Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:03,000
...
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,439
-Ma femme et moi...
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,040
nous sommes venus en Australie
pour notre lune de miel.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,959
Tina voulait nager avec les tortues.
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,439
On ne savait pas
que le courant était si fort.
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
-Tina aurait paniqué ?
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
-Je l'ai vu dans ses yeux.
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,160
J'ai essayé de...
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,640
J'ai essayé de nager vers elle.
10
00:00:43,680 --> 00:00:46,119
Mais très vite,
elle a coulé à pic.
11
00:00:48,879 --> 00:00:50,320
J'ai pas pu la rattraper.
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,520
{an3} J'ai pas réussi.
13
00:00:59,600 --> 00:01:02,479
{an3} -Quelque chose est bizarre,
dans cette histoire.
14
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
-Comment ça ?
15
00:01:04,280 --> 00:01:06,000
{an3} -Je sais pas.
Je suis sceptique.
16
00:01:08,080 --> 00:01:09,600
Ils sont en lune de miel,
17
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
sa femme meurt
et il verse pas une larme.
18
00:01:13,400 --> 00:01:14,600
-Il est sous le choc.
19
00:01:15,239 --> 00:01:18,680
-En 48 heures,
il a changé sa version trois fois.
20
00:01:20,119 --> 00:01:38,680
...
21
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
-Salut.
-Oh, salut.
22
00:01:42,920 --> 00:01:45,439
{an3} Décidément,
on arrête pas de se croiser.
23
00:01:45,640 --> 00:01:47,959
-C'est parce qu'on a
4 cours en commun.
24
00:01:48,160 --> 00:01:49,239
{an3} -T'en es sûr ?
25
00:01:49,439 --> 00:01:51,560
{an3} Ca, c'est une drôle
de coïncidence.
26
00:01:51,760 --> 00:01:53,320
-Ou peut-être que...
27
00:01:53,520 --> 00:01:54,680
c'est le destin.
28
00:01:54,879 --> 00:01:56,520
{an3} -Je crois pas au destin.
29
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
-Ah bon ?
T'y crois pas.
30
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
T'en es sûre ?
31
00:01:59,840 --> 00:02:01,439
Eh, attends. Attends-moi.
32
00:02:01,640 --> 00:02:03,439
Attends.
Pas si vite.
33
00:02:03,640 --> 00:02:06,520
Je sais que t'y crois.
J'en suis même certain.
34
00:02:06,720 --> 00:02:08,040
{an3} -Pourquoi ?
35
00:02:08,239 --> 00:02:10,400
-Parce que tu crois en Dieu,
non ?
36
00:02:10,600 --> 00:02:12,239
Et en l'Eglise.
37
00:02:12,439 --> 00:02:14,680
{an5} Dieu a un grand dessein
pour nous.
38
00:02:14,879 --> 00:02:17,239
{an3} -Si tu vois les choses
de cette manière...
39
00:02:17,439 --> 00:02:18,200
-Déjà ?
40
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
T'es facile à convaincre.
41
00:02:20,479 --> 00:02:22,280
{an3} -C'est ce que tu penses
de moi ?
42
00:02:23,280 --> 00:02:25,000
-Tu doutes de moi ?
43
00:02:25,200 --> 00:02:28,320
Je refais une tentative.
On dîne ensemble.
44
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Ce soir.
45
00:02:30,680 --> 00:02:33,160
{an3} -C'est très gentil,
mais je dois refuser.
46
00:02:33,840 --> 00:02:36,439
-Tu as entendu ?
Mon coeur vient de se briser.
47
00:02:36,680 --> 00:02:37,959
{an3} -Oh, arrête.
48
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
Tu ne connais même pas mon nom.
-Tina Thomas.
49
00:02:41,040 --> 00:02:43,000
Tu es en licence de com.
50
00:02:43,239 --> 00:02:45,879
Gabe Watson.
Inscrit en Relations publiques.
51
00:02:46,080 --> 00:02:48,840
-Ravie de te rencontrer.
-Pas autant que moi.
52
00:02:49,720 --> 00:02:50,479
{an3} -Bien.
53
00:02:50,720 --> 00:02:52,920
{an3} J'imagine
qu'on va se voir en cours.
54
00:02:53,119 --> 00:02:54,879
{an3} On en a 4 ensemble.
55
00:02:55,080 --> 00:02:57,560
-Le mec qui te regardera,
ce sera moi.
56
00:02:59,560 --> 00:03:02,879
-Oh, je vois.
T'es un type marrant, Gabe Watson.
57
00:03:03,439 --> 00:03:04,439
-Ah oui ?
-Ouais.
58
00:03:04,640 --> 00:03:07,959
-En attendant,
ça me fait une belle jambe.
59
00:03:09,720 --> 00:03:13,640
-Quand on s'est rencontrés,
il m'a dit que c'était notre destin.
60
00:03:14,920 --> 00:03:17,280
{an3} -Attends.
Tu l'as pas cru, quand même ?
61
00:03:19,160 --> 00:03:21,200
-Je crois
que je vais l'appeler.
62
00:03:21,439 --> 00:03:24,200
♪Musique dance.
63
00:03:24,439 --> 00:03:26,479
...
64
00:03:27,920 --> 00:03:29,479
-Je l'ai invité,
65
00:03:29,720 --> 00:03:31,479
{an3} et il m'ignore complètement.
66
00:03:31,720 --> 00:03:33,879
-Je sais pas trop
quoi en penser.
67
00:03:35,560 --> 00:03:38,040
Rires.
68
00:03:38,239 --> 00:03:40,439
-Salut.
-Salut.
69
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
{an3} -Ces filles
sont charmantes.
70
00:03:42,760 --> 00:03:44,959
{an3} Et alors, cette fête,
elle est...
71
00:03:45,959 --> 00:03:46,920
-Laisse tomber.
72
00:03:47,439 --> 00:03:48,360
{an3} -Je reviens.
73
00:03:48,560 --> 00:03:49,920
{an3} T'en vas pas comme ça.
74
00:03:52,080 --> 00:03:52,879
Tina.
75
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
Waouh.
C'est quoi, ce regard ?
76
00:03:57,680 --> 00:03:58,840
{an3} -C'est rien.
77
00:03:59,040 --> 00:04:02,320
{an3} Je croyais que tu étais là
pour moi, et pas pour elle.
78
00:04:02,560 --> 00:04:03,879
{an3} C'est tout.
79
00:04:04,119 --> 00:04:05,400
-Je suis désolé.
80
00:04:06,479 --> 00:04:08,720
Quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
81
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
Attends. Dis-moi.
82
00:04:11,160 --> 00:04:12,560
Tina. Dis-moi.
83
00:04:12,760 --> 00:04:14,959
{an3} Non, non. Attends.
Reste là.
84
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
{an3} Attends.
85
00:04:18,959 --> 00:04:19,800
{an3} Voilà.
86
00:04:21,479 --> 00:04:40,720
...
87
00:04:43,720 --> 00:04:45,200
-Le papier-bulle ?
88
00:04:45,439 --> 00:04:48,280
-Nous vendons des matériaux
pour emballage.
89
00:04:48,479 --> 00:04:51,000
Mais le papier-bulle
est notre produit phare.
90
00:04:51,200 --> 00:04:52,239
On s'enrichit
91
00:04:52,479 --> 00:04:54,560
en vendant de l'air.
-C'est bien.
92
00:04:54,800 --> 00:04:58,959
{an3} -Gabe ne travaillera pas
avec son père toute sa vie.
93
00:04:59,200 --> 00:05:02,119
Il passe des entretiens.
-Mais rien de passionnant.
94
00:05:02,360 --> 00:05:03,479
-Ne négligez pas
95
00:05:03,720 --> 00:05:06,000
les avantages
d'une entreprise familiale.
96
00:05:06,800 --> 00:05:09,200
-Je suis le meilleur
vendeur de mon père.
97
00:05:09,400 --> 00:05:12,479
Il veut tellement me garder
qu'il m'avance l'apport
98
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
pour acheter une maison.
99
00:05:14,600 --> 00:05:16,720
Une maison coloniale,
ce serait bien.
100
00:05:16,959 --> 00:05:19,520
Avec une femme dans la cuisine,
pieds nus
101
00:05:19,760 --> 00:05:21,200
et enceinte.
102
00:05:21,439 --> 00:05:22,360
-Ne rêve pas trop.
103
00:05:23,640 --> 00:05:26,239
-Alors, Gabe,
dites-nous-en plus sur vous.
104
00:05:26,479 --> 00:05:30,439
-Madame, il n'y a pas
grand-chose à dire.
105
00:05:30,680 --> 00:05:32,320
Je travaille tous les jours,
106
00:05:32,560 --> 00:05:34,879
et je vais à l'église le dimanche.
107
00:05:35,119 --> 00:05:35,959
-Quelle église ?
108
00:05:36,200 --> 00:05:39,400
-Si l'on en croit le 1er Amendement,
on s'en balance.
109
00:05:39,640 --> 00:05:40,479
-Gabe !
-Quoi ?
110
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
Si j'étais musulman,
111
00:05:42,520 --> 00:05:44,320
il me jetterait ?
-Pas pour ça.
112
00:05:44,560 --> 00:05:48,280
-Attends, papa.
C'était juste une plaisanterie. OK ?
113
00:05:48,479 --> 00:05:51,000
Gabe est baptiste, comme nous.
114
00:05:51,239 --> 00:05:53,040
-Et dites-moi,
115
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
quels sont vos passe-temps ?
116
00:05:55,479 --> 00:05:57,000
{an3} -Rien de bien spécial.
117
00:05:57,239 --> 00:05:59,479
Le football, le billard,
118
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
et un peu de plongée sous-marine.
119
00:06:01,920 --> 00:06:03,080
-Je l'ignorais.
120
00:06:03,479 --> 00:06:05,680
-J'adore.
C'est fascinant, d'évoluer
121
00:06:05,920 --> 00:06:08,119
dans les profondeurs.
-C'est dangereux.
122
00:06:08,360 --> 00:06:10,840
J'aurais peur de m'enfoncer
sous l'eau.
123
00:06:11,080 --> 00:06:13,320
-Ca fait pas peur.
J'ai fait 50 plongées.
124
00:06:13,560 --> 00:06:16,800
{an3} J'ai même passé mon brevet
de sauvetage il y a un an.
125
00:06:17,000 --> 00:06:17,760
{an3} Bientôt,
126
00:06:18,000 --> 00:06:19,239
on plongera ensemble.
127
00:06:19,800 --> 00:06:21,840
-Elle a jamais fait de plongée.
128
00:06:23,000 --> 00:06:25,959
Jamais.
-Dans ce cas, il lui faut des cours.
129
00:06:26,160 --> 00:06:28,119
-Ca me dit bien, d'apprendre.
130
00:06:28,320 --> 00:06:30,439
Si tu jures
qu'il ne m'arrivera rien.
131
00:06:31,119 --> 00:06:32,840
{an3} -Tu ne risques rien avec moi.
132
00:06:33,080 --> 00:06:34,600
-Nager, c'est pas son truc.
133
00:06:39,720 --> 00:06:40,680
-Papa...
134
00:06:42,439 --> 00:06:43,320
Papa !
135
00:06:47,400 --> 00:06:48,160
Papa !
136
00:06:48,400 --> 00:07:15,239
...
137
00:07:15,479 --> 00:07:16,360
-Tommy...
138
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
L'année dernière,
139
00:07:19,840 --> 00:07:23,560
tu m'as promis que tu arrêterais
de regarder cette photo.
140
00:07:23,800 --> 00:07:27,760
{an3} C'est à cause de l'appel
du plongeur qui était avec Tina.
141
00:07:28,760 --> 00:07:30,119
-Ken Snyder.
142
00:07:33,560 --> 00:07:35,879
-C'est ça, qui te met
dans cet état ?
143
00:07:52,160 --> 00:07:54,239
-Bonjour.
Je viens voir Ken Snyder.
144
00:07:54,439 --> 00:07:55,879
-Ken, on te demande.
145
00:07:56,479 --> 00:07:58,680
{an3} -J'aurais dû
vous contacter avant.
146
00:07:59,479 --> 00:08:01,760
{an3} Je suis déçu et en colère.
147
00:08:02,000 --> 00:08:05,600
{an3} La police n'a pas déterminé
les circonstances de sa mort.
148
00:08:05,840 --> 00:08:08,479
-Il leur est difficile
de tirer des conclusions.
149
00:08:08,720 --> 00:08:13,200
-C'est faux. Gabe est loin d'avoir
tout dit sur ce qui s'est passé.
150
00:08:13,439 --> 00:08:15,360
Vous connaissez sa version.
151
00:08:15,600 --> 00:08:18,439
{an3} Quand Gabe est remonté
sans votre fille,
152
00:08:18,640 --> 00:08:20,680
{an3}il a dit qu'elle avait coulé à pic.
153
00:08:21,320 --> 00:08:23,320
{an3} C'est ce
qu'il vous a dit aussi ?
154
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
{an3} Ca ne tient pas.
155
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
{an3} Je lui ai dit
156
00:08:26,439 --> 00:08:28,760
{an3} ce que j'en pensais
sur le bateau.
157
00:08:28,959 --> 00:08:32,000
{an3} Je lui ai conseillé d'inventer
une meilleure histoire.
158
00:08:32,239 --> 00:08:34,720
J'ai plongé plus de 800 fois.
159
00:08:34,920 --> 00:08:37,680
J'ai vu un tas de plongeurs
en pleine panique.
160
00:08:37,879 --> 00:08:39,320
Je vous assure
161
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
qu'ils ne coulent jamais à pic.
162
00:08:42,600 --> 00:08:45,000
Ils s'agitent,
se débattent, nagent.
163
00:08:45,239 --> 00:08:47,959
-Si ma fille a coulé à pic,
comme Gabe l'affirme...
164
00:08:48,200 --> 00:08:51,760
-C'est qu'elle était déjà morte
quand il l'a laissée couler.
165
00:08:53,479 --> 00:08:56,520
-Quand j'ai voulu la rattraper,
elle était déjà...
166
00:08:56,720 --> 00:08:58,640
à 3 mètres en dessous de moi.
167
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Elle coulait...
168
00:09:02,000 --> 00:09:04,640
les bras vers moi,
comme pour m'attraper.
169
00:09:08,800 --> 00:09:09,879
J'ai tout tenté.
170
00:09:13,239 --> 00:09:14,360
J'ai...
171
00:09:15,360 --> 00:09:17,959
J'ai essayé de nager
dans sa direction.
172
00:09:19,800 --> 00:09:22,160
Mais elle coulait
à toute vitesse et...
173
00:09:24,400 --> 00:09:25,959
j'ai pas pu la rattraper.
174
00:09:28,200 --> 00:09:43,040
...
175
00:09:46,040 --> 00:09:48,280
{an3} -Il faut que je parte
en Australie.
176
00:09:48,879 --> 00:09:52,840
-"En Australie" ? Pourquoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?
177
00:09:54,800 --> 00:09:57,680
-Vous allez adorer.
Des plages splendides.
178
00:09:57,920 --> 00:09:59,680
{an3} Et les femmes aussi.
179
00:09:59,879 --> 00:10:02,520
{an3} Il faut aller à Ayers Rock,
dans l'outback.
180
00:10:02,720 --> 00:10:04,479
{an3} C'est impressionnant.
181
00:10:04,680 --> 00:10:09,400
{an3}Il faut l'appeler Uluru, maintenant.
Le nom aborigène de la montagne.
182
00:10:09,600 --> 00:10:12,479
{an3} Mais ce sera toujours
Ayers Rock, pour moi.
183
00:10:12,680 --> 00:10:16,160
{an3} Dites, vous avez vu ce film :
"Un dingo a pris mon bébé" ?
184
00:10:17,879 --> 00:10:19,680
{an3} Meryl Streep
jouait la mère.
185
00:10:20,280 --> 00:10:23,160
{an3} Oh, n'oubliez pas
la Grande Barrière de corail.
186
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
Les fonds sont incroyables.
187
00:10:30,080 --> 00:10:31,920
-Nous sommes arrivés,
monsieur.
188
00:10:51,000 --> 00:10:52,080
-Monsieur Thomas.
189
00:10:53,400 --> 00:10:56,360
Content que vous soyez là.
-Lieutenant Campbell ?
190
00:10:56,600 --> 00:10:57,560
-Oui.
-Enchanté.
191
00:10:57,800 --> 00:11:00,280
Je sais que vous avez
des questions pour moi.
192
00:11:00,479 --> 00:11:03,840
Mais je vous serais reconnaissant
si me vous faisiez
193
00:11:04,080 --> 00:11:07,040
un point sur ce que vous savez
avant de commencer.
194
00:11:07,280 --> 00:11:09,800
-Oui. Bien sûr, monsieur.
C'est par là.
195
00:11:10,040 --> 00:11:12,360
Le téléphone sonne.
196
00:11:15,600 --> 00:11:17,920
...
197
00:11:22,959 --> 00:11:25,320
-Gabe ?
-Oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
198
00:11:25,520 --> 00:11:27,040
-Tommy Thomas est en Australie.
199
00:11:27,280 --> 00:11:28,560
-Pourquoi ?
200
00:11:28,800 --> 00:11:29,959
-C'est une obsession.
201
00:11:30,200 --> 00:11:35,119
-Génial. Il lâchait pas sa fille
quand elle était vivante et là,
202
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
c'est mon tour.
203
00:11:39,720 --> 00:11:43,040
-Notre Seigneur a uni
ces deux merveilleuses personnes
204
00:11:43,280 --> 00:11:45,320
pour qu'ils deviennent
nos parents.
205
00:11:45,520 --> 00:11:47,879
Et je crois que même bébé,
206
00:11:48,119 --> 00:11:50,760
je savais quelle chance
Alanda et moi on avait.
207
00:11:51,000 --> 00:11:53,640
Pas parce que papa
me promenait sur ses épaules
208
00:11:53,879 --> 00:11:55,200
comme une princesse.
209
00:11:57,200 --> 00:12:00,040
C'était surtout parce grâce à eux,
nous avons vu
210
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
à quoi ressemble le vrai amour.
211
00:12:02,439 --> 00:12:04,119
On vous aime plus que tout.
212
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Maman et papa...
213
00:12:05,600 --> 00:12:08,479
-JOYEUX ANNIVERSAIRE DE MARIAGE.
214
00:12:08,720 --> 00:12:11,160
Musique jazz.
215
00:12:11,400 --> 00:12:18,119
...
216
00:12:18,360 --> 00:12:20,520
-Je savais pas
que tu dansais si bien.
217
00:12:20,760 --> 00:12:22,360
-Quel beau parleur.
218
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
{an3} Je te veux pour toujours.
219
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
-Je crois que tu es soûle.
220
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
-Je peux ?
221
00:12:28,000 --> 00:12:30,479
{an3} -Je suis désolé, Tommy.
Elle est à moi.
222
00:12:33,119 --> 00:12:33,959
{an3} -La prochaine.
223
00:12:34,200 --> 00:12:42,080
...
224
00:12:42,840 --> 00:12:45,760
-Le site de plongée,
autour de l'épave du Yongala,
225
00:12:45,959 --> 00:12:47,760
un bateau qui a coulé en 1911.
226
00:12:47,959 --> 00:12:52,000
Les bateaux déposent les clients ici,
et ils plongent sous la bouée,
227
00:12:52,200 --> 00:12:54,520
reliée à l'épave du Yongala.
228
00:12:55,360 --> 00:12:57,479
Ils descendent
le long du câble.
229
00:12:57,680 --> 00:13:00,119
{an3} -Jusqu'à 15 mètres de profondeur.
230
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
-Ils se laissent porter
par le courant,
231
00:13:02,879 --> 00:13:05,479
puis ils remontent
par un autre câble
232
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
et recommencent.
233
00:13:07,800 --> 00:13:10,959
Ce qu'on ne comprend pas,
c'est comment, où, pourquoi
234
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
Gabe et Tina ont nagé
à contre-courant, à l'opposé
235
00:13:14,439 --> 00:13:16,160
du Yongala, pour arriver ici.
236
00:13:16,360 --> 00:13:19,000
C'est à cet endroit
que l'on a retrouvé Tina.
237
00:13:20,360 --> 00:13:24,280
Gabe était plus expérimenté.
Il était responsable de sa sécurité.
238
00:13:24,520 --> 00:13:26,080
{an3} -Au début de l'enquête,
239
00:13:26,320 --> 00:13:28,439
ça avait l'air
d'un accident de plongée.
240
00:13:28,680 --> 00:13:31,360
{an3} J'ai interrogé les témoins,
comme d'habitude.
241
00:13:31,560 --> 00:13:34,239
{an3} Mais la version de Gabe
était bizarre.
242
00:13:34,479 --> 00:13:36,640
-L'ordinateur de plongée
m'a intrigué.
243
00:13:37,600 --> 00:13:41,800
-La 1re fois, pour rejoindre l'épave,
on était à 2, 3 mètres,
244
00:13:42,000 --> 00:13:44,479
quand mon ordinateur
a commencé à biper.
245
00:13:44,680 --> 00:13:48,200
Comme il ne fonctionnait pas bien,
on est remontés.
246
00:13:48,400 --> 00:13:50,479
On a enlevé nos bouteilles,
247
00:13:50,680 --> 00:13:53,360
et j'ai vu que la pile
était mise à l'envers.
248
00:13:54,800 --> 00:13:58,760
-Son ordinateur de plongée.
Il était pas content qu'on le garde.
249
00:13:59,000 --> 00:14:01,760
-Vous avez les données.
Inutile de le garder.
250
00:14:02,000 --> 00:14:03,520
-On vous le rendra après.
251
00:14:03,760 --> 00:14:06,760
-Pourquoi ?
Vous avez celui de ma femme.
252
00:14:06,959 --> 00:14:08,360
Celui-ci, je le prends.
253
00:14:08,600 --> 00:14:11,119
-C'est la procédure.
On le garde.
254
00:14:12,760 --> 00:14:14,360
-"C'est la procédure."
255
00:14:14,600 --> 00:14:16,640
Et je suis obligé de supporter ça.
256
00:14:16,879 --> 00:14:19,360
Prenez-le,
mais vous me faites un reçu.
257
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
{an3} Je veux vous voir écrire
258
00:14:21,760 --> 00:14:23,439
que ça vaut 1 500 dollars.
259
00:14:24,720 --> 00:14:27,160
-On l'a testé
avec la pile à l'envers,
260
00:14:27,360 --> 00:14:29,959
dans et hors de l'eau,
il n'a émis aucun son.
261
00:14:30,479 --> 00:14:33,720
-Gabe nous a raconté
des histoires, Tommy.
262
00:14:33,959 --> 00:14:36,479
On a essayé de tirer ça au clair.
263
00:14:36,680 --> 00:14:40,360
-On a recoupé son témoignage
avec les infos de son ordinateur.
264
00:14:40,560 --> 00:14:43,560
-Et on a constaté
de nombreuses incohérences.
265
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
Vous, qu'est-ce que vous pensez
de Gabe ?
266
00:14:46,640 --> 00:14:49,160
Son comportement
vous a déjà paru curieux ?
267
00:14:49,360 --> 00:14:50,760
-Bon anniversaire, papa.
268
00:14:51,760 --> 00:14:55,239
{an3}-Je pense que si on attend encore,
même pas très longtemps,
269
00:14:55,479 --> 00:14:58,720
on pourra prendre
le petit déjeuner, à la place.
270
00:14:58,959 --> 00:15:00,760
C'est dur, d'être à l'heure ?
271
00:15:02,239 --> 00:15:04,560
{an3} -Il va pas tarder.
-Achète-lui une montre.
272
00:15:04,800 --> 00:15:07,520
-Je vais finir
par prendre racine ici.
273
00:15:07,760 --> 00:15:09,360
-Je veux que ce soit réglé.
274
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
{an3} -Salut. Assieds-toi.
275
00:15:11,840 --> 00:15:13,119
{an3} -Enfin.
276
00:15:13,360 --> 00:15:16,360
-Oui, je t'écoute.
Oui, oui. La piscine est top.
277
00:15:16,600 --> 00:15:18,160
Bref, tu gères le truc.
278
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
C'est une grosse commande.
279
00:15:20,560 --> 00:15:22,840
Il faut que j'y aille.
A plus.
280
00:15:23,080 --> 00:15:25,560
-Ravi de vous voir, Gabe.
-Bon anniversaire.
281
00:15:26,959 --> 00:15:28,479
Une année de plus, hein ?
282
00:15:28,720 --> 00:15:31,560
-Une année de sagesse
plutôt que de vieillesse.
283
00:15:31,800 --> 00:15:33,160
Merci d'être là.
284
00:15:36,360 --> 00:15:37,560
Vous buvez quoi ?
285
00:15:37,800 --> 00:15:40,840
-La même chose que tout le monde.
-Un peu de blanc ?
286
00:15:41,040 --> 00:15:42,080
-C'est parfait.
287
00:15:42,320 --> 00:15:43,560
Merci.
288
00:15:43,800 --> 00:15:45,920
-On jette un oeil sur le menu.
Gabe ?
289
00:15:46,119 --> 00:15:47,840
-Tout me va, sauf les oignons.
290
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
Je déteste les oignons.
-Très bien.
291
00:15:50,959 --> 00:15:53,560
On va choisir, alors.
Le téléphone sonne.
292
00:15:53,760 --> 00:15:55,479
-Bon. On commande.
-Allô ?
293
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Johnny... Oui.
On va trouver un arrangement.
294
00:15:58,800 --> 00:16:01,640
On peut pas descendre
en dessous de 82 le mètre.
295
00:16:01,879 --> 00:16:04,200
-Excusez-moi.
Je reviens tout de suite.
296
00:16:04,400 --> 00:16:05,239
-C'est le prix.
297
00:16:05,479 --> 00:16:08,280
-T'exagères, Gabe.
C'est l'anniversaire de papa.
298
00:16:08,920 --> 00:16:10,640
On commande ?
On attend quoi ?
299
00:16:10,840 --> 00:16:11,600
{an3} -Arrête.
300
00:16:11,840 --> 00:16:14,959
-Je vous laisse.
On m'a plus ou moins trainé de force
301
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
dans un dîner. OK, merci.
-"Trainé de force" ?
302
00:16:18,239 --> 00:16:19,760
{an3} Comment tu oses dire ça ?
303
00:16:20,520 --> 00:16:22,479
-Je fais tourner
ma boîte.
304
00:16:22,720 --> 00:16:26,280
-On est là depuis 45 min.
On est morts de faim.
305
00:16:26,520 --> 00:16:28,920
-Ah oui ? Sans blague,
vous avez faim ?
306
00:16:29,160 --> 00:16:32,479
Moi aussi. Je suis crevé,
j'avais pas envie de venir,
307
00:16:32,720 --> 00:16:36,119
mais tant pis. Il y a de la pizza.
J'aime pas les oignons.
308
00:16:36,360 --> 00:16:38,439
-Qu'est-ce que tu fais ?
-Gabe ?
309
00:16:39,320 --> 00:16:40,959
-Je suis désolé.
-Gabe,
310
00:16:41,200 --> 00:16:42,400
{an3} quel est ton problème ?
311
00:16:42,640 --> 00:16:46,200
-Pardon. Il vaut mieux que je parte.
Toutes mes excuses.
312
00:16:47,840 --> 00:16:49,560
-Attends. Prends ma serviette.
313
00:16:49,800 --> 00:16:51,280
Ca va ?
-Oui. C'est rien.
314
00:16:52,560 --> 00:16:56,040
-Je vois ça.
Je vais vous montrer quelque chose.
315
00:17:00,320 --> 00:17:03,920
♪-Quand j'ai remis mon masque
en place, ma femme était déjà loin.
316
00:17:04,119 --> 00:17:06,320
A trois ou quatre mètres de fond.
317
00:17:06,840 --> 00:17:08,560
Et...
318
00:17:10,200 --> 00:17:14,080
j'ai réalisé qu'elle coulait
trop vite pour que je la rattrape.
319
00:17:14,959 --> 00:17:17,520
Alors je suis remonté
chercher de l'aide.
320
00:17:18,600 --> 00:17:20,640
♪-Et vous l'avez laissée couler ?
321
00:17:24,800 --> 00:17:26,439
♪-Je ne pouvais rien faire.
322
00:17:28,520 --> 00:17:31,760
-Les plongeurs vous diront
que 3 m sous l'eau, c'est rien.
323
00:17:31,959 --> 00:17:33,560
Elle n'était qu'à 3 m de lui.
324
00:17:33,800 --> 00:17:37,000
Il pouvait y être rapidement.
-C'est un universitaire.
325
00:17:37,239 --> 00:17:40,680
{an3} Ce n'est pas un imbécile.
Sa version est très douteuse.
326
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
-La question qu'on se pose,
327
00:17:43,239 --> 00:17:46,119
c'est : pourquoi
il nous ment constamment ?
328
00:17:46,320 --> 00:17:47,760
-Vous dites qu'il ment.
329
00:17:49,239 --> 00:17:51,160
Est-ce qu'il aurait tué Tina ?
330
00:18:01,560 --> 00:18:03,959
-Tommy, je vous présente
le docteur Metz.
331
00:18:04,680 --> 00:18:07,400
{an3} -Bonjour, docteur.
Heureux de vous rencontrer.
332
00:18:07,600 --> 00:18:08,640
-Monsieur Thomas.
333
00:18:09,160 --> 00:18:12,160
-Nos salles de réunion sont prises.
On va patienter.
334
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
{an3} -Je peux parler
avec Monsieur ?
335
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
-Bien sûr. Allez-y.
336
00:18:19,040 --> 00:18:23,040
{an3}-Je n'étais pas sur le Spoilsport,
mais à bord d'un autre bateau.
337
00:18:23,239 --> 00:18:24,840
{an3} On a plongé au même moment.
338
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
-Et vous avez vu Gabe et Tina
entrer dans l'eau ?
339
00:18:28,160 --> 00:18:32,080
{an3} -On plongeait juste derrière eux.
J'étais dans l'eau en premier.
340
00:18:32,320 --> 00:18:34,959
{an3} Quand j'étais à environ
4 m de profondeur,
341
00:18:35,160 --> 00:18:37,640
{an3} j'ai vu un autre plongeur
au-dessus de moi.
342
00:18:37,879 --> 00:18:39,560
{an3} Assez mince. Une femme.
343
00:18:40,400 --> 00:18:42,720
Elle se débattait,
agitait ses bras.
344
00:18:44,040 --> 00:18:46,360
Elle était
dans une situation difficile,
345
00:18:46,560 --> 00:18:47,800
ses yeux grands ouverts,
346
00:18:48,040 --> 00:18:49,160
{an3} pleins de panique.
347
00:18:49,400 --> 00:18:52,600
{an3} Très vite, un autre plongeur,
plus costaud, est arrivé.
348
00:18:52,840 --> 00:18:57,040
{an3} Il a nagé pour s'approcher d'elle
et mis ses bras autour de sa taille.
349
00:18:57,239 --> 00:18:59,040
{an3} Alors je me suis dit :
350
00:18:59,280 --> 00:19:01,200
{an3} "OK. Il vient pour l'aider."
351
00:19:01,439 --> 00:19:03,479
{an3} Mais il n'a pas essayé
de la remonter.
352
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
-Quoi ?
353
00:19:05,160 --> 00:19:07,560
Et pourquoi il la tenait
dans ses bras ?
354
00:19:07,760 --> 00:19:10,000
{an3} -Il me tournait le dos.
Je ne sais pas.
355
00:19:10,239 --> 00:19:12,640
-Et s'il avait voulu
l'empêcher de respirer,
356
00:19:12,879 --> 00:19:14,560
ça vous semble plausible ?
357
00:19:15,840 --> 00:19:19,879
{an3} -Je me suis dit que ce plongeur
essayait de la réconforter.
358
00:19:20,119 --> 00:19:21,879
-Vous, vous auriez fait quoi ?
359
00:19:22,119 --> 00:19:24,760
{an3} -J'aurais gonflé son gilet
et j'aurais tout fait
360
00:19:24,959 --> 00:19:27,160
{an3}pour qu'elle remonte à la surface.
361
00:19:27,400 --> 00:19:31,479
-Vous dites qu'il avait une chance
de sauver la vie de ma fille ?
362
00:19:32,280 --> 00:19:33,119
Hein ?
363
00:19:33,320 --> 00:19:35,720
{an3} -Oui. Je crois
qu'il avait une chance.
364
00:19:44,160 --> 00:19:47,080
-T'es sûr que ça t'ennuie pas
que je dorme ici ?
365
00:19:47,320 --> 00:19:49,479
{an3} -Tout va bien.
Ne t'inquiète pas.
366
00:19:50,760 --> 00:19:53,040
-Mais mon père
va me rendre folle.
367
00:19:53,280 --> 00:19:56,479
{an3} -Oh non, papa.
Il faut vraiment qu'on parle de lui ?
368
00:19:56,680 --> 00:19:59,920
-Il me dit tout le temps
que tu m'appelles trop.
369
00:20:00,119 --> 00:20:04,280
Et quand il change de disque,
il me dit que tu te sers de moi.
370
00:20:04,520 --> 00:20:07,320
Dis, tu ne sors pas avec moi
que pour le sexe ?
371
00:20:07,959 --> 00:20:09,000
Alors ?
372
00:20:14,920 --> 00:20:15,879
Gabe, écoute.
373
00:20:16,879 --> 00:20:19,720
Tu nous vois un jour
nous engager tous les deux ?
374
00:20:19,959 --> 00:20:22,400
Réponds.
-Si tu ouvrais les yeux,
375
00:20:23,080 --> 00:20:24,800
{an3} tu pourrais
y répondre seule.
376
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
-De quoi tu parles ?
-"De quoi" ?
377
00:20:28,439 --> 00:20:31,720
{an3} C'était à 3 mètres de toi
depuis le début de la semaine.
378
00:20:33,920 --> 00:20:35,600
-"A 3 mètres" ?
379
00:20:35,840 --> 00:20:36,920
{an3} -Quel mystère.
380
00:20:39,760 --> 00:20:42,959
-Attends. C'est une bague ?
-"Une bague" ? Peut-être.
381
00:20:43,680 --> 00:20:45,800
Non, non, attends.
Non, non, non.
382
00:20:47,040 --> 00:20:49,920
T'as pas le droit de la voir,
ou je la rapporte.
383
00:20:50,160 --> 00:20:53,200
-Mais... elle est pas pour moi ?
-Si, peut-être.
384
00:20:53,439 --> 00:20:55,320
Je veux choisir le bon moment.
385
00:20:57,760 --> 00:20:58,560
{an3} -Très bien.
386
00:20:58,760 --> 00:21:01,680
{an3} Moi aussi, je veux
que ce moment soit... idéal.
387
00:21:02,479 --> 00:21:03,239
-Cool.
388
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
{an3} -Papa va être ravi de le savoir.
389
00:21:12,720 --> 00:21:14,879
-Bravo. Tu as gâché l'ambiance.
390
00:21:23,840 --> 00:21:25,000
Il claque la porte.
391
00:21:25,239 --> 00:21:29,119
-Et la bague est toujours là-bas ?
-Oui, toujours posée là.
392
00:21:31,760 --> 00:21:33,680
{an3} J'aurais jamais dû t'en parler.
393
00:21:33,920 --> 00:21:36,560
-Alors parle-en avec ta mère,
ou avec Joanna.
394
00:21:38,000 --> 00:21:41,080
Tu n'as aucune raison
de tolérer ce comportement.
395
00:21:41,320 --> 00:21:44,400
{an3} -C'est pas grave, d'attendre
le moment idéal pour ça.
396
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
-Il joue avec toi, ma chérie.
397
00:21:46,879 --> 00:21:48,160
Et tu le sais.
398
00:21:49,200 --> 00:21:51,360
Enfin, j'espère
que tu en es consciente.
399
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Tu mérites mieux que ça.
400
00:21:53,400 --> 00:21:56,720
{an3} -A t'entendre, on dirait
qu'il me traite mal. Mais non.
401
00:21:56,959 --> 00:21:58,959
{an3} Il m'aime.
C'est juste que...
402
00:22:00,479 --> 00:22:01,800
-C'est juste que quoi ?
403
00:22:02,840 --> 00:22:06,600
Tu essaies de défendre ses actes
et tu n'y arrives pas.
404
00:22:07,439 --> 00:22:10,119
Je dois te dire
ce que j'ai sur le coeur.
405
00:22:10,320 --> 00:22:13,520
Ce que je constate,
c'est que mon rayon de soleil
406
00:22:13,720 --> 00:22:15,800
est en train de s'éteindre,
407
00:22:16,000 --> 00:22:17,520
masqué par un gros nuage.
408
00:22:18,320 --> 00:22:20,119
{an3} -Il fait ça à sa manière.
409
00:22:20,320 --> 00:22:22,959
{an3} Je parie qu'il a prévu
une demande en mariage
410
00:22:23,160 --> 00:22:25,680
{an3}super romantique pour très bientôt.
411
00:22:25,879 --> 00:22:27,320
{an3} Tu peux en être sûr.
412
00:22:34,760 --> 00:22:37,200
-Si c'est ce que tu veux, chérie,
413
00:22:37,400 --> 00:22:39,840
alors c'est ce que ton père
veut aussi.
414
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
{an3} -Je sais que tu ne le penses pas.
415
00:22:51,760 --> 00:22:53,119
{an3} Mais c'est pas grave.
416
00:22:57,200 --> 00:22:58,439
-Bonjour, lieutenant.
417
00:22:59,520 --> 00:23:01,680
{an3} -Que venez-vous faire là, Tommy ?
418
00:23:01,879 --> 00:23:04,800
-La même chose que vous.
Je cherche des réponses.
419
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
-Monsieur,
je suis Wade Singleton.
420
00:23:07,360 --> 00:23:09,920
-Je voulais faire
votre connaissance.
421
00:23:10,119 --> 00:23:14,640
-J'étais en mer et injoignable.
Vous embarquez avec nous ?
422
00:23:14,879 --> 00:23:17,479
-Je peux ?
-Nous faisons une reconstitution.
423
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
{an3} Wade est un témoin majeur.
424
00:23:19,320 --> 00:23:22,160
-Vous avez peut-être
de la place pour moi ?
425
00:23:22,400 --> 00:23:25,959
-C'est une enquête officielle.
Vous n'êtes pas de la police.
426
00:23:26,160 --> 00:23:28,439
{an3} -S'il nous aide, ça fait de lui
427
00:23:28,680 --> 00:23:30,080
{an3} un membre d'équipage.
-OK.
428
00:23:30,280 --> 00:23:33,680
Si sa présence fait des vagues...
-Je le prends sur moi.
429
00:23:38,840 --> 00:23:40,439
-Monsieur Thomas ?
-Oui.
430
00:23:40,640 --> 00:23:43,760
-Inspirez profondément,
et restez sur le pont.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,920
{an3} -Merci. Ca va déjà mieux.
432
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
{an3} Vous étiez avec Tina ?
433
00:23:51,560 --> 00:23:52,320
-Oui.
434
00:23:52,560 --> 00:23:54,720
{an3} -D'après vous,
était-elle consciente ?
435
00:23:54,959 --> 00:23:56,760
-Non. Elle n'a jamais réagi.
436
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
{an3} -Rien du tout ?
437
00:23:59,080 --> 00:24:01,320
-Nous avons essayé
pendant 45 minutes.
438
00:24:01,560 --> 00:24:04,200
Un chirurgien nous guidait
au téléphone,
439
00:24:04,439 --> 00:24:06,600
et il y avait deux médecins
440
00:24:06,840 --> 00:24:08,400
à bord du bateau.
441
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
{an3} -Gabe était là ?
442
00:24:09,840 --> 00:24:10,720
-Non. Pas lui.
443
00:24:13,439 --> 00:24:15,400
Il était sur l'autre bateau.
-Quoi ?
444
00:24:17,239 --> 00:24:20,360
-Il a pas voulu venir avec nous.
-"Il a pas voulu" ?
445
00:24:25,200 --> 00:24:26,800
-Cela a dû être affreux.
446
00:24:31,800 --> 00:24:33,560
♪J'ai besoin de savoir.
447
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
que vous avez fait
448
00:24:35,280 --> 00:24:37,200
tout ce que vous pouviez
pour Tina.
449
00:24:37,439 --> 00:24:38,680
-Qu'elle était pas seule
450
00:24:38,920 --> 00:24:40,320
♪à la fin.
451
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
Gabe ?
452
00:24:44,600 --> 00:24:46,040
-Elle n'était pas seule.
453
00:24:47,200 --> 00:24:51,040
Je suis resté avec elle
quand on essayait de la réanimer.
454
00:24:51,239 --> 00:24:55,720
J'ai tenu sa main.
Je lui ai dit que je l'aimais.
455
00:24:56,720 --> 00:24:58,560
{an3} -Savait-elle
que vous étiez là ?
456
00:25:00,640 --> 00:25:03,879
-Ecoutez. Je ne peux pas
trop parler, pour l'instant.
457
00:25:04,080 --> 00:25:05,400
Je vous rappelle.
458
00:25:07,800 --> 00:25:08,600
-Tommy...
459
00:25:10,800 --> 00:25:12,879
C'est là qu'elle a plongé.
460
00:25:14,280 --> 00:25:16,239
♪-Nous approchons de l'épave.
461
00:25:16,479 --> 00:25:18,879
-L'agent Harrison vient de plonger.
462
00:25:19,119 --> 00:25:23,320
Il va reproduire les gestes de Gabe.
L'agent Suzie Larson fera Tina.
463
00:25:24,000 --> 00:25:26,600
Le courant et la visibilité
sont identiques.
464
00:25:28,600 --> 00:25:32,840
La version de Gabe ne concorde pas
avec l'endroit où on l'a retrouvée.
465
00:25:33,040 --> 00:25:37,400
Cette reconstitution va dire si
les dires du Dr Metz sont corrects.
466
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Son témoignage et celui de Gabe
sont en contradiction totale.
467
00:25:41,520 --> 00:25:46,200
Metz a vu Tina seule dans l'eau.
Elle flottait à l'horizontale.
468
00:25:46,439 --> 00:25:49,400
Selon lui, un autre plongeur
a nagé vers elle.
469
00:25:49,600 --> 00:25:53,479
Il l'a prise dans ses bras et
serrée contre lui pendant 30 sec.
470
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
Ensuite, ils se sont séparés,
brusquement.
471
00:25:57,160 --> 00:26:01,200
Elle a coulé vers le fond, et lui,
il est remonté vers la surface.
472
00:26:02,400 --> 00:26:06,200
Tina s'est éloignée, lentement,
sans se débattre, sans lutter.
473
00:26:07,720 --> 00:26:11,439
Gabe prétend avoir nagé vers elle
sans réussir à la rattraper.
474
00:26:11,640 --> 00:26:14,239
On a extrait les données
de son ordinateur.
475
00:26:14,439 --> 00:26:17,760
Et elles corroborent
la version du docteur Metz.
476
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
Une seule conclusion s'impose :
477
00:26:20,760 --> 00:26:22,920
il a coupé son oxygène.
478
00:26:27,400 --> 00:26:30,360
♪Commentaire sportif
à la télévision.
479
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
-Il recule !
480
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
C'est trop tard.
481
00:26:34,520 --> 00:26:36,280
T'as plus de receveur.
482
00:26:36,520 --> 00:26:39,959
Ils sont trop nuls.
Et ça veut gagner le championnat.
483
00:26:41,879 --> 00:26:42,800
Tu fais quoi ?
484
00:26:45,040 --> 00:26:46,720
{an3} -Elle est là
depuis quand ?
485
00:26:46,959 --> 00:26:47,920
-La télécommande.
486
00:26:48,160 --> 00:26:49,320
-Plus de 6 mois.
487
00:26:49,560 --> 00:26:51,119
-Donne-moi la télécommande.
488
00:26:51,360 --> 00:26:53,200
{an3} -C'est complètement tordu.
489
00:26:53,439 --> 00:26:55,600
Est-ce que tu en as
la moindre idée ?
490
00:26:55,840 --> 00:26:56,920
-Je te l'ai dit.
491
00:26:58,680 --> 00:27:00,280
J'attendais le bon moment,
492
00:27:00,520 --> 00:27:03,320
mais tu viens de tout gâcher.
-"Le bon moment".
493
00:27:03,520 --> 00:27:04,720
{an3} Tu sais quoi ?
494
00:27:04,959 --> 00:27:06,439
J'en ai marre d'attendre.
495
00:27:06,680 --> 00:27:08,800
{an3} Cette bague
peut rester là un siècle.
496
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
{an3} -Les crises de bonne femme
497
00:27:10,640 --> 00:27:13,400
pour manipuler les mecs,
ça ne marche pas.
498
00:27:16,320 --> 00:27:17,439
{an3} -Le manipulateur,
499
00:27:17,680 --> 00:27:20,280
c'est qui, hein ?
C'est toi qui joues à ce jeu.
500
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
Mon père a vu clair en toi.
501
00:27:22,760 --> 00:27:24,080
-Papa ? Encore ?
502
00:27:24,320 --> 00:27:25,080
-J'en ai assez.
503
00:27:25,320 --> 00:27:26,239
-Va voir papa.
504
00:27:26,479 --> 00:27:27,479
{an3} -C'est fini.
505
00:27:29,560 --> 00:27:31,200
Compris ? Terminé.
506
00:27:31,439 --> 00:27:33,800
-Mais oui... Va voir papa.
-C'est ça.
507
00:27:43,439 --> 00:27:44,840
-Mais à qui tu lances ?
508
00:27:45,560 --> 00:27:49,280
-J'ai rompu avec Gabe,
et il n'en est même pas conscient.
509
00:27:49,520 --> 00:27:51,439
-Ca lui tombera dessus.
510
00:27:51,680 --> 00:27:54,239
{an3} -Non. Tu ne te rends pas compte.
511
00:27:54,439 --> 00:27:56,720
{an3} Je suis sûre
que si je lui disais :
512
00:27:56,920 --> 00:27:59,160
{an3} "Je ne veux plus jamais
te revoir",
513
00:27:59,360 --> 00:28:02,280
{an3} il me demanderait
ce que j'ai préparé à dîner.
514
00:28:02,520 --> 00:28:04,040
-Il joue avec toi.
515
00:28:04,280 --> 00:28:05,760
{an3} -Tu as raison.
516
00:28:05,959 --> 00:28:08,680
{an3} Je me sens bête
de l'avoir laissé faire.
517
00:28:08,920 --> 00:28:11,439
-Non, arrête.
C'est pas ta faute.
518
00:28:12,479 --> 00:28:13,600
Tu es amoureuse.
519
00:28:22,640 --> 00:28:25,360
{an3} -Ton cousin,
il craquait pas pour moi ?
520
00:28:25,600 --> 00:28:27,520
{an3} -J'ai vraiment adoré cette expo.
521
00:28:27,760 --> 00:28:29,800
-Et l'artiste n'a que 20 ans.
522
00:28:30,600 --> 00:28:31,360
{an3} -Incroyable.
523
00:28:31,600 --> 00:28:35,200
-On a plein de choses en commun.
Ca, c'est incroyable.
524
00:28:36,520 --> 00:28:40,840
{an3}-Oui. C'est pour ça que Joanna dit
qu'on est fait pour vivre ensemble.
525
00:28:42,160 --> 00:28:43,680
-Joanna est intelligente.
526
00:28:46,000 --> 00:28:47,160
{an3} -C'est vrai.
527
00:28:55,200 --> 00:28:58,560
{an3} Merci pour les fleurs.
Elles sont vraiment splendides.
528
00:29:07,959 --> 00:29:11,560
-Je sens qu'il n'y aura pas
d'autre rendez-vous.
529
00:29:11,760 --> 00:29:13,040
{an3} -Je suis désolée.
530
00:29:13,239 --> 00:29:15,280
{an3} Tu es quelqu'un de génial,
Ellis.
531
00:29:16,280 --> 00:29:18,720
-Malheureusement,
ça ne suffit pas.
532
00:29:21,920 --> 00:29:25,840
{an3} -Tu as de la route à faire.
Ca te dit, de prendre un café ?
533
00:29:26,040 --> 00:29:29,040
-Oui.
-Super.
534
00:29:29,280 --> 00:29:54,200
...
535
00:29:56,640 --> 00:29:57,400
Gabe ?
536
00:29:58,360 --> 00:30:01,080
-Je t'ai dit que j'attendais
le moment idéal.
537
00:30:01,800 --> 00:30:03,040
Eh bien...
538
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
c'est le moment idéal.
539
00:30:22,760 --> 00:30:23,959
Veux-tu m'épouser ?
540
00:30:24,200 --> 00:30:27,080
Tu es à moi, Tina.
Rien qu'à moi.
541
00:30:27,320 --> 00:30:29,600
Et je sais où t'emmener
en lune de miel.
542
00:30:31,760 --> 00:30:34,320
C'est le plus bel endroit
du monde.
543
00:30:37,040 --> 00:30:37,879
En Australie.
544
00:30:43,080 --> 00:30:45,600
-Tina a accepté
de se marier avec vous ?
545
00:30:49,119 --> 00:30:51,000
{an3} -Ben... oui.
546
00:30:52,040 --> 00:30:55,239
{an3} Tina rêve d'avoir
la bague au doigt.
547
00:30:58,959 --> 00:31:01,360
{an3} Enfin, je tenais
à avoir votre accord.
548
00:31:04,280 --> 00:31:05,040
-Gabe...
549
00:31:07,239 --> 00:31:08,640
aimez-vous ma fille ?
550
00:31:10,600 --> 00:31:12,040
Gabe siffle.
551
00:31:13,280 --> 00:31:15,000
-C'est une drôle de question.
552
00:31:15,239 --> 00:31:16,080
-Ah oui ?
553
00:31:17,119 --> 00:31:18,520
-Oui.
554
00:31:18,760 --> 00:31:20,520
-Je veux quand même une réponse.
555
00:31:23,439 --> 00:31:25,439
-Très bien, Tommy.
556
00:31:25,680 --> 00:31:27,959
Voilà ma réponse :
557
00:31:28,200 --> 00:31:30,439
ça ne regarde que Tina et moi.
558
00:31:30,680 --> 00:31:33,680
On est bien ensemble.
C'est le plus important.
559
00:31:37,280 --> 00:31:38,879
-Si c'est le plus important...
560
00:31:40,479 --> 00:31:42,680
-C'est ce qu'on pense tous les deux.
561
00:31:48,520 --> 00:31:50,200
-Vous avez ma bénédiction.
562
00:31:52,479 --> 00:31:53,720
{an3} -Ca compte, pour moi.
563
00:31:53,959 --> 00:31:55,320
-Au revoir.
564
00:31:56,119 --> 00:31:57,760
{an3} -Ne me raccompagnez pas.
565
00:31:58,000 --> 00:32:00,439
-Je n'en avais pas l'intention.
566
00:32:03,920 --> 00:32:04,840
{an3} -Au revoir.
567
00:32:09,800 --> 00:32:13,160
-On a l'ordinateur de plongée,
avec la pile inversée,
568
00:32:13,400 --> 00:32:14,800
{an3} la plongée d'orientation.
569
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
{an3} Selon Gabe,
570
00:32:16,320 --> 00:32:18,239
{an3} on ne lui a pas proposée.
571
00:32:18,479 --> 00:32:21,840
{an3} On a aussi le courant
et le déroulement des faits.
572
00:32:22,040 --> 00:32:23,200
{an3} On a chronométré.
573
00:32:23,439 --> 00:32:24,879
{an3} Ca ne colle pas.
574
00:32:25,119 --> 00:32:28,239
{an3} Et on a un témoin oculaire.
Le Dr Metz est la clé.
575
00:32:28,479 --> 00:32:29,560
-Il faut un mobile.
576
00:32:30,959 --> 00:32:32,680
-Je l'ai, votre mobile.
577
00:32:33,840 --> 00:32:35,200
-Attends. Je t'aide.
578
00:32:39,840 --> 00:32:41,200
Alors, t'en dis quoi ?
579
00:32:41,400 --> 00:32:43,760
Ca va ?
Tu t'es bien débrouillée.
580
00:32:45,160 --> 00:32:48,400
-J'ai fait de mon mieux.
Mais je suis toujours pas fan.
581
00:32:48,600 --> 00:32:51,920
{an3} -Ecoute. Chérie adorée,
582
00:32:52,119 --> 00:32:55,280
{an3} mon amour,
pas question de te défiler.
583
00:32:55,520 --> 00:32:58,000
-Je le sais
et j'en ai pas l'intention.
584
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
{an3} -Bien.
585
00:33:01,400 --> 00:33:02,280
{an3} Super.
586
00:33:02,840 --> 00:33:06,239
{an3} Je veux une femme qui ne soit pas
accro au shopping,
587
00:33:06,479 --> 00:33:09,360
{an3} qui me suive
dans les activités que j'aime,
588
00:33:09,600 --> 00:33:11,840
{an3} comme la plongée et la pêche.
589
00:33:12,080 --> 00:33:13,879
-Est-ce qu'une
de ces activités
590
00:33:14,080 --> 00:33:16,720
pourrait ne pas avoir lieu
en milieu aquatique ?
591
00:33:16,959 --> 00:33:19,040
J'ai peur sous l'eau.
592
00:33:19,280 --> 00:33:21,040
Il me faut de l'oxygène.
593
00:33:21,239 --> 00:33:22,560
{an3} -L'eau est ton amie.
594
00:33:22,800 --> 00:33:24,760
{an3} Tu as de l'oxygène.
Il faut inspirer.
595
00:33:27,360 --> 00:33:29,479
Tu vois la technique ?
-Oui. Génial.
596
00:33:29,680 --> 00:33:32,360
Si jamais j'oublie de respirer,
sache que
597
00:33:32,600 --> 00:33:35,720
je suis donneuse d'organes.
-C'est bon à savoir.
598
00:33:36,600 --> 00:33:38,160
{an3} Chérie, il faut
599
00:33:38,400 --> 00:33:41,040
{an3} que je devienne le bénéficiaire
de ton assurance.
600
00:33:41,280 --> 00:33:43,640
-C'est comme ça
que tu me rassures ?
601
00:33:43,879 --> 00:33:47,080
Arrête.
-Non. Je suis sérieux.
602
00:33:47,320 --> 00:33:49,680
{an3} On a un emprunt.
Il faut se soutenir.
603
00:33:49,920 --> 00:33:52,239
{an3} Nos assurances-vie
doivent nous couvrir.
604
00:33:54,360 --> 00:33:57,160
-Je suis dispensée
de plongée jusque-là ?
605
00:34:00,439 --> 00:34:01,439
{an3} -Je suis sérieux.
606
00:34:03,320 --> 00:34:04,680
{an3} C'est pas une blague.
607
00:34:04,920 --> 00:34:07,160
{an3} Mets-moi sur l'assurance.
608
00:34:07,400 --> 00:34:11,560
C'est faisable avant lundi.
-OK. Je vais m'en occuper.
609
00:34:14,239 --> 00:34:16,119
{an3} -Les demoiselles
d'honneur.
610
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
-Ca va ?
611
00:34:18,959 --> 00:34:20,520
-T'es un marrant.
612
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
-Impressionnant.
-Je passe un cap.
613
00:34:27,439 --> 00:34:30,959
-Ca me fait bizarre,
que mon grand frère se marie.
614
00:34:31,200 --> 00:34:32,760
-Bien. Gabe,
615
00:34:33,000 --> 00:34:34,680
{an3} il faut être
sur place à 15 h.
616
00:34:34,920 --> 00:34:38,160
Vous serez ici, d'accord ?
Juste ici. Voilà.
617
00:34:38,360 --> 00:34:41,000
-Ca va, comme ça ?
-Tournez-vous vers moi.
618
00:34:41,200 --> 00:34:42,439
{an3} Tournez-vous.
619
00:34:42,680 --> 00:34:46,400
-N'oublie pas de venir, vieux.
-T'as les alliances, vieux.
620
00:34:46,640 --> 00:34:48,640
{an3} -Oh, avant que j'oublie,
621
00:34:48,840 --> 00:34:51,840
{an3} Gabe m'a encore relancée
pour l'assurance-vie.
622
00:34:53,720 --> 00:34:56,400
-On verra ça
quand vous serez rentrés de voyage.
623
00:34:56,600 --> 00:34:57,959
-D'accord.
-D'accord ?
624
00:34:58,160 --> 00:35:00,360
{an3} -Je veux pas
qu'il se mette en colère.
625
00:35:00,560 --> 00:35:03,760
{an3} Alors s'il aborde le sujet,
dis-lui que c'est réglé.
626
00:35:04,640 --> 00:35:08,160
-Tina... Ecoute.
Si tu as peur de Gabe,
627
00:35:08,360 --> 00:35:10,160
tu ne dois pas l'épouser.
628
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
{an3} -Papa, je n'ai pas peur de Gabe.
629
00:35:12,959 --> 00:35:15,720
{an3} Je veux juste que le mariage
se passe bien.
630
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
-Tu ne me dis pas la vérité.
631
00:35:17,879 --> 00:35:20,720
Je crois que tu as
des doutes à son sujet.
632
00:35:20,920 --> 00:35:22,640
{an3} -Ne fais pas ça aujourd'hui.
633
00:35:22,879 --> 00:35:25,000
-C'est le seul jour qui reste.
634
00:35:27,000 --> 00:35:29,520
-Au tour de la mariée
d'avancer avec son père.
635
00:35:30,879 --> 00:35:32,879
{an3} -Papa, je sais que tu m'aimes.
636
00:35:33,119 --> 00:35:34,800
-Plus que tout au monde.
637
00:35:35,040 --> 00:35:37,200
{an3} -Alors écoute-moi bien.
638
00:35:37,400 --> 00:35:39,439
{an3} C'est exactement ce que je veux.
639
00:35:39,640 --> 00:35:41,959
{an3} C'est Gabe que je veux épouser.
640
00:35:42,200 --> 00:35:45,080
Avec lui, je suis bien.
-Tu es heureuse ?
641
00:35:45,280 --> 00:35:46,760
Tu en es sûre,
642
00:35:47,000 --> 00:35:49,040
au fond de ton coeur ?
643
00:35:49,280 --> 00:35:51,000
{an3} -Comme vous ne me l'amenez pas,
644
00:35:51,239 --> 00:35:52,560
{an3} je la prends.
645
00:35:56,200 --> 00:35:59,800
Marche nuptiale.
646
00:36:00,000 --> 00:36:03,600
...
647
00:36:03,800 --> 00:36:06,000
{an3} -Je me sens comme une princesse.
648
00:36:06,200 --> 00:36:08,520
-C'est exactement
ce que tu es, Tina.
649
00:36:08,720 --> 00:36:14,600
...
650
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
-David Gabriel Watson,
651
00:36:16,640 --> 00:36:20,040
acceptez-vous de prendre
pour épouse Christina Mae Thomas ?
652
00:36:20,280 --> 00:36:21,320
-Oui, j'accepte.
653
00:36:23,280 --> 00:36:25,080
-Vous avez les alliances ?
654
00:36:27,680 --> 00:36:30,200
Cette alliance...
-"Cette alliance..."
655
00:36:30,439 --> 00:36:32,239
-...symbolise notre fidélité.
656
00:36:32,479 --> 00:36:35,000
-"...symbolise notre fidélité."
657
00:36:35,200 --> 00:36:36,840
-...et notre amour.
658
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
-"...ET NOTRE AMOUR."
659
00:36:39,959 --> 00:36:43,320
{an3} -Que Ton nom soit sanctifié,
que Ton règne vienne,
660
00:36:43,560 --> 00:36:46,760
{an3} que Ta volonté soit faite.
661
00:36:46,959 --> 00:36:48,479
{an3} Amen.
662
00:36:48,720 --> 00:36:50,119
-Embrassez la mariée.
663
00:36:52,320 --> 00:36:53,680
-Tu es toute à moi.
664
00:37:10,000 --> 00:37:13,040
-L'enquête sur la mort
de Tina Watson, il y a 4 ans,
665
00:37:13,239 --> 00:37:14,280
demeure ouverte.
666
00:37:15,760 --> 00:37:19,080
Mais aujourd'hui, elle a avancé
de manière significative.
667
00:37:19,320 --> 00:37:22,360
Convaincu par de nouvelles preuves
fournies hier,
668
00:37:22,560 --> 00:37:25,760
le légiste a modifié
ses conclusions.
669
00:37:26,000 --> 00:37:29,280
Tina Watson ne s'est pas noyée,
elle s'est asphyxiée.
670
00:37:29,520 --> 00:37:32,000
Nous ne pensons plus
à une mort suspecte.
671
00:37:32,200 --> 00:37:33,959
Nous croyons à un meurtre.
672
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
-Posez vos questions.
Je vous écoute.
673
00:37:36,400 --> 00:37:38,640
-Qui l'a tuée et pourquoi ?
Un nom ?
674
00:37:38,840 --> 00:37:39,680
-Pas encore.
675
00:37:49,360 --> 00:37:50,280
-Gabe...
676
00:37:54,680 --> 00:37:55,879
-Qu'est-ce que tu as ?
677
00:37:57,360 --> 00:37:59,600
-Je vais me prendre un verre d'eau.
678
00:38:12,640 --> 00:38:14,080
Ho ! Ho !
679
00:38:19,400 --> 00:38:22,400
Qu'est-ce qui se passe ?
Ca veut dire quoi ?
680
00:38:22,640 --> 00:38:23,760
Que faites-vous ici ?
681
00:38:23,959 --> 00:38:25,080
Partez de chez moi.
682
00:38:25,320 --> 00:38:28,600
-David Gabriel Watson ?
Agent Mc Evoy, du FBI.
683
00:38:28,800 --> 00:38:30,680
On a un mandat
de perquisition.
684
00:38:30,920 --> 00:38:34,239
{an3} -Quoi ? Non, attendez.
C'est une blague ?
685
00:38:34,479 --> 00:38:36,600
-Votre avocat
peut composer ce numéro
686
00:38:36,840 --> 00:38:39,040
s'il a des questions.
687
00:38:39,280 --> 00:38:40,840
En attendant, restez ici.
688
00:38:41,800 --> 00:38:44,640
{an3} -On n'est pas sous
juridiction australienne.
689
00:38:44,879 --> 00:38:47,920
{an3} Je suis victime de harcèlement.
Tournez pas la tête !
690
00:38:48,119 --> 00:38:50,080
Lieutenant,
que faites-vous là ?
691
00:38:50,320 --> 00:38:52,280
Tommy Thomas vous a fait venir ?
692
00:38:52,520 --> 00:38:55,080
{an3} -Que ça vous plaise ou non,
vous attendez là.
693
00:38:55,320 --> 00:38:56,600
-J'en étais sûr.
694
00:39:02,879 --> 00:39:03,640
-Gabe ?
695
00:39:21,640 --> 00:39:22,400
-Ce soir,
696
00:39:22,600 --> 00:39:26,320
nous nous pencherons
sur "le crime de la lune de miel".
697
00:39:26,560 --> 00:39:30,920
-Ils sont australiens et se font
manipuler par Tommy Thomas.
698
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
C'est honteux.
699
00:39:32,640 --> 00:39:36,520
Ils ont sorti un citoyen américain
de chez lui et l'ont menotté.
700
00:39:36,760 --> 00:39:38,520
Ils se prennent pour qui ?
701
00:39:39,680 --> 00:39:44,640
-Mais un suspect dans une enquête
en cours n'a que peu de recours.
702
00:39:44,879 --> 00:39:46,680
-Non. Je refuse d'entendre ça.
703
00:39:46,920 --> 00:39:49,000
Je veux leur coller un procès.
704
00:39:50,560 --> 00:39:52,959
Ils m'ont humilié devant ma fiancée,
705
00:39:53,200 --> 00:39:55,119
devant mes voisins, sans raison.
706
00:39:55,360 --> 00:39:56,400
Ils n'ont rien.
707
00:39:56,640 --> 00:39:57,720
Rien du tout.
708
00:39:57,920 --> 00:40:00,720
Je suis innocent,
persécuté par Tommy Thomas
709
00:40:00,959 --> 00:40:02,959
et le FBI qui fait son sale boulot.
710
00:40:06,640 --> 00:40:09,439
-Cela fait presque 5 ans
qu'une jeune mariée,
711
00:40:09,640 --> 00:40:13,959
Christina Watson, a été retrouvée
morte au fond de l'océan australien.
712
00:40:14,160 --> 00:40:17,479
Son mari vient d'être inculpé
de meurtre.
713
00:40:17,720 --> 00:40:19,560
-Ce drame soulève des questions.
714
00:40:20,600 --> 00:40:24,119
Les témoins ont vu l'accusé
serrer sa femme avant de nager
715
00:40:24,320 --> 00:40:26,640
vers la surface,
la laissant couler.
716
00:40:26,879 --> 00:40:29,360
Le procureur est persuadé
que Gabe Watson
717
00:40:29,560 --> 00:40:31,800
a coupé l'arrivée d'oxygène
de Tina.
718
00:40:32,040 --> 00:40:36,800
-Non, je ne me calmerai pas.
Maître Samuels, écoutez-moi.
719
00:40:37,000 --> 00:40:39,840
Débrouillez-vous
pour faire lever l'accusation.
720
00:40:40,040 --> 00:40:41,879
Pas demain, aujourd'hui.
721
00:40:45,239 --> 00:40:46,520
{an3} -Monsieur Watson ?
722
00:40:47,479 --> 00:40:49,360
{an3} M. Watson, êtes-vous coupable ?
723
00:40:50,560 --> 00:40:52,040
-Une déclaration ?
724
00:40:52,280 --> 00:40:55,840
{an3} La police australienne
vous a inculpé de meurtre.
725
00:40:56,040 --> 00:40:58,040
-Ils se trompent.
J'ai rien fait.
726
00:40:58,239 --> 00:41:00,800
{an3} -Ils veulent une procédure
d'extradition.
727
00:41:01,040 --> 00:41:03,600
-Ils m'y traîneront de force.
Toi, dégage.
728
00:41:04,959 --> 00:41:07,479
-Monsieur Thomas,
vous rentrez d'Australie.
729
00:41:07,720 --> 00:41:11,879
{an3} Cette photo a fait le tour
des rédactions après la mort de Tina.
730
00:41:12,640 --> 00:41:16,879
{an3} Elle a soulevé des questions
quant au rôle de Gabe dans son décès.
731
00:41:17,119 --> 00:41:19,280
-"Le tueur de la lune de miel."
732
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
-Il vient d'être inculpé
de meurtre.
733
00:41:21,760 --> 00:41:24,119
-Nous voulons être sûrs
qu'il sera jugé.
734
00:41:24,360 --> 00:41:26,000
-Regarde ça.
735
00:41:26,239 --> 00:41:27,959
Tout ça pour m'attaquer.
736
00:41:28,200 --> 00:41:30,600
Tina doit se retourner
dans sa tombe.
737
00:41:30,840 --> 00:41:34,239
Une tombe dans la concession Thomas,
où elle est enterrée
738
00:41:34,479 --> 00:41:35,720
sans mon accord.
739
00:41:36,320 --> 00:41:37,439
♪-Hélas, oui.
740
00:41:37,680 --> 00:41:39,879
-Qu'est-ce qu'il y a ?
741
00:41:40,119 --> 00:41:43,360
T'étais au courant de tout ça
avant qu'on sorte ensemble.
742
00:41:43,600 --> 00:41:45,800
-Une rumeur,
c'est pas une inculpation.
743
00:41:49,280 --> 00:41:51,560
Il y a des choses
que je dois savoir ?
744
00:41:51,760 --> 00:41:54,360
-Non. Il n'y a rien à savoir.
745
00:41:55,200 --> 00:41:57,280
Je sais pas pourquoi Tina a coulé.
746
00:41:57,520 --> 00:41:59,479
-Alors pourquoi on t'accuse ?
747
00:41:59,720 --> 00:42:01,239
-Parce qu'il est barjot.
748
00:42:01,479 --> 00:42:04,520
Il a toujours été louche.
Tina en était consciente.
749
00:42:04,720 --> 00:42:07,160
Elle me soutenait toujours
face à lui.
750
00:42:07,400 --> 00:42:11,720
Pourquoi tu le fais pas ?
Elle m'aimait plus que toi ?
751
00:42:11,959 --> 00:42:13,360
-Ne dis pas ça.
752
00:42:13,600 --> 00:42:16,520
-Ne m'oblige plus
à me justifier sous mon toit.
753
00:42:17,720 --> 00:42:19,400
-D'accord. Pardon.
754
00:42:29,680 --> 00:42:31,119
-Regarde ce que tu veux.
755
00:42:41,080 --> 00:42:42,520
-Que se passe-t-il ?
756
00:42:42,760 --> 00:42:43,879
Que faites-vous ?
757
00:42:44,119 --> 00:42:46,160
{an3} -Je suis désolé,
monsieur Thomas.
758
00:42:51,040 --> 00:42:52,040
{an3} -Bonjour, Tommy.
759
00:42:56,080 --> 00:42:58,439
-Arrêtez tout.
Arrêtez, je vous dis !
760
00:43:10,640 --> 00:43:12,520
Vous voulez déterrer ma fille ?
761
00:43:12,760 --> 00:43:16,360
-Je l'emmène dans ma concession.
Elle y reposera à mes côtés.
762
00:43:17,520 --> 00:43:20,119
-Gabe...
Non, non. Ce n'est pas bien.
763
00:43:20,360 --> 00:43:22,040
Ne faites pas ça à Tina.
764
00:43:22,239 --> 00:43:23,680
Non.
-Ne faites pas quoi ?
765
00:43:23,920 --> 00:43:26,720
-Je vous en supplie.
-Elle aurait pas voulu ?
766
00:43:26,959 --> 00:43:30,560
{an3} Vous la contrôliez.
Vous n'avez pas respecté son mariage.
767
00:43:30,800 --> 00:43:33,479
Tina était ma femme.
Je la garde auprès de moi.
768
00:43:34,360 --> 00:43:37,959
-Gabe... c'est un sacrilège.
769
00:43:38,200 --> 00:43:40,479
-"Un sacrilège" ?
Tommy, je suis son mari.
770
00:43:41,400 --> 00:43:45,920
-Laissez-la être avec sa famille.
-C'est moi, sa famille !
771
00:43:46,160 --> 00:43:48,400
Elle m'a choisi.
Elle rentre à la maison.
772
00:43:48,640 --> 00:43:51,119
Et c'est comme ça.
-Laissez-la en paix.
773
00:43:51,360 --> 00:43:53,640
-Elle va être en paix.
-Laissez-la.
774
00:43:53,879 --> 00:43:57,119
{an3} -"Fais pas ci, fais pas ça !"
Et vous continuez.
775
00:43:57,920 --> 00:43:59,040
{an3} Une dernière chose.
776
00:44:00,280 --> 00:44:01,560
{an3} J'ai lu les journaux.
777
00:44:01,760 --> 00:44:04,360
{an3} Une chose horrible
s'est passée sous l'eau.
778
00:44:06,160 --> 00:44:08,200
{an3} Je vais mettre
les choses au clair.
779
00:44:08,439 --> 00:44:10,360
{an3} Je n'ai pas tué votre fille.
780
00:44:10,560 --> 00:44:14,360
{an3} C'est l'océan qui l'a tuée.
C'est moi qu'elle voulait,
781
00:44:14,600 --> 00:44:17,479
et je vais l'emmener avec moi.
782
00:44:17,720 --> 00:44:19,840
{an3} Il va falloir
vous faire une raison.
783
00:44:21,360 --> 00:44:23,760
Allez, on reprend.
On s'est tout dit.
784
00:44:25,040 --> 00:44:26,720
-Vous devriez avoir honte.
785
00:44:27,680 --> 00:44:29,000
-Honte à vous, Tommy.
786
00:44:32,439 --> 00:44:35,760
-Tina Watson s'est noyée
lors d'une séance de plongée...
787
00:44:35,959 --> 00:44:38,680
-Mariés depuis 11 jours,
ils étaient en voyage...
788
00:44:38,879 --> 00:44:40,920
-Aussi les preuves découvertes...
789
00:44:41,479 --> 00:44:44,320
-Au lieu de l'aider,
il l'a laissée se noyer.
790
00:44:44,560 --> 00:44:47,160
-C'est n'importe quoi.
Thomas lance
791
00:44:47,400 --> 00:44:50,560
une vendetta contre moi
et rallie tout le pays.
792
00:44:50,800 --> 00:44:53,080
"Allez. On va l'accuser de meurtre."
793
00:44:53,320 --> 00:44:55,439
Et vous savez pourquoi il fait ça ?
794
00:44:55,879 --> 00:44:59,439
J'ai eu l'audace d'aimer sa fille.
-Gabe est incapable
795
00:44:59,680 --> 00:45:02,800
de faire du mal à une mouche,
encore moins à sa femme.
796
00:45:03,040 --> 00:45:05,360
{an3} -Le mobile est
l'argent son assurance-vie.
797
00:45:05,600 --> 00:45:09,720
-Je n'ai jamais touché cet argent.
Le bénéficiaire était son père.
798
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
Je n'ai hérité que de ses dettes.
799
00:45:12,959 --> 00:45:15,720
-Vous êtes allé au bureau de Tina
après sa mort.
800
00:45:15,920 --> 00:45:17,400
Vous avez posé des questions
801
00:45:17,640 --> 00:45:18,959
sur cette assurance.
802
00:45:19,160 --> 00:45:20,239
-Oui, j'en ai posé.
803
00:45:20,479 --> 00:45:24,160
Je suis allé vider ses tiroirs,
récupérer ses affaires.
804
00:45:25,560 --> 00:45:27,280
Ca fait de moi un assassin ?
805
00:45:29,720 --> 00:45:31,920
Ma femme s'est noyée,
806
00:45:32,119 --> 00:45:34,840
et j'ai fait tout mon possible
pour la sauver.
807
00:45:35,680 --> 00:45:39,360
Est-ce que quelqu'un a dit :
"Gabe, toutes mes condoléances.
808
00:45:40,040 --> 00:45:42,000
"Tu as dû vivre un enfer" ?
809
00:45:44,239 --> 00:45:46,680
Non. Personne.
810
00:46:00,840 --> 00:46:02,239
{an3} -Bonjour, ma chérie.
811
00:46:04,560 --> 00:46:05,959
Les fleurs ont disparu.
812
00:46:06,200 --> 00:46:08,720
Comme la semaine dernière.
-Oui.
813
00:46:09,360 --> 00:46:10,600
{an3} -Comment ça se fait ?
814
00:46:16,680 --> 00:46:18,560
{an3} Elles sont pour toi,
ma Tina.
815
00:46:34,959 --> 00:46:36,959
-J'adore être une femme mariée.
816
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
{an3} -C'est vrai que t'avais pas l'air
d'être malheureuse, cette nuit.
817
00:46:43,400 --> 00:46:46,439
-C'est vrai,
je suis une fille très chanceuse.
818
00:46:46,640 --> 00:46:48,680
-J'aurais dû dire
dans mes voeux :
819
00:46:48,879 --> 00:46:51,520
"Je promets de te faire
grimper aux rideaux."
820
00:46:52,360 --> 00:46:56,360
-On va nous entendre.
-C'est pas grave. Qu'ils entendent.
821
00:46:56,600 --> 00:46:57,920
Le téléphone sonne.
822
00:46:58,119 --> 00:47:00,040
Non, ne réponds pas.
Non, chérie.
823
00:47:00,239 --> 00:47:01,959
Laisse sonner.
C'est ton père.
824
00:47:02,200 --> 00:47:05,320
{an3} Je suis sûr, je te le garantis.
Ne réponds pas.
825
00:47:06,040 --> 00:47:08,959
{an3} Laisse sonner.
Ne décroche pas.
826
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
{an3} Ah, voilà. Merci.
827
00:47:13,160 --> 00:47:37,200
...
828
00:47:37,439 --> 00:47:39,119
{an3} -Tiens, mange.
829
00:47:42,200 --> 00:47:43,320
{an3} Il est trop chou.
830
00:47:43,560 --> 00:47:46,439
{an3} Il est tellement doux.
C'est comme une peluche.
831
00:47:48,119 --> 00:47:51,680
{an3} Je resterais bien à Sydney.
On est obligés de s'en aller ?
832
00:47:51,920 --> 00:47:54,720
-On peut pas rater
la Grande Barrière de corail.
833
00:47:58,280 --> 00:48:00,239
♪-La plongée me rend nerveuse.
834
00:48:00,439 --> 00:48:02,920
♪-Mais j'ai enregistré
tes derniers mots
835
00:48:03,119 --> 00:48:06,040
avant que tu finisses
dans l'estomac d'un requin.
836
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
-C'est pas drôle.
-Si.
837
00:48:08,400 --> 00:48:10,160
♪Fais coucou à la caméra.
838
00:48:10,360 --> 00:48:13,600
♪-Coucou, la caméra.
Salut, maman. Salut, papa.
839
00:48:13,840 --> 00:48:15,040
-Un bisou.
840
00:48:15,280 --> 00:48:48,400
...
841
00:48:52,040 --> 00:48:53,400
-Quel salopard.
842
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
Quel genre d'homme fait ça ?
843
00:49:05,520 --> 00:49:07,520
{an3} -Monsieur, non. Pas maintenant.
844
00:49:19,280 --> 00:49:21,680
♪-Une vidéo explosive
postée sur Internet
845
00:49:21,920 --> 00:49:23,239
est déjà très populaire.
846
00:49:23,479 --> 00:49:26,600
On y voit l'homme surnommé
"le tueur de la lune de miel"
847
00:49:26,800 --> 00:49:29,080
arracher des fleurs
sur la tombe de sa femme.
848
00:49:29,320 --> 00:49:32,720
Watson est inculpé de meurtre
par la police australienne.
849
00:49:34,040 --> 00:49:37,439
Le comportement de l'accusé
a blessé la famille de Tina.
850
00:49:38,000 --> 00:49:40,640
-J'ai avec moi aujourd'hui
Tommy Thomas,
851
00:49:40,879 --> 00:49:42,280
le père de la victime.
852
00:49:42,520 --> 00:49:45,119
-Qu'est-ce qui t'es passé
par la tête ?
853
00:49:45,320 --> 00:49:46,840
♪-Qu'avez-vous ressenti...
854
00:49:47,040 --> 00:49:50,600
-Je n'arrêtais pas de penser
à quel point Tina détesterait ça.
855
00:49:50,840 --> 00:49:53,040
♪-La preuve de son hostilité
pour Tina.
856
00:49:53,239 --> 00:49:55,320
-Pas pour Tina, pour toi, Tommy.
857
00:49:55,520 --> 00:49:58,400
♪-Quel genre de personne
fait une chose pareille ?
858
00:49:58,600 --> 00:50:00,760
♪-Que pensez-vous de Gabe Watson ?
859
00:50:01,000 --> 00:50:02,439
♪-Il représente un danger.
860
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
Et il faut qu'il soit jugé.
861
00:50:06,160 --> 00:50:09,879
-Il te fait suivre par la police
et te filme. Ca craint.
862
00:50:10,119 --> 00:50:13,239
-Tu sais que t'es un vrai barjot ?
Tu le sais, hein ?
863
00:50:13,439 --> 00:50:17,119
♪-Que pensez-vous de l'article
paru dans un quotidien de Sydney ?
864
00:50:17,320 --> 00:50:19,000
Un expert en plongée réputé
865
00:50:19,239 --> 00:50:23,400
{an3} affirme que la mort de Tina
est due à un accident.
866
00:50:24,479 --> 00:50:28,239
{an3} -Ils ont fini par trouver
un Australien sain d'esprit.
867
00:50:29,160 --> 00:50:30,800
-Avec tout mon respect,
868
00:50:31,040 --> 00:50:33,400
nous avons parlé
à plusieurs plongeurs.
869
00:50:33,600 --> 00:50:35,280
Ils ont dit que 2 minutes,
870
00:50:35,520 --> 00:50:37,800
c'est une éternité
pour remonter de 10 m.
871
00:50:38,000 --> 00:50:40,119
Il ne s'est pas précipité
à la surface.
872
00:50:40,360 --> 00:50:44,000
-Singleton a remonté
le corps situé à 30 m de fond
873
00:50:44,200 --> 00:50:47,680
en 90 secondes, soit 3 fois
la distance parcourue par Watson.
874
00:50:47,920 --> 00:50:50,360
-Watson n'a pas fait
d'ascension verticale.
875
00:50:50,560 --> 00:50:53,879
Il a aussi nagé à l'horizontale
le long de l'épave.
876
00:50:54,119 --> 00:50:55,200
-Donc il n'a pas pu
877
00:50:55,439 --> 00:50:57,600
{an3} se précipiter vers la surface ?
878
00:50:57,840 --> 00:50:59,280
-Mais Tina portait 10 kg
879
00:50:59,520 --> 00:51:02,959
de plomb dans sa ceinture.
Beaucoup trop pour sa corpulence.
880
00:51:03,200 --> 00:51:06,760
Elle n'aurait dû porter
que 3 kilos, 5 au maximum.
881
00:51:06,959 --> 00:51:10,040
Cela veut dire
que plus elle s'enfonçait,
882
00:51:10,280 --> 00:51:12,600
moins sa flottabilité était bonne.
883
00:51:12,840 --> 00:51:13,800
A 15 ou 20 m,
884
00:51:14,040 --> 00:51:17,000
elle a dû se sentir très lourde
et a paniqué.
885
00:51:17,200 --> 00:51:18,920
Et la panique, c'est le pire.
886
00:51:19,600 --> 00:51:23,280
-Peut-être qu'il faut
qu'on renvoie nos conclusions.
887
00:51:23,479 --> 00:51:26,000
{an3} -Pourquoi ?
On connaît la vérité.
888
00:51:26,200 --> 00:51:28,160
{an3} Après tant d'années
d'enquête.
889
00:51:28,360 --> 00:51:31,920
-On a peut-être trop de certitudes.
-C'est un menteur.
890
00:51:32,160 --> 00:51:34,600
{an3} Il a dit avoir essayé
de nager vers elle.
891
00:51:34,800 --> 00:51:36,520
{an3} L'ordinateur
dit le contraire.
892
00:51:36,720 --> 00:51:39,959
{an3} Il dit avoir demandé de l'aide
à 2 plongeurs asiatiques.
893
00:51:40,200 --> 00:51:43,200
{an3} On a prouvé
que c'étaient des histoires.
894
00:51:43,439 --> 00:51:45,280
{an3} Que des mensonges.
895
00:51:45,520 --> 00:51:48,680
-Il ment peut-être,
mais après ce qu'on a entendu,
896
00:51:48,920 --> 00:51:52,160
je ne suis pas sûr pour le meurtre.
-C'est pas vrai.
897
00:51:53,760 --> 00:51:57,080
{an3}Watson croyait être le bénéficiaire
de l'assurance de Tina,
898
00:51:57,280 --> 00:51:59,280
{an3} qu'il croyait gonflée au maximum.
899
00:52:00,239 --> 00:52:02,479
Je crois que c'est clair,
maintenant.
900
00:52:07,320 --> 00:52:10,119
{an3} -Oh là là,
il est énorme.
901
00:52:10,360 --> 00:52:12,680
-Bonjour, bienvenue à bord.
902
00:52:12,920 --> 00:52:14,479
Je suis Wade Singleton.
903
00:52:14,680 --> 00:52:18,520
-Gabe Watson et voici Tina Thomas.
-Tina Watson.
904
00:52:18,720 --> 00:52:21,520
Tu as déjà oublié ?
-Pardon, chérie. Désolé.
905
00:52:21,760 --> 00:52:25,520
{an3} -Un couple en voyage de noces.
Vos bagages par ici.
906
00:52:25,720 --> 00:52:28,680
{an3} Vous êtes en cabine 8,
là-haut, sur le pont.
907
00:52:28,920 --> 00:52:31,600
Un cocktail de bienvenue à 20 h.
-Merci.
908
00:52:31,800 --> 00:52:34,920
-A tout à l'heure.
-Vous êtes en lune de miel ?
909
00:52:35,119 --> 00:52:36,040
-Oui.
-Nous aussi.
910
00:52:36,239 --> 00:52:37,560
-Félicitations.
911
00:52:37,800 --> 00:52:39,479
-J'ai déjà le mal de mer.
912
00:52:39,879 --> 00:52:42,200
-Il faut pas stresser.
-T'es sérieuse ?
913
00:52:42,400 --> 00:52:44,119
-Ca va aller. On monte ?
-OK.
914
00:52:45,360 --> 00:52:46,879
-Surtout, ne m'aidez pas.
915
00:52:47,760 --> 00:52:48,959
Non, ça va.
916
00:52:58,239 --> 00:53:01,200
-Laissez-vous tenter,
mesdames.
917
00:53:01,400 --> 00:53:03,840
-Le jour de l'examen de brevet,
918
00:53:04,040 --> 00:53:06,560
je n'ai pas pu
rester sous la surface.
919
00:53:06,760 --> 00:53:08,400
-D'où la ceinture de plomb.
920
00:53:09,280 --> 00:53:12,600
-C'est pour ça que je lui criais :
"Rajoute des plombs."
921
00:53:12,800 --> 00:53:17,720
-J'ai angoissé, me disant :
"Tu va rater ton brevet
922
00:53:17,920 --> 00:53:20,160
"et passer ton voyage
de noces seule."
923
00:53:20,400 --> 00:53:23,320
-Tu n'as jamais fait
de plongée dans l'océan ?
924
00:53:23,560 --> 00:53:24,520
-Non.
925
00:53:24,760 --> 00:53:26,280
-Vous entendez ce bruit ?
926
00:53:26,520 --> 00:53:29,119
Ce sont ses genoux
qui s'entrechoquent.
927
00:53:29,320 --> 00:53:32,760
Je n'ai jamais stressé sous l'eau.
Même à 30 m, je suis zen.
928
00:53:33,000 --> 00:53:36,080
{an3} -Vous adorerez le Yongala.
Les fonds sont splendides.
929
00:53:36,280 --> 00:53:37,119
-C'est sinistre.
930
00:53:37,640 --> 00:53:38,680
-Ah oui, l'épave.
931
00:53:38,879 --> 00:53:40,879
120 personnes noyées
à bord.
932
00:53:41,119 --> 00:53:43,239
{an3} -Leurs dépouilles
sont encore au fond.
933
00:53:43,479 --> 00:53:45,200
-Ca donne la chair de poule.
934
00:53:46,640 --> 00:53:48,239
{an3} -Tout va bien, Tina ?
935
00:53:48,439 --> 00:53:50,080
-C'est juste le mal de mer.
936
00:53:50,280 --> 00:53:53,640
Je vais faire un tour dehors.
A tout'.
937
00:53:59,520 --> 00:54:01,680
{an3} Gabe !
C'est pas drôle.
938
00:54:01,920 --> 00:54:04,439
-Si, j'ai trouvé ça très drôle.
939
00:54:04,680 --> 00:54:07,200
{an3} -C'était pas sympa.
Je vais me coucher.
940
00:54:08,920 --> 00:54:11,119
-D'accord.
Continue comme ça,
941
00:54:11,320 --> 00:54:13,479
et tu gâcheras nos vacances.
942
00:54:17,360 --> 00:54:20,760
{an3} -C'est juste que je me sens
vraiment mal.
943
00:54:21,200 --> 00:54:22,600
-Ca arrive.
944
00:54:22,800 --> 00:54:24,000
Tina...
945
00:54:26,680 --> 00:54:28,720
je suis désolé.
946
00:54:32,320 --> 00:54:33,400
Approche.
947
00:54:34,119 --> 00:54:36,160
-Revenons sur ce qui s'est passé
948
00:54:36,400 --> 00:54:39,680
le jour de l'accident
et réfutons leurs "preuves",
949
00:54:39,920 --> 00:54:42,119
{an3} qui sont des conjonctures
sans fondements.
950
00:54:42,360 --> 00:54:44,920
-Je ne comprends pas
pourquoi on me ramène
951
00:54:45,160 --> 00:54:47,000
à la pire journée de ma vie.
952
00:54:47,239 --> 00:54:51,119
Pourquoi me force-t-on à revivre
cet enfer encore et encore ?
953
00:54:52,280 --> 00:54:54,720
T'es encore malade ?
-Un peu nauséeuse.
954
00:54:54,959 --> 00:54:57,439
-Tu devrais prendre
un autre cachet.
955
00:54:59,680 --> 00:55:01,760
-Oui, je vais en prendre un.
-Bien.
956
00:55:04,479 --> 00:55:08,200
{an3} -Si je ne plonge pas aujourd'hui,
tu vas te fâcher contre moi ?
957
00:55:11,800 --> 00:55:13,520
J'en déduis que oui.
-Non.
958
00:55:13,720 --> 00:55:18,640
C'est juste que mes parents ont
dépensé une fortune pour ce voyage.
959
00:55:18,840 --> 00:55:22,040
Il faut en profiter.
-J'ai dit que je voulais essayer.
960
00:55:22,239 --> 00:55:25,000
-Alors fais un effort.
961
00:55:29,800 --> 00:55:30,840
-Bonjour.
962
00:55:31,080 --> 00:55:33,600
Plongée d'orientation à 10 h.
963
00:55:33,840 --> 00:55:37,560
-J'ai dit au type des inscriptions
que ce n'est pas nécessaire.
964
00:55:37,760 --> 00:55:39,879
J'ai plus de 50 plongées à mon actif.
965
00:55:40,119 --> 00:55:42,040
-Je vous la recommande quand même.
966
00:55:42,280 --> 00:55:44,680
Le courant est fort,
aujourd'hui.
967
00:55:44,879 --> 00:55:48,080
Tina, je vous laisse
sur la liste pour l'orientation ?
968
00:55:49,119 --> 00:55:50,959
{an3} -Euh... Non, merci.
969
00:55:51,160 --> 00:55:54,040
{an3} Ca ira.
Gabe est plongeur secouriste.
970
00:55:54,280 --> 00:55:56,200
Tout va bien se passer.
971
00:55:59,439 --> 00:56:02,720
T'as entendu ? Tu crois pas...
-Arrête de t'inquiéter.
972
00:56:03,560 --> 00:56:05,200
-Le courant est fort.
973
00:56:05,439 --> 00:56:10,239
-Il faut qu'on prenne des forces.
-Tu es plongeur secouriste ?
974
00:56:10,479 --> 00:56:13,720
-Oui. J'ai eu mon brevet
sans difficulté.
975
00:56:15,360 --> 00:56:18,280
{an3} Chérie,
on plonge dans l'eau salée.
976
00:56:18,479 --> 00:56:20,920
{an3} Il te faut plus de plombs.
Prends-en 2.
977
00:56:21,119 --> 00:56:22,320
-2 de plus ?
-Oui.
978
00:56:24,239 --> 00:56:25,680
-Le temps est superbe.
979
00:56:30,400 --> 00:56:33,720
Tina, j'espère que tu vas t'éclater.
-C'est gentil.
980
00:56:33,920 --> 00:56:37,080
C'est quoi, déjà, le drapeau rouge ?
-Fort courant.
981
00:56:37,320 --> 00:56:40,239
Mais on se laisse porter
au-dessus de l'épave.
982
00:56:40,439 --> 00:56:42,600
Ca va aller. Tu verras.
-Ouais.
983
00:56:46,360 --> 00:56:48,640
-Bien. Vous deux en premier.
984
00:56:48,879 --> 00:56:51,239
A vous, maintenant.
Vous, attendez.
985
00:56:51,479 --> 00:56:53,560
-Chérie, tu vas y arriver.
986
00:56:56,560 --> 00:57:54,720
...
987
00:57:54,959 --> 00:57:56,840
-Qu'est-ce qu'il y a ?
988
00:57:57,040 --> 00:58:00,040
{an3} -L'ordinateur de plongée
fait des bruits bizarres.
989
00:58:00,239 --> 00:58:03,879
C'est de la camelote, ce truc.
-On fait quoi, alors ?
990
00:58:04,080 --> 00:58:07,439
{an3} -Ben... Hé !
On va remonter sur le canot.
991
00:58:08,600 --> 00:58:10,080
{an3} Je vais regarder ça.
992
00:58:17,800 --> 00:58:18,800
{an3} -Merci.
993
00:58:19,520 --> 00:58:20,760
-Il y a un problème ?
994
00:58:20,959 --> 00:58:23,959
{an3} -Mon ordinateur débloque.
Je vais jeter un oeil.
995
00:58:24,160 --> 00:58:26,439
-Est-ce que ça va ?
-Oui, à peu près.
996
00:58:26,640 --> 00:58:29,840
Faut s'y faire.
-T'es pas obligée d'y retourner.
997
00:58:30,520 --> 00:58:33,800
{an3} -En fait, je me sens
un peu obligée de le faire.
998
00:58:34,000 --> 00:58:36,680
-Ca ira.
Mais n'y va que si tu le veux.
999
00:58:36,879 --> 00:58:38,920
-Oui. Merci, Ginger.
-Tu décides.
1000
00:58:39,160 --> 00:58:42,200
{an3} -Qui est prêt
pour la prochaine sortie ?
1001
00:58:49,000 --> 00:58:51,400
Alors ?
-Vous le croirez pas.
1002
00:58:51,600 --> 00:58:53,720
J'avais placé la pile à l'envers.
1003
00:58:53,920 --> 00:58:55,280
T'es prête ?
-Oui.
1004
00:58:55,479 --> 00:58:56,479
-C'est reparti.
1005
00:58:56,720 --> 00:58:59,439
Et j'aurais menti
au sujet de la pile ?
1006
00:58:59,680 --> 00:59:03,080
-Ils ont fait des tests
et ils affirment que l'ordinateur
1007
00:59:03,320 --> 00:59:06,640
{an3} ne pouvait pas biper
avec la pile placée à l'envers.
1008
00:59:08,200 --> 00:59:10,239
-La pile était à l'envers
1009
00:59:10,479 --> 00:59:12,560
dans le transmetteur.
1010
00:59:14,520 --> 00:59:15,439
-Ecoutez, Gabe.
1011
00:59:15,680 --> 00:59:18,040
{an3} vous ne l'avez jamais mentionné
1012
00:59:18,280 --> 00:59:19,680
dans vos déclarations.
1013
00:59:19,920 --> 00:59:21,720
-On m'a rien demandé sur ça.
1014
00:59:22,800 --> 00:59:23,800
{an3} -Soit.
1015
00:59:24,040 --> 00:59:26,760
-"Soit" ?
Ecoutez, Samuels.
1016
00:59:27,840 --> 00:59:32,760
Si vous doutez de moi,
je trouverai un autre avocat.
1017
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Et autre chose.
1018
00:59:35,760 --> 00:59:40,600
Ces deux flics disent que j'essayais
de séparer Tina des autres.
1019
00:59:40,840 --> 00:59:41,920
C'est débile.
1020
00:59:42,160 --> 00:59:44,000
C'est impossible de faire ça.
1021
00:59:44,239 --> 00:59:48,000
On ne peut pas plonger seul.
Il y a des plongeurs partout.
1022
00:59:49,400 --> 00:59:50,640
-Allez, on y va.
1023
00:59:51,119 --> 00:59:52,080
Allez.
1024
01:00:11,439 --> 01:00:13,760
-Je pouvais pas.
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1025
01:00:13,959 --> 01:00:16,520
-Je sais pas.
Je ne me sens pas à l'aise.
1026
01:00:16,720 --> 01:00:18,640
{an3} -Allez,
ça va être génial, chérie.
1027
01:00:18,840 --> 01:00:20,760
T'y vas la 1re.
-Je manque d'air.
1028
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
{an3} -Comment ça ?
1029
01:00:23,600 --> 01:00:25,760
-Je n'ai pas assez d'oxygène.
1030
01:00:25,959 --> 01:00:28,800
{an3} -Tu en as suffisamment.
Vas-y, je te suis.
1031
01:00:29,040 --> 01:00:30,959
-Je suis obligée ?
-Oh, que oui.
1032
01:00:31,160 --> 01:00:32,160
Prête ?
-Attends.
1033
01:00:32,360 --> 01:00:34,920
{an3} -Allez, vas-y.
N'oublie pas le détendeur.
1034
01:00:35,119 --> 01:00:37,200
-Attends.
C'est quoi, déjà ?
1035
01:00:37,720 --> 01:00:40,119
Je le trouve pas.
Ah, voilà.
1036
01:00:42,520 --> 01:00:43,840
-C'est bon ?
-Oui.
1037
01:00:44,040 --> 01:00:46,000
{an3} -Un, deux, trois.
1038
01:00:49,000 --> 01:01:33,959
...
1039
01:01:34,200 --> 01:01:35,360
-Dr Metz, à vous.
1040
01:01:35,600 --> 01:03:30,239
...
1041
01:03:31,560 --> 01:03:33,600
-A l'aide !
Ma femme a coulé !
1042
01:03:33,840 --> 01:03:36,080
Tina a coulé.
Vite, aidez-moi !
1043
01:03:36,720 --> 01:03:37,879
Vite !
1044
01:03:38,119 --> 01:04:09,280
...
1045
01:04:09,520 --> 01:04:13,160
-Que s'est-il passé ?
-Vite, de l'oxygène !
1046
01:04:13,360 --> 01:04:14,640
-J'ai perdu ma femme.
1047
01:04:14,879 --> 01:04:19,879
{an3} -Ici le site du Yongala.
Une de nos plongeuses a coulé.
1048
01:04:20,080 --> 01:04:21,439
{an3} Elle est inconsciente.
1049
01:04:21,640 --> 01:04:22,800
-Et l'oxygène ?
1050
01:04:24,000 --> 01:04:26,200
-Un, deux, trois, quatre, cinq.
1051
01:04:26,439 --> 01:04:28,600
{an3} Un, deux, trois,
quatre, cinq.
1052
01:04:29,439 --> 01:04:31,360
Un, deux, trois, quatre, cinq.
1053
01:04:33,560 --> 01:04:36,160
-Que s'est-il passé ?
-J'en sais rien.
1054
01:04:37,720 --> 01:04:39,320
Je la tirais vers le haut.
1055
01:04:39,560 --> 01:04:42,879
Elle a commencé à se débattre
et m'a arraché mon masque.
1056
01:04:44,280 --> 01:04:45,760
Ensuite, elle a coulé.
1057
01:04:48,400 --> 01:04:49,920
{an3} -Tu es allé la chercher ?
1058
01:04:50,160 --> 01:04:52,400
-Un, deux, trois, quatre...
1059
01:04:52,640 --> 01:04:53,920
-J'ai essayé.
1060
01:04:55,720 --> 01:04:57,959
Mais elle coulait
beaucoup trop vite.
1061
01:04:59,000 --> 01:05:00,200
-Gabe...
1062
01:05:02,000 --> 01:05:03,600
{an3} ça ne tient pas debout.
1063
01:05:05,119 --> 01:05:06,720
Tu n'as pas pu la rattraper ?
1064
01:05:08,640 --> 01:05:10,239
{an3} Tu es plongeur secouriste.
1065
01:05:13,080 --> 01:05:16,520
-J'ai nagé vers elle,
mais elle coulait trop vite.
1066
01:05:17,239 --> 01:05:19,080
{an3} -Non.
Ca, c'est pas possible.
1067
01:05:23,320 --> 01:05:26,560
Il faudra changer ton histoire,
car c'est impossible.
1068
01:05:37,800 --> 01:05:40,280
-Tu ne veux pas aller
sur l'autre bateau
1069
01:05:40,520 --> 01:05:43,160
pour être avec Tina ?
Je peux venir avec toi.
1070
01:05:45,600 --> 01:05:47,520
{an3} -Non.
Je vais les gêner.
1071
01:05:50,879 --> 01:05:52,959
{an3} Prends-moi juste dans tes bras.
1072
01:06:03,040 --> 01:06:03,840
{an3} -Un, deux,
1073
01:06:04,040 --> 01:06:06,800
trois, quatre...
-Elle est toujours inconsciente.
1074
01:06:21,560 --> 01:06:25,520
-Gabe, on a tenté de réanimer Tina
pendant plus de 40 minutes.
1075
01:06:25,760 --> 01:06:29,320
-On a fait tout ce qui était
humainement possible.
1076
01:06:29,560 --> 01:06:31,520
-Désolé,
mais elle est morte.
1077
01:06:37,520 --> 01:06:38,560
-Quoi ?
1078
01:06:41,080 --> 01:06:42,840
-Je suis désolé.
1079
01:06:57,119 --> 01:06:59,000
{an3} -Il se dit plongeur secouriste,
1080
01:06:59,239 --> 01:07:00,560
et il ne l'a pas remontée.
1081
01:07:00,800 --> 01:07:02,800
{an3} On n'abandonne pas
son coéquipier.
1082
01:07:03,040 --> 01:07:04,400
Jamais.
1083
01:07:04,600 --> 01:07:08,320
Il a même pas voulu la rejoindre
alors qu'elle agonisait.
1084
01:07:08,560 --> 01:07:10,640
{an3} Qui laisse sa femme
mourir seule ?
1085
01:07:10,879 --> 01:07:12,479
Quel genre d'homme ?
1086
01:07:13,320 --> 01:07:16,879
{an3} Son histoire ne tient pas debout.
Un tissu de mensonges.
1087
01:07:33,560 --> 01:07:35,560
-Gabe, je peux t'aider ?
1088
01:07:37,280 --> 01:07:39,320
Tu veux
que j'appelle quelqu'un ?
1089
01:07:41,479 --> 01:07:43,239
{an3} -J'ai des gens à appeler.
1090
01:08:00,119 --> 01:08:02,479
Le téléphone sonne.
1091
01:08:03,760 --> 01:08:04,720
-Oui, allô ?
1092
01:08:04,920 --> 01:08:08,200
♪-Bonjour, Tommy.
C'est Dave Watson.
1093
01:08:08,400 --> 01:08:10,879
Tommy...
il y a eu un accident.
1094
01:08:12,040 --> 01:08:15,080
Gabe et Tina faisaient
de la plongée sous-marine.
1095
01:08:15,280 --> 01:08:16,360
Et...
1096
01:08:17,080 --> 01:08:19,879
Tina s'est noyée.
-Non...
1097
01:08:20,640 --> 01:08:23,840
-Tina est morte hier.
Je suis désolé, Tommy.
1098
01:08:24,479 --> 01:08:26,760
Je vous passe notre pasteur.
1099
01:08:46,320 --> 01:08:49,720
-Les parents de Tina
sont persuadés que Gabe l'a tuée.
1100
01:08:49,959 --> 01:08:51,800
Pourquoi en sont-ils si sûrs ?
1101
01:08:54,560 --> 01:08:56,320
-Mademoiselle Lewis...
1102
01:08:56,560 --> 01:08:58,400
une question, s'il vous plaît.
1103
01:08:58,640 --> 01:09:00,720
-Kim, par ici.
Juste une question.
1104
01:09:00,959 --> 01:09:03,560
-Pourquoi la date du mariage
n'est pas fixée ?
1105
01:09:03,760 --> 01:09:05,479
Vous avez peur de lui ?
-Non.
1106
01:09:05,720 --> 01:09:07,560
-Quelque chose à dire ?
1107
01:09:07,800 --> 01:09:09,160
-Non, non.
1108
01:09:09,400 --> 01:09:10,600
Je n'ai rien à dire.
1109
01:09:10,840 --> 01:09:12,119
Laissez-nous tranquilles.
1110
01:09:12,360 --> 01:09:14,200
{an3} -Ces journalistes
nous harcèlent
1111
01:09:14,439 --> 01:09:15,520
depuis cette vidéo.
1112
01:09:15,760 --> 01:09:20,280
-Votre extradition sera difficile à
éviter vu vos exploits au cimetière.
1113
01:09:20,479 --> 01:09:23,600
Il me faut votre signature
sur cette feuille.
1114
01:09:23,840 --> 01:09:26,439
{an3} -Beaucoup de personnes
meurent en plongée.
1115
01:09:28,840 --> 01:09:31,280
90 personnes par an.
J'ai vérifié.
1116
01:09:32,080 --> 01:09:36,560
Chaque année, 90 personnes se noient
en faisant de la plongée comme Tina.
1117
01:09:36,800 --> 01:09:38,680
-Dites la vérité.
-Vous l'aimez ?
1118
01:09:38,879 --> 01:09:41,200
-Oui, je l'aime.
Merci pour la question.
1119
01:09:41,400 --> 01:09:44,640
-Est-il un meurtrier ?
-Il est innocent. Partez.
1120
01:09:44,840 --> 01:09:47,600
{an3} Respectez notre vie privée.
S'il vous plaît.
1121
01:09:47,800 --> 01:09:50,760
-Et votre lune de miel ?
Vous irez plonger ?
1122
01:09:54,640 --> 01:09:57,239
-Quels vautours.
On peut s'en débarrasser ?
1123
01:09:57,479 --> 01:09:58,920
-Non, on ne peut pas.
1124
01:10:00,119 --> 01:10:01,920
{an3} -Je vais régler ça.
1125
01:10:03,080 --> 01:10:04,080
-Comment ?
1126
01:10:04,320 --> 01:10:06,840
{an3} -Je vais prendre
le contrôle de la situation
1127
01:10:07,080 --> 01:10:09,439
{an3} et me débarrasser
de ces charognards.
1128
01:10:09,680 --> 01:10:11,439
{an3} Je suis très sérieux.
1129
01:10:12,959 --> 01:10:14,479
{an3} Je peux compter sur toi ?
1130
01:10:14,720 --> 01:10:18,080
-Bien sûr, Gabe.
Je te soutiens, quoi qu'il arrive.
1131
01:10:20,000 --> 01:10:22,400
{an3} -Bien. Alors...
1132
01:10:25,320 --> 01:10:26,280
{an3} épouse-moi.
1133
01:10:27,439 --> 01:10:28,640
{an3} Ce week-end.
1134
01:10:29,840 --> 01:10:30,800
-Quoi ?
1135
01:10:32,040 --> 01:10:32,959
Pourquoi ?
1136
01:10:34,640 --> 01:10:36,800
Le téléphone sonne.
1137
01:10:37,000 --> 01:10:41,479
...
1138
01:10:46,040 --> 01:10:46,920
-Allô ?
1139
01:10:47,160 --> 01:10:49,040
-C'est le lieutenant Campbell.
1140
01:10:49,280 --> 01:10:52,160
♪Sautez dans un avion
le plus vite possible.
1141
01:10:52,360 --> 01:10:53,119
-Pourquoi ?
1142
01:10:53,360 --> 01:10:56,520
-Gabe Watson vient d'arriver
pour se livrer à la police.
1143
01:10:56,760 --> 01:10:58,520
-Monsieur Watson !
1144
01:10:58,760 --> 01:11:00,600
♪-Il a été inculpé.
1145
01:11:00,840 --> 01:11:04,040
Je vais enfin pouvoir coller
cet assassin en taule.
1146
01:11:05,119 --> 01:11:07,080
-M. Watson a décidé de se livrer
1147
01:11:07,320 --> 01:11:09,560
♪de son plein gré.
1148
01:11:09,800 --> 01:11:12,160
Il répond à une inculpation
pour meurtre
1149
01:11:12,400 --> 01:11:14,040
et veut prouver son innocence.
1150
01:11:14,280 --> 01:11:16,200
-S'il vous plaît, une question.
1151
01:11:16,439 --> 01:11:18,040
-Une dernière question.
1152
01:11:21,280 --> 01:11:24,200
-Il nous prépare un sale coup.
Vous arrivez quand ?
1153
01:11:25,840 --> 01:11:28,800
♪-Je prends le 1er avion.
-Tenez-moi au courant.
1154
01:11:41,959 --> 01:11:43,200
-J'adore cette suite.
1155
01:11:47,080 --> 01:11:48,680
-Gabe Watson.
1156
01:11:48,920 --> 01:11:51,119
Bon séjour en Australie.
-Lieutenant.
1157
01:11:51,320 --> 01:11:54,920
-Vous êtes ici de votre plein gré ?
Pourquoi ce revirement ?
1158
01:11:55,119 --> 01:11:58,280
-Un "revirement" ?
Le lieutenant est très suspicieux.
1159
01:11:58,479 --> 01:12:00,840
-Au fait,
vous venez de vous remarier ?
1160
01:12:01,080 --> 01:12:04,040
Pourquoi laisser votre épouse
pour moisir ici ?
1161
01:12:04,280 --> 01:12:06,040
-Vous devriez me dire merci.
1162
01:12:06,239 --> 01:12:09,560
Après le temps passé à monter
un faux dossier contre moi.
1163
01:12:09,800 --> 01:12:11,760
-Ici, on appelle ça une enquête.
1164
01:12:12,000 --> 01:12:13,239
-Ah.
1165
01:12:13,439 --> 01:12:17,080
-Le légiste a suffisamment
d'éléments pour prouver
1166
01:12:17,320 --> 01:12:18,479
que vous avez entraîné
1167
01:12:18,720 --> 01:12:20,600
votre femme sous l'eau et noyée.
1168
01:12:20,800 --> 01:12:21,640
-C'est faux.
1169
01:12:21,879 --> 01:12:23,840
-On verra ce qu'en pense le jury.
1170
01:12:24,080 --> 01:12:26,479
-Peut-être que oui,
peut-être que non.
1171
01:12:26,720 --> 01:12:27,720
-Comment ça ?
1172
01:12:28,160 --> 01:12:30,560
-Je vous laisse.
J'ai un rendez-vous.
1173
01:12:33,160 --> 01:12:37,119
-Méfiez-vous, Simmons.
Votre client ment comme il respire.
1174
01:12:37,320 --> 01:12:38,360
-Avant de parler
1175
01:12:38,600 --> 01:12:39,720
au procureur,
1176
01:12:39,920 --> 01:12:43,520
je veux être sûr que vous savez
comment fonctionne la loi.
1177
01:12:45,600 --> 01:12:48,080
-J'en sais suffisamment.
-Prenez place.
1178
01:12:52,320 --> 01:12:53,680
Ca va être difficile,
1179
01:12:53,920 --> 01:12:55,479
{an3} d'être devant le juge,
1180
01:12:55,720 --> 01:12:58,439
de plaider coupable
de négligence criminelle.
1181
01:12:58,640 --> 01:13:01,239
-Ce ne sera plus
une inculpation de meurtre.
1182
01:13:02,720 --> 01:13:03,920
{an3} -Le juge sautera
1183
01:13:04,160 --> 01:13:06,959
sur l'occasion.
Leur dossier n'est pas solide.
1184
01:13:08,280 --> 01:13:10,600
-Vous avez des chances
d'être acquitté.
1185
01:13:10,800 --> 01:13:14,040
-Comme si je m'attendais
à un jugement équitable, ici.
1186
01:13:14,280 --> 01:13:16,239
{an3} -Si vous passez ce marché,
1187
01:13:16,479 --> 01:13:19,000
vous ferez de la prison.
-Mais pas trop.
1188
01:13:20,119 --> 01:13:21,160
-Non.
1189
01:13:22,920 --> 01:13:26,400
-J'accepte. Ils veulent ma peau,
ils en auront un morceau.
1190
01:13:26,600 --> 01:13:29,200
Mais c'est moi
qui décide lequel, pas eux.
1191
01:13:30,200 --> 01:13:31,840
{an3} -Vous êtes prêt à proclamer
1192
01:13:32,080 --> 01:13:35,680
que vous acceptez la responsabilité
de la mort de votre femme ?
1193
01:13:35,879 --> 01:13:38,640
Prêt à admettre que
vous auriez pu la sauver ?
1194
01:13:54,080 --> 01:13:55,920
-Je suis tellement désolé.
1195
01:14:00,760 --> 01:14:02,959
Je suis désolé, chérie.
1196
01:14:05,160 --> 01:14:06,439
J'aurais pas dû...
1197
01:14:07,560 --> 01:14:09,800
J'aurais jamais dû
t'emmener au fond.
1198
01:14:12,200 --> 01:14:13,680
J'aurais dû m'arrêter.
1199
01:14:17,400 --> 01:14:18,959
Je suis désolé, chérie.
1200
01:14:21,640 --> 01:14:58,160
...
1201
01:15:01,400 --> 01:15:05,239
Oui, j'admets
que j'aurais pu la sauver.
1202
01:15:07,080 --> 01:15:08,760
J'admets avoir paniqué.
1203
01:15:13,119 --> 01:15:15,239
Et j'admets que je l'ai abandonnée.
1204
01:15:16,840 --> 01:15:18,800
Ca, je l'admets aussi.
1205
01:15:20,400 --> 01:15:23,200
-Vous lui offrez
une échappatoire au procès ?
1206
01:15:23,439 --> 01:15:24,239
-Et nos preuves ?
1207
01:15:24,479 --> 01:15:25,879
-Elles sont indirectes.
1208
01:15:26,119 --> 01:15:27,320
-On a un témoin.
1209
01:15:27,520 --> 01:15:30,160
-Ce qu'il a vu reste
sujet à interprétation.
1210
01:15:30,360 --> 01:15:33,040
Il n'y a pas de mobile.
Il n'a pas touché l'argent.
1211
01:15:33,280 --> 01:15:34,920
-Il pensait en bénéficier.
1212
01:15:35,160 --> 01:15:36,920
-On ne peut pas le prouver.
1213
01:15:37,119 --> 01:15:39,800
On ne peut rien prouver.
C'est une hypothèse.
1214
01:15:40,040 --> 01:15:42,080
-Mais enfin, il faut qu'on essaie.
1215
01:15:42,280 --> 01:15:45,760
Une fois que le jury saura
que ce type nous a menti...
1216
01:15:46,000 --> 01:15:46,760
-Il a changé
1217
01:15:47,000 --> 01:15:49,280
de version pour nous embrouiller.
1218
01:15:49,520 --> 01:15:53,239
-Le costume du mari lâche
lui évitera un verdict de meurtre.
1219
01:15:54,920 --> 01:15:58,080
-Qu'est-ce qu'on peut faire,
lieutenant Campbell ?
1220
01:15:58,320 --> 01:16:00,080
Si on plaide le meurtre,
1221
01:16:00,320 --> 01:16:01,920
le juge va l'acquitter.
1222
01:16:02,160 --> 01:16:04,320
Et il sera libre.
Vous voulez ça ?
1223
01:16:10,720 --> 01:16:12,040
-Monsieur Watson,
1224
01:16:12,239 --> 01:16:16,200
vous avez été notifié
des charges retenues contre vous.
1225
01:16:16,439 --> 01:16:19,840
Concernant l'accusation de meurtre,
que plaidez-vous ?
1226
01:16:20,040 --> 01:16:20,879
{an3} -Non coupable.
1227
01:16:21,080 --> 01:16:23,920
-Concernant l'accusation
d'homicide involontaire,
1228
01:16:24,160 --> 01:16:28,280
que plaidez-vous ?
-Coupable.
1229
01:16:33,200 --> 01:16:36,239
-J'ai étudié le dossier
en profondeur.
1230
01:16:36,479 --> 01:16:41,560
Votre décision d'abandonner
votre femme est très répréhensible.
1231
01:16:41,800 --> 01:16:44,680
Vous étiez son seul espoir
d'échapper à la mort,
1232
01:16:44,879 --> 01:16:46,520
et vous l'avez abandonnée.
1233
01:16:46,720 --> 01:16:50,879
Cela démontre un manque affligeant
de courage et de noblesse.
1234
01:16:51,560 --> 01:16:54,000
Vous avez causé une mort évitable.
1235
01:16:54,760 --> 01:16:57,119
Cela mérite une condamnation pénale.
1236
01:16:58,119 --> 01:17:00,479
Mais en plaidant coupable,
1237
01:17:00,720 --> 01:17:03,879
vous acceptez votre part
de responsabilité.
1238
01:17:04,119 --> 01:17:07,920
Et vous avez évité
à la famille de la défunte
1239
01:17:08,160 --> 01:17:10,160
un procès traumatisant.
1240
01:17:10,360 --> 01:17:11,959
Vous avez également évité
1241
01:17:12,200 --> 01:17:15,080
à la communauté les frais
d'une longue procédure.
1242
01:17:15,320 --> 01:17:19,479
Votre décision de plaider coupable
est la preuve que vous acceptez
1243
01:17:19,720 --> 01:17:22,560
de reconnaître vos fautes,
et reflète, selon moi,
1244
01:17:22,800 --> 01:17:25,000
les remords que vous éprouvez.
1245
01:17:26,360 --> 01:17:28,360
Par conséquent, je vous condamne
1246
01:17:28,600 --> 01:17:31,879
à 12 mois de prison ferme
dans un établissement de l'Etat.
1247
01:17:32,119 --> 01:17:34,680
{an3} -Oh, c'est honteux.
1248
01:17:34,920 --> 01:17:36,760
-C'est bien.
1249
01:17:37,000 --> 01:17:38,400
-La séance est close.
1250
01:17:51,160 --> 01:17:52,680
-Je suis désolé, Tommy.
1251
01:17:55,439 --> 01:17:57,280
{an3} -Est-ce que ce procureur
1252
01:17:57,879 --> 01:18:01,640
{an3} a fait un marché avec Gabe
avant qu'il ne quitte l'Alabama ?
1253
01:18:05,959 --> 01:18:07,640
-Monsieur Thomas !
1254
01:18:11,479 --> 01:18:13,600
-Que ressentez-vous aujourd'hui ?
1255
01:18:13,840 --> 01:18:16,160
-Je vais vous dire
ce que je pense...
1256
01:18:16,920 --> 01:18:18,640
au sujet de cette décision.
1257
01:18:19,760 --> 01:18:21,160
Le juge...
1258
01:18:21,400 --> 01:18:22,840
et le procureur...
1259
01:18:24,879 --> 01:18:27,479
ont montré beaucoup
de compassion pour Gabe,
1260
01:18:27,680 --> 01:18:30,119
à cause du fardeau
qu'il porte, soi-disant,
1261
01:18:30,360 --> 01:18:34,280
des humiliations qu'il subit
depuis son inculpation pour meurtre.
1262
01:18:34,479 --> 01:18:38,160
Ils l'ont autorisé à plaider
l'homicide involontaire.
1263
01:18:41,119 --> 01:18:42,680
12 mois de prison.
1264
01:18:42,879 --> 01:18:44,160
C'est une parodie.
1265
01:18:45,800 --> 01:18:49,600
Le juge a été clair :
cet homme a laissé ma fille
1266
01:18:49,840 --> 01:18:51,520
mourir au fond de l'océan.
1267
01:18:51,720 --> 01:18:53,119
Il lui a tourné le dos.
1268
01:18:53,320 --> 01:18:56,840
Il a nagé vers la surface
pour qu'on l'aide à la sauver.
1269
01:18:58,439 --> 01:19:00,920
Il a nagé
dans la mauvaise direction.
1270
01:19:06,640 --> 01:19:08,959
Il aurait pu
lui donner de l'oxygène.
1271
01:19:09,160 --> 01:19:10,959
Le juge était formel.
1272
01:19:12,959 --> 01:19:15,400
Est-il coupable de meurtre ?
1273
01:19:15,600 --> 01:19:16,920
Oh, que oui.
1274
01:19:18,879 --> 01:19:21,160
-Est-ce que justice a été rendue ?
1275
01:19:21,360 --> 01:19:24,439
-La justice est bafouée.
L'Australie doit avoir honte
1276
01:19:24,680 --> 01:19:28,040
de ce jugement au rabais,
de ce juge et de ce procureur.
1277
01:19:28,800 --> 01:19:29,560
La justice ?
1278
01:19:29,760 --> 01:19:32,280
Où est la justice
pour ma fille morte ?
1279
01:19:33,959 --> 01:19:34,920
Juste un an.
1280
01:19:35,119 --> 01:19:38,200
Brouhaha.
1281
01:19:38,439 --> 01:19:42,400
-Une star. Le tueur de la lune
de miel vient nous voir.
1282
01:19:44,119 --> 01:19:46,479
-Cette semaine,
un tribunal australien
1283
01:19:46,720 --> 01:19:49,439
a condamné Watson
pour homicide involontaire.
1284
01:19:49,640 --> 01:19:53,520
La sentence de 12 mois de prison
ferme a été alourdie de 6 mois
1285
01:19:53,720 --> 01:19:57,200
suite aux protestations
du procureur et des Thomas.
1286
01:19:57,439 --> 01:20:00,520
-Gabe Watson a toujours dit
que c'était un accident.
1287
01:20:00,720 --> 01:20:03,040
Mais il a plaidé coupable
de négligence
1288
01:20:03,239 --> 01:20:05,720
et d'homicide involontaire.
Il a purgé...
1289
01:20:11,080 --> 01:20:12,160
-Merci.
1290
01:20:13,680 --> 01:20:15,239
-Vous êtes libre...
1291
01:20:15,479 --> 01:20:17,720
{an3} -Quand retournez-vous
aux Etats-Unis ?
1292
01:20:17,959 --> 01:20:20,640
{an3} -Que comptez-vous faire ?
1293
01:20:20,840 --> 01:20:24,200
{an3} -Où est votre femme ?
-Est-ce qu'elle est ici ?
1294
01:20:24,439 --> 01:20:26,119
-Monsieur Watson...
1295
01:20:26,360 --> 01:20:27,600
-C'est interminable.
1296
01:20:28,479 --> 01:20:31,320
Quand est-ce qu'il pose son engin,
cet abruti ?
1297
01:20:32,920 --> 01:20:34,479
Faites pas attention.
1298
01:20:34,680 --> 01:20:37,280
Je veux juste être
sur la terre ferme.
1299
01:20:37,479 --> 01:20:39,959
J'ai passé un an et demi
à l'étranger.
1300
01:20:41,520 --> 01:20:45,600
J'ai qu'une envie, c'est de poser
le pied sur le sol américain.
1301
01:20:45,800 --> 01:20:48,600
Ensuite, je vais engloutir
un bon cheeseburger.
1302
01:20:48,840 --> 01:20:50,600
-Oui. Je vous comprends.
1303
01:20:50,800 --> 01:20:54,840
-Et je vais prendre ma femme
dans mes bras et l'embrasser
1304
01:20:55,040 --> 01:20:56,479
durant au moins 2 jours.
1305
01:20:58,479 --> 01:21:00,520
Ouais. Allez, dépêche.
1306
01:21:00,720 --> 01:21:03,280
♪-C'est le commandant
qui vous parle.
1307
01:21:03,520 --> 01:21:07,160
Nous allons atterrir bientôt.
-Enfin. C'est pas trop tôt.
1308
01:21:07,360 --> 01:21:09,640
Il est temps
que je récupère ma vie.
1309
01:21:19,439 --> 01:21:20,600
-Il est là.
1310
01:21:20,840 --> 01:21:22,000
Gabe !
-Mon chéri.
1311
01:21:22,239 --> 01:21:23,640
-Nous sommes là, chéri.
1312
01:21:23,879 --> 01:21:25,920
-Salut.
-Je suis là, mon amour.
1313
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
{an3} -Monsieur Watson ?
1314
01:21:30,040 --> 01:21:32,680
Agent spécial Fowler, FBI.
-C'est une blague ?
1315
01:21:32,920 --> 01:21:34,720
{an3} -Vous avez prémédité
le meurtre
1316
01:21:34,959 --> 01:21:37,040
{an3} de Tina Watson,
ici, en Alabama.
1317
01:21:37,280 --> 01:21:40,119
-C'est illégal.
Je peux pas être jugé 2 fois.
1318
01:21:40,360 --> 01:21:44,479
{an3} -Le deal fait en Australie
ne vous innocente pas en Alabama.
1319
01:21:44,720 --> 01:21:48,640
{an3} Vous avez le droit
de garder le silence.
1320
01:21:48,879 --> 01:21:51,959
{an3} Vous avez le droit à un avocat.
Si vous n'en avez pas,
1321
01:21:52,200 --> 01:21:55,360
{an3} un avocat commis d'office
pourra vous être accordé.
1322
01:21:55,560 --> 01:21:56,920
-Ca va.
1323
01:21:57,160 --> 01:21:59,000
Je vous laisse
porter mon sac.
1324
01:22:00,439 --> 01:22:04,320
-Gabe Watson, le tueur de la lune
de miel, est de retour aux USA.
1325
01:22:04,520 --> 01:22:07,160
La police l'a appréhendé
à l'aéroport,
1326
01:22:07,400 --> 01:22:11,119
7 ans après qu'on l'a accusé
d'avoir tué sa jeune épouse.
1327
01:22:11,360 --> 01:22:15,280
Son avocat dit qu'il a payé
sa dette après avoir purgé sa peine.
1328
01:22:15,479 --> 01:22:17,920
-Je n'ai pas tué votre fille.
1329
01:22:18,160 --> 01:22:22,040
-Monsieur Watson, vous sentez-vous
persécuté par la justice ?
1330
01:22:25,080 --> 01:22:27,200
-C'est une affaire complexe.
1331
01:22:27,439 --> 01:22:29,640
Notre expert,
qui a été procureur,
1332
01:22:29,879 --> 01:22:31,640
va éclaircir certains points.
1333
01:22:31,879 --> 01:22:33,439
Le verdict a été stupéfiant.
1334
01:22:33,680 --> 01:22:36,600
-C'est très étonnant
qu'il n'y ait pas eu de procès.
1335
01:22:36,840 --> 01:22:40,320
-Aujourd'hui,
Gabe Watson est un homme libre,
1336
01:22:40,560 --> 01:22:42,800
après une semaine d'enquête.
1337
01:22:43,040 --> 01:22:45,920
Le juge a rendu
une ordonnance de non-lieu,
1338
01:22:46,160 --> 01:22:48,600
en prétextant un manque de preuves.
1339
01:22:50,400 --> 01:22:53,160
-Il reste des bières ?
-Il y a des grillades.
1340
01:22:53,360 --> 01:22:55,600
Rires.
1341
01:22:55,800 --> 01:22:56,560
{an3} Regardez ça.
1342
01:22:56,800 --> 01:22:59,560
-Ca n'avait aucun sens.
-Matt, un coup de main.
1343
01:22:59,800 --> 01:23:02,760
-J'arrive.
-C'est pas encore cuit.
1344
01:23:02,959 --> 01:23:04,040
{an3} Kim, chérie,
1345
01:23:04,280 --> 01:23:06,320
tu peux poser ça
sur la table ?
1346
01:23:06,560 --> 01:23:08,000
Merci, merci.
-De rien.
1347
01:23:08,239 --> 01:23:09,360
Oh là là.
1348
01:23:09,600 --> 01:23:11,680
-C'est rien. T'inquiète pas.
-Désolée.
1349
01:23:11,920 --> 01:23:54,160
...
1350
01:23:58,400 --> 01:24:00,600
-Ca vous dit, un petit plongeon ?
1351
01:24:19,080 --> 01:24:24,080
Sous-titrage : Eclair Group
106487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.