All language subtitles for Furia de titanes (1981)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,984 --> 00:00:40,509 �S� testigo, Zeus... 2 00:00:40,721 --> 00:00:43,588 ...y los dioses del Olimpo! 3 00:00:44,124 --> 00:00:46,490 Condeno a mi hija, D�nae... 4 00:00:47,127 --> 00:00:50,153 ...y a su hijo, Perseo, al mar. 5 00:00:50,864 --> 00:00:52,456 Su culpa y pecado... 6 00:00:53,333 --> 00:00:55,767 ...trajo verguenza a Argos. 7 00:00:56,136 --> 00:00:58,434 Yo, Acrisio, el rey... 8 00:00:58,905 --> 00:01:02,807 ...purgo su crimen y restauro mi honor. 9 00:01:03,610 --> 00:01:07,273 Su sangre no est� en mis manos. 10 00:01:11,151 --> 00:01:12,914 �Ahora! 11 00:02:32,332 --> 00:02:38,828 FURIA DE TITANES 12 00:05:03,583 --> 00:05:05,050 Lo hizo. 13 00:05:05,251 --> 00:05:09,585 El rey Acrisio de Argos lanz� a su hija y su nieto... 14 00:05:09,789 --> 00:05:11,256 ...al mar. 15 00:05:11,458 --> 00:05:14,256 Entonces ser� castigado. 16 00:05:14,561 --> 00:05:17,325 �Crimen cruel y despiadado! 17 00:05:17,530 --> 00:05:18,929 �Blasfemia! 18 00:05:19,132 --> 00:05:24,434 �C�mo se atreve a pedirme que perdone sus salvajes celos... 19 00:05:24,604 --> 00:05:26,128 ...y cobarde venganza? 20 00:05:26,406 --> 00:05:30,706 �Acrisio siempre demostr� devoci�n a los dioses del Olimpo! 21 00:05:30,910 --> 00:05:34,937 Construy� muchos templos y te los dedic�... 22 00:05:35,148 --> 00:05:37,878 ...gran Zeus, padre de los dioses. 23 00:05:38,084 --> 00:05:41,815 Cien actos buenos no exp�an un asesinato. 24 00:05:42,722 --> 00:05:48,854 Mil templos, santuarios o estatuas, dedicados a m�... 25 00:05:49,062 --> 00:05:51,656 ...o a ti, Hera, esposa m�a... 26 00:05:52,265 --> 00:05:56,099 ...o a Tetis, adorable diosa del mar. 27 00:05:56,302 --> 00:06:01,865 O a ti, Atenea, eternamente sabia y gentil. 28 00:06:02,142 --> 00:06:05,134 O a Afrodita, diosa del amor. 29 00:06:06,012 --> 00:06:09,880 Nada puede borrar o perdonar... 30 00:06:10,083 --> 00:06:12,847 ...este despreciable acto. 31 00:06:13,153 --> 00:06:14,780 �lmporta... 32 00:06:14,988 --> 00:06:17,513 ...la muerte de una ni�a y su hijo? 33 00:06:17,724 --> 00:06:20,852 �Ni�a? �Su hija! 34 00:06:21,394 --> 00:06:26,855 - Despu�s de una vida de devoci�n... - Ya tom� mi decisi�n. 35 00:06:27,267 --> 00:06:30,668 Acrisio debe ser castigado... 36 00:06:30,870 --> 00:06:33,498 ...y su pueblo con �l. 37 00:06:34,274 --> 00:06:35,639 Poseid�n... 38 00:06:35,809 --> 00:06:39,540 ...ordeno que levantes el viento y el mar. 39 00:06:39,779 --> 00:06:42,043 �Destruye Argos! 40 00:06:42,248 --> 00:06:46,412 Y para que no quede piedra en pie, ni criatura viviente... 41 00:06:46,619 --> 00:06:50,385 ...te ordeno que sueltes al �ltimo de los Titanes. 42 00:06:50,590 --> 00:06:53,081 �Suelta al Kraken! 43 00:06:53,293 --> 00:06:56,353 El reino de Acrisio debe ser destruido. 44 00:06:56,563 --> 00:06:58,793 Como ordenes. 45 00:06:58,998 --> 00:07:01,762 Pero aseg�rate... 46 00:07:01,968 --> 00:07:05,734 ...de que la joven D�nae y su hijo no sufran da�o. 47 00:07:05,939 --> 00:07:11,639 Ll�valos a una orilla remota y pac�fica. Ve, r�pido. 48 00:07:17,817 --> 00:07:21,776 Ni l�stima ni piedad. �Por qu�? 49 00:07:21,988 --> 00:07:25,048 Zeus, tu marido, amaba a la ni�a. 50 00:07:25,258 --> 00:07:28,159 - �A D�nae? - Es muy hermosa. 51 00:07:28,328 --> 00:07:32,856 Tanto, que Acrisio estaba celoso y la ocultaba de los hombres... 52 00:07:33,066 --> 00:07:34,863 ...detr�s de puertas de hierro. 53 00:07:35,068 --> 00:07:38,936 Pero Zeus se transform� en una lluvia de oro... 54 00:07:39,239 --> 00:07:43,175 ...y la am�. - �Porqu� debo mostrar compasi�n? 55 00:07:43,376 --> 00:07:48,336 - �Que se ahogue con su hijo! - El ni�o, Perseo, es el hijo de Zeus. 56 00:07:48,782 --> 00:07:51,876 Por eso ser� salvado... 57 00:07:52,685 --> 00:07:56,951 ...y por eso Argos est� condenado. 58 00:11:29,469 --> 00:11:34,964 D�nae y su hijo est�n a salvo en la isla de Serifos. 59 00:11:35,174 --> 00:11:37,404 Serifos. 60 00:11:39,078 --> 00:11:43,105 Que D�nae y su hijo vivan ah�, a salvo... 61 00:11:43,316 --> 00:11:45,307 ...y felices. 62 00:13:03,796 --> 00:13:06,492 Perseo, se ha convertido en un joven. 63 00:13:07,200 --> 00:13:11,899 Tuvo una infancia feliz. De cuerpo fuerte y atractivo rostro... 64 00:13:12,105 --> 00:13:15,233 ...�qu� m�s podr�a desear o merecer un mortal? 65 00:13:15,508 --> 00:13:18,375 �Y mi hijo Calibos? 66 00:13:18,678 --> 00:13:20,703 Su crimen es imperdonable. 67 00:13:21,414 --> 00:13:26,716 - S� misericordioso con �l. - Imposible. 68 00:13:27,019 --> 00:13:28,782 �Calibos... 69 00:13:28,988 --> 00:13:31,422 ...ten�a todas las ventajas! 70 00:13:31,624 --> 00:13:35,583 T�, como la deidad patrona de Joppa, lo malcriaste... 71 00:13:35,795 --> 00:13:38,628 ...y consentiste desde que naci�. 72 00:13:38,898 --> 00:13:44,598 Le diste el mando de los Pozos de la Luna y nadie qued� vivo. 73 00:13:45,104 --> 00:13:49,438 Mat� a mi sagrada manada de caballos alados... 74 00:13:49,642 --> 00:13:54,341 ...y s�lo me queda el semental, Pegaso. 75 00:13:54,747 --> 00:14:00,083 - Tu hijo debe ser castigado. - No, te lo ruego. Ten piedad. 76 00:14:02,188 --> 00:14:05,589 Se volver� aborrecible a la vista humana. 77 00:14:06,993 --> 00:14:12,363 Ser� obligado a vivir como un marginado en pantanos y ci�nagas. 78 00:14:12,565 --> 00:14:16,262 Se convertir� en una ridiculez mortal. 79 00:14:16,469 --> 00:14:21,463 La vergonzosa marca de su vil crueldad. 80 00:14:33,619 --> 00:14:36,884 Es mi juicio final. 81 00:14:37,089 --> 00:14:38,852 No, te lo imploro. 82 00:14:39,225 --> 00:14:41,853 Se casar� con la Princesa Andr�meda. 83 00:14:42,528 --> 00:14:45,793 Gobernar� Joppa y Fenicia. 84 00:14:45,965 --> 00:14:49,025 Que la princesa lo vea ahora. 85 00:14:52,371 --> 00:14:56,307 Consu�late. Podr�a cambiar de idea. 86 00:14:56,609 --> 00:15:01,342 Si hubiera sido su hijo Perseo, lo habr�a perdonado. 87 00:15:01,547 --> 00:15:06,382 Pero para mi hijo Calibos, no hay piedad ni esperanza. 88 00:15:06,586 --> 00:15:12,149 - Ni boda con Andr�meda. - Ahora es imposible. 89 00:15:15,361 --> 00:15:18,159 Pero si mi hijo... 90 00:15:18,364 --> 00:15:21,060 ...no se casa con ella... 91 00:15:24,570 --> 00:15:27,437 ...ning�n hombre lo har�. 92 00:15:27,640 --> 00:15:31,371 Mis sacerdotes de Joppa son leales. 93 00:15:31,877 --> 00:15:37,042 Les hablar� en sue�os y profec�as. 94 00:15:37,350 --> 00:15:40,513 Cuanto sufra mi Calibos... 95 00:15:41,053 --> 00:15:43,681 ...sufrir� Andr�meda. 96 00:15:45,358 --> 00:15:46,655 Te lo prometo. 97 00:15:48,661 --> 00:15:54,099 El hijo de Zeus queda expuesto al capricho del azar... 98 00:15:54,300 --> 00:15:58,430 ... mientras se castiga al m�o con deformidad. 99 00:15:58,771 --> 00:16:03,708 Es hora de que el azar intervenga. 100 00:16:04,310 --> 00:16:07,541 Es hora de que conozcas el mundo, Perseo. 101 00:16:08,114 --> 00:16:11,083 Hora de que enfrentes al miedo. 102 00:16:11,284 --> 00:16:16,051 De conocer los terrores de la oscuridad y la muerte. 103 00:16:16,489 --> 00:16:21,085 Hora de abrir los ojos a la sombr�a realidad. 104 00:16:21,294 --> 00:16:24,855 Al oriente, cruzando el mar... 105 00:16:25,064 --> 00:16:27,055 ...en Joppa... 106 00:16:27,266 --> 00:16:30,861 ...en el reino de Fenicia. 107 00:17:03,202 --> 00:17:05,932 �Qui�n eres? 108 00:17:11,043 --> 00:17:12,806 �Qui�n eres? 109 00:17:13,012 --> 00:17:14,104 �Mu�strate! 110 00:17:19,885 --> 00:17:21,978 �Qui�n eres? 111 00:17:25,291 --> 00:17:28,488 - Primero dime d�nde estoy. - �"D�nde"? 112 00:17:29,562 --> 00:17:30,995 �D�nde estoy? 113 00:17:31,197 --> 00:17:34,428 �No sabes d�nde est�s? 114 00:17:34,633 --> 00:17:35,725 No lo s�. 115 00:17:35,935 --> 00:17:39,871 Seamos pacientes. Me llamo Am�n. 116 00:17:40,072 --> 00:17:42,802 Soy poeta y escribo teatro. �Y t�? 117 00:17:43,008 --> 00:17:45,033 Me llamo Perseo. 118 00:17:45,244 --> 00:17:48,805 - Soy heredero del reino de Argos. - �Dioses! 119 00:17:49,014 --> 00:17:50,538 �C�mo llegaste ac�? 120 00:17:51,150 --> 00:17:53,550 No s� d�nde es "ac�". 121 00:17:53,753 --> 00:17:57,314 Es el anfiteatro de Joppa. 122 00:17:57,723 --> 00:18:00,317 - �D�nde? - La gran ciudad de Joppa. 123 00:18:02,461 --> 00:18:04,452 �Pero c�mo? 124 00:18:06,198 --> 00:18:09,827 Estaba recostado en la orilla, mirando la luna. 125 00:18:10,035 --> 00:18:11,866 �Oh, la luna! 126 00:18:12,171 --> 00:18:15,402 Eso podr�a explicarlo. La luna... 127 00:18:15,608 --> 00:18:17,269 ...afecta el cerebro. 128 00:18:17,476 --> 00:18:22,812 Adentro estaremos mejor, lejos del aire nocturno. 129 00:18:24,083 --> 00:18:29,248 Debo disculparme por los dram�ticos efectos teatrales. 130 00:18:29,455 --> 00:18:32,424 Los uso para ahuyentar a los curiosos. 131 00:18:32,625 --> 00:18:35,685 Les hace creer que el teatro est� hechizado. 132 00:18:35,895 --> 00:18:39,763 - �Por qu� tanto descuido? - Una se�al de los tiempos. 133 00:18:39,965 --> 00:18:43,867 El reino fue maldecido, cunde la desesperanza. 134 00:18:44,069 --> 00:18:46,264 Se la pasan murmurando: 135 00:18:46,472 --> 00:18:51,341 "S�lo los muertos est�n felices". 136 00:18:52,745 --> 00:18:54,770 Bien, joven amigo. 137 00:18:54,980 --> 00:18:59,713 �Dices que eres Perseo, heredero del reino de Argos? 138 00:19:00,352 --> 00:19:02,115 S�. 139 00:19:02,721 --> 00:19:06,122 Pero, hasta ahora, viv� en Serifos. 140 00:19:06,659 --> 00:19:10,356 Alg�n d�a volver� a reclamar Argos. 141 00:19:11,530 --> 00:19:14,727 - Cuando nac�, mi madre y yo... - Lo s�. 142 00:19:15,468 --> 00:19:17,629 - �S�? - Claro. 143 00:19:17,837 --> 00:19:21,568 La hermosa princesa y el tirano celoso... 144 00:19:21,774 --> 00:19:24,937 ...t� y tu madre arrojados al mar... 145 00:19:25,144 --> 00:19:27,271 ...y la destrucci�n de Argos. 146 00:19:27,446 --> 00:19:31,177 La historia m�s popular de los �ltimos 20 a�os. 147 00:19:31,383 --> 00:19:33,681 Escrib� un poema sobre ella. 148 00:19:33,886 --> 00:19:37,913 - Y muy emotivo. - Entonces... 149 00:19:38,491 --> 00:19:42,291 ...�puedes explicarme qu� me ocurri� esta noche? 150 00:19:42,495 --> 00:19:46,989 Los dioses son misteriosos y sus motivos, err�ticos. 151 00:19:47,199 --> 00:19:48,689 Mi consejo es: 152 00:19:48,901 --> 00:19:53,838 Regresa a la calma de Serifos tan r�pido como puedas. 153 00:19:54,573 --> 00:19:58,942 El �ltimo deseo de mi madre fue que yo recuperara su tierra natal. 154 00:20:02,181 --> 00:20:07,050 Joppa es un mejor punto de partida que una islita remota. 155 00:20:07,253 --> 00:20:08,811 En ese caso... 156 00:20:09,021 --> 00:20:12,752 ...deber�as conseguir ropa m�s apropiada. 157 00:20:12,958 --> 00:20:15,290 Algo m�s sentador... 158 00:20:15,494 --> 00:20:20,329 ...m�s adecuado para un pr�ncipe. �Fuera! 159 00:20:20,533 --> 00:20:22,763 Mira esto. 160 00:20:25,437 --> 00:20:28,270 Luce bien. 161 00:20:28,474 --> 00:20:32,706 Eso es lo que necesitas. 162 00:20:33,045 --> 00:20:35,570 Tu espada. 163 00:20:36,348 --> 00:20:41,217 Bienvenido a Joppa, Pr�ncipe Perseo. 164 00:20:45,824 --> 00:20:51,353 �Lo enviaste medio desnudo a una ciudad extra�a? 165 00:20:51,564 --> 00:20:55,091 - �Azar? - �No fue as� y lo sabes! 166 00:20:55,301 --> 00:21:00,170 Un acto deliberado y malicioso indigno de una diosa. 167 00:21:00,372 --> 00:21:05,071 - �Me est�s acusando? - Una cosa es cierta. 168 00:21:05,277 --> 00:21:09,338 �Mi hijo necesita m�s que una capa de actor y una espada de madera! 169 00:21:09,548 --> 00:21:14,508 Dale armas adecuadas. Armas de car�cter divino. 170 00:21:14,720 --> 00:21:16,051 �Un yelmo! 171 00:21:16,522 --> 00:21:17,716 �Una espada! 172 00:21:18,857 --> 00:21:20,484 �Un escudo! 173 00:21:20,693 --> 00:21:23,719 �Y debe tenerlas r�pido! 174 00:21:27,099 --> 00:21:30,091 - Todo por amor a D�nae. - No. 175 00:21:30,269 --> 00:21:34,137 Tantas mujeres lo atrajeron que no podr�a recordarla. 176 00:21:34,306 --> 00:21:37,275 Es su tonto orgullo en un hijo hermoso. 177 00:21:37,476 --> 00:21:42,539 S�, muchas mujeres. Y esas transformaciones que inventa... 178 00:21:42,748 --> 00:21:46,149 ...para seducirlas. Una lluvia de oro... 179 00:21:46,352 --> 00:21:51,051 ...un toro o un cisne. Trat� de encantarme disfrazado de jibia. 180 00:21:51,256 --> 00:21:54,783 - �Tuvo �xito? - Claro que no. 181 00:21:55,027 --> 00:21:58,190 - �Qu� hiciste? - Le gan� en su propio juego. 182 00:21:58,397 --> 00:22:00,695 Me convert� en tibur�n. 183 00:22:57,956 --> 00:23:01,551 Te levantaste con el sol. Hermosa ma�ana. 184 00:23:01,760 --> 00:23:03,625 M�gica. 185 00:23:03,829 --> 00:23:05,990 La encontr� junto a la estatua. 186 00:23:06,198 --> 00:23:10,692 Es la diosa del amor. Admirable. 187 00:23:10,903 --> 00:23:13,872 - Una espada. - S�. 188 00:23:14,073 --> 00:23:17,338 - No es una espada com�n. - El metal es extra�o. 189 00:23:17,543 --> 00:23:22,503 No es bronce ni hierro. Nunca hab�a visto este metal. 190 00:23:27,019 --> 00:23:29,317 �Por los dioses! 191 00:23:29,988 --> 00:23:31,216 �Un escudo! 192 00:23:31,957 --> 00:23:34,187 �Y ah�, un yelmo! 193 00:23:34,393 --> 00:23:36,918 Como dije: "Por los dioses". 194 00:23:37,129 --> 00:23:39,222 �Qui�n m�s har�a una espada... 195 00:23:39,431 --> 00:23:42,332 ...que corta el m�rmol... 196 00:23:42,534 --> 00:23:46,664 ...sin dejar mella en la hoja? 197 00:23:48,073 --> 00:23:51,065 Si la espada hace eso... 198 00:23:51,276 --> 00:23:54,211 ...�c�mo ser�n el yelmo y el escudo? 199 00:23:54,413 --> 00:23:57,780 Deber�amos... T� deber�as averiguarlo. 200 00:23:58,951 --> 00:24:03,012 - Probar� el yelmo. - �No! Yo primero. 201 00:24:03,222 --> 00:24:06,157 - �Qu� dijiste? - No dije nada. 202 00:24:06,358 --> 00:24:11,523 El sonido vino de la estatua de Hera. �Del escudo! 203 00:24:20,539 --> 00:24:23,235 �Dame vuelta! 204 00:24:31,116 --> 00:24:32,777 �Perseo! 205 00:24:32,985 --> 00:24:35,749 Perseo, Perseo. 206 00:24:37,589 --> 00:24:39,853 Escucha, Perseo. 207 00:24:40,025 --> 00:24:42,550 Las armas son regalos de los dioses. 208 00:24:42,928 --> 00:24:46,955 Cuida bien este escudo... 209 00:24:47,166 --> 00:24:51,830 ... porque un d�a �l salvar� tu vida. 210 00:24:52,171 --> 00:24:54,469 �Salvar mi vida? 211 00:24:55,174 --> 00:24:58,041 - �Cu�ndo? - Lo sabr�s... 212 00:24:58,243 --> 00:25:00,803 ... cuando llegue el d�a. 213 00:25:01,947 --> 00:25:05,348 - �Y el yelmo? - Tiene el poder... 214 00:25:05,551 --> 00:25:08,145 ... de volver a quien lo use... 215 00:25:08,854 --> 00:25:10,981 ... invisible. 216 00:25:11,190 --> 00:25:13,317 �lnvisible? 217 00:25:13,725 --> 00:25:16,353 Invisible. 218 00:25:17,763 --> 00:25:19,162 Espera. 219 00:25:19,364 --> 00:25:21,832 �Qui�n eres? 220 00:25:23,235 --> 00:25:27,968 Descubre y cumple tu destino. 221 00:25:30,576 --> 00:25:32,669 �Destino? 222 00:25:36,548 --> 00:25:40,075 Un regalo divino no debe ser cuestionado... 223 00:25:40,586 --> 00:25:43,146 ...sino aceptado. 224 00:25:47,993 --> 00:25:50,257 Invisible. 225 00:26:16,622 --> 00:26:18,613 �Puedes verme? 226 00:26:18,824 --> 00:26:20,951 No. 227 00:26:21,159 --> 00:26:24,788 No te veo. �D�nde est�s? 228 00:26:24,963 --> 00:26:28,899 - Soy invisible. �Ves eso? - S�lo veo huellas. 229 00:26:29,801 --> 00:26:33,362 Los dioses son admirables. 230 00:26:34,673 --> 00:26:36,868 Perseo... 231 00:26:37,409 --> 00:26:39,001 ...�a d�nde vas? 232 00:26:39,211 --> 00:26:40,337 �A Joppa! 233 00:26:41,680 --> 00:26:43,511 �Tu espada! 234 00:26:43,715 --> 00:26:47,048 Oh, impetuoso... 235 00:26:47,252 --> 00:26:49,277 ...tonto... 236 00:26:49,488 --> 00:26:53,788 �Oh, los j�venes! 237 00:26:55,027 --> 00:26:57,860 �Por qu� nunca escuchan? 238 00:26:58,797 --> 00:27:01,766 �Cu�ndo aprender�n? 239 00:28:29,421 --> 00:28:30,581 �Un extra�o? 240 00:28:30,789 --> 00:28:33,815 Extra�o a este espect�culo. 241 00:28:34,026 --> 00:28:36,722 - �Era un criminal? - No. 242 00:28:36,928 --> 00:28:39,726 Un pretendiente de la Princesa Andr�meda. 243 00:28:39,898 --> 00:28:44,665 Esa mujer es su madre, la Reina Casiopea. 244 00:28:44,903 --> 00:28:47,428 �Quemado, un pretendiente real? 245 00:28:47,873 --> 00:28:50,307 Pretendiente pero no real. 246 00:28:51,276 --> 00:28:55,906 - No entiendo. - Son tiempos extra�os. 247 00:28:57,282 --> 00:29:00,479 Andr�meda deb�a casarse con el Pr�ncipe Calibos. 248 00:29:00,685 --> 00:29:04,781 Pero �l fue deformado, castigado por los dioses. 249 00:29:04,990 --> 00:29:09,552 Andr�meda se neg� a casarse. Los sacerdotes leyeron los signos... 250 00:29:09,761 --> 00:29:12,787 ...y declararon que Tetis estaba enojada. 251 00:29:12,998 --> 00:29:17,367 Desde entonces, cualquiera puede presentarse como pretendiente. 252 00:29:17,869 --> 00:29:22,966 - No s� por qu� lo intentar�an. - Andr�meda es muy hermosa. 253 00:29:23,175 --> 00:29:27,305 Y quien se case con ella gobernar� todo el reino. 254 00:29:27,512 --> 00:29:29,878 Por eso se arriesgan. 255 00:29:30,382 --> 00:29:33,374 - S�lo deben resolver un acertijo. - �S�? 256 00:29:33,585 --> 00:29:37,214 - �S�lo eso? - Cambia con cada pretendiente. 257 00:29:38,156 --> 00:29:40,021 Y los que fallan... 258 00:29:40,692 --> 00:29:43,456 ...no cuentan cu�l fue. 259 00:29:43,662 --> 00:29:45,926 Y este Calibos... 260 00:29:46,765 --> 00:29:49,757 ...�qu� hay de �l? - Vivimos temi�ndole. 261 00:29:49,968 --> 00:29:53,597 Por lo que pueda hacer para vengarse de Andr�meda. 262 00:29:53,905 --> 00:29:56,567 - �Ella, d�nde est�? - En la torre m�s alta... 263 00:29:56,775 --> 00:30:00,108 ...lejos del humo y el hedor. 264 00:30:00,345 --> 00:30:04,008 No habla ni come en protesta por este ritual. 265 00:30:04,182 --> 00:30:09,245 Vive sola, lejos de estas malditas, detestables... 266 00:30:09,454 --> 00:30:12,480 ...moscas ah�tas de sangre. 267 00:30:12,924 --> 00:30:15,051 Gracias, amigo. 268 00:34:05,423 --> 00:34:06,617 Andr�meda. 269 00:34:09,594 --> 00:34:12,586 Encontr� mi destino. 270 00:34:31,483 --> 00:34:33,542 Calibos. 271 00:34:36,287 --> 00:34:38,949 El buitre vol� hacia el este. 272 00:34:39,157 --> 00:34:44,424 A los pantanos. A la guarida del Se�or de las Ci�nagas. 273 00:34:44,629 --> 00:34:47,962 Debemos descubrir c�mo seguir al p�jaro. 274 00:34:48,166 --> 00:34:52,967 Si es que vuelve a aparecerse a la princesa. 275 00:34:54,239 --> 00:34:56,104 S�. 276 00:34:56,741 --> 00:35:02,008 �Pero c�mo seguiremos a una criatura que vuela? 277 00:35:03,148 --> 00:35:08,142 Podr�a haber una oportunidad. 278 00:35:09,020 --> 00:35:12,751 Remota, lo reconozco. 279 00:35:12,957 --> 00:35:15,016 Esta noche. 280 00:35:28,673 --> 00:35:32,109 Cuando la luna llena brilla en el agua, dicen que... 281 00:35:32,310 --> 00:35:37,270 ...Pegaso, el �ltimo de los caballos alados, viene a beber. 282 00:35:37,482 --> 00:35:39,006 �Escucha! 283 00:35:40,452 --> 00:35:41,544 �Mira! 284 00:35:42,086 --> 00:35:44,714 - No veo nada. - �Ah�! 285 00:35:49,661 --> 00:35:51,754 �Pegaso! 286 00:37:08,439 --> 00:37:11,272 Calma, calma. Tranquilo. 287 00:37:19,551 --> 00:37:21,815 Calma. 288 00:37:22,020 --> 00:37:23,715 �Calma! 289 00:37:37,502 --> 00:37:38,491 Eso es. 290 00:37:51,583 --> 00:37:53,813 Quieto, quieto. 291 00:39:42,427 --> 00:39:45,760 Eso es, eso es. 292 00:39:45,963 --> 00:39:47,863 Buen chico. 293 00:39:59,644 --> 00:40:03,978 El caballo m�s hermoso del mundo. Pero sediento. 294 00:40:04,182 --> 00:40:08,744 No me sorprende. Me vendr�a bien un trago. 295 00:40:08,953 --> 00:40:12,184 Qu�date con �l. 296 00:40:12,390 --> 00:40:13,948 Pegaso. 297 00:40:14,158 --> 00:40:16,558 Eres hermoso. No te inquietes. 298 00:40:16,761 --> 00:40:19,992 Tu amigo volver� enseguida. 299 00:40:20,898 --> 00:40:24,664 - Quieto. - Pegaso. 300 00:40:28,473 --> 00:40:33,604 - �Lo logramos! - No, t� lo lograste. �T�! 301 00:43:40,031 --> 00:43:43,330 Un regalo para ti. 302 00:44:12,296 --> 00:44:15,754 Calibos, �por qu� me has convocado aqu� de nuevo? 303 00:44:16,167 --> 00:44:20,035 Porque si no puedo ver tu belleza real... 304 00:44:20,538 --> 00:44:25,669 ...puedo ver su reflejo, y recordar c�mo una vez... 305 00:44:25,876 --> 00:44:27,503 ...me amaste. 306 00:44:29,246 --> 00:44:31,237 �Recuerdas c�mo era yo? 307 00:44:31,649 --> 00:44:35,881 Recuerdo, pero ahora... 308 00:44:36,287 --> 00:44:40,724 �Entonces aprender�s otro misterio, otra pregunta! 309 00:44:40,992 --> 00:44:45,952 No, te lo ruego. Basta de hogueras. 310 00:44:55,673 --> 00:45:00,337 Escucha bien, Andr�meda. Una pregunta nueva... 311 00:45:00,544 --> 00:45:04,310 ...para un aspirante a h�roe. 312 00:45:10,988 --> 00:45:14,947 Escucha y recuerda. 313 00:45:28,606 --> 00:45:31,268 Cuando llegue la hora... 314 00:45:31,475 --> 00:45:35,434 ...cuando se presente el pr�ximo pretendiente... 315 00:45:35,646 --> 00:45:39,104 ...recordar�s. 316 00:45:40,317 --> 00:45:43,946 Calibos, te lo imploro. 317 00:45:44,155 --> 00:45:47,647 Levanta la maldici�n de Joppa y libera mi alma. 318 00:45:48,292 --> 00:45:51,090 S� piadoso, Calibos. 319 00:45:51,295 --> 00:45:53,957 Si una vez me amaste... 320 00:45:54,965 --> 00:45:57,900 ...s� misericordioso. 321 00:46:12,383 --> 00:46:14,283 Vete. 322 00:47:11,142 --> 00:47:12,700 �Pegaso! 323 00:47:17,681 --> 00:47:19,273 �Pegaso! 324 00:47:34,265 --> 00:47:35,527 �Pegaso! 325 00:48:46,170 --> 00:48:51,005 Una vez m�s yo, Casiopea, la reina... 326 00:48:51,375 --> 00:48:55,038 ...les presento a mi hija Andr�meda. 327 00:48:55,246 --> 00:49:00,684 Si hay alg�n hombre digno de pedir su mano... 328 00:49:00,884 --> 00:49:04,547 ...que se haga conocer. 329 00:49:07,024 --> 00:49:09,288 �Nadie? 330 00:49:09,493 --> 00:49:14,260 �Ning�n hombre digno en todo el reino de Fenicia? 331 00:49:14,465 --> 00:49:18,401 �Ning�n valiente en el mundo? 332 00:49:38,322 --> 00:49:39,721 �Qui�n eres? 333 00:49:39,923 --> 00:49:44,883 Perseo, pr�ncipe y heredero de Argos. 334 00:49:54,138 --> 00:49:55,867 �T�! 335 00:49:56,740 --> 00:49:58,401 �Lo conoces? 336 00:50:00,411 --> 00:50:02,003 S�lo... 337 00:50:02,880 --> 00:50:05,474 ...de un sue�o. 338 00:50:06,116 --> 00:50:09,574 Te lo ruego, aband�name. 339 00:50:09,787 --> 00:50:12,255 Dime el acertijo. 340 00:50:17,695 --> 00:50:19,959 En mi mente veo... 341 00:50:20,197 --> 00:50:25,260 ...tres c�rculos unidos en graciosa, invalorable armon�a. 342 00:50:25,469 --> 00:50:29,667 Dos, llenos como la luna. Uno, hueco como una corona. 343 00:50:30,174 --> 00:50:33,610 Dos del mar, a cinco brazas de profundidad. 344 00:50:34,311 --> 00:50:37,803 Uno de la tierra, enterrado en ella. 345 00:50:38,015 --> 00:50:41,576 El todo, la marca de un gran renombre. 346 00:50:41,785 --> 00:50:46,085 Dime, �qu� puede ser? 347 00:50:48,425 --> 00:50:51,326 Ten valor, princesa. 348 00:50:51,528 --> 00:50:53,393 �Qu� puede ser? 349 00:50:53,597 --> 00:50:55,690 Tres c�rculos unidos. 350 00:50:55,999 --> 00:50:58,763 Dos lunas y una corona. 351 00:50:59,470 --> 00:51:03,372 - �Dime! - La respuesta es un anillo. 352 00:51:03,874 --> 00:51:06,308 Dos perlas en un c�rculo de oro. 353 00:51:06,810 --> 00:51:11,509 El anillo del Se�or de las Ci�nagas. El anillo de Calibos. 354 00:51:11,715 --> 00:51:16,914 �Aqu�, en la propia garra de Calibos! 355 00:51:17,121 --> 00:51:20,989 El anillo. Regalo de su madre... 356 00:51:21,191 --> 00:51:23,216 ...la diosa Tetis. 357 00:51:23,427 --> 00:51:25,759 �Es la respuesta? 358 00:51:26,196 --> 00:51:29,927 �Es la respuesta? �Dime! 359 00:51:30,134 --> 00:51:32,068 S�. 360 00:51:34,738 --> 00:51:39,801 Peleamos en el pantano. No lo mat� con una condici�n. 361 00:51:41,145 --> 00:51:43,909 Que renunciara a su maldici�n. 362 00:51:44,681 --> 00:51:47,081 Ya no habr� hogueras. 363 00:51:47,418 --> 00:51:50,080 Ni pesadillas. 364 00:51:50,621 --> 00:51:53,852 La luz venci� a la oscuridad. 365 00:51:54,191 --> 00:51:56,386 Eres libre. 366 00:52:31,361 --> 00:52:35,661 Tetis, divina diosa del mar. 367 00:52:35,866 --> 00:52:39,427 Escucha a tu hijo Calibos. 368 00:52:39,636 --> 00:52:42,605 Ay�dame a hacer justicia. 369 00:52:42,806 --> 00:52:48,642 Mu�strame c�mo castigar a Perseo por esta blasfemia. 370 00:52:49,780 --> 00:52:52,078 �Mira! 371 00:52:52,282 --> 00:52:53,806 �Al herirme... 372 00:52:54,017 --> 00:52:56,781 ...te insult�! 373 00:52:56,987 --> 00:53:01,219 As� que debe ser castigado. 374 00:53:01,692 --> 00:53:03,683 Mu�strame. 375 00:53:04,127 --> 00:53:06,459 Ay�dame. 376 00:53:10,133 --> 00:53:13,762 Perseo est� protegido por Zeus. 377 00:53:13,971 --> 00:53:15,802 No puedo hacer nada. 378 00:53:16,306 --> 00:53:19,707 �Entonces castiga a quienes ama! 379 00:53:19,910 --> 00:53:22,435 �La reina, Andr�meda... 380 00:53:22,646 --> 00:53:24,841 ...la gente de Joppa! 381 00:53:25,315 --> 00:53:28,580 Convence a tu Se�or Poseid�n... 382 00:53:28,952 --> 00:53:31,546 ...de que env�e al Kraken a la ciudad. 383 00:53:31,755 --> 00:53:34,349 �Que el Kraken destruya a Joppa... 384 00:53:34,758 --> 00:53:38,558 ...como destruy� a Argos! 385 00:53:38,762 --> 00:53:41,287 �Exijo justicia! 386 00:53:41,798 --> 00:53:46,064 �Justicia o venganza? 387 00:53:58,048 --> 00:54:01,814 - �Amabas a Calibos? - �Antes de su castigo? 388 00:54:02,786 --> 00:54:05,755 No, nunca fue amor. 389 00:54:05,956 --> 00:54:10,086 Era atractivo y fascinante. Yo era muy joven. 390 00:54:10,294 --> 00:54:15,425 - �Y ahora? - Siento pena por �l. 391 00:54:16,266 --> 00:54:20,225 �Por qu� no lo mataste en el pantano? 392 00:54:22,873 --> 00:54:26,741 Quiz� porque tambi�n sent� pena. 393 00:54:26,944 --> 00:54:29,139 Sigo sin entender. 394 00:54:29,346 --> 00:54:34,147 Nos conocimos hoy y dices que me amas desde hace mucho. 395 00:54:35,118 --> 00:54:40,181 Te vi una vez. Estabas durmiendo. 396 00:54:40,524 --> 00:54:43,687 - Me enamor� en ese momento. - �Durmiendo? 397 00:54:44,061 --> 00:54:46,962 S�lo cr�eme cuando digo... 398 00:54:47,164 --> 00:54:49,928 ...que te vi. 399 00:54:50,133 --> 00:54:54,399 Y esa visi�n me atraves� como una flecha. 400 00:54:55,105 --> 00:54:58,131 Me asombr�. 401 00:54:58,342 --> 00:55:02,574 En ese momento supe que har�a cualquier cosa por ti. 402 00:55:03,013 --> 00:55:05,709 En ese momento... 403 00:55:05,916 --> 00:55:08,510 ...supe que te amaba. 404 00:55:25,602 --> 00:55:29,698 Al unir sus manos con este hilo de plata... 405 00:55:29,906 --> 00:55:33,603 ...dado que ella es mi heredera... 406 00:55:34,177 --> 00:55:37,578 ...Perseo se convierte en mi heredero. 407 00:55:37,781 --> 00:55:39,578 Dado que es mi hija... 408 00:55:39,783 --> 00:55:44,686 ...Perseo se convierte en mi hijo. 409 00:55:48,825 --> 00:55:54,286 La entrego al hombre que nos salv� de la desesperanza. 410 00:55:54,598 --> 00:55:56,964 Entrego a Andr�meda... 411 00:55:57,167 --> 00:56:00,398 ...el m�s bello de los premios... 412 00:56:00,604 --> 00:56:04,040 ...m�s hermoso que cualquier cosa en la tierra... 413 00:56:04,241 --> 00:56:07,472 ...o en el cielo. M�s adorable aun... 414 00:56:07,678 --> 00:56:11,114 ...que la propia diosa Tetis. 415 00:56:41,211 --> 00:56:43,975 �yeme, vana y tonta mortal. 416 00:56:44,314 --> 00:56:48,944 �Te atreves a comparar a tu hija conmigo, en mi propio santuario? 417 00:56:49,386 --> 00:56:52,719 Te arrepentir�s de tu jactancia y de la herida... 418 00:56:52,923 --> 00:56:55,892 ... que infligiste a mi hijo Calibos. 419 00:56:56,093 --> 00:56:59,790 �Perd�n! Perdona... 420 00:57:00,063 --> 00:57:04,090 En treinta d�as, en la v�spera del d�a m�s largo del a�o... 421 00:57:04,301 --> 00:57:09,000 ... llevar�n a Andr�meda a la Piedra de Sacrificios junto al mar... 422 00:57:09,206 --> 00:57:12,266 ... y la encadenar�n a ella. 423 00:57:12,476 --> 00:57:16,207 Sin haber conocido hombre, virgen. 424 00:57:16,880 --> 00:57:19,713 Un sacrificio digno del Kraken. 425 00:57:20,016 --> 00:57:23,144 La entregar�n al Kraken al atardecer... 426 00:57:23,353 --> 00:57:27,813 ... o el Kraken destruir� Joppa y a todos sus habitantes. 427 00:57:28,024 --> 00:57:31,983 Por el insulto hacia m� y la herida infligida a mi hijo... 428 00:57:32,195 --> 00:57:35,790 ... exijo la vida de Andr�meda. 429 00:57:36,233 --> 00:57:39,293 En treinta d�as. 430 00:58:06,763 --> 00:58:09,391 Debe haber un modo de matar al Kraken. 431 00:58:09,599 --> 00:58:11,396 No. 432 00:58:11,601 --> 00:58:14,297 Ninguno que el hombre conozca. 433 00:58:14,504 --> 00:58:17,564 - Dices ser optimista. - Lo soy. 434 00:58:17,774 --> 00:58:20,971 Creo que el hombre puede vencer los obst�culos. 435 00:58:21,178 --> 00:58:25,012 Ya basta de filosof�a. �Es hora de actuar! 436 00:58:25,215 --> 00:58:27,740 Espera un momento. 437 00:58:27,951 --> 00:58:31,114 Dije ninguno que el hombre conozca. 438 00:58:31,321 --> 00:58:35,655 Quiz� una mujer podr�a conocerlo. 439 00:58:38,295 --> 00:58:40,354 �Una mujer? 440 00:58:40,564 --> 00:58:42,327 Tres mujeres. 441 00:58:42,532 --> 00:58:45,467 Tres mujeres viejas y ciegas... 442 00:58:45,669 --> 00:58:48,695 ...con el don de la profec�a y la sabidur�a. 443 00:58:48,905 --> 00:58:53,239 Son mujeres sabias. Tan sabias como viejas. 444 00:58:53,443 --> 00:58:56,105 - �Qui�nes son? - Las Brujas de Estigia. 445 00:58:56,313 --> 00:59:00,477 Viven lejos, m�s all� de las fronteras de Joppa... 446 00:59:00,684 --> 00:59:04,780 ...en las monta�as del norte. - Aunque las encontraras... 447 00:59:04,988 --> 00:59:09,118 ...y te ense�aran c�mo vencer al Kraken... 448 00:59:09,326 --> 00:59:12,489 ...podr�as no vivir para aprovechar su consejo. 449 00:59:12,762 --> 00:59:16,926 - �Por qu�? - Les gusta la carne humana. 450 00:59:17,400 --> 00:59:20,631 Cuando la plaga de Calibos infest� la ciudad... 451 00:59:20,837 --> 00:59:26,332 ...la reina envi� embajadores a las brujas ciegas. Ninguno regres�. 452 00:59:26,543 --> 00:59:29,842 Su templo est� a muchos d�as de viaje. 453 00:59:30,046 --> 00:59:33,345 S�lo nos quedan treinta d�as. 454 00:59:33,550 --> 00:59:35,745 Tenemos... 455 00:59:35,952 --> 00:59:38,887 ...un caballo que vuela. 456 00:59:39,089 --> 00:59:41,523 Para �l, tres d�as ser�n tres horas. 457 00:59:41,758 --> 00:59:46,559 Ll�vame. Aunque sea hasta los Pozos de la Luna. Vayamos juntos. 458 01:01:28,999 --> 01:01:31,968 - Ya revisamos la orilla. - �Alguna se�al? 459 01:01:32,168 --> 01:01:36,400 Algunas huellas de cascos, pero ning�n rastro para seguir. 460 01:01:36,906 --> 01:01:41,536 No podemos esperar a Pegaso. Buscar� a las brujas. 461 01:01:41,745 --> 01:01:45,704 No. Iremos contigo hasta el templo. 462 01:01:45,915 --> 01:01:47,712 Es un viaje peligroso. 463 01:01:47,917 --> 01:01:52,616 - Demasiado para una princesa. - A�n no eres mi se�or y marido. 464 01:01:53,656 --> 01:01:56,682 En ausencia de la reina, mando yo. 465 01:01:56,893 --> 01:01:58,622 - Heraldo. - Su Alteza. 466 01:01:58,828 --> 01:02:03,925 Informe a la reina que escoltaremos al Pr�ncipe Perseo. 467 01:02:08,004 --> 01:02:10,131 Seguiremos la Estrella del Norte. 468 01:02:29,626 --> 01:02:31,685 Perseo se acerca al peligro. 469 01:02:31,895 --> 01:02:36,696 Ver� que el Kraken es m�s formidable que Calibos. 470 01:02:37,967 --> 01:02:41,061 - �Y el yelmo? - Est� en el fondo del pantano. 471 01:02:41,271 --> 01:02:44,434 - Perdido para siempre. - Env�ale otro regalo. 472 01:02:44,641 --> 01:02:49,840 - �Cu�l? - Tu amigo. Bubo, el b�ho. 473 01:02:50,547 --> 01:02:54,711 Dale a Perseo tu b�ho. Lo ve y lo sabe todo. 474 01:02:55,118 --> 01:02:59,521 D�selo. Es mi deseo. 475 01:03:02,692 --> 01:03:06,651 - Mi orden. - �Nunca! 476 01:03:14,871 --> 01:03:16,896 Hefesto har� lo que pueda. 477 01:03:17,507 --> 01:03:20,772 El lat�n y el hierro no reemplazan las plumas... 478 01:03:20,977 --> 01:03:24,504 ...pero es muy h�bil e ingenioso. 479 01:03:24,981 --> 01:03:30,009 Que el gran Zeus sacuda el Olimpo con su furia. 480 01:03:30,220 --> 01:03:34,748 Pero nunca me separar� de ti, mi amado Bubo. 481 01:04:19,736 --> 01:04:23,228 Nada. Nada. 482 01:04:25,408 --> 01:04:28,900 - Podr�amos perdernos durante d�as. - Miren. 483 01:04:37,453 --> 01:04:39,683 �Viene hacia ac�! 484 01:04:41,724 --> 01:04:43,885 Vuela hacia nosotros. 485 01:04:47,764 --> 01:04:51,598 �Es un halc�n? �Atacar�? 486 01:04:55,071 --> 01:04:58,700 �Por los dioses! Un b�ho. 487 01:04:58,908 --> 01:05:01,672 �Un b�ho dorado! 488 01:05:25,235 --> 01:05:28,227 �Muy pesado para esa rama? 489 01:05:29,172 --> 01:05:30,764 �C�mo lo sabes? 490 01:05:31,341 --> 01:05:34,333 - �l me lo dijo. - �Te lo dijo? 491 01:05:38,514 --> 01:05:43,417 - Se llama Bubo. - �Entiendes esos sonidos? 492 01:05:43,620 --> 01:05:45,520 Perfectamente. 493 01:05:45,722 --> 01:05:51,092 Es otro regalo de los dioses. Como la espada y el yelmo. 494 01:05:52,962 --> 01:05:54,862 Nos guiar� al templo. 495 01:06:22,792 --> 01:06:24,453 �Vamos! 496 01:09:33,716 --> 01:09:37,743 No te preocupes, amiguito. Thallo te llevar�. 497 01:09:48,998 --> 01:09:51,466 Alguien viene. 498 01:09:51,667 --> 01:09:55,763 Parece un hombre. Joven. 499 01:09:55,972 --> 01:09:57,405 - �Qui�n tiene el ojo? - Yo. 500 01:09:57,607 --> 01:10:01,668 - D�melo. - �No! Quiero ser la primera en verlo. 501 01:10:02,044 --> 01:10:04,842 �Qu� ves, hermana? 502 01:10:05,181 --> 01:10:10,016 �S�! Un joven, no gordo pero bien constituido. 503 01:10:10,219 --> 01:10:13,916 No teman. Vengo en son de paz. 504 01:10:15,358 --> 01:10:20,955 Ac�rcate para que podamos verte mejor. 505 01:10:22,064 --> 01:10:26,000 - Tu visita nos honra. - �C�mo podemos ayudarte? 506 01:10:26,669 --> 01:10:31,436 - Necesito su consejo. - Entonces debes acercarte m�s. 507 01:10:31,908 --> 01:10:35,139 Mis hermanas son un poco sordas. 508 01:10:35,344 --> 01:10:39,144 - Sigo sin o�rlo. - Supongan que nosotras... 509 01:10:39,348 --> 01:10:41,646 ...nos acercamos a �l. 510 01:11:01,070 --> 01:11:02,628 �Ahora! 511 01:11:03,339 --> 01:11:07,241 - �Qu� es ese ruido? - �Qu�? �D�nde est�? 512 01:11:07,777 --> 01:11:11,645 �Bubo! �El ojo! �T�malo! 513 01:11:11,847 --> 01:11:13,838 - �D�nde est�? - �Qu� es? 514 01:11:16,052 --> 01:11:19,249 - �Qu� pasa? - �Se llev� el ojo! �El ojo! 515 01:11:19,522 --> 01:11:24,084 - �No lo dejes caer! - �Oh, no! �D�nde est� el ojo? 516 01:11:24,293 --> 01:11:27,694 - �T� lo tienes! - No teman. Est� a salvo. 517 01:11:27,997 --> 01:11:30,158 Devu�lvenoslo. 518 01:11:30,366 --> 01:11:32,197 - Con una condici�n. - S�. 519 01:11:32,401 --> 01:11:34,995 - D�noslo ahora. - Lo tendr�n. 520 01:11:35,204 --> 01:11:38,071 - Despu�s de responder algo. - Pregunta. 521 01:11:39,842 --> 01:11:45,678 �C�mo puede un mortal enfrentar y vencer al Kraken? 522 01:11:46,015 --> 01:11:50,042 El Kraken es invulnerable. Cien hombres no podr�an contra �l. 523 01:11:50,252 --> 01:11:52,277 Ni siquiera un ej�rcito. 524 01:11:52,755 --> 01:11:56,657 Nada es invulnerable. Debe haber un modo. 525 01:11:56,859 --> 01:12:00,920 Quiz� un modo. 526 01:12:01,130 --> 01:12:05,726 Pero m�s peligroso que el mismo Kraken. 527 01:12:05,935 --> 01:12:09,234 - D�melo. - Dame el ojo y te lo dir�. 528 01:12:09,405 --> 01:12:11,532 Primero, dime. 529 01:12:11,874 --> 01:12:14,570 La cabeza de Medusa. La Gorgona. 530 01:12:14,844 --> 01:12:20,305 Una mirada a esa cabeza convierte en piedra a cualquier criatura. 531 01:12:20,816 --> 01:12:25,879 - Aunque sea grande y poderosa. - Y su sangre es un veneno mortal. 532 01:12:26,088 --> 01:12:28,716 �Un Tit�n contra un Tit�n! 533 01:12:29,025 --> 01:12:33,257 - Debes conseguir esa cabeza. - Ella no te la dar�. 534 01:12:33,462 --> 01:12:36,124 - Como regalo. - Tan dif�cil y riesgoso... 535 01:12:36,332 --> 01:12:40,996 ...como vencer a mil Krakens. - Es tu �nica oportunidad. 536 01:12:41,203 --> 01:12:44,604 Danos el ojo. Ya te respondimos. 537 01:12:44,840 --> 01:12:48,469 Una pregunta m�s. Si los ojos de Medusa... 538 01:12:48,678 --> 01:12:52,944 ...aun muertos pueden petrificar a toda criatura viviente... 539 01:12:53,149 --> 01:12:57,882 ...�qu� pasa con la sangre? - Mortal y venenosa. 540 01:12:58,087 --> 01:13:03,218 Pero tocaste el ojo. As� como tiene el poder de dar vista... 541 01:13:03,426 --> 01:13:09,126 ...puede hacer que tu capa roja sea a prueba de la sangre. 542 01:13:09,465 --> 01:13:14,960 El ojo es todopoderoso. No podemos decirte m�s. Danos el ojo. 543 01:13:15,171 --> 01:13:18,038 - �Me dijeron la verdad? - Lo juramos. 544 01:13:18,407 --> 01:13:24,039 - El resto es tuyo. Busca a Medusa. - En la Isla de los Muertos. 545 01:13:24,246 --> 01:13:29,616 - Al final del mundo subterr�neo. - �Devu�lvenos el ojo! 546 01:13:29,819 --> 01:13:34,813 - �Danos el ojo! �Debemos tenerlo! - Aqu�, atr�penlo. 547 01:13:36,859 --> 01:13:40,818 - �D�nde est�? �Lo quiero! - �Es mi turno! 548 01:13:41,764 --> 01:13:43,857 �D�nde est�? �D�melo! 549 01:13:44,066 --> 01:13:45,431 �Alguna lo tiene! 550 01:13:47,703 --> 01:13:50,331 La arena del tiempo corre como mercurio. 551 01:13:51,040 --> 01:13:56,000 Ma�ana cruzaremos las monta�as, llegaremos a la Isla de los Muertos. 552 01:13:57,213 --> 01:13:58,976 Y luego, Medusa. 553 01:14:00,182 --> 01:14:02,980 Escrib� una obra sobre ella. 554 01:14:03,185 --> 01:14:07,053 De joven, me gustaba la tragedia. 555 01:14:07,256 --> 01:14:12,159 Luego aprend� que la vida ya es bastante tr�gica... 556 01:14:12,361 --> 01:14:15,728 ...sin que yo escriba sobre ella. - Medusa. 557 01:14:17,566 --> 01:14:22,060 - Era la sacerdotisa de Afrodita. - S�, y la m�s hermosa... 558 01:14:22,271 --> 01:14:24,239 ...seg�n dec�an. 559 01:14:25,574 --> 01:14:31,877 Poseid�n la sedujo. Hicieron el amor en el templo de Afrodita. 560 01:14:32,515 --> 01:14:37,612 Y la diosa se puso tan celosa que castig� a Medusa. 561 01:14:37,820 --> 01:14:43,690 La transform� en una aparici�n tan horrible... 562 01:14:43,893 --> 01:14:49,126 ...que una mirada de ella transformar� a cualquier criatura... 563 01:14:49,331 --> 01:14:50,992 ...en piedra. 564 01:15:04,747 --> 01:15:07,443 Temo por ti. 565 01:15:07,650 --> 01:15:10,619 Debo hacerlo. No tenemos opci�n. 566 01:15:10,820 --> 01:15:15,018 - Ma�ana regresar�s a la ciudad. - No, ir� contigo. 567 01:15:15,224 --> 01:15:18,955 Entonces duerme. Saldremos al amanecer. 568 01:15:20,863 --> 01:15:25,800 Tan poco tiempo juntos. Tan poco tiempo. 569 01:15:28,504 --> 01:15:33,168 Ahora duerme. Duerme. 570 01:17:01,797 --> 01:17:03,321 El r�o Estigia. 571 01:17:03,866 --> 01:17:05,800 El R�o de la Muerte... 572 01:17:06,001 --> 01:17:07,832 ...tiene poderes extra�os. 573 01:17:08,771 --> 01:17:10,398 Eso o�. 574 01:17:12,975 --> 01:17:15,705 Hora de verificar la leyenda. 575 01:17:17,212 --> 01:17:19,510 Toma. Necesitar�s esto. 576 01:17:20,916 --> 01:17:24,249 Para Caronte. El barquero. 577 01:21:04,072 --> 01:21:08,907 Recuerda, una mirada de ella basta. 578 01:21:09,111 --> 01:21:14,014 Si debes mirarla, usa el escudo como espejo. 579 01:21:14,216 --> 01:21:17,515 Su reflejo no puede hacerte da�o. 580 01:21:17,719 --> 01:21:20,813 Nunca la mires a la cara. 581 01:24:51,299 --> 01:24:53,995 Recuerden, ahora es tres contra uno. 582 01:29:22,504 --> 01:29:26,531 Cuida bien el escudo. 583 01:29:26,741 --> 01:29:31,644 Porque un d�a salvar� tu vida. 584 01:32:58,620 --> 01:33:03,182 Descubre y cumple tu destino. 585 01:38:04,325 --> 01:38:05,656 �Thallo! 586 01:39:37,652 --> 01:39:40,177 Hola, mi mojado amigo. 587 01:39:40,388 --> 01:39:42,185 No. 588 01:39:43,324 --> 01:39:45,554 No terminamos la tarea. 589 01:39:49,030 --> 01:39:51,021 Si puedes volar... 590 01:39:59,140 --> 01:40:00,368 Bien. 591 01:40:02,443 --> 01:40:05,139 Y si sigue con vida... 592 01:40:05,346 --> 01:40:09,510 ...debes buscar a Pegaso. 593 01:43:20,808 --> 01:43:24,972 Gran Zeus, en la Tierra es v�spera... 594 01:43:25,179 --> 01:43:28,706 ...del d�a m�s largo. 595 01:43:29,650 --> 01:43:31,345 Muy bien. 596 01:43:33,954 --> 01:43:35,512 Suelta al Kraken. 597 01:53:02,689 --> 01:53:05,419 Perseo venci�. 598 01:53:05,625 --> 01:53:07,149 Mi hijo... 599 01:53:07,694 --> 01:53:09,286 ...triunf�. 600 01:53:09,529 --> 01:53:13,693 - Un joven afortunado. - La suerte es aliada del valor. 601 01:53:13,900 --> 01:53:16,130 Qu� precedente peligroso. 602 01:53:16,336 --> 01:53:18,896 �Ysi hubiera m�s h�roes como �l? 603 01:53:19,106 --> 01:53:24,009 �Y si el valor y la imaginaci�n se vuelven cualidades de los mortales? 604 01:53:24,211 --> 01:53:26,338 Ya no nos necesitar�an. 605 01:53:26,546 --> 01:53:30,277 Pero por ahora, hay suficiente cobard�a, pereza... 606 01:53:30,484 --> 01:53:34,648 ...y mendacidad en la Tierra para que duren para siempre. 607 01:53:34,855 --> 01:53:38,256 Proh�bo cualquier venganza contra Perseo. 608 01:53:38,458 --> 01:53:41,256 Lo ha hecho bien. 609 01:53:42,362 --> 01:53:46,389 Ser� recompensado. 610 01:53:56,409 --> 01:53:59,810 Esto ser�a un hermoso poema heroico. 611 01:54:00,013 --> 01:54:02,447 O quiz� una obra. 612 01:54:05,118 --> 01:54:09,054 No te preocupes. No te dejar� afuera. 613 01:54:11,558 --> 01:54:15,551 Perseo y Andr�meda ser�n felices. 614 01:54:15,762 --> 01:54:18,162 Tendr�n hermosos hijos... 615 01:54:18,365 --> 01:54:21,027 ... gobernar�n sabiamente... 616 01:54:21,234 --> 01:54:24,067 ... y para perpetuar su leyenda... 617 01:54:24,271 --> 01:54:27,035 ... ordeno que, desde ahora... 618 01:54:27,240 --> 01:54:30,767 ... tenga un lugar entre las estrellas. 619 01:54:30,977 --> 01:54:36,005 �l, Perseo, la adorable Andr�meda... 620 01:54:36,216 --> 01:54:41,279 ... el noble Pegaso y hasta la vana Casiopea. 621 01:54:41,488 --> 01:54:45,857 Que las estrellas lleven sus nombres por siempre. 622 01:54:46,059 --> 01:54:51,258 Cuando el hombre camine por la Tierra y levante los ojos al cielo... 623 01:54:51,464 --> 01:54:55,332 ... recordar� el coraje de Perseo... 624 01:54:55,535 --> 01:54:57,400 ... para siempre. 625 01:54:57,604 --> 01:55:02,268 Aunque a nosotros, los dioses, se nos abandone u olvide... 626 01:55:02,475 --> 01:55:06,605 ... las estrellas no desaparecer�n. 627 01:55:06,813 --> 01:55:08,542 Nunca. 628 01:55:08,748 --> 01:55:13,208 Brillar�n hasta el fin de los tiempos. 47098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.