All language subtitles for Fatal Honeymoon 2012 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,439 -Ma femme et moi... 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,040 nous sommes venus en Australie pour notre lune de miel. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,959 Tina voulait nager avec les tortues. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,439 On ne savait pas que le courant était si fort. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,280 -Tina aurait paniqué ? 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 -Je l'ai vu dans ses yeux. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,160 J'ai essayé de... 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,640 J'ai essayé de nager vers elle. 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,119 Mais très vite, elle a coulé à pic. 11 00:00:48,879 --> 00:00:50,320 J'ai pas pu la rattraper. 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,520 {an3} J'ai pas réussi. 13 00:00:59,600 --> 00:01:02,479 {an3} -Quelque chose est bizarre, dans cette histoire. 14 00:01:02,680 --> 00:01:04,080 -Comment ça ? 15 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 {an3} -Je sais pas. Je suis sceptique. 16 00:01:08,080 --> 00:01:09,600 Ils sont en lune de miel, 17 00:01:09,800 --> 00:01:12,160 sa femme meurt et il verse pas une larme. 18 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 -Il est sous le choc. 19 00:01:15,239 --> 00:01:18,680 -En 48 heures, il a changé sa version trois fois. 20 00:01:20,119 --> 00:01:38,680 ... 21 00:01:40,640 --> 00:01:41,680 -Salut. -Oh, salut. 22 00:01:42,920 --> 00:01:45,439 {an3} Décidément, on arrête pas de se croiser. 23 00:01:45,640 --> 00:01:47,959 -C'est parce qu'on a 4 cours en commun. 24 00:01:48,160 --> 00:01:49,239 {an3} -T'en es sûr ? 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,560 {an3} Ca, c'est une drôle de coïncidence. 26 00:01:51,760 --> 00:01:53,320 -Ou peut-être que... 27 00:01:53,520 --> 00:01:54,680 c'est le destin. 28 00:01:54,879 --> 00:01:56,520 {an3} -Je crois pas au destin. 29 00:01:56,720 --> 00:01:58,160 -Ah bon ? T'y crois pas. 30 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 T'en es sûre ? 31 00:01:59,840 --> 00:02:01,439 Eh, attends. Attends-moi. 32 00:02:01,640 --> 00:02:03,439 Attends. Pas si vite. 33 00:02:03,640 --> 00:02:06,520 Je sais que t'y crois. J'en suis même certain. 34 00:02:06,720 --> 00:02:08,040 {an3} -Pourquoi ? 35 00:02:08,239 --> 00:02:10,400 -Parce que tu crois en Dieu, non ? 36 00:02:10,600 --> 00:02:12,239 Et en l'Eglise. 37 00:02:12,439 --> 00:02:14,680 {an5} Dieu a un grand dessein pour nous. 38 00:02:14,879 --> 00:02:17,239 {an3} -Si tu vois les choses de cette manière... 39 00:02:17,439 --> 00:02:18,200 -Déjà ? 40 00:02:18,400 --> 00:02:20,280 T'es facile à convaincre. 41 00:02:20,479 --> 00:02:22,280 {an3} -C'est ce que tu penses de moi ? 42 00:02:23,280 --> 00:02:25,000 -Tu doutes de moi ? 43 00:02:25,200 --> 00:02:28,320 Je refais une tentative. On dîne ensemble. 44 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Ce soir. 45 00:02:30,680 --> 00:02:33,160 {an3} -C'est très gentil, mais je dois refuser. 46 00:02:33,840 --> 00:02:36,439 -Tu as entendu ? Mon coeur vient de se briser. 47 00:02:36,680 --> 00:02:37,959 {an3} -Oh, arrête. 48 00:02:38,200 --> 00:02:40,800 Tu ne connais même pas mon nom. -Tina Thomas. 49 00:02:41,040 --> 00:02:43,000 Tu es en licence de com. 50 00:02:43,239 --> 00:02:45,879 Gabe Watson. Inscrit en Relations publiques. 51 00:02:46,080 --> 00:02:48,840 -Ravie de te rencontrer. -Pas autant que moi. 52 00:02:49,720 --> 00:02:50,479 {an3} -Bien. 53 00:02:50,720 --> 00:02:52,920 {an3} J'imagine qu'on va se voir en cours. 54 00:02:53,119 --> 00:02:54,879 {an3} On en a 4 ensemble. 55 00:02:55,080 --> 00:02:57,560 -Le mec qui te regardera, ce sera moi. 56 00:02:59,560 --> 00:03:02,879 -Oh, je vois. T'es un type marrant, Gabe Watson. 57 00:03:03,439 --> 00:03:04,439 -Ah oui ? -Ouais. 58 00:03:04,640 --> 00:03:07,959 -En attendant, ça me fait une belle jambe. 59 00:03:09,720 --> 00:03:13,640 -Quand on s'est rencontrés, il m'a dit que c'était notre destin. 60 00:03:14,920 --> 00:03:17,280 {an3} -Attends. Tu l'as pas cru, quand même ? 61 00:03:19,160 --> 00:03:21,200 -Je crois que je vais l'appeler. 62 00:03:21,439 --> 00:03:24,200 ♪Musique dance. 63 00:03:24,439 --> 00:03:26,479 ... 64 00:03:27,920 --> 00:03:29,479 -Je l'ai invité, 65 00:03:29,720 --> 00:03:31,479 {an3} et il m'ignore complètement. 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,879 -Je sais pas trop quoi en penser. 67 00:03:35,560 --> 00:03:38,040 Rires. 68 00:03:38,239 --> 00:03:40,439 -Salut. -Salut. 69 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 {an3} -Ces filles sont charmantes. 70 00:03:42,760 --> 00:03:44,959 {an3} Et alors, cette fête, elle est... 71 00:03:45,959 --> 00:03:46,920 -Laisse tomber. 72 00:03:47,439 --> 00:03:48,360 {an3} -Je reviens. 73 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 {an3} T'en vas pas comme ça. 74 00:03:52,080 --> 00:03:52,879 Tina. 75 00:03:54,720 --> 00:03:56,560 Waouh. C'est quoi, ce regard ? 76 00:03:57,680 --> 00:03:58,840 {an3} -C'est rien. 77 00:03:59,040 --> 00:04:02,320 {an3} Je croyais que tu étais là pour moi, et pas pour elle. 78 00:04:02,560 --> 00:04:03,879 {an3} C'est tout. 79 00:04:04,119 --> 00:04:05,400 -Je suis désolé. 80 00:04:06,479 --> 00:04:08,720 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 81 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 Attends. Dis-moi. 82 00:04:11,160 --> 00:04:12,560 Tina. Dis-moi. 83 00:04:12,760 --> 00:04:14,959 {an3} Non, non. Attends. Reste là. 84 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 {an3} Attends. 85 00:04:18,959 --> 00:04:19,800 {an3} Voilà. 86 00:04:21,479 --> 00:04:40,720 ... 87 00:04:43,720 --> 00:04:45,200 -Le papier-bulle ? 88 00:04:45,439 --> 00:04:48,280 -Nous vendons des matériaux pour emballage. 89 00:04:48,479 --> 00:04:51,000 Mais le papier-bulle est notre produit phare. 90 00:04:51,200 --> 00:04:52,239 On s'enrichit 91 00:04:52,479 --> 00:04:54,560 en vendant de l'air. -C'est bien. 92 00:04:54,800 --> 00:04:58,959 {an3} -Gabe ne travaillera pas avec son père toute sa vie. 93 00:04:59,200 --> 00:05:02,119 Il passe des entretiens. -Mais rien de passionnant. 94 00:05:02,360 --> 00:05:03,479 -Ne négligez pas 95 00:05:03,720 --> 00:05:06,000 les avantages d'une entreprise familiale. 96 00:05:06,800 --> 00:05:09,200 -Je suis le meilleur vendeur de mon père. 97 00:05:09,400 --> 00:05:12,479 Il veut tellement me garder qu'il m'avance l'apport 98 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 pour acheter une maison. 99 00:05:14,600 --> 00:05:16,720 Une maison coloniale, ce serait bien. 100 00:05:16,959 --> 00:05:19,520 Avec une femme dans la cuisine, pieds nus 101 00:05:19,760 --> 00:05:21,200 et enceinte. 102 00:05:21,439 --> 00:05:22,360 -Ne rêve pas trop. 103 00:05:23,640 --> 00:05:26,239 -Alors, Gabe, dites-nous-en plus sur vous. 104 00:05:26,479 --> 00:05:30,439 -Madame, il n'y a pas grand-chose à dire. 105 00:05:30,680 --> 00:05:32,320 Je travaille tous les jours, 106 00:05:32,560 --> 00:05:34,879 et je vais à l'église le dimanche. 107 00:05:35,119 --> 00:05:35,959 -Quelle église ? 108 00:05:36,200 --> 00:05:39,400 -Si l'on en croit le 1er Amendement, on s'en balance. 109 00:05:39,640 --> 00:05:40,479 -Gabe ! -Quoi ? 110 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 Si j'étais musulman, 111 00:05:42,520 --> 00:05:44,320 il me jetterait ? -Pas pour ça. 112 00:05:44,560 --> 00:05:48,280 -Attends, papa. C'était juste une plaisanterie. OK ? 113 00:05:48,479 --> 00:05:51,000 Gabe est baptiste, comme nous. 114 00:05:51,239 --> 00:05:53,040 -Et dites-moi, 115 00:05:53,280 --> 00:05:55,280 quels sont vos passe-temps ? 116 00:05:55,479 --> 00:05:57,000 {an3} -Rien de bien spécial. 117 00:05:57,239 --> 00:05:59,479 Le football, le billard, 118 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 et un peu de plongée sous-marine. 119 00:06:01,920 --> 00:06:03,080 -Je l'ignorais. 120 00:06:03,479 --> 00:06:05,680 -J'adore. C'est fascinant, d'évoluer 121 00:06:05,920 --> 00:06:08,119 dans les profondeurs. -C'est dangereux. 122 00:06:08,360 --> 00:06:10,840 J'aurais peur de m'enfoncer sous l'eau. 123 00:06:11,080 --> 00:06:13,320 -Ca fait pas peur. J'ai fait 50 plongées. 124 00:06:13,560 --> 00:06:16,800 {an3} J'ai même passé mon brevet de sauvetage il y a un an. 125 00:06:17,000 --> 00:06:17,760 {an3} Bientôt, 126 00:06:18,000 --> 00:06:19,239 on plongera ensemble. 127 00:06:19,800 --> 00:06:21,840 -Elle a jamais fait de plongée. 128 00:06:23,000 --> 00:06:25,959 Jamais. -Dans ce cas, il lui faut des cours. 129 00:06:26,160 --> 00:06:28,119 -Ca me dit bien, d'apprendre. 130 00:06:28,320 --> 00:06:30,439 Si tu jures qu'il ne m'arrivera rien. 131 00:06:31,119 --> 00:06:32,840 {an3} -Tu ne risques rien avec moi. 132 00:06:33,080 --> 00:06:34,600 -Nager, c'est pas son truc. 133 00:06:39,720 --> 00:06:40,680 -Papa... 134 00:06:42,439 --> 00:06:43,320 Papa ! 135 00:06:47,400 --> 00:06:48,160 Papa ! 136 00:06:48,400 --> 00:07:15,239 ... 137 00:07:15,479 --> 00:07:16,360 -Tommy... 138 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 L'année dernière, 139 00:07:19,840 --> 00:07:23,560 tu m'as promis que tu arrêterais de regarder cette photo. 140 00:07:23,800 --> 00:07:27,760 {an3} C'est à cause de l'appel du plongeur qui était avec Tina. 141 00:07:28,760 --> 00:07:30,119 -Ken Snyder. 142 00:07:33,560 --> 00:07:35,879 -C'est ça, qui te met dans cet état ? 143 00:07:52,160 --> 00:07:54,239 -Bonjour. Je viens voir Ken Snyder. 144 00:07:54,439 --> 00:07:55,879 -Ken, on te demande. 145 00:07:56,479 --> 00:07:58,680 {an3} -J'aurais dû vous contacter avant. 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,760 {an3} Je suis déçu et en colère. 147 00:08:02,000 --> 00:08:05,600 {an3} La police n'a pas déterminé les circonstances de sa mort. 148 00:08:05,840 --> 00:08:08,479 -Il leur est difficile de tirer des conclusions. 149 00:08:08,720 --> 00:08:13,200 -C'est faux. Gabe est loin d'avoir tout dit sur ce qui s'est passé. 150 00:08:13,439 --> 00:08:15,360 Vous connaissez sa version. 151 00:08:15,600 --> 00:08:18,439 {an3} Quand Gabe est remonté sans votre fille, 152 00:08:18,640 --> 00:08:20,680 {an3}il a dit qu'elle avait coulé à pic. 153 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 {an3} C'est ce qu'il vous a dit aussi ? 154 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 {an3} Ca ne tient pas. 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 {an3} Je lui ai dit 156 00:08:26,439 --> 00:08:28,760 {an3} ce que j'en pensais sur le bateau. 157 00:08:28,959 --> 00:08:32,000 {an3} Je lui ai conseillé d'inventer une meilleure histoire. 158 00:08:32,239 --> 00:08:34,720 J'ai plongé plus de 800 fois. 159 00:08:34,920 --> 00:08:37,680 J'ai vu un tas de plongeurs en pleine panique. 160 00:08:37,879 --> 00:08:39,320 Je vous assure 161 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 qu'ils ne coulent jamais à pic. 162 00:08:42,600 --> 00:08:45,000 Ils s'agitent, se débattent, nagent. 163 00:08:45,239 --> 00:08:47,959 -Si ma fille a coulé à pic, comme Gabe l'affirme... 164 00:08:48,200 --> 00:08:51,760 -C'est qu'elle était déjà morte quand il l'a laissée couler. 165 00:08:53,479 --> 00:08:56,520 -Quand j'ai voulu la rattraper, elle était déjà... 166 00:08:56,720 --> 00:08:58,640 à 3 mètres en dessous de moi. 167 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Elle coulait... 168 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 les bras vers moi, comme pour m'attraper. 169 00:09:08,800 --> 00:09:09,879 J'ai tout tenté. 170 00:09:13,239 --> 00:09:14,360 J'ai... 171 00:09:15,360 --> 00:09:17,959 J'ai essayé de nager dans sa direction. 172 00:09:19,800 --> 00:09:22,160 Mais elle coulait à toute vitesse et... 173 00:09:24,400 --> 00:09:25,959 j'ai pas pu la rattraper. 174 00:09:28,200 --> 00:09:43,040 ... 175 00:09:46,040 --> 00:09:48,280 {an3} -Il faut que je parte en Australie. 176 00:09:48,879 --> 00:09:52,840 -"En Australie" ? Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 177 00:09:54,800 --> 00:09:57,680 -Vous allez adorer. Des plages splendides. 178 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 {an3} Et les femmes aussi. 179 00:09:59,879 --> 00:10:02,520 {an3} Il faut aller à Ayers Rock, dans l'outback. 180 00:10:02,720 --> 00:10:04,479 {an3} C'est impressionnant. 181 00:10:04,680 --> 00:10:09,400 {an3}Il faut l'appeler Uluru, maintenant. Le nom aborigène de la montagne. 182 00:10:09,600 --> 00:10:12,479 {an3} Mais ce sera toujours Ayers Rock, pour moi. 183 00:10:12,680 --> 00:10:16,160 {an3} Dites, vous avez vu ce film : "Un dingo a pris mon bébé" ? 184 00:10:17,879 --> 00:10:19,680 {an3} Meryl Streep jouait la mère. 185 00:10:20,280 --> 00:10:23,160 {an3} Oh, n'oubliez pas la Grande Barrière de corail. 186 00:10:23,400 --> 00:10:25,320 Les fonds sont incroyables. 187 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 -Nous sommes arrivés, monsieur. 188 00:10:51,000 --> 00:10:52,080 -Monsieur Thomas. 189 00:10:53,400 --> 00:10:56,360 Content que vous soyez là. -Lieutenant Campbell ? 190 00:10:56,600 --> 00:10:57,560 -Oui. -Enchanté. 191 00:10:57,800 --> 00:11:00,280 Je sais que vous avez des questions pour moi. 192 00:11:00,479 --> 00:11:03,840 Mais je vous serais reconnaissant si me vous faisiez 193 00:11:04,080 --> 00:11:07,040 un point sur ce que vous savez avant de commencer. 194 00:11:07,280 --> 00:11:09,800 -Oui. Bien sûr, monsieur. C'est par là. 195 00:11:10,040 --> 00:11:12,360 Le téléphone sonne. 196 00:11:15,600 --> 00:11:17,920 ... 197 00:11:22,959 --> 00:11:25,320 -Gabe ? -Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 198 00:11:25,520 --> 00:11:27,040 -Tommy Thomas est en Australie. 199 00:11:27,280 --> 00:11:28,560 -Pourquoi ? 200 00:11:28,800 --> 00:11:29,959 -C'est une obsession. 201 00:11:30,200 --> 00:11:35,119 -Génial. Il lâchait pas sa fille quand elle était vivante et là, 202 00:11:35,320 --> 00:11:36,800 c'est mon tour. 203 00:11:39,720 --> 00:11:43,040 -Notre Seigneur a uni ces deux merveilleuses personnes 204 00:11:43,280 --> 00:11:45,320 pour qu'ils deviennent nos parents. 205 00:11:45,520 --> 00:11:47,879 Et je crois que même bébé, 206 00:11:48,119 --> 00:11:50,760 je savais quelle chance Alanda et moi on avait. 207 00:11:51,000 --> 00:11:53,640 Pas parce que papa me promenait sur ses épaules 208 00:11:53,879 --> 00:11:55,200 comme une princesse. 209 00:11:57,200 --> 00:12:00,040 C'était surtout parce grâce à eux, nous avons vu 210 00:12:00,280 --> 00:12:02,200 à quoi ressemble le vrai amour. 211 00:12:02,439 --> 00:12:04,119 On vous aime plus que tout. 212 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Maman et papa... 213 00:12:05,600 --> 00:12:08,479 -JOYEUX ANNIVERSAIRE DE MARIAGE. 214 00:12:08,720 --> 00:12:11,160 Musique jazz. 215 00:12:11,400 --> 00:12:18,119 ... 216 00:12:18,360 --> 00:12:20,520 -Je savais pas que tu dansais si bien. 217 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 -Quel beau parleur. 218 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 {an3} Je te veux pour toujours. 219 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 -Je crois que tu es soûle. 220 00:12:26,600 --> 00:12:27,760 -Je peux ? 221 00:12:28,000 --> 00:12:30,479 {an3} -Je suis désolé, Tommy. Elle est à moi. 222 00:12:33,119 --> 00:12:33,959 {an3} -La prochaine. 223 00:12:34,200 --> 00:12:42,080 ... 224 00:12:42,840 --> 00:12:45,760 -Le site de plongée, autour de l'épave du Yongala, 225 00:12:45,959 --> 00:12:47,760 un bateau qui a coulé en 1911. 226 00:12:47,959 --> 00:12:52,000 Les bateaux déposent les clients ici, et ils plongent sous la bouée, 227 00:12:52,200 --> 00:12:54,520 reliée à l'épave du Yongala. 228 00:12:55,360 --> 00:12:57,479 Ils descendent le long du câble. 229 00:12:57,680 --> 00:13:00,119 {an3} -Jusqu'à 15 mètres de profondeur. 230 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 -Ils se laissent porter par le courant, 231 00:13:02,879 --> 00:13:05,479 puis ils remontent par un autre câble 232 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 et recommencent. 233 00:13:07,800 --> 00:13:10,959 Ce qu'on ne comprend pas, c'est comment, où, pourquoi 234 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 Gabe et Tina ont nagé à contre-courant, à l'opposé 235 00:13:14,439 --> 00:13:16,160 du Yongala, pour arriver ici. 236 00:13:16,360 --> 00:13:19,000 C'est à cet endroit que l'on a retrouvé Tina. 237 00:13:20,360 --> 00:13:24,280 Gabe était plus expérimenté. Il était responsable de sa sécurité. 238 00:13:24,520 --> 00:13:26,080 {an3} -Au début de l'enquête, 239 00:13:26,320 --> 00:13:28,439 ça avait l'air d'un accident de plongée. 240 00:13:28,680 --> 00:13:31,360 {an3} J'ai interrogé les témoins, comme d'habitude. 241 00:13:31,560 --> 00:13:34,239 {an3} Mais la version de Gabe était bizarre. 242 00:13:34,479 --> 00:13:36,640 -L'ordinateur de plongée m'a intrigué. 243 00:13:37,600 --> 00:13:41,800 -La 1re fois, pour rejoindre l'épave, on était à 2, 3 mètres, 244 00:13:42,000 --> 00:13:44,479 quand mon ordinateur a commencé à biper. 245 00:13:44,680 --> 00:13:48,200 Comme il ne fonctionnait pas bien, on est remontés. 246 00:13:48,400 --> 00:13:50,479 On a enlevé nos bouteilles, 247 00:13:50,680 --> 00:13:53,360 et j'ai vu que la pile était mise à l'envers. 248 00:13:54,800 --> 00:13:58,760 -Son ordinateur de plongée. Il était pas content qu'on le garde. 249 00:13:59,000 --> 00:14:01,760 -Vous avez les données. Inutile de le garder. 250 00:14:02,000 --> 00:14:03,520 -On vous le rendra après. 251 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 -Pourquoi ? Vous avez celui de ma femme. 252 00:14:06,959 --> 00:14:08,360 Celui-ci, je le prends. 253 00:14:08,600 --> 00:14:11,119 -C'est la procédure. On le garde. 254 00:14:12,760 --> 00:14:14,360 -"C'est la procédure." 255 00:14:14,600 --> 00:14:16,640 Et je suis obligé de supporter ça. 256 00:14:16,879 --> 00:14:19,360 Prenez-le, mais vous me faites un reçu. 257 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 {an3} Je veux vous voir écrire 258 00:14:21,760 --> 00:14:23,439 que ça vaut 1 500 dollars. 259 00:14:24,720 --> 00:14:27,160 -On l'a testé avec la pile à l'envers, 260 00:14:27,360 --> 00:14:29,959 dans et hors de l'eau, il n'a émis aucun son. 261 00:14:30,479 --> 00:14:33,720 -Gabe nous a raconté des histoires, Tommy. 262 00:14:33,959 --> 00:14:36,479 On a essayé de tirer ça au clair. 263 00:14:36,680 --> 00:14:40,360 -On a recoupé son témoignage avec les infos de son ordinateur. 264 00:14:40,560 --> 00:14:43,560 -Et on a constaté de nombreuses incohérences. 265 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 Vous, qu'est-ce que vous pensez de Gabe ? 266 00:14:46,640 --> 00:14:49,160 Son comportement vous a déjà paru curieux ? 267 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 -Bon anniversaire, papa. 268 00:14:51,760 --> 00:14:55,239 {an3}-Je pense que si on attend encore, même pas très longtemps, 269 00:14:55,479 --> 00:14:58,720 on pourra prendre le petit déjeuner, à la place. 270 00:14:58,959 --> 00:15:00,760 C'est dur, d'être à l'heure ? 271 00:15:02,239 --> 00:15:04,560 {an3} -Il va pas tarder. -Achète-lui une montre. 272 00:15:04,800 --> 00:15:07,520 -Je vais finir par prendre racine ici. 273 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 -Je veux que ce soit réglé. 274 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 {an3} -Salut. Assieds-toi. 275 00:15:11,840 --> 00:15:13,119 {an3} -Enfin. 276 00:15:13,360 --> 00:15:16,360 -Oui, je t'écoute. Oui, oui. La piscine est top. 277 00:15:16,600 --> 00:15:18,160 Bref, tu gères le truc. 278 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 C'est une grosse commande. 279 00:15:20,560 --> 00:15:22,840 Il faut que j'y aille. A plus. 280 00:15:23,080 --> 00:15:25,560 -Ravi de vous voir, Gabe. -Bon anniversaire. 281 00:15:26,959 --> 00:15:28,479 Une année de plus, hein ? 282 00:15:28,720 --> 00:15:31,560 -Une année de sagesse plutôt que de vieillesse. 283 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 Merci d'être là. 284 00:15:36,360 --> 00:15:37,560 Vous buvez quoi ? 285 00:15:37,800 --> 00:15:40,840 -La même chose que tout le monde. -Un peu de blanc ? 286 00:15:41,040 --> 00:15:42,080 -C'est parfait. 287 00:15:42,320 --> 00:15:43,560 Merci. 288 00:15:43,800 --> 00:15:45,920 -On jette un oeil sur le menu. Gabe ? 289 00:15:46,119 --> 00:15:47,840 -Tout me va, sauf les oignons. 290 00:15:48,600 --> 00:15:50,760 Je déteste les oignons. -Très bien. 291 00:15:50,959 --> 00:15:53,560 On va choisir, alors. Le téléphone sonne. 292 00:15:53,760 --> 00:15:55,479 -Bon. On commande. -Allô ? 293 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Johnny... Oui. On va trouver un arrangement. 294 00:15:58,800 --> 00:16:01,640 On peut pas descendre en dessous de 82 le mètre. 295 00:16:01,879 --> 00:16:04,200 -Excusez-moi. Je reviens tout de suite. 296 00:16:04,400 --> 00:16:05,239 -C'est le prix. 297 00:16:05,479 --> 00:16:08,280 -T'exagères, Gabe. C'est l'anniversaire de papa. 298 00:16:08,920 --> 00:16:10,640 On commande ? On attend quoi ? 299 00:16:10,840 --> 00:16:11,600 {an3} -Arrête. 300 00:16:11,840 --> 00:16:14,959 -Je vous laisse. On m'a plus ou moins trainé de force 301 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 dans un dîner. OK, merci. -"Trainé de force" ? 302 00:16:18,239 --> 00:16:19,760 {an3} Comment tu oses dire ça ? 303 00:16:20,520 --> 00:16:22,479 -Je fais tourner ma boîte. 304 00:16:22,720 --> 00:16:26,280 -On est là depuis 45 min. On est morts de faim. 305 00:16:26,520 --> 00:16:28,920 -Ah oui ? Sans blague, vous avez faim ? 306 00:16:29,160 --> 00:16:32,479 Moi aussi. Je suis crevé, j'avais pas envie de venir, 307 00:16:32,720 --> 00:16:36,119 mais tant pis. Il y a de la pizza. J'aime pas les oignons. 308 00:16:36,360 --> 00:16:38,439 -Qu'est-ce que tu fais ? -Gabe ? 309 00:16:39,320 --> 00:16:40,959 -Je suis désolé. -Gabe, 310 00:16:41,200 --> 00:16:42,400 {an3} quel est ton problème ? 311 00:16:42,640 --> 00:16:46,200 -Pardon. Il vaut mieux que je parte. Toutes mes excuses. 312 00:16:47,840 --> 00:16:49,560 -Attends. Prends ma serviette. 313 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Ca va ? -Oui. C'est rien. 314 00:16:52,560 --> 00:16:56,040 -Je vois ça. Je vais vous montrer quelque chose. 315 00:17:00,320 --> 00:17:03,920 ♪-Quand j'ai remis mon masque en place, ma femme était déjà loin. 316 00:17:04,119 --> 00:17:06,320 A trois ou quatre mètres de fond. 317 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 Et... 318 00:17:10,200 --> 00:17:14,080 j'ai réalisé qu'elle coulait trop vite pour que je la rattrape. 319 00:17:14,959 --> 00:17:17,520 Alors je suis remonté chercher de l'aide. 320 00:17:18,600 --> 00:17:20,640 ♪-Et vous l'avez laissée couler ? 321 00:17:24,800 --> 00:17:26,439 ♪-Je ne pouvais rien faire. 322 00:17:28,520 --> 00:17:31,760 -Les plongeurs vous diront que 3 m sous l'eau, c'est rien. 323 00:17:31,959 --> 00:17:33,560 Elle n'était qu'à 3 m de lui. 324 00:17:33,800 --> 00:17:37,000 Il pouvait y être rapidement. -C'est un universitaire. 325 00:17:37,239 --> 00:17:40,680 {an3} Ce n'est pas un imbécile. Sa version est très douteuse. 326 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 -La question qu'on se pose, 327 00:17:43,239 --> 00:17:46,119 c'est : pourquoi il nous ment constamment ? 328 00:17:46,320 --> 00:17:47,760 -Vous dites qu'il ment. 329 00:17:49,239 --> 00:17:51,160 Est-ce qu'il aurait tué Tina ? 330 00:18:01,560 --> 00:18:03,959 -Tommy, je vous présente le docteur Metz. 331 00:18:04,680 --> 00:18:07,400 {an3} -Bonjour, docteur. Heureux de vous rencontrer. 332 00:18:07,600 --> 00:18:08,640 -Monsieur Thomas. 333 00:18:09,160 --> 00:18:12,160 -Nos salles de réunion sont prises. On va patienter. 334 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 {an3} -Je peux parler avec Monsieur ? 335 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 -Bien sûr. Allez-y. 336 00:18:19,040 --> 00:18:23,040 {an3}-Je n'étais pas sur le Spoilsport, mais à bord d'un autre bateau. 337 00:18:23,239 --> 00:18:24,840 {an3} On a plongé au même moment. 338 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 -Et vous avez vu Gabe et Tina entrer dans l'eau ? 339 00:18:28,160 --> 00:18:32,080 {an3} -On plongeait juste derrière eux. J'étais dans l'eau en premier. 340 00:18:32,320 --> 00:18:34,959 {an3} Quand j'étais à environ 4 m de profondeur, 341 00:18:35,160 --> 00:18:37,640 {an3} j'ai vu un autre plongeur au-dessus de moi. 342 00:18:37,879 --> 00:18:39,560 {an3} Assez mince. Une femme. 343 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 Elle se débattait, agitait ses bras. 344 00:18:44,040 --> 00:18:46,360 Elle était dans une situation difficile, 345 00:18:46,560 --> 00:18:47,800 ses yeux grands ouverts, 346 00:18:48,040 --> 00:18:49,160 {an3} pleins de panique. 347 00:18:49,400 --> 00:18:52,600 {an3} Très vite, un autre plongeur, plus costaud, est arrivé. 348 00:18:52,840 --> 00:18:57,040 {an3} Il a nagé pour s'approcher d'elle et mis ses bras autour de sa taille. 349 00:18:57,239 --> 00:18:59,040 {an3} Alors je me suis dit : 350 00:18:59,280 --> 00:19:01,200 {an3} "OK. Il vient pour l'aider." 351 00:19:01,439 --> 00:19:03,479 {an3} Mais il n'a pas essayé de la remonter. 352 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 -Quoi ? 353 00:19:05,160 --> 00:19:07,560 Et pourquoi il la tenait dans ses bras ? 354 00:19:07,760 --> 00:19:10,000 {an3} -Il me tournait le dos. Je ne sais pas. 355 00:19:10,239 --> 00:19:12,640 -Et s'il avait voulu l'empêcher de respirer, 356 00:19:12,879 --> 00:19:14,560 ça vous semble plausible ? 357 00:19:15,840 --> 00:19:19,879 {an3} -Je me suis dit que ce plongeur essayait de la réconforter. 358 00:19:20,119 --> 00:19:21,879 -Vous, vous auriez fait quoi ? 359 00:19:22,119 --> 00:19:24,760 {an3} -J'aurais gonflé son gilet et j'aurais tout fait 360 00:19:24,959 --> 00:19:27,160 {an3}pour qu'elle remonte à la surface. 361 00:19:27,400 --> 00:19:31,479 -Vous dites qu'il avait une chance de sauver la vie de ma fille ? 362 00:19:32,280 --> 00:19:33,119 Hein ? 363 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 {an3} -Oui. Je crois qu'il avait une chance. 364 00:19:44,160 --> 00:19:47,080 -T'es sûr que ça t'ennuie pas que je dorme ici ? 365 00:19:47,320 --> 00:19:49,479 {an3} -Tout va bien. Ne t'inquiète pas. 366 00:19:50,760 --> 00:19:53,040 -Mais mon père va me rendre folle. 367 00:19:53,280 --> 00:19:56,479 {an3} -Oh non, papa. Il faut vraiment qu'on parle de lui ? 368 00:19:56,680 --> 00:19:59,920 -Il me dit tout le temps que tu m'appelles trop. 369 00:20:00,119 --> 00:20:04,280 Et quand il change de disque, il me dit que tu te sers de moi. 370 00:20:04,520 --> 00:20:07,320 Dis, tu ne sors pas avec moi que pour le sexe ? 371 00:20:07,959 --> 00:20:09,000 Alors ? 372 00:20:14,920 --> 00:20:15,879 Gabe, écoute. 373 00:20:16,879 --> 00:20:19,720 Tu nous vois un jour nous engager tous les deux ? 374 00:20:19,959 --> 00:20:22,400 Réponds. -Si tu ouvrais les yeux, 375 00:20:23,080 --> 00:20:24,800 {an3} tu pourrais y répondre seule. 376 00:20:25,040 --> 00:20:27,400 -De quoi tu parles ? -"De quoi" ? 377 00:20:28,439 --> 00:20:31,720 {an3} C'était à 3 mètres de toi depuis le début de la semaine. 378 00:20:33,920 --> 00:20:35,600 -"A 3 mètres" ? 379 00:20:35,840 --> 00:20:36,920 {an3} -Quel mystère. 380 00:20:39,760 --> 00:20:42,959 -Attends. C'est une bague ? -"Une bague" ? Peut-être. 381 00:20:43,680 --> 00:20:45,800 Non, non, attends. Non, non, non. 382 00:20:47,040 --> 00:20:49,920 T'as pas le droit de la voir, ou je la rapporte. 383 00:20:50,160 --> 00:20:53,200 -Mais... elle est pas pour moi ? -Si, peut-être. 384 00:20:53,439 --> 00:20:55,320 Je veux choisir le bon moment. 385 00:20:57,760 --> 00:20:58,560 {an3} -Très bien. 386 00:20:58,760 --> 00:21:01,680 {an3} Moi aussi, je veux que ce moment soit... idéal. 387 00:21:02,479 --> 00:21:03,239 -Cool. 388 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 {an3} -Papa va être ravi de le savoir. 389 00:21:12,720 --> 00:21:14,879 -Bravo. Tu as gâché l'ambiance. 390 00:21:23,840 --> 00:21:25,000 Il claque la porte. 391 00:21:25,239 --> 00:21:29,119 -Et la bague est toujours là-bas ? -Oui, toujours posée là. 392 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 {an3} J'aurais jamais dû t'en parler. 393 00:21:33,920 --> 00:21:36,560 -Alors parle-en avec ta mère, ou avec Joanna. 394 00:21:38,000 --> 00:21:41,080 Tu n'as aucune raison de tolérer ce comportement. 395 00:21:41,320 --> 00:21:44,400 {an3} -C'est pas grave, d'attendre le moment idéal pour ça. 396 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 -Il joue avec toi, ma chérie. 397 00:21:46,879 --> 00:21:48,160 Et tu le sais. 398 00:21:49,200 --> 00:21:51,360 Enfin, j'espère que tu en es consciente. 399 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 Tu mérites mieux que ça. 400 00:21:53,400 --> 00:21:56,720 {an3} -A t'entendre, on dirait qu'il me traite mal. Mais non. 401 00:21:56,959 --> 00:21:58,959 {an3} Il m'aime. C'est juste que... 402 00:22:00,479 --> 00:22:01,800 -C'est juste que quoi ? 403 00:22:02,840 --> 00:22:06,600 Tu essaies de défendre ses actes et tu n'y arrives pas. 404 00:22:07,439 --> 00:22:10,119 Je dois te dire ce que j'ai sur le coeur. 405 00:22:10,320 --> 00:22:13,520 Ce que je constate, c'est que mon rayon de soleil 406 00:22:13,720 --> 00:22:15,800 est en train de s'éteindre, 407 00:22:16,000 --> 00:22:17,520 masqué par un gros nuage. 408 00:22:18,320 --> 00:22:20,119 {an3} -Il fait ça à sa manière. 409 00:22:20,320 --> 00:22:22,959 {an3} Je parie qu'il a prévu une demande en mariage 410 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 {an3}super romantique pour très bientôt. 411 00:22:25,879 --> 00:22:27,320 {an3} Tu peux en être sûr. 412 00:22:34,760 --> 00:22:37,200 -Si c'est ce que tu veux, chérie, 413 00:22:37,400 --> 00:22:39,840 alors c'est ce que ton père veut aussi. 414 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 {an3} -Je sais que tu ne le penses pas. 415 00:22:51,760 --> 00:22:53,119 {an3} Mais c'est pas grave. 416 00:22:57,200 --> 00:22:58,439 -Bonjour, lieutenant. 417 00:22:59,520 --> 00:23:01,680 {an3} -Que venez-vous faire là, Tommy ? 418 00:23:01,879 --> 00:23:04,800 -La même chose que vous. Je cherche des réponses. 419 00:23:05,040 --> 00:23:07,160 -Monsieur, je suis Wade Singleton. 420 00:23:07,360 --> 00:23:09,920 -Je voulais faire votre connaissance. 421 00:23:10,119 --> 00:23:14,640 -J'étais en mer et injoignable. Vous embarquez avec nous ? 422 00:23:14,879 --> 00:23:17,479 -Je peux ? -Nous faisons une reconstitution. 423 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 {an3} Wade est un témoin majeur. 424 00:23:19,320 --> 00:23:22,160 -Vous avez peut-être de la place pour moi ? 425 00:23:22,400 --> 00:23:25,959 -C'est une enquête officielle. Vous n'êtes pas de la police. 426 00:23:26,160 --> 00:23:28,439 {an3} -S'il nous aide, ça fait de lui 427 00:23:28,680 --> 00:23:30,080 {an3} un membre d'équipage. -OK. 428 00:23:30,280 --> 00:23:33,680 Si sa présence fait des vagues... -Je le prends sur moi. 429 00:23:38,840 --> 00:23:40,439 -Monsieur Thomas ? -Oui. 430 00:23:40,640 --> 00:23:43,760 -Inspirez profondément, et restez sur le pont. 431 00:23:44,000 --> 00:23:45,920 {an3} -Merci. Ca va déjà mieux. 432 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 {an3} Vous étiez avec Tina ? 433 00:23:51,560 --> 00:23:52,320 -Oui. 434 00:23:52,560 --> 00:23:54,720 {an3} -D'après vous, était-elle consciente ? 435 00:23:54,959 --> 00:23:56,760 -Non. Elle n'a jamais réagi. 436 00:23:57,000 --> 00:23:58,160 {an3} -Rien du tout ? 437 00:23:59,080 --> 00:24:01,320 -Nous avons essayé pendant 45 minutes. 438 00:24:01,560 --> 00:24:04,200 Un chirurgien nous guidait au téléphone, 439 00:24:04,439 --> 00:24:06,600 et il y avait deux médecins 440 00:24:06,840 --> 00:24:08,400 à bord du bateau. 441 00:24:08,600 --> 00:24:09,600 {an3} -Gabe était là ? 442 00:24:09,840 --> 00:24:10,720 -Non. Pas lui. 443 00:24:13,439 --> 00:24:15,400 Il était sur l'autre bateau. -Quoi ? 444 00:24:17,239 --> 00:24:20,360 -Il a pas voulu venir avec nous. -"Il a pas voulu" ? 445 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 -Cela a dû être affreux. 446 00:24:31,800 --> 00:24:33,560 ♪J'ai besoin de savoir. 447 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 que vous avez fait 448 00:24:35,280 --> 00:24:37,200 tout ce que vous pouviez pour Tina. 449 00:24:37,439 --> 00:24:38,680 -Qu'elle était pas seule 450 00:24:38,920 --> 00:24:40,320 ♪à la fin. 451 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 Gabe ? 452 00:24:44,600 --> 00:24:46,040 -Elle n'était pas seule. 453 00:24:47,200 --> 00:24:51,040 Je suis resté avec elle quand on essayait de la réanimer. 454 00:24:51,239 --> 00:24:55,720 J'ai tenu sa main. Je lui ai dit que je l'aimais. 455 00:24:56,720 --> 00:24:58,560 {an3} -Savait-elle que vous étiez là ? 456 00:25:00,640 --> 00:25:03,879 -Ecoutez. Je ne peux pas trop parler, pour l'instant. 457 00:25:04,080 --> 00:25:05,400 Je vous rappelle. 458 00:25:07,800 --> 00:25:08,600 -Tommy... 459 00:25:10,800 --> 00:25:12,879 C'est là qu'elle a plongé. 460 00:25:14,280 --> 00:25:16,239 ♪-Nous approchons de l'épave. 461 00:25:16,479 --> 00:25:18,879 -L'agent Harrison vient de plonger. 462 00:25:19,119 --> 00:25:23,320 Il va reproduire les gestes de Gabe. L'agent Suzie Larson fera Tina. 463 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 Le courant et la visibilité sont identiques. 464 00:25:28,600 --> 00:25:32,840 La version de Gabe ne concorde pas avec l'endroit où on l'a retrouvée. 465 00:25:33,040 --> 00:25:37,400 Cette reconstitution va dire si les dires du Dr Metz sont corrects. 466 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 Son témoignage et celui de Gabe sont en contradiction totale. 467 00:25:41,520 --> 00:25:46,200 Metz a vu Tina seule dans l'eau. Elle flottait à l'horizontale. 468 00:25:46,439 --> 00:25:49,400 Selon lui, un autre plongeur a nagé vers elle. 469 00:25:49,600 --> 00:25:53,479 Il l'a prise dans ses bras et serrée contre lui pendant 30 sec. 470 00:25:53,680 --> 00:25:56,160 Ensuite, ils se sont séparés, brusquement. 471 00:25:57,160 --> 00:26:01,200 Elle a coulé vers le fond, et lui, il est remonté vers la surface. 472 00:26:02,400 --> 00:26:06,200 Tina s'est éloignée, lentement, sans se débattre, sans lutter. 473 00:26:07,720 --> 00:26:11,439 Gabe prétend avoir nagé vers elle sans réussir à la rattraper. 474 00:26:11,640 --> 00:26:14,239 On a extrait les données de son ordinateur. 475 00:26:14,439 --> 00:26:17,760 Et elles corroborent la version du docteur Metz. 476 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 Une seule conclusion s'impose : 477 00:26:20,760 --> 00:26:22,920 il a coupé son oxygène. 478 00:26:27,400 --> 00:26:30,360 ♪Commentaire sportif à la télévision. 479 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 -Il recule ! 480 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 C'est trop tard. 481 00:26:34,520 --> 00:26:36,280 T'as plus de receveur. 482 00:26:36,520 --> 00:26:39,959 Ils sont trop nuls. Et ça veut gagner le championnat. 483 00:26:41,879 --> 00:26:42,800 Tu fais quoi ? 484 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 {an3} -Elle est là depuis quand ? 485 00:26:46,959 --> 00:26:47,920 -La télécommande. 486 00:26:48,160 --> 00:26:49,320 -Plus de 6 mois. 487 00:26:49,560 --> 00:26:51,119 -Donne-moi la télécommande. 488 00:26:51,360 --> 00:26:53,200 {an3} -C'est complètement tordu. 489 00:26:53,439 --> 00:26:55,600 Est-ce que tu en as la moindre idée ? 490 00:26:55,840 --> 00:26:56,920 -Je te l'ai dit. 491 00:26:58,680 --> 00:27:00,280 J'attendais le bon moment, 492 00:27:00,520 --> 00:27:03,320 mais tu viens de tout gâcher. -"Le bon moment". 493 00:27:03,520 --> 00:27:04,720 {an3} Tu sais quoi ? 494 00:27:04,959 --> 00:27:06,439 J'en ai marre d'attendre. 495 00:27:06,680 --> 00:27:08,800 {an3} Cette bague peut rester là un siècle. 496 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 {an3} -Les crises de bonne femme 497 00:27:10,640 --> 00:27:13,400 pour manipuler les mecs, ça ne marche pas. 498 00:27:16,320 --> 00:27:17,439 {an3} -Le manipulateur, 499 00:27:17,680 --> 00:27:20,280 c'est qui, hein ? C'est toi qui joues à ce jeu. 500 00:27:20,520 --> 00:27:22,520 Mon père a vu clair en toi. 501 00:27:22,760 --> 00:27:24,080 -Papa ? Encore ? 502 00:27:24,320 --> 00:27:25,080 -J'en ai assez. 503 00:27:25,320 --> 00:27:26,239 -Va voir papa. 504 00:27:26,479 --> 00:27:27,479 {an3} -C'est fini. 505 00:27:29,560 --> 00:27:31,200 Compris ? Terminé. 506 00:27:31,439 --> 00:27:33,800 -Mais oui... Va voir papa. -C'est ça. 507 00:27:43,439 --> 00:27:44,840 -Mais à qui tu lances ? 508 00:27:45,560 --> 00:27:49,280 -J'ai rompu avec Gabe, et il n'en est même pas conscient. 509 00:27:49,520 --> 00:27:51,439 -Ca lui tombera dessus. 510 00:27:51,680 --> 00:27:54,239 {an3} -Non. Tu ne te rends pas compte. 511 00:27:54,439 --> 00:27:56,720 {an3} Je suis sûre que si je lui disais : 512 00:27:56,920 --> 00:27:59,160 {an3} "Je ne veux plus jamais te revoir", 513 00:27:59,360 --> 00:28:02,280 {an3} il me demanderait ce que j'ai préparé à dîner. 514 00:28:02,520 --> 00:28:04,040 -Il joue avec toi. 515 00:28:04,280 --> 00:28:05,760 {an3} -Tu as raison. 516 00:28:05,959 --> 00:28:08,680 {an3} Je me sens bête de l'avoir laissé faire. 517 00:28:08,920 --> 00:28:11,439 -Non, arrête. C'est pas ta faute. 518 00:28:12,479 --> 00:28:13,600 Tu es amoureuse. 519 00:28:22,640 --> 00:28:25,360 {an3} -Ton cousin, il craquait pas pour moi ? 520 00:28:25,600 --> 00:28:27,520 {an3} -J'ai vraiment adoré cette expo. 521 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 -Et l'artiste n'a que 20 ans. 522 00:28:30,600 --> 00:28:31,360 {an3} -Incroyable. 523 00:28:31,600 --> 00:28:35,200 -On a plein de choses en commun. Ca, c'est incroyable. 524 00:28:36,520 --> 00:28:40,840 {an3}-Oui. C'est pour ça que Joanna dit qu'on est fait pour vivre ensemble. 525 00:28:42,160 --> 00:28:43,680 -Joanna est intelligente. 526 00:28:46,000 --> 00:28:47,160 {an3} -C'est vrai. 527 00:28:55,200 --> 00:28:58,560 {an3} Merci pour les fleurs. Elles sont vraiment splendides. 528 00:29:07,959 --> 00:29:11,560 -Je sens qu'il n'y aura pas d'autre rendez-vous. 529 00:29:11,760 --> 00:29:13,040 {an3} -Je suis désolée. 530 00:29:13,239 --> 00:29:15,280 {an3} Tu es quelqu'un de génial, Ellis. 531 00:29:16,280 --> 00:29:18,720 -Malheureusement, ça ne suffit pas. 532 00:29:21,920 --> 00:29:25,840 {an3} -Tu as de la route à faire. Ca te dit, de prendre un café ? 533 00:29:26,040 --> 00:29:29,040 -Oui. -Super. 534 00:29:29,280 --> 00:29:54,200 ... 535 00:29:56,640 --> 00:29:57,400 Gabe ? 536 00:29:58,360 --> 00:30:01,080 -Je t'ai dit que j'attendais le moment idéal. 537 00:30:01,800 --> 00:30:03,040 Eh bien... 538 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 c'est le moment idéal. 539 00:30:22,760 --> 00:30:23,959 Veux-tu m'épouser ? 540 00:30:24,200 --> 00:30:27,080 Tu es à moi, Tina. Rien qu'à moi. 541 00:30:27,320 --> 00:30:29,600 Et je sais où t'emmener en lune de miel. 542 00:30:31,760 --> 00:30:34,320 C'est le plus bel endroit du monde. 543 00:30:37,040 --> 00:30:37,879 En Australie. 544 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 -Tina a accepté de se marier avec vous ? 545 00:30:49,119 --> 00:30:51,000 {an3} -Ben... oui. 546 00:30:52,040 --> 00:30:55,239 {an3} Tina rêve d'avoir la bague au doigt. 547 00:30:58,959 --> 00:31:01,360 {an3} Enfin, je tenais à avoir votre accord. 548 00:31:04,280 --> 00:31:05,040 -Gabe... 549 00:31:07,239 --> 00:31:08,640 aimez-vous ma fille ? 550 00:31:10,600 --> 00:31:12,040 Gabe siffle. 551 00:31:13,280 --> 00:31:15,000 -C'est une drôle de question. 552 00:31:15,239 --> 00:31:16,080 -Ah oui ? 553 00:31:17,119 --> 00:31:18,520 -Oui. 554 00:31:18,760 --> 00:31:20,520 -Je veux quand même une réponse. 555 00:31:23,439 --> 00:31:25,439 -Très bien, Tommy. 556 00:31:25,680 --> 00:31:27,959 Voilà ma réponse : 557 00:31:28,200 --> 00:31:30,439 ça ne regarde que Tina et moi. 558 00:31:30,680 --> 00:31:33,680 On est bien ensemble. C'est le plus important. 559 00:31:37,280 --> 00:31:38,879 -Si c'est le plus important... 560 00:31:40,479 --> 00:31:42,680 -C'est ce qu'on pense tous les deux. 561 00:31:48,520 --> 00:31:50,200 -Vous avez ma bénédiction. 562 00:31:52,479 --> 00:31:53,720 {an3} -Ca compte, pour moi. 563 00:31:53,959 --> 00:31:55,320 -Au revoir. 564 00:31:56,119 --> 00:31:57,760 {an3} -Ne me raccompagnez pas. 565 00:31:58,000 --> 00:32:00,439 -Je n'en avais pas l'intention. 566 00:32:03,920 --> 00:32:04,840 {an3} -Au revoir. 567 00:32:09,800 --> 00:32:13,160 -On a l'ordinateur de plongée, avec la pile inversée, 568 00:32:13,400 --> 00:32:14,800 {an3} la plongée d'orientation. 569 00:32:15,040 --> 00:32:16,080 {an3} Selon Gabe, 570 00:32:16,320 --> 00:32:18,239 {an3} on ne lui a pas proposée. 571 00:32:18,479 --> 00:32:21,840 {an3} On a aussi le courant et le déroulement des faits. 572 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 {an3} On a chronométré. 573 00:32:23,439 --> 00:32:24,879 {an3} Ca ne colle pas. 574 00:32:25,119 --> 00:32:28,239 {an3} Et on a un témoin oculaire. Le Dr Metz est la clé. 575 00:32:28,479 --> 00:32:29,560 -Il faut un mobile. 576 00:32:30,959 --> 00:32:32,680 -Je l'ai, votre mobile. 577 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 -Attends. Je t'aide. 578 00:32:39,840 --> 00:32:41,200 Alors, t'en dis quoi ? 579 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 Ca va ? Tu t'es bien débrouillée. 580 00:32:45,160 --> 00:32:48,400 -J'ai fait de mon mieux. Mais je suis toujours pas fan. 581 00:32:48,600 --> 00:32:51,920 {an3} -Ecoute. Chérie adorée, 582 00:32:52,119 --> 00:32:55,280 {an3} mon amour, pas question de te défiler. 583 00:32:55,520 --> 00:32:58,000 -Je le sais et j'en ai pas l'intention. 584 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 {an3} -Bien. 585 00:33:01,400 --> 00:33:02,280 {an3} Super. 586 00:33:02,840 --> 00:33:06,239 {an3} Je veux une femme qui ne soit pas accro au shopping, 587 00:33:06,479 --> 00:33:09,360 {an3} qui me suive dans les activités que j'aime, 588 00:33:09,600 --> 00:33:11,840 {an3} comme la plongée et la pêche. 589 00:33:12,080 --> 00:33:13,879 -Est-ce qu'une de ces activités 590 00:33:14,080 --> 00:33:16,720 pourrait ne pas avoir lieu en milieu aquatique ? 591 00:33:16,959 --> 00:33:19,040 J'ai peur sous l'eau. 592 00:33:19,280 --> 00:33:21,040 Il me faut de l'oxygène. 593 00:33:21,239 --> 00:33:22,560 {an3} -L'eau est ton amie. 594 00:33:22,800 --> 00:33:24,760 {an3} Tu as de l'oxygène. Il faut inspirer. 595 00:33:27,360 --> 00:33:29,479 Tu vois la technique ? -Oui. Génial. 596 00:33:29,680 --> 00:33:32,360 Si jamais j'oublie de respirer, sache que 597 00:33:32,600 --> 00:33:35,720 je suis donneuse d'organes. -C'est bon à savoir. 598 00:33:36,600 --> 00:33:38,160 {an3} Chérie, il faut 599 00:33:38,400 --> 00:33:41,040 {an3} que je devienne le bénéficiaire de ton assurance. 600 00:33:41,280 --> 00:33:43,640 -C'est comme ça que tu me rassures ? 601 00:33:43,879 --> 00:33:47,080 Arrête. -Non. Je suis sérieux. 602 00:33:47,320 --> 00:33:49,680 {an3} On a un emprunt. Il faut se soutenir. 603 00:33:49,920 --> 00:33:52,239 {an3} Nos assurances-vie doivent nous couvrir. 604 00:33:54,360 --> 00:33:57,160 -Je suis dispensée de plongée jusque-là ? 605 00:34:00,439 --> 00:34:01,439 {an3} -Je suis sérieux. 606 00:34:03,320 --> 00:34:04,680 {an3} C'est pas une blague. 607 00:34:04,920 --> 00:34:07,160 {an3} Mets-moi sur l'assurance. 608 00:34:07,400 --> 00:34:11,560 C'est faisable avant lundi. -OK. Je vais m'en occuper. 609 00:34:14,239 --> 00:34:16,119 {an3} -Les demoiselles d'honneur. 610 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 -Ca va ? 611 00:34:18,959 --> 00:34:20,520 -T'es un marrant. 612 00:34:25,080 --> 00:34:27,239 -Impressionnant. -Je passe un cap. 613 00:34:27,439 --> 00:34:30,959 -Ca me fait bizarre, que mon grand frère se marie. 614 00:34:31,200 --> 00:34:32,760 -Bien. Gabe, 615 00:34:33,000 --> 00:34:34,680 {an3} il faut être sur place à 15 h. 616 00:34:34,920 --> 00:34:38,160 Vous serez ici, d'accord ? Juste ici. Voilà. 617 00:34:38,360 --> 00:34:41,000 -Ca va, comme ça ? -Tournez-vous vers moi. 618 00:34:41,200 --> 00:34:42,439 {an3} Tournez-vous. 619 00:34:42,680 --> 00:34:46,400 -N'oublie pas de venir, vieux. -T'as les alliances, vieux. 620 00:34:46,640 --> 00:34:48,640 {an3} -Oh, avant que j'oublie, 621 00:34:48,840 --> 00:34:51,840 {an3} Gabe m'a encore relancée pour l'assurance-vie. 622 00:34:53,720 --> 00:34:56,400 -On verra ça quand vous serez rentrés de voyage. 623 00:34:56,600 --> 00:34:57,959 -D'accord. -D'accord ? 624 00:34:58,160 --> 00:35:00,360 {an3} -Je veux pas qu'il se mette en colère. 625 00:35:00,560 --> 00:35:03,760 {an3} Alors s'il aborde le sujet, dis-lui que c'est réglé. 626 00:35:04,640 --> 00:35:08,160 -Tina... Ecoute. Si tu as peur de Gabe, 627 00:35:08,360 --> 00:35:10,160 tu ne dois pas l'épouser. 628 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 {an3} -Papa, je n'ai pas peur de Gabe. 629 00:35:12,959 --> 00:35:15,720 {an3} Je veux juste que le mariage se passe bien. 630 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 -Tu ne me dis pas la vérité. 631 00:35:17,879 --> 00:35:20,720 Je crois que tu as des doutes à son sujet. 632 00:35:20,920 --> 00:35:22,640 {an3} -Ne fais pas ça aujourd'hui. 633 00:35:22,879 --> 00:35:25,000 -C'est le seul jour qui reste. 634 00:35:27,000 --> 00:35:29,520 -Au tour de la mariée d'avancer avec son père. 635 00:35:30,879 --> 00:35:32,879 {an3} -Papa, je sais que tu m'aimes. 636 00:35:33,119 --> 00:35:34,800 -Plus que tout au monde. 637 00:35:35,040 --> 00:35:37,200 {an3} -Alors écoute-moi bien. 638 00:35:37,400 --> 00:35:39,439 {an3} C'est exactement ce que je veux. 639 00:35:39,640 --> 00:35:41,959 {an3} C'est Gabe que je veux épouser. 640 00:35:42,200 --> 00:35:45,080 Avec lui, je suis bien. -Tu es heureuse ? 641 00:35:45,280 --> 00:35:46,760 Tu en es sûre, 642 00:35:47,000 --> 00:35:49,040 au fond de ton coeur ? 643 00:35:49,280 --> 00:35:51,000 {an3} -Comme vous ne me l'amenez pas, 644 00:35:51,239 --> 00:35:52,560 {an3} je la prends. 645 00:35:56,200 --> 00:35:59,800 Marche nuptiale. 646 00:36:00,000 --> 00:36:03,600 ... 647 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 {an3} -Je me sens comme une princesse. 648 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 -C'est exactement ce que tu es, Tina. 649 00:36:08,720 --> 00:36:14,600 ... 650 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 -David Gabriel Watson, 651 00:36:16,640 --> 00:36:20,040 acceptez-vous de prendre pour épouse Christina Mae Thomas ? 652 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 -Oui, j'accepte. 653 00:36:23,280 --> 00:36:25,080 -Vous avez les alliances ? 654 00:36:27,680 --> 00:36:30,200 Cette alliance... -"Cette alliance..." 655 00:36:30,439 --> 00:36:32,239 -...symbolise notre fidélité. 656 00:36:32,479 --> 00:36:35,000 -"...symbolise notre fidélité." 657 00:36:35,200 --> 00:36:36,840 -...et notre amour. 658 00:36:37,040 --> 00:36:38,800 -"...ET NOTRE AMOUR." 659 00:36:39,959 --> 00:36:43,320 {an3} -Que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, 660 00:36:43,560 --> 00:36:46,760 {an3} que Ta volonté soit faite. 661 00:36:46,959 --> 00:36:48,479 {an3} Amen. 662 00:36:48,720 --> 00:36:50,119 -Embrassez la mariée. 663 00:36:52,320 --> 00:36:53,680 -Tu es toute à moi. 664 00:37:10,000 --> 00:37:13,040 -L'enquête sur la mort de Tina Watson, il y a 4 ans, 665 00:37:13,239 --> 00:37:14,280 demeure ouverte. 666 00:37:15,760 --> 00:37:19,080 Mais aujourd'hui, elle a avancé de manière significative. 667 00:37:19,320 --> 00:37:22,360 Convaincu par de nouvelles preuves fournies hier, 668 00:37:22,560 --> 00:37:25,760 le légiste a modifié ses conclusions. 669 00:37:26,000 --> 00:37:29,280 Tina Watson ne s'est pas noyée, elle s'est asphyxiée. 670 00:37:29,520 --> 00:37:32,000 Nous ne pensons plus à une mort suspecte. 671 00:37:32,200 --> 00:37:33,959 Nous croyons à un meurtre. 672 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 -Posez vos questions. Je vous écoute. 673 00:37:36,400 --> 00:37:38,640 -Qui l'a tuée et pourquoi ? Un nom ? 674 00:37:38,840 --> 00:37:39,680 -Pas encore. 675 00:37:49,360 --> 00:37:50,280 -Gabe... 676 00:37:54,680 --> 00:37:55,879 -Qu'est-ce que tu as ? 677 00:37:57,360 --> 00:37:59,600 -Je vais me prendre un verre d'eau. 678 00:38:12,640 --> 00:38:14,080 Ho ! Ho ! 679 00:38:19,400 --> 00:38:22,400 Qu'est-ce qui se passe ? Ca veut dire quoi ? 680 00:38:22,640 --> 00:38:23,760 Que faites-vous ici ? 681 00:38:23,959 --> 00:38:25,080 Partez de chez moi. 682 00:38:25,320 --> 00:38:28,600 -David Gabriel Watson ? Agent Mc Evoy, du FBI. 683 00:38:28,800 --> 00:38:30,680 On a un mandat de perquisition. 684 00:38:30,920 --> 00:38:34,239 {an3} -Quoi ? Non, attendez. C'est une blague ? 685 00:38:34,479 --> 00:38:36,600 -Votre avocat peut composer ce numéro 686 00:38:36,840 --> 00:38:39,040 s'il a des questions. 687 00:38:39,280 --> 00:38:40,840 En attendant, restez ici. 688 00:38:41,800 --> 00:38:44,640 {an3} -On n'est pas sous juridiction australienne. 689 00:38:44,879 --> 00:38:47,920 {an3} Je suis victime de harcèlement. Tournez pas la tête ! 690 00:38:48,119 --> 00:38:50,080 Lieutenant, que faites-vous là ? 691 00:38:50,320 --> 00:38:52,280 Tommy Thomas vous a fait venir ? 692 00:38:52,520 --> 00:38:55,080 {an3} -Que ça vous plaise ou non, vous attendez là. 693 00:38:55,320 --> 00:38:56,600 -J'en étais sûr. 694 00:39:02,879 --> 00:39:03,640 -Gabe ? 695 00:39:21,640 --> 00:39:22,400 -Ce soir, 696 00:39:22,600 --> 00:39:26,320 nous nous pencherons sur "le crime de la lune de miel". 697 00:39:26,560 --> 00:39:30,920 -Ils sont australiens et se font manipuler par Tommy Thomas. 698 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 C'est honteux. 699 00:39:32,640 --> 00:39:36,520 Ils ont sorti un citoyen américain de chez lui et l'ont menotté. 700 00:39:36,760 --> 00:39:38,520 Ils se prennent pour qui ? 701 00:39:39,680 --> 00:39:44,640 -Mais un suspect dans une enquête en cours n'a que peu de recours. 702 00:39:44,879 --> 00:39:46,680 -Non. Je refuse d'entendre ça. 703 00:39:46,920 --> 00:39:49,000 Je veux leur coller un procès. 704 00:39:50,560 --> 00:39:52,959 Ils m'ont humilié devant ma fiancée, 705 00:39:53,200 --> 00:39:55,119 devant mes voisins, sans raison. 706 00:39:55,360 --> 00:39:56,400 Ils n'ont rien. 707 00:39:56,640 --> 00:39:57,720 Rien du tout. 708 00:39:57,920 --> 00:40:00,720 Je suis innocent, persécuté par Tommy Thomas 709 00:40:00,959 --> 00:40:02,959 et le FBI qui fait son sale boulot. 710 00:40:06,640 --> 00:40:09,439 -Cela fait presque 5 ans qu'une jeune mariée, 711 00:40:09,640 --> 00:40:13,959 Christina Watson, a été retrouvée morte au fond de l'océan australien. 712 00:40:14,160 --> 00:40:17,479 Son mari vient d'être inculpé de meurtre. 713 00:40:17,720 --> 00:40:19,560 -Ce drame soulève des questions. 714 00:40:20,600 --> 00:40:24,119 Les témoins ont vu l'accusé serrer sa femme avant de nager 715 00:40:24,320 --> 00:40:26,640 vers la surface, la laissant couler. 716 00:40:26,879 --> 00:40:29,360 Le procureur est persuadé que Gabe Watson 717 00:40:29,560 --> 00:40:31,800 a coupé l'arrivée d'oxygène de Tina. 718 00:40:32,040 --> 00:40:36,800 -Non, je ne me calmerai pas. Maître Samuels, écoutez-moi. 719 00:40:37,000 --> 00:40:39,840 Débrouillez-vous pour faire lever l'accusation. 720 00:40:40,040 --> 00:40:41,879 Pas demain, aujourd'hui. 721 00:40:45,239 --> 00:40:46,520 {an3} -Monsieur Watson ? 722 00:40:47,479 --> 00:40:49,360 {an3} M. Watson, êtes-vous coupable ? 723 00:40:50,560 --> 00:40:52,040 -Une déclaration ? 724 00:40:52,280 --> 00:40:55,840 {an3} La police australienne vous a inculpé de meurtre. 725 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 -Ils se trompent. J'ai rien fait. 726 00:40:58,239 --> 00:41:00,800 {an3} -Ils veulent une procédure d'extradition. 727 00:41:01,040 --> 00:41:03,600 -Ils m'y traîneront de force. Toi, dégage. 728 00:41:04,959 --> 00:41:07,479 -Monsieur Thomas, vous rentrez d'Australie. 729 00:41:07,720 --> 00:41:11,879 {an3} Cette photo a fait le tour des rédactions après la mort de Tina. 730 00:41:12,640 --> 00:41:16,879 {an3} Elle a soulevé des questions quant au rôle de Gabe dans son décès. 731 00:41:17,119 --> 00:41:19,280 -"Le tueur de la lune de miel." 732 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 -Il vient d'être inculpé de meurtre. 733 00:41:21,760 --> 00:41:24,119 -Nous voulons être sûrs qu'il sera jugé. 734 00:41:24,360 --> 00:41:26,000 -Regarde ça. 735 00:41:26,239 --> 00:41:27,959 Tout ça pour m'attaquer. 736 00:41:28,200 --> 00:41:30,600 Tina doit se retourner dans sa tombe. 737 00:41:30,840 --> 00:41:34,239 Une tombe dans la concession Thomas, où elle est enterrée 738 00:41:34,479 --> 00:41:35,720 sans mon accord. 739 00:41:36,320 --> 00:41:37,439 ♪-Hélas, oui. 740 00:41:37,680 --> 00:41:39,879 -Qu'est-ce qu'il y a ? 741 00:41:40,119 --> 00:41:43,360 T'étais au courant de tout ça avant qu'on sorte ensemble. 742 00:41:43,600 --> 00:41:45,800 -Une rumeur, c'est pas une inculpation. 743 00:41:49,280 --> 00:41:51,560 Il y a des choses que je dois savoir ? 744 00:41:51,760 --> 00:41:54,360 -Non. Il n'y a rien à savoir. 745 00:41:55,200 --> 00:41:57,280 Je sais pas pourquoi Tina a coulé. 746 00:41:57,520 --> 00:41:59,479 -Alors pourquoi on t'accuse ? 747 00:41:59,720 --> 00:42:01,239 -Parce qu'il est barjot. 748 00:42:01,479 --> 00:42:04,520 Il a toujours été louche. Tina en était consciente. 749 00:42:04,720 --> 00:42:07,160 Elle me soutenait toujours face à lui. 750 00:42:07,400 --> 00:42:11,720 Pourquoi tu le fais pas ? Elle m'aimait plus que toi ? 751 00:42:11,959 --> 00:42:13,360 -Ne dis pas ça. 752 00:42:13,600 --> 00:42:16,520 -Ne m'oblige plus à me justifier sous mon toit. 753 00:42:17,720 --> 00:42:19,400 -D'accord. Pardon. 754 00:42:29,680 --> 00:42:31,119 -Regarde ce que tu veux. 755 00:42:41,080 --> 00:42:42,520 -Que se passe-t-il ? 756 00:42:42,760 --> 00:42:43,879 Que faites-vous ? 757 00:42:44,119 --> 00:42:46,160 {an3} -Je suis désolé, monsieur Thomas. 758 00:42:51,040 --> 00:42:52,040 {an3} -Bonjour, Tommy. 759 00:42:56,080 --> 00:42:58,439 -Arrêtez tout. Arrêtez, je vous dis ! 760 00:43:10,640 --> 00:43:12,520 Vous voulez déterrer ma fille ? 761 00:43:12,760 --> 00:43:16,360 -Je l'emmène dans ma concession. Elle y reposera à mes côtés. 762 00:43:17,520 --> 00:43:20,119 -Gabe... Non, non. Ce n'est pas bien. 763 00:43:20,360 --> 00:43:22,040 Ne faites pas ça à Tina. 764 00:43:22,239 --> 00:43:23,680 Non. -Ne faites pas quoi ? 765 00:43:23,920 --> 00:43:26,720 -Je vous en supplie. -Elle aurait pas voulu ? 766 00:43:26,959 --> 00:43:30,560 {an3} Vous la contrôliez. Vous n'avez pas respecté son mariage. 767 00:43:30,800 --> 00:43:33,479 Tina était ma femme. Je la garde auprès de moi. 768 00:43:34,360 --> 00:43:37,959 -Gabe... c'est un sacrilège. 769 00:43:38,200 --> 00:43:40,479 -"Un sacrilège" ? Tommy, je suis son mari. 770 00:43:41,400 --> 00:43:45,920 -Laissez-la être avec sa famille. -C'est moi, sa famille ! 771 00:43:46,160 --> 00:43:48,400 Elle m'a choisi. Elle rentre à la maison. 772 00:43:48,640 --> 00:43:51,119 Et c'est comme ça. -Laissez-la en paix. 773 00:43:51,360 --> 00:43:53,640 -Elle va être en paix. -Laissez-la. 774 00:43:53,879 --> 00:43:57,119 {an3} -"Fais pas ci, fais pas ça !" Et vous continuez. 775 00:43:57,920 --> 00:43:59,040 {an3} Une dernière chose. 776 00:44:00,280 --> 00:44:01,560 {an3} J'ai lu les journaux. 777 00:44:01,760 --> 00:44:04,360 {an3} Une chose horrible s'est passée sous l'eau. 778 00:44:06,160 --> 00:44:08,200 {an3} Je vais mettre les choses au clair. 779 00:44:08,439 --> 00:44:10,360 {an3} Je n'ai pas tué votre fille. 780 00:44:10,560 --> 00:44:14,360 {an3} C'est l'océan qui l'a tuée. C'est moi qu'elle voulait, 781 00:44:14,600 --> 00:44:17,479 et je vais l'emmener avec moi. 782 00:44:17,720 --> 00:44:19,840 {an3} Il va falloir vous faire une raison. 783 00:44:21,360 --> 00:44:23,760 Allez, on reprend. On s'est tout dit. 784 00:44:25,040 --> 00:44:26,720 -Vous devriez avoir honte. 785 00:44:27,680 --> 00:44:29,000 -Honte à vous, Tommy. 786 00:44:32,439 --> 00:44:35,760 -Tina Watson s'est noyée lors d'une séance de plongée... 787 00:44:35,959 --> 00:44:38,680 -Mariés depuis 11 jours, ils étaient en voyage... 788 00:44:38,879 --> 00:44:40,920 -Aussi les preuves découvertes... 789 00:44:41,479 --> 00:44:44,320 -Au lieu de l'aider, il l'a laissée se noyer. 790 00:44:44,560 --> 00:44:47,160 -C'est n'importe quoi. Thomas lance 791 00:44:47,400 --> 00:44:50,560 une vendetta contre moi et rallie tout le pays. 792 00:44:50,800 --> 00:44:53,080 "Allez. On va l'accuser de meurtre." 793 00:44:53,320 --> 00:44:55,439 Et vous savez pourquoi il fait ça ? 794 00:44:55,879 --> 00:44:59,439 J'ai eu l'audace d'aimer sa fille. -Gabe est incapable 795 00:44:59,680 --> 00:45:02,800 de faire du mal à une mouche, encore moins à sa femme. 796 00:45:03,040 --> 00:45:05,360 {an3} -Le mobile est l'argent son assurance-vie. 797 00:45:05,600 --> 00:45:09,720 -Je n'ai jamais touché cet argent. Le bénéficiaire était son père. 798 00:45:10,720 --> 00:45:12,720 Je n'ai hérité que de ses dettes. 799 00:45:12,959 --> 00:45:15,720 -Vous êtes allé au bureau de Tina après sa mort. 800 00:45:15,920 --> 00:45:17,400 Vous avez posé des questions 801 00:45:17,640 --> 00:45:18,959 sur cette assurance. 802 00:45:19,160 --> 00:45:20,239 -Oui, j'en ai posé. 803 00:45:20,479 --> 00:45:24,160 Je suis allé vider ses tiroirs, récupérer ses affaires. 804 00:45:25,560 --> 00:45:27,280 Ca fait de moi un assassin ? 805 00:45:29,720 --> 00:45:31,920 Ma femme s'est noyée, 806 00:45:32,119 --> 00:45:34,840 et j'ai fait tout mon possible pour la sauver. 807 00:45:35,680 --> 00:45:39,360 Est-ce que quelqu'un a dit : "Gabe, toutes mes condoléances. 808 00:45:40,040 --> 00:45:42,000 "Tu as dû vivre un enfer" ? 809 00:45:44,239 --> 00:45:46,680 Non. Personne. 810 00:46:00,840 --> 00:46:02,239 {an3} -Bonjour, ma chérie. 811 00:46:04,560 --> 00:46:05,959 Les fleurs ont disparu. 812 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Comme la semaine dernière. -Oui. 813 00:46:09,360 --> 00:46:10,600 {an3} -Comment ça se fait ? 814 00:46:16,680 --> 00:46:18,560 {an3} Elles sont pour toi, ma Tina. 815 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 -J'adore être une femme mariée. 816 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 {an3} -C'est vrai que t'avais pas l'air d'être malheureuse, cette nuit. 817 00:46:43,400 --> 00:46:46,439 -C'est vrai, je suis une fille très chanceuse. 818 00:46:46,640 --> 00:46:48,680 -J'aurais dû dire dans mes voeux : 819 00:46:48,879 --> 00:46:51,520 "Je promets de te faire grimper aux rideaux." 820 00:46:52,360 --> 00:46:56,360 -On va nous entendre. -C'est pas grave. Qu'ils entendent. 821 00:46:56,600 --> 00:46:57,920 Le téléphone sonne. 822 00:46:58,119 --> 00:47:00,040 Non, ne réponds pas. Non, chérie. 823 00:47:00,239 --> 00:47:01,959 Laisse sonner. C'est ton père. 824 00:47:02,200 --> 00:47:05,320 {an3} Je suis sûr, je te le garantis. Ne réponds pas. 825 00:47:06,040 --> 00:47:08,959 {an3} Laisse sonner. Ne décroche pas. 826 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 {an3} Ah, voilà. Merci. 827 00:47:13,160 --> 00:47:37,200 ... 828 00:47:37,439 --> 00:47:39,119 {an3} -Tiens, mange. 829 00:47:42,200 --> 00:47:43,320 {an3} Il est trop chou. 830 00:47:43,560 --> 00:47:46,439 {an3} Il est tellement doux. C'est comme une peluche. 831 00:47:48,119 --> 00:47:51,680 {an3} Je resterais bien à Sydney. On est obligés de s'en aller ? 832 00:47:51,920 --> 00:47:54,720 -On peut pas rater la Grande Barrière de corail. 833 00:47:58,280 --> 00:48:00,239 ♪-La plongée me rend nerveuse. 834 00:48:00,439 --> 00:48:02,920 ♪-Mais j'ai enregistré tes derniers mots 835 00:48:03,119 --> 00:48:06,040 avant que tu finisses dans l'estomac d'un requin. 836 00:48:06,280 --> 00:48:08,160 -C'est pas drôle. -Si. 837 00:48:08,400 --> 00:48:10,160 ♪Fais coucou à la caméra. 838 00:48:10,360 --> 00:48:13,600 ♪-Coucou, la caméra. Salut, maman. Salut, papa. 839 00:48:13,840 --> 00:48:15,040 -Un bisou. 840 00:48:15,280 --> 00:48:48,400 ... 841 00:48:52,040 --> 00:48:53,400 -Quel salopard. 842 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 Quel genre d'homme fait ça ? 843 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 {an3} -Monsieur, non. Pas maintenant. 844 00:49:19,280 --> 00:49:21,680 ♪-Une vidéo explosive postée sur Internet 845 00:49:21,920 --> 00:49:23,239 est déjà très populaire. 846 00:49:23,479 --> 00:49:26,600 On y voit l'homme surnommé "le tueur de la lune de miel" 847 00:49:26,800 --> 00:49:29,080 arracher des fleurs sur la tombe de sa femme. 848 00:49:29,320 --> 00:49:32,720 Watson est inculpé de meurtre par la police australienne. 849 00:49:34,040 --> 00:49:37,439 Le comportement de l'accusé a blessé la famille de Tina. 850 00:49:38,000 --> 00:49:40,640 -J'ai avec moi aujourd'hui Tommy Thomas, 851 00:49:40,879 --> 00:49:42,280 le père de la victime. 852 00:49:42,520 --> 00:49:45,119 -Qu'est-ce qui t'es passé par la tête ? 853 00:49:45,320 --> 00:49:46,840 ♪-Qu'avez-vous ressenti... 854 00:49:47,040 --> 00:49:50,600 -Je n'arrêtais pas de penser à quel point Tina détesterait ça. 855 00:49:50,840 --> 00:49:53,040 ♪-La preuve de son hostilité pour Tina. 856 00:49:53,239 --> 00:49:55,320 -Pas pour Tina, pour toi, Tommy. 857 00:49:55,520 --> 00:49:58,400 ♪-Quel genre de personne fait une chose pareille ? 858 00:49:58,600 --> 00:50:00,760 ♪-Que pensez-vous de Gabe Watson ? 859 00:50:01,000 --> 00:50:02,439 ♪-Il représente un danger. 860 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Et il faut qu'il soit jugé. 861 00:50:06,160 --> 00:50:09,879 -Il te fait suivre par la police et te filme. Ca craint. 862 00:50:10,119 --> 00:50:13,239 -Tu sais que t'es un vrai barjot ? Tu le sais, hein ? 863 00:50:13,439 --> 00:50:17,119 ♪-Que pensez-vous de l'article paru dans un quotidien de Sydney ? 864 00:50:17,320 --> 00:50:19,000 Un expert en plongée réputé 865 00:50:19,239 --> 00:50:23,400 {an3} affirme que la mort de Tina est due à un accident. 866 00:50:24,479 --> 00:50:28,239 {an3} -Ils ont fini par trouver un Australien sain d'esprit. 867 00:50:29,160 --> 00:50:30,800 -Avec tout mon respect, 868 00:50:31,040 --> 00:50:33,400 nous avons parlé à plusieurs plongeurs. 869 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 Ils ont dit que 2 minutes, 870 00:50:35,520 --> 00:50:37,800 c'est une éternité pour remonter de 10 m. 871 00:50:38,000 --> 00:50:40,119 Il ne s'est pas précipité à la surface. 872 00:50:40,360 --> 00:50:44,000 -Singleton a remonté le corps situé à 30 m de fond 873 00:50:44,200 --> 00:50:47,680 en 90 secondes, soit 3 fois la distance parcourue par Watson. 874 00:50:47,920 --> 00:50:50,360 -Watson n'a pas fait d'ascension verticale. 875 00:50:50,560 --> 00:50:53,879 Il a aussi nagé à l'horizontale le long de l'épave. 876 00:50:54,119 --> 00:50:55,200 -Donc il n'a pas pu 877 00:50:55,439 --> 00:50:57,600 {an3} se précipiter vers la surface ? 878 00:50:57,840 --> 00:50:59,280 -Mais Tina portait 10 kg 879 00:50:59,520 --> 00:51:02,959 de plomb dans sa ceinture. Beaucoup trop pour sa corpulence. 880 00:51:03,200 --> 00:51:06,760 Elle n'aurait dû porter que 3 kilos, 5 au maximum. 881 00:51:06,959 --> 00:51:10,040 Cela veut dire que plus elle s'enfonçait, 882 00:51:10,280 --> 00:51:12,600 moins sa flottabilité était bonne. 883 00:51:12,840 --> 00:51:13,800 A 15 ou 20 m, 884 00:51:14,040 --> 00:51:17,000 elle a dû se sentir très lourde et a paniqué. 885 00:51:17,200 --> 00:51:18,920 Et la panique, c'est le pire. 886 00:51:19,600 --> 00:51:23,280 -Peut-être qu'il faut qu'on renvoie nos conclusions. 887 00:51:23,479 --> 00:51:26,000 {an3} -Pourquoi ? On connaît la vérité. 888 00:51:26,200 --> 00:51:28,160 {an3} Après tant d'années d'enquête. 889 00:51:28,360 --> 00:51:31,920 -On a peut-être trop de certitudes. -C'est un menteur. 890 00:51:32,160 --> 00:51:34,600 {an3} Il a dit avoir essayé de nager vers elle. 891 00:51:34,800 --> 00:51:36,520 {an3} L'ordinateur dit le contraire. 892 00:51:36,720 --> 00:51:39,959 {an3} Il dit avoir demandé de l'aide à 2 plongeurs asiatiques. 893 00:51:40,200 --> 00:51:43,200 {an3} On a prouvé que c'étaient des histoires. 894 00:51:43,439 --> 00:51:45,280 {an3} Que des mensonges. 895 00:51:45,520 --> 00:51:48,680 -Il ment peut-être, mais après ce qu'on a entendu, 896 00:51:48,920 --> 00:51:52,160 je ne suis pas sûr pour le meurtre. -C'est pas vrai. 897 00:51:53,760 --> 00:51:57,080 {an3}Watson croyait être le bénéficiaire de l'assurance de Tina, 898 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 {an3} qu'il croyait gonflée au maximum. 899 00:52:00,239 --> 00:52:02,479 Je crois que c'est clair, maintenant. 900 00:52:07,320 --> 00:52:10,119 {an3} -Oh là là, il est énorme. 901 00:52:10,360 --> 00:52:12,680 -Bonjour, bienvenue à bord. 902 00:52:12,920 --> 00:52:14,479 Je suis Wade Singleton. 903 00:52:14,680 --> 00:52:18,520 -Gabe Watson et voici Tina Thomas. -Tina Watson. 904 00:52:18,720 --> 00:52:21,520 Tu as déjà oublié ? -Pardon, chérie. Désolé. 905 00:52:21,760 --> 00:52:25,520 {an3} -Un couple en voyage de noces. Vos bagages par ici. 906 00:52:25,720 --> 00:52:28,680 {an3} Vous êtes en cabine 8, là-haut, sur le pont. 907 00:52:28,920 --> 00:52:31,600 Un cocktail de bienvenue à 20 h. -Merci. 908 00:52:31,800 --> 00:52:34,920 -A tout à l'heure. -Vous êtes en lune de miel ? 909 00:52:35,119 --> 00:52:36,040 -Oui. -Nous aussi. 910 00:52:36,239 --> 00:52:37,560 -Félicitations. 911 00:52:37,800 --> 00:52:39,479 -J'ai déjà le mal de mer. 912 00:52:39,879 --> 00:52:42,200 -Il faut pas stresser. -T'es sérieuse ? 913 00:52:42,400 --> 00:52:44,119 -Ca va aller. On monte ? -OK. 914 00:52:45,360 --> 00:52:46,879 -Surtout, ne m'aidez pas. 915 00:52:47,760 --> 00:52:48,959 Non, ça va. 916 00:52:58,239 --> 00:53:01,200 -Laissez-vous tenter, mesdames. 917 00:53:01,400 --> 00:53:03,840 -Le jour de l'examen de brevet, 918 00:53:04,040 --> 00:53:06,560 je n'ai pas pu rester sous la surface. 919 00:53:06,760 --> 00:53:08,400 -D'où la ceinture de plomb. 920 00:53:09,280 --> 00:53:12,600 -C'est pour ça que je lui criais : "Rajoute des plombs." 921 00:53:12,800 --> 00:53:17,720 -J'ai angoissé, me disant : "Tu va rater ton brevet 922 00:53:17,920 --> 00:53:20,160 "et passer ton voyage de noces seule." 923 00:53:20,400 --> 00:53:23,320 -Tu n'as jamais fait de plongée dans l'océan ? 924 00:53:23,560 --> 00:53:24,520 -Non. 925 00:53:24,760 --> 00:53:26,280 -Vous entendez ce bruit ? 926 00:53:26,520 --> 00:53:29,119 Ce sont ses genoux qui s'entrechoquent. 927 00:53:29,320 --> 00:53:32,760 Je n'ai jamais stressé sous l'eau. Même à 30 m, je suis zen. 928 00:53:33,000 --> 00:53:36,080 {an3} -Vous adorerez le Yongala. Les fonds sont splendides. 929 00:53:36,280 --> 00:53:37,119 -C'est sinistre. 930 00:53:37,640 --> 00:53:38,680 -Ah oui, l'épave. 931 00:53:38,879 --> 00:53:40,879 120 personnes noyées à bord. 932 00:53:41,119 --> 00:53:43,239 {an3} -Leurs dépouilles sont encore au fond. 933 00:53:43,479 --> 00:53:45,200 -Ca donne la chair de poule. 934 00:53:46,640 --> 00:53:48,239 {an3} -Tout va bien, Tina ? 935 00:53:48,439 --> 00:53:50,080 -C'est juste le mal de mer. 936 00:53:50,280 --> 00:53:53,640 Je vais faire un tour dehors. A tout'. 937 00:53:59,520 --> 00:54:01,680 {an3} Gabe ! C'est pas drôle. 938 00:54:01,920 --> 00:54:04,439 -Si, j'ai trouvé ça très drôle. 939 00:54:04,680 --> 00:54:07,200 {an3} -C'était pas sympa. Je vais me coucher. 940 00:54:08,920 --> 00:54:11,119 -D'accord. Continue comme ça, 941 00:54:11,320 --> 00:54:13,479 et tu gâcheras nos vacances. 942 00:54:17,360 --> 00:54:20,760 {an3} -C'est juste que je me sens vraiment mal. 943 00:54:21,200 --> 00:54:22,600 -Ca arrive. 944 00:54:22,800 --> 00:54:24,000 Tina... 945 00:54:26,680 --> 00:54:28,720 je suis désolé. 946 00:54:32,320 --> 00:54:33,400 Approche. 947 00:54:34,119 --> 00:54:36,160 -Revenons sur ce qui s'est passé 948 00:54:36,400 --> 00:54:39,680 le jour de l'accident et réfutons leurs "preuves", 949 00:54:39,920 --> 00:54:42,119 {an3} qui sont des conjonctures sans fondements. 950 00:54:42,360 --> 00:54:44,920 -Je ne comprends pas pourquoi on me ramène 951 00:54:45,160 --> 00:54:47,000 à la pire journée de ma vie. 952 00:54:47,239 --> 00:54:51,119 Pourquoi me force-t-on à revivre cet enfer encore et encore ? 953 00:54:52,280 --> 00:54:54,720 T'es encore malade ? -Un peu nauséeuse. 954 00:54:54,959 --> 00:54:57,439 -Tu devrais prendre un autre cachet. 955 00:54:59,680 --> 00:55:01,760 -Oui, je vais en prendre un. -Bien. 956 00:55:04,479 --> 00:55:08,200 {an3} -Si je ne plonge pas aujourd'hui, tu vas te fâcher contre moi ? 957 00:55:11,800 --> 00:55:13,520 J'en déduis que oui. -Non. 958 00:55:13,720 --> 00:55:18,640 C'est juste que mes parents ont dépensé une fortune pour ce voyage. 959 00:55:18,840 --> 00:55:22,040 Il faut en profiter. -J'ai dit que je voulais essayer. 960 00:55:22,239 --> 00:55:25,000 -Alors fais un effort. 961 00:55:29,800 --> 00:55:30,840 -Bonjour. 962 00:55:31,080 --> 00:55:33,600 Plongée d'orientation à 10 h. 963 00:55:33,840 --> 00:55:37,560 -J'ai dit au type des inscriptions que ce n'est pas nécessaire. 964 00:55:37,760 --> 00:55:39,879 J'ai plus de 50 plongées à mon actif. 965 00:55:40,119 --> 00:55:42,040 -Je vous la recommande quand même. 966 00:55:42,280 --> 00:55:44,680 Le courant est fort, aujourd'hui. 967 00:55:44,879 --> 00:55:48,080 Tina, je vous laisse sur la liste pour l'orientation ? 968 00:55:49,119 --> 00:55:50,959 {an3} -Euh... Non, merci. 969 00:55:51,160 --> 00:55:54,040 {an3} Ca ira. Gabe est plongeur secouriste. 970 00:55:54,280 --> 00:55:56,200 Tout va bien se passer. 971 00:55:59,439 --> 00:56:02,720 T'as entendu ? Tu crois pas... -Arrête de t'inquiéter. 972 00:56:03,560 --> 00:56:05,200 -Le courant est fort. 973 00:56:05,439 --> 00:56:10,239 -Il faut qu'on prenne des forces. -Tu es plongeur secouriste ? 974 00:56:10,479 --> 00:56:13,720 -Oui. J'ai eu mon brevet sans difficulté. 975 00:56:15,360 --> 00:56:18,280 {an3} Chérie, on plonge dans l'eau salée. 976 00:56:18,479 --> 00:56:20,920 {an3} Il te faut plus de plombs. Prends-en 2. 977 00:56:21,119 --> 00:56:22,320 -2 de plus ? -Oui. 978 00:56:24,239 --> 00:56:25,680 -Le temps est superbe. 979 00:56:30,400 --> 00:56:33,720 Tina, j'espère que tu vas t'éclater. -C'est gentil. 980 00:56:33,920 --> 00:56:37,080 C'est quoi, déjà, le drapeau rouge ? -Fort courant. 981 00:56:37,320 --> 00:56:40,239 Mais on se laisse porter au-dessus de l'épave. 982 00:56:40,439 --> 00:56:42,600 Ca va aller. Tu verras. -Ouais. 983 00:56:46,360 --> 00:56:48,640 -Bien. Vous deux en premier. 984 00:56:48,879 --> 00:56:51,239 A vous, maintenant. Vous, attendez. 985 00:56:51,479 --> 00:56:53,560 -Chérie, tu vas y arriver. 986 00:56:56,560 --> 00:57:54,720 ... 987 00:57:54,959 --> 00:57:56,840 -Qu'est-ce qu'il y a ? 988 00:57:57,040 --> 00:58:00,040 {an3} -L'ordinateur de plongée fait des bruits bizarres. 989 00:58:00,239 --> 00:58:03,879 C'est de la camelote, ce truc. -On fait quoi, alors ? 990 00:58:04,080 --> 00:58:07,439 {an3} -Ben... Hé ! On va remonter sur le canot. 991 00:58:08,600 --> 00:58:10,080 {an3} Je vais regarder ça. 992 00:58:17,800 --> 00:58:18,800 {an3} -Merci. 993 00:58:19,520 --> 00:58:20,760 -Il y a un problème ? 994 00:58:20,959 --> 00:58:23,959 {an3} -Mon ordinateur débloque. Je vais jeter un oeil. 995 00:58:24,160 --> 00:58:26,439 -Est-ce que ça va ? -Oui, à peu près. 996 00:58:26,640 --> 00:58:29,840 Faut s'y faire. -T'es pas obligée d'y retourner. 997 00:58:30,520 --> 00:58:33,800 {an3} -En fait, je me sens un peu obligée de le faire. 998 00:58:34,000 --> 00:58:36,680 -Ca ira. Mais n'y va que si tu le veux. 999 00:58:36,879 --> 00:58:38,920 -Oui. Merci, Ginger. -Tu décides. 1000 00:58:39,160 --> 00:58:42,200 {an3} -Qui est prêt pour la prochaine sortie ? 1001 00:58:49,000 --> 00:58:51,400 Alors ? -Vous le croirez pas. 1002 00:58:51,600 --> 00:58:53,720 J'avais placé la pile à l'envers. 1003 00:58:53,920 --> 00:58:55,280 T'es prête ? -Oui. 1004 00:58:55,479 --> 00:58:56,479 -C'est reparti. 1005 00:58:56,720 --> 00:58:59,439 Et j'aurais menti au sujet de la pile ? 1006 00:58:59,680 --> 00:59:03,080 -Ils ont fait des tests et ils affirment que l'ordinateur 1007 00:59:03,320 --> 00:59:06,640 {an3} ne pouvait pas biper avec la pile placée à l'envers. 1008 00:59:08,200 --> 00:59:10,239 -La pile était à l'envers 1009 00:59:10,479 --> 00:59:12,560 dans le transmetteur. 1010 00:59:14,520 --> 00:59:15,439 -Ecoutez, Gabe. 1011 00:59:15,680 --> 00:59:18,040 {an3} vous ne l'avez jamais mentionné 1012 00:59:18,280 --> 00:59:19,680 dans vos déclarations. 1013 00:59:19,920 --> 00:59:21,720 -On m'a rien demandé sur ça. 1014 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 {an3} -Soit. 1015 00:59:24,040 --> 00:59:26,760 -"Soit" ? Ecoutez, Samuels. 1016 00:59:27,840 --> 00:59:32,760 Si vous doutez de moi, je trouverai un autre avocat. 1017 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Et autre chose. 1018 00:59:35,760 --> 00:59:40,600 Ces deux flics disent que j'essayais de séparer Tina des autres. 1019 00:59:40,840 --> 00:59:41,920 C'est débile. 1020 00:59:42,160 --> 00:59:44,000 C'est impossible de faire ça. 1021 00:59:44,239 --> 00:59:48,000 On ne peut pas plonger seul. Il y a des plongeurs partout. 1022 00:59:49,400 --> 00:59:50,640 -Allez, on y va. 1023 00:59:51,119 --> 00:59:52,080 Allez. 1024 01:00:11,439 --> 01:00:13,760 -Je pouvais pas. -Qu'est-ce qu'il y a ? 1025 01:00:13,959 --> 01:00:16,520 -Je sais pas. Je ne me sens pas à l'aise. 1026 01:00:16,720 --> 01:00:18,640 {an3} -Allez, ça va être génial, chérie. 1027 01:00:18,840 --> 01:00:20,760 T'y vas la 1re. -Je manque d'air. 1028 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 {an3} -Comment ça ? 1029 01:00:23,600 --> 01:00:25,760 -Je n'ai pas assez d'oxygène. 1030 01:00:25,959 --> 01:00:28,800 {an3} -Tu en as suffisamment. Vas-y, je te suis. 1031 01:00:29,040 --> 01:00:30,959 -Je suis obligée ? -Oh, que oui. 1032 01:00:31,160 --> 01:00:32,160 Prête ? -Attends. 1033 01:00:32,360 --> 01:00:34,920 {an3} -Allez, vas-y. N'oublie pas le détendeur. 1034 01:00:35,119 --> 01:00:37,200 -Attends. C'est quoi, déjà ? 1035 01:00:37,720 --> 01:00:40,119 Je le trouve pas. Ah, voilà. 1036 01:00:42,520 --> 01:00:43,840 -C'est bon ? -Oui. 1037 01:00:44,040 --> 01:00:46,000 {an3} -Un, deux, trois. 1038 01:00:49,000 --> 01:01:33,959 ... 1039 01:01:34,200 --> 01:01:35,360 -Dr Metz, à vous. 1040 01:01:35,600 --> 01:03:30,239 ... 1041 01:03:31,560 --> 01:03:33,600 -A l'aide ! Ma femme a coulé ! 1042 01:03:33,840 --> 01:03:36,080 Tina a coulé. Vite, aidez-moi ! 1043 01:03:36,720 --> 01:03:37,879 Vite ! 1044 01:03:38,119 --> 01:04:09,280 ... 1045 01:04:09,520 --> 01:04:13,160 -Que s'est-il passé ? -Vite, de l'oxygène ! 1046 01:04:13,360 --> 01:04:14,640 -J'ai perdu ma femme. 1047 01:04:14,879 --> 01:04:19,879 {an3} -Ici le site du Yongala. Une de nos plongeuses a coulé. 1048 01:04:20,080 --> 01:04:21,439 {an3} Elle est inconsciente. 1049 01:04:21,640 --> 01:04:22,800 -Et l'oxygène ? 1050 01:04:24,000 --> 01:04:26,200 -Un, deux, trois, quatre, cinq. 1051 01:04:26,439 --> 01:04:28,600 {an3} Un, deux, trois, quatre, cinq. 1052 01:04:29,439 --> 01:04:31,360 Un, deux, trois, quatre, cinq. 1053 01:04:33,560 --> 01:04:36,160 -Que s'est-il passé ? -J'en sais rien. 1054 01:04:37,720 --> 01:04:39,320 Je la tirais vers le haut. 1055 01:04:39,560 --> 01:04:42,879 Elle a commencé à se débattre et m'a arraché mon masque. 1056 01:04:44,280 --> 01:04:45,760 Ensuite, elle a coulé. 1057 01:04:48,400 --> 01:04:49,920 {an3} -Tu es allé la chercher ? 1058 01:04:50,160 --> 01:04:52,400 -Un, deux, trois, quatre... 1059 01:04:52,640 --> 01:04:53,920 -J'ai essayé. 1060 01:04:55,720 --> 01:04:57,959 Mais elle coulait beaucoup trop vite. 1061 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 -Gabe... 1062 01:05:02,000 --> 01:05:03,600 {an3} ça ne tient pas debout. 1063 01:05:05,119 --> 01:05:06,720 Tu n'as pas pu la rattraper ? 1064 01:05:08,640 --> 01:05:10,239 {an3} Tu es plongeur secouriste. 1065 01:05:13,080 --> 01:05:16,520 -J'ai nagé vers elle, mais elle coulait trop vite. 1066 01:05:17,239 --> 01:05:19,080 {an3} -Non. Ca, c'est pas possible. 1067 01:05:23,320 --> 01:05:26,560 Il faudra changer ton histoire, car c'est impossible. 1068 01:05:37,800 --> 01:05:40,280 -Tu ne veux pas aller sur l'autre bateau 1069 01:05:40,520 --> 01:05:43,160 pour être avec Tina ? Je peux venir avec toi. 1070 01:05:45,600 --> 01:05:47,520 {an3} -Non. Je vais les gêner. 1071 01:05:50,879 --> 01:05:52,959 {an3} Prends-moi juste dans tes bras. 1072 01:06:03,040 --> 01:06:03,840 {an3} -Un, deux, 1073 01:06:04,040 --> 01:06:06,800 trois, quatre... -Elle est toujours inconsciente. 1074 01:06:21,560 --> 01:06:25,520 -Gabe, on a tenté de réanimer Tina pendant plus de 40 minutes. 1075 01:06:25,760 --> 01:06:29,320 -On a fait tout ce qui était humainement possible. 1076 01:06:29,560 --> 01:06:31,520 -Désolé, mais elle est morte. 1077 01:06:37,520 --> 01:06:38,560 -Quoi ? 1078 01:06:41,080 --> 01:06:42,840 -Je suis désolé. 1079 01:06:57,119 --> 01:06:59,000 {an3} -Il se dit plongeur secouriste, 1080 01:06:59,239 --> 01:07:00,560 et il ne l'a pas remontée. 1081 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 {an3} On n'abandonne pas son coéquipier. 1082 01:07:03,040 --> 01:07:04,400 Jamais. 1083 01:07:04,600 --> 01:07:08,320 Il a même pas voulu la rejoindre alors qu'elle agonisait. 1084 01:07:08,560 --> 01:07:10,640 {an3} Qui laisse sa femme mourir seule ? 1085 01:07:10,879 --> 01:07:12,479 Quel genre d'homme ? 1086 01:07:13,320 --> 01:07:16,879 {an3} Son histoire ne tient pas debout. Un tissu de mensonges. 1087 01:07:33,560 --> 01:07:35,560 -Gabe, je peux t'aider ? 1088 01:07:37,280 --> 01:07:39,320 Tu veux que j'appelle quelqu'un ? 1089 01:07:41,479 --> 01:07:43,239 {an3} -J'ai des gens à appeler. 1090 01:08:00,119 --> 01:08:02,479 Le téléphone sonne. 1091 01:08:03,760 --> 01:08:04,720 -Oui, allô ? 1092 01:08:04,920 --> 01:08:08,200 ♪-Bonjour, Tommy. C'est Dave Watson. 1093 01:08:08,400 --> 01:08:10,879 Tommy... il y a eu un accident. 1094 01:08:12,040 --> 01:08:15,080 Gabe et Tina faisaient de la plongée sous-marine. 1095 01:08:15,280 --> 01:08:16,360 Et... 1096 01:08:17,080 --> 01:08:19,879 Tina s'est noyée. -Non... 1097 01:08:20,640 --> 01:08:23,840 -Tina est morte hier. Je suis désolé, Tommy. 1098 01:08:24,479 --> 01:08:26,760 Je vous passe notre pasteur. 1099 01:08:46,320 --> 01:08:49,720 -Les parents de Tina sont persuadés que Gabe l'a tuée. 1100 01:08:49,959 --> 01:08:51,800 Pourquoi en sont-ils si sûrs ? 1101 01:08:54,560 --> 01:08:56,320 -Mademoiselle Lewis... 1102 01:08:56,560 --> 01:08:58,400 une question, s'il vous plaît. 1103 01:08:58,640 --> 01:09:00,720 -Kim, par ici. Juste une question. 1104 01:09:00,959 --> 01:09:03,560 -Pourquoi la date du mariage n'est pas fixée ? 1105 01:09:03,760 --> 01:09:05,479 Vous avez peur de lui ? -Non. 1106 01:09:05,720 --> 01:09:07,560 -Quelque chose à dire ? 1107 01:09:07,800 --> 01:09:09,160 -Non, non. 1108 01:09:09,400 --> 01:09:10,600 Je n'ai rien à dire. 1109 01:09:10,840 --> 01:09:12,119 Laissez-nous tranquilles. 1110 01:09:12,360 --> 01:09:14,200 {an3} -Ces journalistes nous harcèlent 1111 01:09:14,439 --> 01:09:15,520 depuis cette vidéo. 1112 01:09:15,760 --> 01:09:20,280 -Votre extradition sera difficile à éviter vu vos exploits au cimetière. 1113 01:09:20,479 --> 01:09:23,600 Il me faut votre signature sur cette feuille. 1114 01:09:23,840 --> 01:09:26,439 {an3} -Beaucoup de personnes meurent en plongée. 1115 01:09:28,840 --> 01:09:31,280 90 personnes par an. J'ai vérifié. 1116 01:09:32,080 --> 01:09:36,560 Chaque année, 90 personnes se noient en faisant de la plongée comme Tina. 1117 01:09:36,800 --> 01:09:38,680 -Dites la vérité. -Vous l'aimez ? 1118 01:09:38,879 --> 01:09:41,200 -Oui, je l'aime. Merci pour la question. 1119 01:09:41,400 --> 01:09:44,640 -Est-il un meurtrier ? -Il est innocent. Partez. 1120 01:09:44,840 --> 01:09:47,600 {an3} Respectez notre vie privée. S'il vous plaît. 1121 01:09:47,800 --> 01:09:50,760 -Et votre lune de miel ? Vous irez plonger ? 1122 01:09:54,640 --> 01:09:57,239 -Quels vautours. On peut s'en débarrasser ? 1123 01:09:57,479 --> 01:09:58,920 -Non, on ne peut pas. 1124 01:10:00,119 --> 01:10:01,920 {an3} -Je vais régler ça. 1125 01:10:03,080 --> 01:10:04,080 -Comment ? 1126 01:10:04,320 --> 01:10:06,840 {an3} -Je vais prendre le contrôle de la situation 1127 01:10:07,080 --> 01:10:09,439 {an3} et me débarrasser de ces charognards. 1128 01:10:09,680 --> 01:10:11,439 {an3} Je suis très sérieux. 1129 01:10:12,959 --> 01:10:14,479 {an3} Je peux compter sur toi ? 1130 01:10:14,720 --> 01:10:18,080 -Bien sûr, Gabe. Je te soutiens, quoi qu'il arrive. 1131 01:10:20,000 --> 01:10:22,400 {an3} -Bien. Alors... 1132 01:10:25,320 --> 01:10:26,280 {an3} épouse-moi. 1133 01:10:27,439 --> 01:10:28,640 {an3} Ce week-end. 1134 01:10:29,840 --> 01:10:30,800 -Quoi ? 1135 01:10:32,040 --> 01:10:32,959 Pourquoi ? 1136 01:10:34,640 --> 01:10:36,800 Le téléphone sonne. 1137 01:10:37,000 --> 01:10:41,479 ... 1138 01:10:46,040 --> 01:10:46,920 -Allô ? 1139 01:10:47,160 --> 01:10:49,040 -C'est le lieutenant Campbell. 1140 01:10:49,280 --> 01:10:52,160 ♪Sautez dans un avion le plus vite possible. 1141 01:10:52,360 --> 01:10:53,119 -Pourquoi ? 1142 01:10:53,360 --> 01:10:56,520 -Gabe Watson vient d'arriver pour se livrer à la police. 1143 01:10:56,760 --> 01:10:58,520 -Monsieur Watson ! 1144 01:10:58,760 --> 01:11:00,600 ♪-Il a été inculpé. 1145 01:11:00,840 --> 01:11:04,040 Je vais enfin pouvoir coller cet assassin en taule. 1146 01:11:05,119 --> 01:11:07,080 -M. Watson a décidé de se livrer 1147 01:11:07,320 --> 01:11:09,560 ♪de son plein gré. 1148 01:11:09,800 --> 01:11:12,160 Il répond à une inculpation pour meurtre 1149 01:11:12,400 --> 01:11:14,040 et veut prouver son innocence. 1150 01:11:14,280 --> 01:11:16,200 -S'il vous plaît, une question. 1151 01:11:16,439 --> 01:11:18,040 -Une dernière question. 1152 01:11:21,280 --> 01:11:24,200 -Il nous prépare un sale coup. Vous arrivez quand ? 1153 01:11:25,840 --> 01:11:28,800 ♪-Je prends le 1er avion. -Tenez-moi au courant. 1154 01:11:41,959 --> 01:11:43,200 -J'adore cette suite. 1155 01:11:47,080 --> 01:11:48,680 -Gabe Watson. 1156 01:11:48,920 --> 01:11:51,119 Bon séjour en Australie. -Lieutenant. 1157 01:11:51,320 --> 01:11:54,920 -Vous êtes ici de votre plein gré ? Pourquoi ce revirement ? 1158 01:11:55,119 --> 01:11:58,280 -Un "revirement" ? Le lieutenant est très suspicieux. 1159 01:11:58,479 --> 01:12:00,840 -Au fait, vous venez de vous remarier ? 1160 01:12:01,080 --> 01:12:04,040 Pourquoi laisser votre épouse pour moisir ici ? 1161 01:12:04,280 --> 01:12:06,040 -Vous devriez me dire merci. 1162 01:12:06,239 --> 01:12:09,560 Après le temps passé à monter un faux dossier contre moi. 1163 01:12:09,800 --> 01:12:11,760 -Ici, on appelle ça une enquête. 1164 01:12:12,000 --> 01:12:13,239 -Ah. 1165 01:12:13,439 --> 01:12:17,080 -Le légiste a suffisamment d'éléments pour prouver 1166 01:12:17,320 --> 01:12:18,479 que vous avez entraîné 1167 01:12:18,720 --> 01:12:20,600 votre femme sous l'eau et noyée. 1168 01:12:20,800 --> 01:12:21,640 -C'est faux. 1169 01:12:21,879 --> 01:12:23,840 -On verra ce qu'en pense le jury. 1170 01:12:24,080 --> 01:12:26,479 -Peut-être que oui, peut-être que non. 1171 01:12:26,720 --> 01:12:27,720 -Comment ça ? 1172 01:12:28,160 --> 01:12:30,560 -Je vous laisse. J'ai un rendez-vous. 1173 01:12:33,160 --> 01:12:37,119 -Méfiez-vous, Simmons. Votre client ment comme il respire. 1174 01:12:37,320 --> 01:12:38,360 -Avant de parler 1175 01:12:38,600 --> 01:12:39,720 au procureur, 1176 01:12:39,920 --> 01:12:43,520 je veux être sûr que vous savez comment fonctionne la loi. 1177 01:12:45,600 --> 01:12:48,080 -J'en sais suffisamment. -Prenez place. 1178 01:12:52,320 --> 01:12:53,680 Ca va être difficile, 1179 01:12:53,920 --> 01:12:55,479 {an3} d'être devant le juge, 1180 01:12:55,720 --> 01:12:58,439 de plaider coupable de négligence criminelle. 1181 01:12:58,640 --> 01:13:01,239 -Ce ne sera plus une inculpation de meurtre. 1182 01:13:02,720 --> 01:13:03,920 {an3} -Le juge sautera 1183 01:13:04,160 --> 01:13:06,959 sur l'occasion. Leur dossier n'est pas solide. 1184 01:13:08,280 --> 01:13:10,600 -Vous avez des chances d'être acquitté. 1185 01:13:10,800 --> 01:13:14,040 -Comme si je m'attendais à un jugement équitable, ici. 1186 01:13:14,280 --> 01:13:16,239 {an3} -Si vous passez ce marché, 1187 01:13:16,479 --> 01:13:19,000 vous ferez de la prison. -Mais pas trop. 1188 01:13:20,119 --> 01:13:21,160 -Non. 1189 01:13:22,920 --> 01:13:26,400 -J'accepte. Ils veulent ma peau, ils en auront un morceau. 1190 01:13:26,600 --> 01:13:29,200 Mais c'est moi qui décide lequel, pas eux. 1191 01:13:30,200 --> 01:13:31,840 {an3} -Vous êtes prêt à proclamer 1192 01:13:32,080 --> 01:13:35,680 que vous acceptez la responsabilité de la mort de votre femme ? 1193 01:13:35,879 --> 01:13:38,640 Prêt à admettre que vous auriez pu la sauver ? 1194 01:13:54,080 --> 01:13:55,920 -Je suis tellement désolé. 1195 01:14:00,760 --> 01:14:02,959 Je suis désolé, chérie. 1196 01:14:05,160 --> 01:14:06,439 J'aurais pas dû... 1197 01:14:07,560 --> 01:14:09,800 J'aurais jamais dû t'emmener au fond. 1198 01:14:12,200 --> 01:14:13,680 J'aurais dû m'arrêter. 1199 01:14:17,400 --> 01:14:18,959 Je suis désolé, chérie. 1200 01:14:21,640 --> 01:14:58,160 ... 1201 01:15:01,400 --> 01:15:05,239 Oui, j'admets que j'aurais pu la sauver. 1202 01:15:07,080 --> 01:15:08,760 J'admets avoir paniqué. 1203 01:15:13,119 --> 01:15:15,239 Et j'admets que je l'ai abandonnée. 1204 01:15:16,840 --> 01:15:18,800 Ca, je l'admets aussi. 1205 01:15:20,400 --> 01:15:23,200 -Vous lui offrez une échappatoire au procès ? 1206 01:15:23,439 --> 01:15:24,239 -Et nos preuves ? 1207 01:15:24,479 --> 01:15:25,879 -Elles sont indirectes. 1208 01:15:26,119 --> 01:15:27,320 -On a un témoin. 1209 01:15:27,520 --> 01:15:30,160 -Ce qu'il a vu reste sujet à interprétation. 1210 01:15:30,360 --> 01:15:33,040 Il n'y a pas de mobile. Il n'a pas touché l'argent. 1211 01:15:33,280 --> 01:15:34,920 -Il pensait en bénéficier. 1212 01:15:35,160 --> 01:15:36,920 -On ne peut pas le prouver. 1213 01:15:37,119 --> 01:15:39,800 On ne peut rien prouver. C'est une hypothèse. 1214 01:15:40,040 --> 01:15:42,080 -Mais enfin, il faut qu'on essaie. 1215 01:15:42,280 --> 01:15:45,760 Une fois que le jury saura que ce type nous a menti... 1216 01:15:46,000 --> 01:15:46,760 -Il a changé 1217 01:15:47,000 --> 01:15:49,280 de version pour nous embrouiller. 1218 01:15:49,520 --> 01:15:53,239 -Le costume du mari lâche lui évitera un verdict de meurtre. 1219 01:15:54,920 --> 01:15:58,080 -Qu'est-ce qu'on peut faire, lieutenant Campbell ? 1220 01:15:58,320 --> 01:16:00,080 Si on plaide le meurtre, 1221 01:16:00,320 --> 01:16:01,920 le juge va l'acquitter. 1222 01:16:02,160 --> 01:16:04,320 Et il sera libre. Vous voulez ça ? 1223 01:16:10,720 --> 01:16:12,040 -Monsieur Watson, 1224 01:16:12,239 --> 01:16:16,200 vous avez été notifié des charges retenues contre vous. 1225 01:16:16,439 --> 01:16:19,840 Concernant l'accusation de meurtre, que plaidez-vous ? 1226 01:16:20,040 --> 01:16:20,879 {an3} -Non coupable. 1227 01:16:21,080 --> 01:16:23,920 -Concernant l'accusation d'homicide involontaire, 1228 01:16:24,160 --> 01:16:28,280 que plaidez-vous ? -Coupable. 1229 01:16:33,200 --> 01:16:36,239 -J'ai étudié le dossier en profondeur. 1230 01:16:36,479 --> 01:16:41,560 Votre décision d'abandonner votre femme est très répréhensible. 1231 01:16:41,800 --> 01:16:44,680 Vous étiez son seul espoir d'échapper à la mort, 1232 01:16:44,879 --> 01:16:46,520 et vous l'avez abandonnée. 1233 01:16:46,720 --> 01:16:50,879 Cela démontre un manque affligeant de courage et de noblesse. 1234 01:16:51,560 --> 01:16:54,000 Vous avez causé une mort évitable. 1235 01:16:54,760 --> 01:16:57,119 Cela mérite une condamnation pénale. 1236 01:16:58,119 --> 01:17:00,479 Mais en plaidant coupable, 1237 01:17:00,720 --> 01:17:03,879 vous acceptez votre part de responsabilité. 1238 01:17:04,119 --> 01:17:07,920 Et vous avez évité à la famille de la défunte 1239 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 un procès traumatisant. 1240 01:17:10,360 --> 01:17:11,959 Vous avez également évité 1241 01:17:12,200 --> 01:17:15,080 à la communauté les frais d'une longue procédure. 1242 01:17:15,320 --> 01:17:19,479 Votre décision de plaider coupable est la preuve que vous acceptez 1243 01:17:19,720 --> 01:17:22,560 de reconnaître vos fautes, et reflète, selon moi, 1244 01:17:22,800 --> 01:17:25,000 les remords que vous éprouvez. 1245 01:17:26,360 --> 01:17:28,360 Par conséquent, je vous condamne 1246 01:17:28,600 --> 01:17:31,879 à 12 mois de prison ferme dans un établissement de l'Etat. 1247 01:17:32,119 --> 01:17:34,680 {an3} -Oh, c'est honteux. 1248 01:17:34,920 --> 01:17:36,760 -C'est bien. 1249 01:17:37,000 --> 01:17:38,400 -La séance est close. 1250 01:17:51,160 --> 01:17:52,680 -Je suis désolé, Tommy. 1251 01:17:55,439 --> 01:17:57,280 {an3} -Est-ce que ce procureur 1252 01:17:57,879 --> 01:18:01,640 {an3} a fait un marché avec Gabe avant qu'il ne quitte l'Alabama ? 1253 01:18:05,959 --> 01:18:07,640 -Monsieur Thomas ! 1254 01:18:11,479 --> 01:18:13,600 -Que ressentez-vous aujourd'hui ? 1255 01:18:13,840 --> 01:18:16,160 -Je vais vous dire ce que je pense... 1256 01:18:16,920 --> 01:18:18,640 au sujet de cette décision. 1257 01:18:19,760 --> 01:18:21,160 Le juge... 1258 01:18:21,400 --> 01:18:22,840 et le procureur... 1259 01:18:24,879 --> 01:18:27,479 ont montré beaucoup de compassion pour Gabe, 1260 01:18:27,680 --> 01:18:30,119 à cause du fardeau qu'il porte, soi-disant, 1261 01:18:30,360 --> 01:18:34,280 des humiliations qu'il subit depuis son inculpation pour meurtre. 1262 01:18:34,479 --> 01:18:38,160 Ils l'ont autorisé à plaider l'homicide involontaire. 1263 01:18:41,119 --> 01:18:42,680 12 mois de prison. 1264 01:18:42,879 --> 01:18:44,160 C'est une parodie. 1265 01:18:45,800 --> 01:18:49,600 Le juge a été clair : cet homme a laissé ma fille 1266 01:18:49,840 --> 01:18:51,520 mourir au fond de l'océan. 1267 01:18:51,720 --> 01:18:53,119 Il lui a tourné le dos. 1268 01:18:53,320 --> 01:18:56,840 Il a nagé vers la surface pour qu'on l'aide à la sauver. 1269 01:18:58,439 --> 01:19:00,920 Il a nagé dans la mauvaise direction. 1270 01:19:06,640 --> 01:19:08,959 Il aurait pu lui donner de l'oxygène. 1271 01:19:09,160 --> 01:19:10,959 Le juge était formel. 1272 01:19:12,959 --> 01:19:15,400 Est-il coupable de meurtre ? 1273 01:19:15,600 --> 01:19:16,920 Oh, que oui. 1274 01:19:18,879 --> 01:19:21,160 -Est-ce que justice a été rendue ? 1275 01:19:21,360 --> 01:19:24,439 -La justice est bafouée. L'Australie doit avoir honte 1276 01:19:24,680 --> 01:19:28,040 de ce jugement au rabais, de ce juge et de ce procureur. 1277 01:19:28,800 --> 01:19:29,560 La justice ? 1278 01:19:29,760 --> 01:19:32,280 Où est la justice pour ma fille morte ? 1279 01:19:33,959 --> 01:19:34,920 Juste un an. 1280 01:19:35,119 --> 01:19:38,200 Brouhaha. 1281 01:19:38,439 --> 01:19:42,400 -Une star. Le tueur de la lune de miel vient nous voir. 1282 01:19:44,119 --> 01:19:46,479 -Cette semaine, un tribunal australien 1283 01:19:46,720 --> 01:19:49,439 a condamné Watson pour homicide involontaire. 1284 01:19:49,640 --> 01:19:53,520 La sentence de 12 mois de prison ferme a été alourdie de 6 mois 1285 01:19:53,720 --> 01:19:57,200 suite aux protestations du procureur et des Thomas. 1286 01:19:57,439 --> 01:20:00,520 -Gabe Watson a toujours dit que c'était un accident. 1287 01:20:00,720 --> 01:20:03,040 Mais il a plaidé coupable de négligence 1288 01:20:03,239 --> 01:20:05,720 et d'homicide involontaire. Il a purgé... 1289 01:20:11,080 --> 01:20:12,160 -Merci. 1290 01:20:13,680 --> 01:20:15,239 -Vous êtes libre... 1291 01:20:15,479 --> 01:20:17,720 {an3} -Quand retournez-vous aux Etats-Unis ? 1292 01:20:17,959 --> 01:20:20,640 {an3} -Que comptez-vous faire ? 1293 01:20:20,840 --> 01:20:24,200 {an3} -Où est votre femme ? -Est-ce qu'elle est ici ? 1294 01:20:24,439 --> 01:20:26,119 -Monsieur Watson... 1295 01:20:26,360 --> 01:20:27,600 -C'est interminable. 1296 01:20:28,479 --> 01:20:31,320 Quand est-ce qu'il pose son engin, cet abruti ? 1297 01:20:32,920 --> 01:20:34,479 Faites pas attention. 1298 01:20:34,680 --> 01:20:37,280 Je veux juste être sur la terre ferme. 1299 01:20:37,479 --> 01:20:39,959 J'ai passé un an et demi à l'étranger. 1300 01:20:41,520 --> 01:20:45,600 J'ai qu'une envie, c'est de poser le pied sur le sol américain. 1301 01:20:45,800 --> 01:20:48,600 Ensuite, je vais engloutir un bon cheeseburger. 1302 01:20:48,840 --> 01:20:50,600 -Oui. Je vous comprends. 1303 01:20:50,800 --> 01:20:54,840 -Et je vais prendre ma femme dans mes bras et l'embrasser 1304 01:20:55,040 --> 01:20:56,479 durant au moins 2 jours. 1305 01:20:58,479 --> 01:21:00,520 Ouais. Allez, dépêche. 1306 01:21:00,720 --> 01:21:03,280 ♪-C'est le commandant qui vous parle. 1307 01:21:03,520 --> 01:21:07,160 Nous allons atterrir bientôt. -Enfin. C'est pas trop tôt. 1308 01:21:07,360 --> 01:21:09,640 Il est temps que je récupère ma vie. 1309 01:21:19,439 --> 01:21:20,600 -Il est là. 1310 01:21:20,840 --> 01:21:22,000 Gabe ! -Mon chéri. 1311 01:21:22,239 --> 01:21:23,640 -Nous sommes là, chéri. 1312 01:21:23,879 --> 01:21:25,920 -Salut. -Je suis là, mon amour. 1313 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 {an3} -Monsieur Watson ? 1314 01:21:30,040 --> 01:21:32,680 Agent spécial Fowler, FBI. -C'est une blague ? 1315 01:21:32,920 --> 01:21:34,720 {an3} -Vous avez prémédité le meurtre 1316 01:21:34,959 --> 01:21:37,040 {an3} de Tina Watson, ici, en Alabama. 1317 01:21:37,280 --> 01:21:40,119 -C'est illégal. Je peux pas être jugé 2 fois. 1318 01:21:40,360 --> 01:21:44,479 {an3} -Le deal fait en Australie ne vous innocente pas en Alabama. 1319 01:21:44,720 --> 01:21:48,640 {an3} Vous avez le droit de garder le silence. 1320 01:21:48,879 --> 01:21:51,959 {an3} Vous avez le droit à un avocat. Si vous n'en avez pas, 1321 01:21:52,200 --> 01:21:55,360 {an3} un avocat commis d'office pourra vous être accordé. 1322 01:21:55,560 --> 01:21:56,920 -Ca va. 1323 01:21:57,160 --> 01:21:59,000 Je vous laisse porter mon sac. 1324 01:22:00,439 --> 01:22:04,320 -Gabe Watson, le tueur de la lune de miel, est de retour aux USA. 1325 01:22:04,520 --> 01:22:07,160 La police l'a appréhendé à l'aéroport, 1326 01:22:07,400 --> 01:22:11,119 7 ans après qu'on l'a accusé d'avoir tué sa jeune épouse. 1327 01:22:11,360 --> 01:22:15,280 Son avocat dit qu'il a payé sa dette après avoir purgé sa peine. 1328 01:22:15,479 --> 01:22:17,920 -Je n'ai pas tué votre fille. 1329 01:22:18,160 --> 01:22:22,040 -Monsieur Watson, vous sentez-vous persécuté par la justice ? 1330 01:22:25,080 --> 01:22:27,200 -C'est une affaire complexe. 1331 01:22:27,439 --> 01:22:29,640 Notre expert, qui a été procureur, 1332 01:22:29,879 --> 01:22:31,640 va éclaircir certains points. 1333 01:22:31,879 --> 01:22:33,439 Le verdict a été stupéfiant. 1334 01:22:33,680 --> 01:22:36,600 -C'est très étonnant qu'il n'y ait pas eu de procès. 1335 01:22:36,840 --> 01:22:40,320 -Aujourd'hui, Gabe Watson est un homme libre, 1336 01:22:40,560 --> 01:22:42,800 après une semaine d'enquête. 1337 01:22:43,040 --> 01:22:45,920 Le juge a rendu une ordonnance de non-lieu, 1338 01:22:46,160 --> 01:22:48,600 en prétextant un manque de preuves. 1339 01:22:50,400 --> 01:22:53,160 -Il reste des bières ? -Il y a des grillades. 1340 01:22:53,360 --> 01:22:55,600 Rires. 1341 01:22:55,800 --> 01:22:56,560 {an3} Regardez ça. 1342 01:22:56,800 --> 01:22:59,560 -Ca n'avait aucun sens. -Matt, un coup de main. 1343 01:22:59,800 --> 01:23:02,760 -J'arrive. -C'est pas encore cuit. 1344 01:23:02,959 --> 01:23:04,040 {an3} Kim, chérie, 1345 01:23:04,280 --> 01:23:06,320 tu peux poser ça sur la table ? 1346 01:23:06,560 --> 01:23:08,000 Merci, merci. -De rien. 1347 01:23:08,239 --> 01:23:09,360 Oh là là. 1348 01:23:09,600 --> 01:23:11,680 -C'est rien. T'inquiète pas. -Désolée. 1349 01:23:11,920 --> 01:23:54,160 ... 1350 01:23:58,400 --> 01:24:00,600 -Ca vous dit, un petit plongeon ? 1351 01:24:19,080 --> 01:24:24,080 Sous-titrage : Eclair Group 106487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.