows? 127 00:07:37,978 --> 00:07:40,328 Might make a half-decent pirate out of you. 128 00:07:40,371 --> 00:07:42,069 Where are you going? 129 00:07:42,112 --> 00:07:44,680 To find us another set of wheels! 130 00:07:44,724 --> 00:07:47,291 Transport ship's over a hundred miles from here. 131 00:07:47,335 --> 00:07:50,294 And what am I supposed to do here? 132 00:07:50,338 --> 00:07:52,340 Watch out for the creepy crawlies! 133 00:07:54,124 --> 00:07:55,299 Asshole! 134 00:08:10,967 --> 00:08:13,403 Congratulations, you found it. 135 00:08:13,447 --> 00:08:14,971 Yes. 136 00:08:15,015 --> 00:08:17,761 Estimate on how long it'll take to cut it out? 137 00:08:17,785 --> 00:08:19,367 I don't think it will take that long. 138 00:08:19,410 --> 00:08:21,717 - Adun, what do you think? - Not very long, Doctor. 139 00:08:21,761 --> 00:08:23,719 You know, this crystal substrate is too clear 140 00:08:23,763 --> 00:08:25,155 to be naturally occurring. 141 00:08:25,199 --> 00:08:26,809 I'd love to do some tests on it. 142 00:08:26,853 --> 00:08:28,724 It could serve a purpose we're not yet aware of. 143 00:08:28,768 --> 00:08:30,204 - Adun. - Yes, Doctor. 144 00:08:30,247 --> 00:08:31,835 I'd like to compare the phases 145 00:08:31,859 --> 00:08:35,053 of the latent energy fields of both pieces. Look. 146 00:08:36,076 --> 00:08:38,821 I think we'll find that the nodes 147 00:08:38,865 --> 00:08:40,823 intersect at predictable intervals. 148 00:08:40,867 --> 00:08:41,868 Yeah. 149 00:08:45,219 --> 00:08:47,504 Once they've got the artifact out of the rock, 150 00:08:47,558 --> 00:08:50,006 our mission is to get it on board Pioneer 151 00:08:50,050 --> 00:08:51,747 as quickly as possible, 152 00:08:51,791 --> 00:08:54,184 before the Covenant figures out we're here. 153 00:08:54,228 --> 00:08:56,676 As soon as the artifact is on board, 154 00:08:56,700 --> 00:08:58,188 Chief wants it up into slipspace 155 00:08:58,232 --> 00:09:00,277 and on its way back to Reach. 156 00:09:00,321 --> 00:09:03,403 - Hey. Vannak. - Hmm? 157 00:09:03,446 --> 00:09:04,760 Do you ever wonder what they want? 158 00:09:04,804 --> 00:09:06,980 - Who? - Covenant. 159 00:09:07,023 --> 00:09:09,417 They want what's in that cave. 160 00:09:09,460 --> 00:09:11,071 Yeah, but what do they really want? 161 00:09:11,114 --> 00:09:14,422 To kill us, like we want to kill them. 162 00:09:14,465 --> 00:09:16,206 Do you ever wonder why? 163 00:09:16,250 --> 00:09:17,425 No. 164 00:09:17,468 --> 00:09:19,079 Move out! 165 00:09:25,433 --> 00:09:28,915 Do you ever wonder why you never wonder why? 166 00:09:36,923 --> 00:09:39,882 I wonder if all that gun grease in your hair 167 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 didn't seep down into your brain, 168 00:09:42,058 --> 00:09:44,104 asking me dumb-ass questions like that. 169 00:10:21,184 --> 00:10:22,446 What are you looking at? 170 00:10:24,840 --> 00:10:26,842 Oh, yes. I noticed that too. 171 00:10:26,886 --> 00:10:28,452 It's a nice color on her. 172 00:10:38,985 --> 00:10:41,335 Negative. 173 00:10:41,378 --> 00:10:44,294 Kai. With me. 174 00:10:44,338 --> 00:10:46,383 And... go. Okay. 175 00:10:50,474 --> 00:10:52,128 Chief, what's up? 176 00:10:53,347 --> 00:10:54,522 Take off your helmet. 177 00:10:54,565 --> 00:10:56,176 Why? 178 00:10:57,699 --> 00:10:59,353 Take it off. 179 00:11:01,355 --> 00:11:04,010 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 180 00:11:04,053 --> 00:11:07,274 Delta Team, group for recon in 30 minutes. 181 00:11:07,317 --> 00:11:10,448 When did you remove your pellet? 182 00:11:10,501 --> 00:11:11,996 After I saw you remove yours. 183 00:11:12,059 --> 00:11:14,542 - Oh, Kai. - No, I get it now. 184 00:11:14,585 --> 00:11:18,415 Our whole lives, all we've seen is targets and missions. 185 00:11:18,459 --> 00:11:19,590 But now... 186 00:11:21,418 --> 00:11:23,986 things I'm seeing, John... 187 00:11:24,030 --> 00:11:28,251 and the more they're in me, the more it makes me want... 188 00:11:28,295 --> 00:11:29,905 I... 189 00:11:29,949 --> 00:11:31,254 I don't know. 190 00:11:32,952 --> 00:11:35,153 Do you have the words for this? 191 00:11:35,216 --> 00:11:37,043 I can't clear you for combat, Kai. 192 00:11:39,045 --> 00:11:41,047 - Why? - You're distracted. 193 00:11:41,090 --> 00:11:42,596 - I'm awake. - You're a danger to yourself 194 00:11:42,639 --> 00:11:43,653 and to others. 195 00:11:43,677 --> 00:11:44,978 Chief, I haven't forgotten how to fight. 196 00:11:45,002 --> 00:11:47,125 You're grounded, Kai. 197 00:11:47,168 --> 00:11:48,663 Report back to Dr. Keyes's ship, 198 00:11:48,707 --> 00:11:51,405 and don't step off until we get back to Reach. 199 00:11:51,448 --> 00:11:53,102 ...sure it's in A-1 order, you got that? 200 00:11:53,146 --> 00:11:54,451 Yes, sir! 201 00:11:54,495 --> 00:11:55,975 What about you? 202 00:11:56,018 --> 00:11:57,405 You removed your pellet. 203 00:11:57,448 --> 00:12:00,196 If I'm so dangerous, what's that make you? 204 00:12:01,328 --> 00:12:02,590 Alpha Team! 205 00:12:08,905 --> 00:12:10,040 She's right. 206 00:12:10,093 --> 00:12:11,642 Your battle readiness hasn't been tested 207 00:12:11,686 --> 00:12:13,557 since you removed your pellet. 208 00:12:13,601 --> 00:12:15,168 Can I just say that I'm proud of Kai 209 00:12:15,211 --> 00:12:16,735 for standing up for herself. 210 00:12:16,778 --> 00:12:18,258 Studies show a little pushback is healthy 211 00:12:18,301 --> 00:12:19,999 in any working relationship. 212 00:12:20,042 --> 00:12:22,001 - Cortana? - Yes, Chief. 213 00:12:22,044 --> 00:12:23,567 I need you to do me a favor. 214 00:12:23,611 --> 00:12:27,006 - Anything. - Stop talking. 215 00:12:27,049 --> 00:12:29,356 Can't hear myself think. 216 00:12:29,399 --> 00:12:32,098 Well, I can, and you're not missing much. 217 00:12:50,246 --> 00:12:52,205 _ 218 00:12:52,248 --> 00:12:54,033 _ 219 00:12:56,752 --> 00:12:58,752 _ 220 00:12:59,782 --> 00:13:02,928 _ 221 00:13:02,961 --> 00:13:06,534 _ 222 00:13:06,558 --> 00:13:09,400 _ 223 00:13:09,881 --> 00:13:14,956 _ 224 00:13:18,706 --> 00:13:19,942 _ 225 00:13:20,667 --> 00:13:22,667 _ 226 00:13:23,236 --> 00:13:24,442 _ 227 00:13:24,686 --> 00:13:29,208 _ 228 00:13:29,274 --> 00:13:32,192 _ 229 00:13:32,428 --> 00:13:34,428 _ 230 00:13:49,175 --> 00:13:50,476 Come on. 231 00:14:05,869 --> 00:14:07,497 Aah! 232 00:14:46,406 --> 00:14:47,711 Shit! 233 00:15:01,464 --> 00:15:03,463 Dr. Halsey was in my home. 234 00:15:04,772 --> 00:15:06,382 And my parents were still alive. 235 00:15:10,169 --> 00:15:12,301 You learned this from the artifact? 236 00:15:14,684 --> 00:15:16,566 The memories are real, sir. 237 00:15:18,631 --> 00:15:19,743 So, what does it all mean? 238 00:15:20,962 --> 00:15:23,356 Not sure yet... 239 00:15:23,399 --> 00:15:25,358 other than the fact that she's been lying to me. 240 00:15:30,239 --> 00:15:32,721 And you've spoken to her directly about this? 241 00:15:32,745 --> 00:15:34,758 No, I came to you first. 242 00:15:34,802 --> 00:15:37,718 You're my captain. You've always been there for me. 243 00:15:41,635 --> 00:15:42,853 I need to know the truth... 244 00:15:44,464 --> 00:15:45,595 sir. 245 00:15:48,816 --> 00:15:51,039 Chief, you and I 246 00:15:51,072 --> 00:15:53,777 have fought alongside each other for many years. 247 00:15:55,649 --> 00:15:58,130 None of us would even be here were it not for you. 248 00:15:59,435 --> 00:16:02,134 Your concerns are my concerns. 249 00:16:03,831 --> 00:16:05,659 Let's get this artifact home. 250 00:16:08,444 --> 00:16:10,533 I will look into this personally. 251 00:16:12,753 --> 00:16:14,320 I promise you. 252 00:16:16,278 --> 00:16:17,410 Thank you, sir. 253 00:16:29,030 --> 00:16:31,968 So, what are we going to do about John? 254 00:16:32,011 --> 00:16:34,775 I cannot afford a Spartan with an identity crisis. 255 00:16:34,818 --> 00:16:37,050 - It's under control. - No, it's not. 256 00:16:37,074 --> 00:16:39,155 John remembers Catherine in his house 257 00:16:39,189 --> 00:16:41,584 while his parents were alive. 258 00:16:41,647 --> 00:16:43,392 You promised the committee 259 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 that Cortana would keep 1-1-7 under control, 260 00:16:45,699 --> 00:16:49,485 and yet he continues to have these dangerous memories. 261 00:16:49,529 --> 00:16:53,315 It's these dangerous memories that have brought us here. 262 00:16:53,359 --> 00:16:56,014 Margaret, we are so close to finding this weapon. 263 00:16:56,057 --> 00:16:59,452 Weapon? We don't even know if it is a weapon. 264 00:16:59,495 --> 00:17:01,628 Personally, I'm not convinced. 265 00:17:01,671 --> 00:17:03,760 You always have your own agenda. 266 00:17:03,804 --> 00:17:05,161 You're willing to tell the committee 267 00:17:05,204 --> 00:17:06,937 anything they need to hear 268 00:17:06,981 --> 00:17:09,592 as long as you get what you want. 269 00:17:09,636 --> 00:17:11,594 And now you've put all of us at risk. 270 00:17:11,638 --> 00:17:13,553 I'm cutting you off. 271 00:17:15,855 --> 00:17:19,655 I wonder what Admiral Hood will have to say about that. 272 00:17:19,718 --> 00:17:22,365 What does Hood have to do with all this? 273 00:17:22,409 --> 00:17:23,693 Nothing yet. 274 00:17:23,737 --> 00:17:25,520 But if the whole truth is revealed, 275 00:17:25,565 --> 00:17:27,915 he'll obviously be worried about his own liability. 276 00:17:27,958 --> 00:17:29,786 He'll be looking for a scapegoat. 277 00:17:29,830 --> 00:17:33,834 Are you really trying to blackmail us? 278 00:17:33,877 --> 00:17:36,663 John's memories are incomplete, 279 00:17:36,706 --> 00:17:38,795 and I intend to keep them that way. 280 00:17:38,839 --> 00:17:40,536 He will operate as designed, 281 00:17:40,580 --> 00:17:45,000 and he will bring us the weapon that wins this war. 282 00:17:45,034 --> 00:17:48,066 I want Miranda taken off the entire project. 283 00:17:48,109 --> 00:17:50,242 Her hands are clean. I want to keep them that way. 284 00:17:50,285 --> 00:17:51,678 Good. 285 00:17:51,721 --> 00:17:55,088 Finally a parenting issue we can agree upon. 286 00:17:55,141 --> 00:17:56,465 Handle it. 287 00:17:56,509 --> 00:17:57,727 I am. 288 00:18:12,438 --> 00:18:14,483 Kitchen situation nominal. 289 00:18:18,792 --> 00:18:20,359 Well, watch out, now. 290 00:18:24,058 --> 00:18:25,712 I'm looking at the vector matrix. 291 00:18:55,785 --> 00:18:58,971 _ 292 00:19:12,411 --> 00:19:13,673 Blessed One. 293 00:19:14,761 --> 00:19:16,632 _ 294 00:19:17,559 --> 00:19:19,983 _ 295 00:19:52,233 --> 00:19:54,496 What was that? Ohh! 296 00:20:16,475 --> 00:20:18,172 My God. 297 00:20:19,316 --> 00:20:21,717 This is incredible. 298 00:20:21,741 --> 00:20:24,004 The noise that came from the artifact wasn't random, Dad. 299 00:20:24,047 --> 00:20:26,394 - So, what was it? - It was a signal. 300 00:20:27,007 --> 00:20:29,328 Warning? Keep us away? 301 00:20:29,352 --> 00:20:30,880 Or it was communicating. 302 00:20:30,924 --> 00:20:33,660 - To who? - Or what? 303 00:20:33,703 --> 00:20:35,145 It's possible that the artifact 304 00:20:35,189 --> 00:20:37,474 isn't two halves of the same weapon, 305 00:20:37,498 --> 00:20:41,935 but some other kind of device altogether. 306 00:20:41,978 --> 00:20:44,503 Miranda, you're being taken off the project. 307 00:20:59,169 --> 00:21:00,910 I hear you're making great advancements 308 00:21:00,954 --> 00:21:03,217 with linguistic research. 309 00:21:03,261 --> 00:21:05,132 Stick with that. 310 00:21:05,175 --> 00:21:07,047 But the artifact stays with Halsey. 311 00:21:09,486 --> 00:21:11,704 - I don't understand. - It's best you don't. 312 00:21:16,796 --> 00:21:19,015 What the hell happened to you the past few hours? 313 00:21:20,147 --> 00:21:21,540 Meaning? 314 00:21:22,802 --> 00:21:25,400 I get Halsey's games. 315 00:21:25,454 --> 00:21:26,980 No one does it better. But... 316 00:21:28,634 --> 00:21:29,983 what are you doing? 317 00:21:30,026 --> 00:21:32,812 I am on your side. Always. You know that. 318 00:21:32,855 --> 00:21:34,814 Then why would you let her do this to me? 319 00:21:34,857 --> 00:21:36,489 This isn't about you. 320 00:21:36,553 --> 00:21:37,556 No. 321 00:21:39,862 --> 00:21:40,994 No, it's... 322 00:21:42,300 --> 00:21:43,605 it's about you. 323 00:21:49,045 --> 00:21:50,830 What has she got on you? 324 00:21:56,096 --> 00:21:57,837 Doctor... 325 00:21:57,880 --> 00:22:00,013 cease all work on the project, effective immediately. 326 00:22:00,056 --> 00:22:01,580 That is an order. 327 00:22:06,236 --> 00:22:07,542 Yes, sir. 328 00:22:19,685 --> 00:22:21,077 All right, so, I want you to get a truck 329 00:22:21,121 --> 00:22:22,992 and get some big, big, thick straps for it. 330 00:22:23,036 --> 00:22:25,647 - All right? Please. - Well, thank you. 331 00:22:36,658 --> 00:22:37,833 Cortana. 332 00:22:37,877 --> 00:22:39,618 Still here. 333 00:22:39,661 --> 00:22:42,577 You have access to the entirety of human knowledge, isn't that right? 334 00:22:42,621 --> 00:22:44,100 With room to spare. 335 00:22:44,144 --> 00:22:46,581 Every piece of data the UNSC has ever amassed. 336 00:22:46,625 --> 00:22:48,017 Collected, cataloged, 337 00:22:48,061 --> 00:22:49,715 and filed for instant retrieval. 338 00:22:49,758 --> 00:22:51,414 Great. 339 00:22:51,447 --> 00:22:53,109 Tell me about my adoption. 340 00:22:53,153 --> 00:22:55,634 I told you, all files from the plague were lost. 341 00:22:55,677 --> 00:22:57,766 I wasn't lost. I'm right here. 342 00:22:57,810 --> 00:22:59,899 - Where's my file? - It's fine, all right? 343 00:22:59,942 --> 00:23:02,162 I touched it, but nothing happened, all right? 344 00:23:02,205 --> 00:23:06,122 I'm sorry, Chief, there's nothing in the database. 345 00:23:06,166 --> 00:23:07,863 Get that crane over here! 346 00:23:07,907 --> 00:23:09,561 What about the other Spartans? 347 00:23:09,604 --> 00:23:11,127 There are no archives 348 00:23:11,171 --> 00:23:13,042 on the origin of the Spartan program. 349 00:23:13,086 --> 00:23:15,131 Why not? 350 00:23:15,175 --> 00:23:16,394 I don't know. 351 00:23:20,354 --> 00:23:22,182 You don't know. 352 00:23:22,225 --> 00:23:23,357 Hmm. 353 00:23:26,273 --> 00:23:27,666 Chief, what are you doing? 354 00:23:27,709 --> 00:23:29,058 It's the only one way to know. 355 00:23:29,102 --> 00:23:30,712 The artifact could kill you. 356 00:23:32,555 --> 00:23:33,697 Don't! 357 00:23:47,729 --> 00:23:49,612 I think he's still awake. 358 00:23:49,636 --> 00:23:50,906 Get him out of here. 359 00:24:01,874 --> 00:24:03,745 No! 360 00:24:06,182 --> 00:24:07,793 - Leave me alone! - It's okay. 361 00:24:07,836 --> 00:24:09,708 Let me go! 362 00:24:20,414 --> 00:24:21,676 John. 363 00:24:26,202 --> 00:24:27,900 You kidnapped me. 364 00:24:29,031 --> 00:24:31,120 You replaced me with something. 365 00:24:31,164 --> 00:24:33,688 You need to listen to me. 366 00:24:33,732 --> 00:24:35,647 I know you have a lot of questions. 367 00:24:37,344 --> 00:24:40,869 And together, we will find the answers. 368 00:24:42,175 --> 00:24:43,829 But for now, 369 00:24:43,872 --> 00:24:47,180 we need to get back to Reach with the artifact, 370 00:24:47,223 --> 00:24:51,227 and I promise I will explain everything, okay? 371 00:25:00,454 --> 00:25:03,065 Cortana! 372 00:25:03,109 --> 00:25:05,198 Shutting down neural bridge. 373 00:26:12,091 --> 00:26:13,527 Son of a bitch. 374 00:27:10,540 --> 00:27:11,933 Chief. 375 00:27:11,977 --> 00:27:13,282 What... what happened? 376 00:27:13,326 --> 00:27:14,936 I shut you down. 377 00:27:14,980 --> 00:27:16,808 You can do that? 378 00:27:16,851 --> 00:27:18,505 I needed to protect Dr. Halsey, 379 00:27:18,548 --> 00:27:20,638 and your decision-making was compromised. 380 00:27:20,681 --> 00:27:23,002 You're lucky to be alive. 381 00:27:23,026 --> 00:27:24,206 Please don't get up. 382 00:27:24,250 --> 00:27:26,121 I need to run a systems diagnostic. 383 00:27:26,165 --> 00:27:27,470 Where is she? 384 00:27:27,514 --> 00:27:29,342 I can't tell you that. 385 00:27:29,385 --> 00:27:31,605 Cortana, I swear, if you don't get out of my head, 386 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 - I will... - Slipspace rupture detected. 387 00:27:38,960 --> 00:27:40,179 Incoming. 388 00:27:50,972 --> 00:27:52,931 Ma'am, get this ship out of here! 389 00:27:52,974 --> 00:27:55,107 No, I'm not going anywhere. They might need us. 390 00:27:55,150 --> 00:27:57,500 Pioneer's been hit. We have no air support. 391 00:27:57,544 --> 00:27:59,285 - Then join the fight! - Yes, ma'am! 392 00:28:10,688 --> 00:28:12,124 Take cover! 393 00:28:13,560 --> 00:28:15,518 Sergeant! Air cover! Go! 394 00:28:15,562 --> 00:28:16,785 Yes, sir! 395 00:28:25,572 --> 00:28:28,995 No! No! 396 00:28:29,058 --> 00:28:30,403 No, no, no, no, no! 397 00:28:35,582 --> 00:28:37,453 - Pioneer's falling! - Shit! 398 00:28:41,196 --> 00:28:44,325 Jacob. Pioneer's gone and the crane is destroyed. 399 00:28:44,349 --> 00:28:47,333 Our ships are too big to get the artifact out of the canyon. 400 00:28:47,376 --> 00:28:49,204 You're gonna have to bring it to us. 401 00:28:50,553 --> 00:28:52,686 Miranda's ship is the closest. 402 00:28:52,730 --> 00:28:54,383 Roger that! 403 00:28:54,427 --> 00:28:56,281 Chief, orders are to get the artifact 404 00:28:56,324 --> 00:28:57,560 to Dr. Keyes's ship. 405 00:28:57,604 --> 00:29:00,346 Move, move, move! Let's go! 406 00:29:03,305 --> 00:29:04,611 Chief! 407 00:29:04,654 --> 00:29:06,439 Get all noncombatants into the cave! 408 00:29:06,482 --> 00:29:07,657 Yes, sir! 409 00:29:07,701 --> 00:29:10,871 Casualties into the cave now! 410 00:29:10,914 --> 00:29:12,575 The artifact stays with me! 411 00:29:12,619 --> 00:29:14,664 No! The artifact stays with me! 412 00:29:19,104 --> 00:29:22,303 Chief! It's at least half a click straightaway 413 00:29:22,337 --> 00:29:23,761 before you can take the turn up the hill. 414 00:29:23,804 --> 00:29:25,501 You'll be running right at 'em. 415 00:29:25,545 --> 00:29:28,461 Understood. Riz, Vannak, up front with me. 416 00:29:28,504 --> 00:29:30,071 - Chief! - Kai... 417 00:29:30,115 --> 00:29:31,464 stay back with the Marines, keep us covered. 418 00:29:31,507 --> 00:29:32,639 Yes, Chief. 419 00:29:37,513 --> 00:29:38,732 On me! 420 00:29:43,128 --> 00:29:45,347 More Banshees inbound! 421 00:29:45,391 --> 00:29:47,175 Acknowledged. 422 00:29:47,219 --> 00:29:49,612 Pod doors opening. Infantry incoming. 423 00:29:58,665 --> 00:30:00,493 Two... No, three Covenant Lances 424 00:30:00,536 --> 00:30:02,538 in our escape path. 425 00:30:02,582 --> 00:30:05,367 Jackal at two o'clock. Two more flanking right. 426 00:30:08,718 --> 00:30:10,285 Switch to secondary. 427 00:30:10,329 --> 00:30:13,134 I know how the game is played, Cortana. 428 00:30:13,168 --> 00:30:14,724 Riz, Vannak, break their lines. 429 00:30:14,768 --> 00:30:16,770 Copy. 430 00:30:27,520 --> 00:30:29,522 Mind if I drive? 431 00:30:32,873 --> 00:30:34,396 Spartans, get in. 432 00:30:34,440 --> 00:30:36,572 Runnin' to you, Chief. 433 00:30:36,616 --> 00:30:37,617 On my way. 434 00:30:43,101 --> 00:30:46,017 Captain, I'm moving upslope to the landing zone. 435 00:30:54,494 --> 00:30:56,027 C'mon, help me out, Private! 436 00:31:05,863 --> 00:31:07,777 Miranda! 437 00:31:10,606 --> 00:31:12,043 Attention! Drop ship! 438 00:31:21,617 --> 00:31:23,576 Marines, form up behind me! 439 00:31:33,238 --> 00:31:35,066 - Riz! - On it! 440 00:31:44,902 --> 00:31:46,338 Drop the ramp. 441 00:31:48,557 --> 00:31:52,213 John, you need to bring that artifact to me now! 442 00:31:52,257 --> 00:31:53,388 Roger that. 443 00:31:55,651 --> 00:31:56,783 Miranda! 444 00:32:04,878 --> 00:32:07,707 Come on. Come on! 445 00:32:41,696 --> 00:32:43,511 Kai's hurt. Take the wheel. 446 00:32:43,535 --> 00:32:44,700 Chief, don't do this. 447 00:32:44,744 --> 00:32:46,155 You need to protect the artifact. 448 00:32:46,228 --> 00:32:48,269 Vannak, get me closer to the edge. 449 00:32:48,313 --> 00:32:50,141 ...three plus four! 450 00:32:50,184 --> 00:32:53,254 Stop this right now! 451 00:32:53,328 --> 00:32:55,233 John! Stay on mission! 452 00:32:55,276 --> 00:32:56,277 I can't let her die. 453 00:34:12,484 --> 00:34:14,355 Ha! 454 00:34:42,818 --> 00:34:44,255 Hang on, Kai. 455 00:35:00,619 --> 00:35:01,750 Chief! 456 00:35:01,794 --> 00:35:03,883 Chief, stop. Stop. 457 00:35:12,372 --> 00:35:15,414 Chief, the artifact. 458 00:35:15,438 --> 00:35:17,462 Covenant Spirit incoming! 459 00:35:41,834 --> 00:35:44,576 Cortana... I'm gonna need a weapon. 460 00:35:44,619 --> 00:35:46,024 Not sure it'll help. 461 00:36:16,608 --> 00:36:18,175 _ 462 00:36:18,218 --> 00:36:20,960 _ 463 00:36:33,102 --> 00:36:36,149 - Kai. - Kai. 464 00:36:36,193 --> 00:36:38,543 Do you copy? 465 00:36:38,586 --> 00:36:40,153 Kai, are you with me? 466 00:36:45,811 --> 00:36:48,683 Chief, I'm reading a human life form. 31486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.