All language subtitles for Die.Auferstehung.2001.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 (Musik) 2 00:00:45,560 --> 00:00:48,560 (Musik) 3 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 (Stimmengewirr und Gelächter) 4 00:01:02,280 --> 00:01:04,520 Willst du wohl gehen? - Nein. 5 00:01:06,240 --> 00:01:07,520 Hau ab. 6 00:01:09,280 --> 00:01:10,800 Hilfst du mir mal? 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 (Babygeschrei) 8 00:01:20,160 --> 00:01:21,480 Das ist meine! 9 00:01:24,040 --> 00:01:26,760 Hast du was zu trinken? - Leider nichts. 10 00:01:27,200 --> 00:01:30,480 Nimm deine Lumpen da weg. - Das ist meine Decke. 11 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Anja. 12 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Anja! 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Da. 14 00:01:49,160 --> 00:01:52,080 Ein Schmetterling, seht, ein Schmetterling! 15 00:01:52,520 --> 00:01:55,240 Sieh mal, ein Schmetterling. - Wo? - Da. 16 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 Er ist wunderschön. 17 00:01:58,560 --> 00:02:01,600 Fangt ihn ein. - Lass ihn nicht entwischen. 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,200 Nimm einen Besen. - Fangt ihn. 19 00:02:04,840 --> 00:02:06,160 Nein, dort. 20 00:02:08,000 --> 00:02:11,200 Seid vorsichtig. - Sonst fliegt er weg. 21 00:02:13,880 --> 00:02:15,360 Schau, da sitzt er. 22 00:02:21,160 --> 00:02:25,360 Streck die Hand aus, dann fliegt er zu dir. - Er gehört dir. 23 00:02:25,960 --> 00:02:28,840 Vorsicht. Du darfst dich nicht bewegen. 24 00:02:32,600 --> 00:02:36,440 Jetzt hat sie ihn entwischen lassen. - Er war so schön. 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,360 Dumme Kuh! - Das war deine Schuld! 26 00:02:39,920 --> 00:02:43,500 Warum schreit ihr denn? - Sie hat es absichtlich gemacht! 27 00:02:43,520 --> 00:02:46,800 Lass sie in Frieden. Sie hat andere Sorgen. Geh! 28 00:02:47,320 --> 00:02:48,680 Katjuscha Maslowa? 29 00:02:49,920 --> 00:02:51,600 Maslowa? Vor Gericht! 30 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 Geschwind, Maslowa. Beweg dich. 31 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 Komm. 32 00:03:09,760 --> 00:03:12,440 Viel Glück, mein kleiner Schmetterling. 33 00:03:34,720 --> 00:03:36,720 (Pfiffe) 34 00:03:37,520 --> 00:03:41,120 Ah, schöne Frau. - Nicht stehen bleiben. Weiter! 35 00:03:41,840 --> 00:03:46,200 Bringt sie hierher. - Mach doch mal deine Bluse auf. 36 00:04:03,320 --> 00:04:04,840 (Kinder lachen) 37 00:04:18,360 --> 00:04:22,320 Verschwinde. Gib den Weg frei. - Nach dir, Soldat. 38 00:04:28,440 --> 00:04:30,240 Aus dem Weg da. Weg! 39 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 (Musik) 40 00:05:42,840 --> 00:05:46,900 Haben Sie gut geschlafen, Dimitrij Iwanowitsch? - Mhm. 41 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Das hat der Diener von Fürstin Missy gebracht. 42 00:05:51,840 --> 00:05:55,900 "Lieber Mitja, in Erfüllung meiner Pflicht, Ihr Gedächtnis zu sein, 43 00:05:55,920 --> 00:05:58,660 erinnere ich Sie, dass Sie heute als Geschworener 44 00:05:58,680 --> 00:06:00,940 beim Schwurgericht zu erscheinen haben. 45 00:06:00,960 --> 00:06:05,460 Ausnahmsweise entschuldigt Sie Mama, wenn sie zu spät zum Essen kommen." 46 00:06:05,480 --> 00:06:09,280 Ist sie wirklich so schön, wie Sie sie gemalt haben? - Ja. 47 00:06:09,880 --> 00:06:14,560 Ich wünsche mir so sehr, ein Kind durch diese Räume springen zu sehen. 48 00:06:15,120 --> 00:06:17,200 Es wäre ein bildschönes Kind. 49 00:06:17,800 --> 00:06:20,220 Wenn die Fürstin Missy eine Blume ist, 50 00:06:20,240 --> 00:06:22,720 so stehen Sie ihr in nichts nach. 51 00:06:24,320 --> 00:06:28,180 Und du, Anne? Denkst du, dass ich für die Ehe reif bin? 52 00:06:28,200 --> 00:06:31,840 Ach, du stiehlst mir meine Zeit. Meine Jacke, bitte. 53 00:06:33,200 --> 00:06:37,740 Gib her. Bring mir den Zeichenblock und die Kohlestifte aus Paris. 54 00:06:37,760 --> 00:06:40,320 Liegt alles bereit. - Hervorragend. 55 00:06:41,040 --> 00:06:44,020 Ich habe erfahren, dass Sie beim Gericht 56 00:06:44,040 --> 00:06:48,880 ein außergewöhnliches Modell vorfinden werden. Eine Giftmörderin. 57 00:06:49,480 --> 00:06:52,020 Ja? Man sprach von einer Prostituierten. 58 00:06:52,040 --> 00:06:54,280 Prostituierte und Giftmörderin. 59 00:07:01,480 --> 00:07:05,920 Fürst Nechljudow, der Geschworenen- saal ist auf der anderen Seite. 60 00:07:06,880 --> 00:07:09,420 Da kommen Ihre künftigen Schützlinge. 61 00:07:09,440 --> 00:07:12,280 Bitte? - Die Angeklagten Ihres Prozesses. 62 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 (ächzt) 63 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 Herein. 64 00:07:37,560 --> 00:07:40,500 Herr Präsident, mit welchem Prozess beginnen wir? 65 00:07:40,520 --> 00:07:44,120 Heute mit dem Giftmord. - Ah, die Prostituierte. 66 00:07:44,600 --> 00:07:47,760 Ja, die Maslowa, das wird schnell gehen. 67 00:07:48,200 --> 00:07:51,960 Um 5 Uhr sind wir fertig. Benachrichtigen Sie die anderen. 68 00:07:59,480 --> 00:08:02,000 Um 5 Uhr ist Schluss mit der Sitzung. 69 00:08:03,360 --> 00:08:07,100 Um 6 Uhr ein Sprung nach Hause, Küsse für die Kinder. 70 00:08:07,120 --> 00:08:09,280 Dann eilig zum Hotel Astoria. 71 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Blumen besorgen. 72 00:08:13,840 --> 00:08:15,240 Zimmer 41. 73 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Marika. 74 00:08:32,400 --> 00:08:37,520 Da sind sie. - Welche ist die Maslowa? - Die Letzte, die Jüngste. 75 00:08:50,840 --> 00:08:53,920 Jefimija Iwanowna Bukowna. Ihr Name? 76 00:08:55,840 --> 00:08:57,520 Jefimija. - Zuname? 77 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Bukowna. 78 00:09:00,360 --> 00:09:02,200 Religion? - Russisch. 79 00:09:03,040 --> 00:09:07,560 Orthodox? - Natürlich. Was soll ich sonst für eine Religion haben? 80 00:09:08,560 --> 00:09:14,340 Sie sind angeklagt, in der Nacht vom 17. März 1898 im Hotel Mauretania 81 00:09:14,360 --> 00:09:19,860 mit den Komplizen Simon Kalinkin und Ljubov Maslowa 82 00:09:19,880 --> 00:09:23,840 den Kaufmann Ivan Smirkow beraubt zu haben. 83 00:09:25,840 --> 00:09:30,780 Und sich einen Ring und 1.737 Rubel angeeignet zu haben, 84 00:09:30,800 --> 00:09:36,160 diese Beute unter sich und den Komplizen aufgeteilt zu haben. 85 00:09:36,840 --> 00:09:41,740 Und, um das Verbrechen zu verbergen, dem Kaufmann eine Dosis Opium 86 00:09:41,760 --> 00:09:45,440 eingeflößt zu haben, die zu dessen Tod geführt hat. 87 00:09:46,160 --> 00:09:50,480 Bekennen Sie sich schuldig? - Ich habe gar nichts getan. 88 00:09:51,080 --> 00:09:52,580 Setzen Sie sich. 89 00:09:52,600 --> 00:09:55,760 Simon Petrowitsch Kalinkin, erheben Sie sich. 90 00:09:56,280 --> 00:09:59,360 Ihr Name? - Sie haben ihn genannt, Exzellenz. 91 00:09:59,880 --> 00:10:03,760 Sie sollen ihn wiederholen. - Simon Petrowitsch Kalinkin. 92 00:10:04,280 --> 00:10:07,720 Aus welchem Gouvernement? Und aus welchem Kreis? 93 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 Gouvernement Tula, Kreis Krapiwo. 94 00:10:11,360 --> 00:10:13,160 Wie alt sind Sie? - 45. 95 00:10:15,040 --> 00:10:19,360 Welchen Glaubens? - Ich bin rechtgläubig, russischen Glaubens. 96 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 (Musik) 97 00:10:56,960 --> 00:10:58,120 Maslowa. 98 00:10:58,840 --> 00:11:00,120 Ihr Name? 99 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 Ich heiße Ljubov. 100 00:11:06,400 --> 00:11:08,440 Sie sollen sich erheben. 101 00:11:15,680 --> 00:11:17,080 Wie heißen Sie? 102 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 Ljubov! 103 00:11:21,320 --> 00:11:25,120 Habe ich richtig verstanden? Ihr Name ist Ljubov? - Ja. 104 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 Wieso Ljubov? Das ist ein Spitzname. 105 00:11:29,760 --> 00:11:32,340 Sie sind unter anderem Namen eingetragen. 106 00:11:32,360 --> 00:11:35,360 Ich frage Sie, wie Ihr richtiger Name ist. 107 00:11:37,280 --> 00:11:39,120 Wie Sie getauft sind! 108 00:11:44,840 --> 00:11:49,420 Früher nannten sie mich Katjuscha. - Das hätten Sie sagen müssen. 109 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Ihr Vaters Name? 110 00:11:52,120 --> 00:11:56,360 Ich bin unehelich. - Aber Sie haben doch einen Nachnamen. 111 00:11:56,760 --> 00:11:58,120 Den meiner Mutter. 112 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Maslowa. 113 00:12:00,280 --> 00:12:01,520 Erwerb? 114 00:12:03,200 --> 00:12:05,520 Womit haben Sie sich beschäftigt? 115 00:12:11,160 --> 00:12:12,800 Ich war in einem Haus. 116 00:12:14,280 --> 00:12:15,640 In welchem Haus? 117 00:12:17,600 --> 00:12:20,720 Sie wissen doch selbst, in welchem Haus. 118 00:12:21,720 --> 00:12:23,360 (lacht schelmisch) 119 00:12:28,840 --> 00:12:31,040 (Gelächter im Saal) 120 00:12:32,520 --> 00:12:34,320 Öffnet dieses Fenster! 121 00:12:35,040 --> 00:12:37,480 Warum soll ich im Dunkeln arbeiten? 122 00:12:46,920 --> 00:12:48,840 Oh, jetzt kommt er. 123 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 Wir haben uns so gefreut. 124 00:12:53,360 --> 00:12:54,960 Was macht er denn? 125 00:12:55,640 --> 00:12:57,240 (sie lachen) 126 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 Wir freuen uns so. 127 00:13:13,480 --> 00:13:14,640 Komm ins Haus. 128 00:13:15,160 --> 00:13:19,620 Du wirst sehen, es ist das ruhigste Zimmer. Du kannst dich ausruhen. 129 00:13:19,640 --> 00:13:23,700 Arbeiten, Tante Maria. Ich gedenke, meine Doktorarbeit zu beenden. 130 00:13:23,720 --> 00:13:28,020 Können wir behilflich sein? - Indem ihr meinen Zeitplan respektiert. 131 00:13:28,040 --> 00:13:32,100 Wecken um 6 Uhr, dann Bad im Fluss. - Um die Zeit ist es eiskalt. 132 00:13:32,120 --> 00:13:35,320 Danach dampfend heißen Kaffee. Und dann studieren. 133 00:13:35,920 --> 00:13:40,100 Solltet ihr mich zufällig durch Wälder und Felder spazieren sehen, 134 00:13:40,120 --> 00:13:42,020 denkt nicht, dass ich faulenze. 135 00:13:42,040 --> 00:13:44,440 Das benötige ich zur Konzentration. 136 00:13:45,000 --> 00:13:47,580 Dann ein Schläfchen vor dem Mittagessen. 137 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 Noch einige Seiten Dissertation, Dinner und dann... 138 00:13:51,760 --> 00:13:53,880 Und dann? - Und dann... 139 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 ...wird mit den Tanten Karten gespielt. 140 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 (sie lachen) 141 00:14:00,040 --> 00:14:01,600 Das ist dein Zimmer. 142 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 Oh. 143 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 Ah, Turgenew. - Ja. 144 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 Katjuscha, kümmere dich um die Tafel. 145 00:14:21,800 --> 00:14:24,860 Wer ist sie? - Katjuscha. Das war ihr Zimmer. 146 00:14:24,880 --> 00:14:27,580 Sie ist unser Patenkind, unser Hausmädchen. 147 00:14:27,600 --> 00:14:29,420 Setz ihr keine Flöhe ins Ohr. 148 00:14:29,440 --> 00:14:33,140 Ein gut erzogenes Hausmädchen, das lesen und schreiben kann. 149 00:14:33,160 --> 00:14:36,900 Ich hoffe, dass Katjuscha den Tisch nur für uns 3 deckt. 150 00:14:36,920 --> 00:14:40,220 Warum? Sie hat immer mit uns gegessen. - Heute nicht. 151 00:14:40,240 --> 00:14:44,480 Ich will nachsehen, ob sie die Frechheit besitzt, für 4 zu decken. 152 00:14:46,600 --> 00:14:49,600 (Musik) 153 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 Katjuscha? 154 00:15:33,160 --> 00:15:34,400 Katjuscha? 155 00:15:36,520 --> 00:15:39,780 "Die Argumente von Herbert Spencer in seiner Abhandlung 156 00:15:39,800 --> 00:15:42,680 über Grundbesitz sind klar und unanfechtbar. 157 00:15:43,520 --> 00:15:47,520 Der Boden darf nicht dem gehören, der ihn nicht bearbeitet. 158 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 Er darf nicht Gegenstand privaten Eigentums sein." 159 00:15:55,520 --> 00:15:56,800 Guten Tag. 160 00:15:57,800 --> 00:15:58,960 Guten Tag. 161 00:16:01,520 --> 00:16:06,120 "Die Herren, die heute in Russland den Boden besitzen, 162 00:16:06,800 --> 00:16:09,520 halten die Bauern in Sklaverei." 163 00:16:12,360 --> 00:16:15,360 (Klaviermusik) 164 00:16:31,080 --> 00:16:34,120 Ich bin nicht Ihrer Ansicht. - Inwiefern? 165 00:16:34,520 --> 00:16:36,940 Was Sie in Ihrer Dissertation schreiben, 166 00:16:36,960 --> 00:16:38,660 was Sie mir erklärt haben. 167 00:16:38,680 --> 00:16:42,120 Warum sollten die Tanten auf all das verzichten? 168 00:16:42,600 --> 00:16:46,420 Auf das Klavier z.B. - Was hat das Klavier damit zu tun? 169 00:16:46,440 --> 00:16:49,260 Hätten sie nicht die Erträge aus den Feldern, 170 00:16:49,280 --> 00:16:51,840 mit welchem Geld hätten sie es gekauft? 171 00:16:52,920 --> 00:16:57,060 Ich denke mir, dass Sie diese Dinge nur sagen, um zu schockieren. 172 00:16:57,080 --> 00:16:59,040 Sie glauben selbst nicht daran. 173 00:17:00,440 --> 00:17:02,160 Ich glaube nicht daran? 174 00:17:02,640 --> 00:17:04,860 Ich habe bereits den Abtretungsvertrag 175 00:17:04,880 --> 00:17:07,540 für die Ländereien meiner Familie aufgesetzt, 176 00:17:07,560 --> 00:17:10,860 zugunsten der Bauern, sobald ich die Erbschaft antrete. 177 00:17:10,880 --> 00:17:14,660 Ich bin bereit, den Klagen meiner Mutter die Stirn zu bieten. 178 00:17:14,680 --> 00:17:17,340 Ich bin nicht gewohnt, solche Rede zu hören. 179 00:17:17,360 --> 00:17:20,020 Mir gefallen die schönen, die sanften Dinge 180 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 wie die Musik von Chopin. 181 00:17:22,240 --> 00:17:27,440 Dein Chopin ist nicht nur Zartheit, er ist auch Protest. Steh auf. 182 00:17:35,960 --> 00:17:38,400 Das ist der Chopin, den ich liebe. 183 00:17:54,200 --> 00:17:56,580 Katjuscha, willst du endlich kommen? 184 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 Wir können nicht anfangen ohne dich. 185 00:17:59,840 --> 00:18:03,560 Es ist schön, dass du da bist. Ein herrlicher Tag. 186 00:18:05,960 --> 00:18:07,360 Katjuscha, komm! 187 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 Katjuscha, kommst du jetzt? 188 00:18:13,720 --> 00:18:18,400 Wir können nicht beginnen ohne dich. Wir brauchen 6. Komm spielen. 189 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Nein. 190 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 Geh. - Ja? - Ja. 191 00:18:34,880 --> 00:18:36,780 Da ist sie. - Katjuscha! 192 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 Das war auch Zeit. 193 00:18:38,840 --> 00:18:41,280 Los, fangen wir an. Seid ihr bereit? 194 00:18:41,760 --> 00:18:43,280 1, 2, 3. 195 00:18:44,840 --> 00:18:46,880 Los, los, los. Zuerst sie. 196 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 Du musst weniger essen! - Na los! 197 00:18:58,040 --> 00:19:02,360 Wie soll ich sie einholen? Ich bin schon außer Atem. 198 00:19:19,440 --> 00:19:21,240 Haben Sie sich wehgetan? 199 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 Nein. 200 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 So... 201 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 So ist das. 202 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 Ade, ade. 203 00:20:04,200 --> 00:20:06,840 (weint) Komm, lass dich nicht so gehen. 204 00:20:09,360 --> 00:20:10,960 Adieu, Katjuscha. 205 00:20:12,680 --> 00:20:13,880 Ich... 206 00:20:14,400 --> 00:20:15,600 Ich... 207 00:20:17,120 --> 00:20:18,880 Ich danke dir für alles. 208 00:20:21,560 --> 00:20:23,680 Adieu, Dimitrij Iwanowitsch. 209 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 Komm wieder, Mitja. 210 00:20:30,000 --> 00:20:32,960 Ich halte es nicht aus, dass er fortfährt. 211 00:20:35,040 --> 00:20:38,040 (Musik) 212 00:21:15,280 --> 00:21:16,960 Wir sehen uns in Moskau. 213 00:21:17,920 --> 00:21:21,500 Sie hier, Durchlaucht? - Welche Überraschung, nicht wahr? 214 00:21:21,520 --> 00:21:25,040 Kümmere dich um das Pferd. Adieu. - Adieu. Viel Glück. 215 00:21:35,080 --> 00:21:39,220 Es ist alles genau so, wie du es vor 3 Jahren verlassen hast. 216 00:21:39,240 --> 00:21:43,460 Die Seife, die er mitgebracht hat, riech mal. - Was für ein Duft. 217 00:21:43,480 --> 00:21:45,400 Viel raffinierter als unsere. 218 00:21:46,800 --> 00:21:49,460 Das sind die Notizen deiner Dissertation. 219 00:21:49,480 --> 00:21:51,360 Wir haben sie aufgehoben. 220 00:21:58,600 --> 00:22:01,520 Ihr hättet sie gleich verbrennen sollen. 221 00:22:02,960 --> 00:22:04,400 (hustet) 222 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 Ins Feuer, in den Ofen. 223 00:22:08,600 --> 00:22:11,940 Ich habe von Anfang an gesagt, das ist Teufelszeug. 224 00:22:11,960 --> 00:22:16,100 Mein lieber Philosoph, wer mit 20 Jahren kein Idealist ist, 225 00:22:16,120 --> 00:22:18,020 hat eine verkümmerte Seele. 226 00:22:18,040 --> 00:22:22,560 Aber wer später noch einer ist, ist ein Träumer oder Verrückter. 227 00:22:31,440 --> 00:22:34,160 War das nicht das Zimmer von Katjuscha? 228 00:22:35,040 --> 00:22:38,660 Lebt sie nicht mehr bei euch? - Doch, sie ist zur Ostermesse. 229 00:22:38,680 --> 00:22:42,420 Maria kann nicht mehr ausgehen, ich lasse sie ungern allein. 230 00:22:42,440 --> 00:22:46,240 Willst du hingehen und für uns den Segen holen? - Ja, gute Idee. 231 00:22:46,680 --> 00:22:48,040 Seht, wer da ist. 232 00:22:49,960 --> 00:22:53,080 Er ist der Neffe des Herrn. Willkommen, Fürst. 233 00:22:53,520 --> 00:22:56,240 Fürst Dimitrij Iwanowitsch. - Durchlaucht. 234 00:22:56,920 --> 00:22:58,680 Christ ist erstanden. 235 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 (Glockengeläut) 236 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 (Gesang) 237 00:24:10,240 --> 00:24:14,920 Haben Sie gesehen, wie wunderschön unsere Matriowna ist heute Nacht? 238 00:24:16,480 --> 00:24:19,480 (Gesang) 239 00:24:33,680 --> 00:24:36,960 Ihr seid alle wunderschön heute Nacht, Katjuscha. 240 00:24:49,440 --> 00:24:52,400 Christ ist erstanden. - In Wahrheit erstanden. 241 00:24:53,920 --> 00:24:56,880 Christ ist erstanden. - In Wahrheit erstanden. 242 00:24:57,280 --> 00:25:00,360 Christ ist erstanden. - In Wahrheit erstanden. 243 00:25:00,720 --> 00:25:02,940 Das wird ein schönes Osterfest. 244 00:25:02,960 --> 00:25:06,120 Christ ist erstanden. - In Wahrheit erstanden. 245 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 (Glockengeläut) 246 00:25:25,520 --> 00:25:29,120 Christ ist erstanden. - In Wahrheit erstanden. 247 00:25:35,640 --> 00:25:38,800 Christ ist erstanden, Dimitrij Iwanowitsch. 248 00:25:39,280 --> 00:25:41,040 In Wahrheit erstanden. 249 00:25:56,520 --> 00:26:01,000 Ich begleite Sie zu Ihrer Kutsche. Danke, dass Sie gekommen sind. 250 00:26:04,120 --> 00:26:06,760 Katjuscha, lass das. Das macht Matriowna. 251 00:26:26,600 --> 00:26:30,000 Katjuscha, hör auf damit, ich flehe dich an. 252 00:26:30,760 --> 00:26:33,640 Bleib hier. Bitte. - Das darf man nicht. 253 00:26:34,200 --> 00:26:36,960 Das schickt sich nicht. - Katjuscha! 254 00:26:40,640 --> 00:26:42,880 Oh mein Gott, sie war aus Böhmen. 255 00:26:51,160 --> 00:26:52,480 Was tun Sie da? 256 00:26:54,160 --> 00:26:55,840 Nein, Mitja, nein! 257 00:27:02,840 --> 00:27:04,120 Vergib mir. 258 00:27:08,080 --> 00:27:11,820 Ich bitte Sie, lassen Sie mich. Matriowna kommt. 259 00:27:11,840 --> 00:27:14,760 Dann komm ich diese Nacht zu dir. - Nein! 260 00:27:23,680 --> 00:27:26,320 Das war ein Krug vom guten Geschirr! 261 00:27:42,240 --> 00:27:45,240 (Musik) 262 00:30:39,760 --> 00:30:42,260 (hustet) Geht hinein, es ist kalt. 263 00:30:42,280 --> 00:30:45,360 Ihr werdet euch verkühlen. Geht hinein. 264 00:30:47,880 --> 00:30:51,760 Ach Mitja... - Du musst auf dich aufpassen, Tante Maria. 265 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Komm, Liebes, wir gehen. (hustet) 266 00:31:27,800 --> 00:31:29,720 Nimm es, es ist für dich. 267 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Nein. 268 00:31:37,040 --> 00:31:38,160 Nein! 269 00:31:40,040 --> 00:31:41,560 Du sollst es nehmen! 270 00:31:43,200 --> 00:31:46,200 (Musik) 271 00:32:23,000 --> 00:32:26,200 Maslowa, bekennen Sie sich schuldig am Tod... 272 00:32:31,080 --> 00:32:32,400 Maslowa! 273 00:32:34,720 --> 00:32:38,100 Ist es richtig, dass Sie der Kaufmann Ivan Smirkow 274 00:32:38,120 --> 00:32:41,900 in das Freudenhaus, in dem Sie gewohnt haben, bestellt hat, 275 00:32:41,920 --> 00:32:45,820 auf den Hinweis von Kalinkin, Portier im Hotel Mauretania? 276 00:32:45,840 --> 00:32:50,300 Und dass Sie, dort angekommen, den Kaufmann betrunken vorgefunden haben 277 00:32:50,320 --> 00:32:52,620 und eine Vorauszahlung verlangt haben? 278 00:32:52,640 --> 00:32:56,960 Und dass er sich beleidigt fühlte und Ihnen Schläge angedroht hat? 279 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 Ja, Exzellenz. 280 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 Es ist alles so konfus. 281 00:33:05,280 --> 00:33:07,440 Ich versuche, mich zu erinnern. 282 00:33:13,880 --> 00:33:15,640 (schluchzt) Das sind 5. 283 00:33:17,080 --> 00:33:18,960 Und hier habe ich noch 10. 284 00:33:20,040 --> 00:33:22,480 Wenn du bis morgen bei mir bleibst. 285 00:33:22,800 --> 00:33:24,920 Warum? Gefalle ich dir nicht? 286 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 Doch, du gefällst mir. 287 00:33:34,680 --> 00:33:37,700 Aber ich will dich mit meinen Freudinnen teilen. 288 00:33:37,720 --> 00:33:39,760 Dann amüsieren wir uns noch mehr. 289 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 (kichern) 290 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Wodka. 291 00:33:55,840 --> 00:33:57,940 Nein, mein Freund. - Wodka. 292 00:33:57,960 --> 00:34:01,000 Wo ist das Geld? Du hast keins mehr? 293 00:34:07,080 --> 00:34:08,520 Los, zieh dich an. 294 00:34:09,520 --> 00:34:10,840 Lauf ins Hotel. 295 00:34:11,800 --> 00:34:13,180 Wohin soll ich? 296 00:34:13,200 --> 00:34:17,760 Öffne den Koffer und nimm aus meiner Brieftasche 50 Rubel. 297 00:34:18,280 --> 00:34:20,280 Dann können wir alle saufen. 298 00:34:20,720 --> 00:34:23,120 Sie will den Koffer von Smirkow. 299 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 Hey. 300 00:34:27,960 --> 00:34:29,280 Lass das. 301 00:34:31,960 --> 00:34:33,480 Leg ihn hierhin. 302 00:34:47,880 --> 00:34:49,360 Die Brieftasche. 303 00:34:59,480 --> 00:35:00,880 50 Rubel. 304 00:35:01,560 --> 00:35:02,720 So. 305 00:35:04,080 --> 00:35:05,320 50 Rubel. 306 00:35:17,320 --> 00:35:18,960 Ich muss zurück. 307 00:35:22,760 --> 00:35:23,920 Danke. 308 00:35:25,720 --> 00:35:28,720 (Musik) 309 00:35:59,760 --> 00:36:01,320 Gehst du fort? - Ja. 310 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 Und du kommst mit mir, Täubchen. 311 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 Nein. 312 00:36:09,040 --> 00:36:10,560 Ich will nicht fort. 313 00:37:04,800 --> 00:37:07,520 Warte bitte. Ich mach mich frisch. 314 00:37:15,120 --> 00:37:18,480 Das Wasser ist aus. Ich komm gleich wieder. 315 00:37:27,800 --> 00:37:31,020 Ich bin so müde, und er lässt mich nicht fort. 316 00:37:31,040 --> 00:37:33,200 Wir haben auch genug von ihm. 317 00:37:34,080 --> 00:37:38,380 Geben wir ihm ein Pulver, Schlafmittel? Dann schläft er ein. 318 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Und du kannst dich ausruhen. 319 00:37:43,120 --> 00:37:44,560 Ein Schlafmittel? 320 00:37:50,680 --> 00:37:54,000 Schadet es ihm auch nicht? - Dieser Bestie? Nein. 321 00:37:55,280 --> 00:37:58,280 (Musik) 322 00:38:35,000 --> 00:38:36,400 Katjuscha Maslowa. 323 00:38:38,000 --> 00:38:40,700 Bekennen Sie sich unschuldig oder schuldig 324 00:38:40,720 --> 00:38:43,000 am Tode des Kaufmanns Ivan Smirkow? 325 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 Macht mit mir, was ihr wollt. 326 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 Aber ich bin nicht schuldig. 327 00:38:50,960 --> 00:38:52,120 Und Schluss. 328 00:38:54,040 --> 00:38:57,440 Ich war auch betrunken. Das hab ich schon gesagt. 329 00:38:59,000 --> 00:39:01,560 Es fällt mir so schwer, mich zu erinnern. 330 00:39:04,040 --> 00:39:07,900 So kommt die wahre Gefahr, die unsere Gesellschaft bedroht, 331 00:39:07,920 --> 00:39:12,640 von solch pathologischen Individuen, wie die Maslowa eine ist. 332 00:39:13,280 --> 00:39:17,580 Ihre Aufgabe ist, die Unschuldigen vor dieser Infektion zu schützen, 333 00:39:17,600 --> 00:39:19,940 die gesunden und nützlichen Mitbürger. 334 00:39:19,960 --> 00:39:23,380 Wie können wir vergessen, dass diese arme junge Waise 335 00:39:23,400 --> 00:39:26,660 in das Verderben gestürzt wurde von einer Mannsperson, 336 00:39:26,680 --> 00:39:27,980 die ungestraft blieb. 337 00:39:28,000 --> 00:39:32,460 Sie war auf sich allein gestellt, aus dem Haus gejagt, auf die Straße, 338 00:39:32,480 --> 00:39:35,780 mit einem neugeborenen Sohn, der bald darauf starb. 339 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 Dann suchte sie Arbeit. 340 00:39:38,400 --> 00:39:40,820 Aber die Männer ließen sie nie in Ruhe. 341 00:39:40,840 --> 00:39:44,600 Sie glaubte, Frieden zu finden in einem Freudenhaus. 342 00:39:45,880 --> 00:39:47,460 Jefimija Bukowna, 343 00:39:47,480 --> 00:39:50,920 haben Sie noch was beizufügen zu Ihrer Entlastung? 344 00:39:52,440 --> 00:39:56,640 Ich wiederhole, dass ich niemals dieses Zimmer betreten habe. 345 00:39:57,560 --> 00:39:59,740 Sie hat alles allein gemacht! 346 00:39:59,760 --> 00:40:03,200 Simon Kalinkin, und Sie? Gestehen Sie Ihre Schuld? 347 00:40:03,880 --> 00:40:05,480 Nein, Exzellenz. 348 00:40:06,600 --> 00:40:08,040 Ich weiß gar nichts. 349 00:40:09,000 --> 00:40:10,520 Wie sollte ich auch? 350 00:40:10,960 --> 00:40:14,920 Ich habe die Portiersloge nie verlassen. Wir hatten Gäste. 351 00:40:15,800 --> 00:40:17,240 Ich bin unschuldig. 352 00:40:17,720 --> 00:40:22,360 Katjuscha Maslowa, haben Sie etwas zu Ihrer Entlastung hinzuzufügen? 353 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 Ich... 354 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 (schluchzt) 355 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 Fürst, fehlt Ihnen was? - Nichts. Eine Erkältung. 356 00:40:50,240 --> 00:40:51,600 (hüstelt) 357 00:40:59,840 --> 00:41:03,100 Das Mädchen ist unschuldig, sie haben sie reingelegt. 358 00:41:03,120 --> 00:41:06,380 Sie lassen sich von zu persönlichen Eindrücken leiten. 359 00:41:06,400 --> 00:41:09,940 Die Hauptsache ist, dass die Angestellten des Mauretanias 360 00:41:09,960 --> 00:41:13,500 nichts von dem Geld wissen konnten, wenn die Maslowa nicht 361 00:41:13,520 --> 00:41:16,100 mit ihnen unter einer Decke gesteckt hätte. 362 00:41:16,120 --> 00:41:20,660 Dann hat sie Ihrer Ansicht nach das Geld gestohlen? - Auf keinen Fall. 363 00:41:20,680 --> 00:41:22,740 Meine Rede. Alles brave Leute. 364 00:41:22,760 --> 00:41:26,420 Und der Ring? - Das hat sie gesagt, das war der Kaufmann! 365 00:41:26,440 --> 00:41:30,220 Er war betrunken, hat sie geprügelt und ihn ihr dann geschenkt. 366 00:41:30,240 --> 00:41:31,940 Erst Prügel, dann Geschenke? 367 00:41:31,960 --> 00:41:35,740 Hat Maslowa die Sache eingefädelt und die anderen verleitet, 368 00:41:35,760 --> 00:41:37,700 oder waren es die Bediensteten? 369 00:41:37,720 --> 00:41:39,820 Sie hatte den Schlüssel zum Koffer. 370 00:41:39,840 --> 00:41:42,440 Bitte, setzen wir uns hin und beraten wir. 371 00:41:44,760 --> 00:41:49,700 Gehen wir der Reihe nach die Fragen durch, die das Gericht gestellt hat. 372 00:41:49,720 --> 00:41:51,060 1. Punkt: 373 00:41:51,080 --> 00:41:55,420 Ist der Portier Kalinkin schuldig, Smirkow ermordet zu haben, 374 00:41:55,440 --> 00:41:58,720 um ihn zu berauben, durch Darreichung von Gift? 375 00:42:00,640 --> 00:42:06,320 2. Punkt: Ist Jefimija Bukowna des angeführten Verbrechens schuldig? 376 00:42:08,120 --> 00:42:12,840 3. Punkt: Ist die Prostituierte Katjuscha Maslowa schuldig? 377 00:42:17,520 --> 00:42:22,520 Verzeihen Sie, man kann hier drin nicht atmen. - Das ist wahr, Fürst. 378 00:42:23,240 --> 00:42:26,600 Es wird zu viel geraucht. Ich bitte, das einzustellen. 379 00:42:27,640 --> 00:42:30,720 Versuchen wir, die 1. Frage zu beantworten. 380 00:42:31,960 --> 00:42:35,820 Kalinkin versichert, dass er sich nicht aus der Portiersloge 381 00:42:35,840 --> 00:42:38,600 entfernt hat, aber keiner kann das bestätigen. 382 00:42:38,920 --> 00:42:40,980 Sie sagen, Maslowa hat gestohlen, 383 00:42:41,000 --> 00:42:43,420 weil sie im Besitz des Schlüssels war. 384 00:42:43,440 --> 00:42:45,540 Hätten die Bediensteten den Koffer 385 00:42:45,560 --> 00:42:48,220 nicht mit einem Nachschlüssel öffnen können? 386 00:42:48,240 --> 00:42:52,420 Sie haben die Gelegenheit genutzt, die Schuld auf die arme Person 387 00:42:52,440 --> 00:42:56,860 abzuwälzen, die kein Motiv hatte, den Kaufmann vergiften zu wollen. 388 00:42:56,880 --> 00:43:00,000 Sehen Sie das nicht auch so, Fürst Nechljudow? 389 00:43:03,720 --> 00:43:04,840 Ja. 390 00:43:05,880 --> 00:43:07,360 Steht mir doch bei. 391 00:43:12,800 --> 00:43:14,460 Gestatten Sie ein Wort? 392 00:43:14,480 --> 00:43:19,080 Die Maslowa ist im Grunde nur ein Opfer unserer Gesellschaft. 393 00:43:19,960 --> 00:43:22,820 Erinnern wir uns an die Worte des Advokaten. 394 00:43:22,840 --> 00:43:27,220 Wir haben eine Waise vor uns, die ins Verderben gestürzt worden ist, 395 00:43:27,240 --> 00:43:29,820 von einem Mann, der ungestraft blieb. 396 00:43:29,840 --> 00:43:31,440 Reden Sie nur, Fürst. 397 00:43:33,440 --> 00:43:36,200 Nichts. Ich schließe mich Ihrer These an. 398 00:43:37,040 --> 00:43:40,640 Es ist schon 4 Uhr. Ich bin dafür abzustimmen. 399 00:43:41,160 --> 00:43:44,860 Immer mit der Ruhe. - Ich bin dafür, dass man zuerst nachdenkt. 400 00:43:44,880 --> 00:43:46,320 Wir stimmen ab. 401 00:43:49,560 --> 00:43:53,860 Meine Herren Geschworenen, halten wir den Bürger Simon Kalinkin 402 00:43:53,880 --> 00:43:57,120 des Giftmordes und des Raubes für schuldig? 403 00:43:58,160 --> 00:43:59,600 Stimmen wir ab. 404 00:44:00,040 --> 00:44:01,480 Schreiben Sie es auf. 405 00:44:02,160 --> 00:44:06,660 Halten wir die Bürgerin Jefimija Bukowna nur des Raubes für schuldig 406 00:44:06,680 --> 00:44:10,740 und nicht schuldig aus Mangel an Beweisen ihrer Mittäterschaft 407 00:44:10,760 --> 00:44:12,800 am Giftmord? Stimmen wir ab. 408 00:44:13,400 --> 00:44:14,760 Schreiben Sie auf. 409 00:44:16,600 --> 00:44:19,780 Halten wir Katjuscha Maslowa nur für schuldig, 410 00:44:19,800 --> 00:44:22,340 das Schlafmittel verabreicht zu haben, 411 00:44:22,360 --> 00:44:25,160 aber ohne die Absicht zu rauben? 412 00:44:25,840 --> 00:44:27,280 Stimmen wir ab. 413 00:44:55,160 --> 00:44:58,740 Sehen Sie, zu welcher absurden Formulierung die Geschworenen 414 00:44:58,760 --> 00:45:00,780 über die Maslowa gekommen sind? 415 00:45:00,800 --> 00:45:03,980 Sie haben geschrieben "ohne die Absicht zu rauben", 416 00:45:04,000 --> 00:45:06,300 aber nicht "ohne die Absicht zu töten". 417 00:45:06,320 --> 00:45:10,260 Das würde bedeuten, dass Maslowa den Kaufmann nicht beraubt hat, 418 00:45:10,280 --> 00:45:12,900 dass sie ihn aber ohne Motiv vergiftet hat. 419 00:45:12,920 --> 00:45:16,200 Ja, das bedeutet Zwangsarbeit, und sie ist unschuldig. 420 00:45:17,040 --> 00:45:18,880 Also ist sie schuldig. 421 00:45:19,920 --> 00:45:22,560 Sie müssen zu einer Entscheidung kommen. 422 00:45:23,440 --> 00:45:27,000 Was meinen Sie? - Sie müssen sich wirklich entscheiden. 423 00:45:27,520 --> 00:45:30,700 Moment. Nach Artikel 818 hat das Gericht das Recht, 424 00:45:30,720 --> 00:45:35,720 ein widersprüchliches Urteil zu annullieren. Was halten Sie davon? 425 00:45:36,920 --> 00:45:40,540 Wir annullieren. - Nein, in sämtlichen Zeitung ist zu lesen, 426 00:45:40,560 --> 00:45:43,540 dass Geschworene ständig Verbrecher freisprechen. 427 00:45:43,560 --> 00:45:47,240 In der Luft werden sie uns zerreißen. Ich bin dagegen. 428 00:45:47,760 --> 00:45:50,000 Bedauerlich. Was sollen wir tun? 429 00:45:57,360 --> 00:46:00,280 Das Gericht zieht sich zur Beratung zurück. 430 00:46:00,720 --> 00:46:02,160 (Gemurmel im Saal) 431 00:46:04,320 --> 00:46:08,800 Lieber Fürst, wir haben eine unverzeihliche Dummheit gemacht. 432 00:46:09,280 --> 00:46:12,700 Wir haben die Maslowa in die Zwangsarbeit geschickt. 433 00:46:12,720 --> 00:46:15,500 Was sagen Sie? - Wir hätten antworten müssen: 434 00:46:15,520 --> 00:46:20,060 "schuldig, das Pulver verabreicht zu haben, aber ohne Absicht zu töten." 435 00:46:20,080 --> 00:46:22,620 Das hat mir der Gerichtsschreiber erklärt. 436 00:46:22,640 --> 00:46:26,860 Ich hielt es für selbstverständlich, eine elendige Spitzfindigkeit. 437 00:46:26,880 --> 00:46:30,340 Für die ist die Form alles. - Kann man nichts machen? 438 00:46:30,360 --> 00:46:34,640 Ich befürchte, die Maschinerie lässt sich nicht mehr aufhalten. 439 00:46:44,240 --> 00:46:45,800 Maslowa, Haltung! 440 00:46:47,200 --> 00:46:50,440 Warum? Gefalle ich dir so nicht? - Haltung! 441 00:47:12,760 --> 00:47:15,820 Im Namen Ihrer Königlichen Hoheit hat das Gericht 442 00:47:15,840 --> 00:47:18,900 aufgrund der Entscheidung der Mitglieder der Jury 443 00:47:18,920 --> 00:47:24,980 und auf Grundlage der Artikel 771, 776 und 777 des Strafgesetzbuches 444 00:47:25,000 --> 00:47:27,280 folgendes Urteil gefällt: 445 00:47:28,080 --> 00:47:31,180 Jefimija Bukowna wird zu 3 Jahren Gefängnis, 446 00:47:31,200 --> 00:47:35,800 der Portier Simon Kalinkin zu 16 Jahren Zwangsarbeit 447 00:47:37,520 --> 00:47:39,440 und Katjuscha Maslowa... 448 00:47:41,120 --> 00:47:43,920 ...zu 7 Jahren Zwangsarbeit verurteilt. 449 00:47:46,120 --> 00:47:47,440 Das ist Sünde! 450 00:47:48,480 --> 00:47:51,720 Nein! Das ist Sünde! Das ist Sünde! 451 00:47:53,000 --> 00:47:55,040 Nein! Das ist Sünde! 452 00:47:55,560 --> 00:47:57,480 Das ist eine Sünde! 453 00:48:02,400 --> 00:48:05,400 (Musik) 454 00:48:14,040 --> 00:48:15,480 Das ist eine Sünde. 455 00:48:18,200 --> 00:48:19,680 Das ist eine Sünde. 456 00:48:21,320 --> 00:48:23,040 Das ist eine Sünde! 457 00:48:41,800 --> 00:48:45,900 Verzeihen Sie, Herr Präsident, ich war Geschworener im Prozess. 458 00:48:45,920 --> 00:48:49,460 Gewiss, Fürst Nechljudow. Wie kann ich Ihnen dienen? 459 00:48:49,480 --> 00:48:52,500 Begleiten Sie mich. Ich habe eine Verabredung. 460 00:48:52,520 --> 00:48:55,020 Die Maslowa, das war ein Missverständnis. 461 00:48:55,040 --> 00:48:58,820 Sie ist nicht des Mordes schuldig, aber durch unsere Schuld... 462 00:48:58,840 --> 00:49:02,780 Das Gericht hat das Urteil aufgrund Ihrer Antworten gefällt. 463 00:49:02,800 --> 00:49:06,880 Ein Urteilsspruch, gestatten, der erstaunlich unpräzise war. 464 00:49:07,360 --> 00:49:09,280 Unpräzise, Sie haben recht. 465 00:49:10,560 --> 00:49:14,220 Wir haben diese unverzeihliche Unterlassung zu verantworten. 466 00:49:14,240 --> 00:49:16,660 Wie kann man diesen Fehler korrigieren? 467 00:49:16,680 --> 00:49:19,780 Ein Grund, in Berufung zu gehen, findet sich immer. 468 00:49:19,800 --> 00:49:22,280 Sie müssen sich an die Anwälte wenden. 469 00:49:22,760 --> 00:49:25,600 Zuerst nach Hause, dann ins Hotel Astoria. 470 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 (Musik) 471 00:50:12,040 --> 00:50:13,680 Ich habe Sie erwartet. 472 00:50:17,760 --> 00:50:20,600 Oh, endlich, da sind Sie ja, lieber Fürst. 473 00:50:21,280 --> 00:50:23,500 Wir sind gleich mit dem Fisch fertig. 474 00:50:23,520 --> 00:50:26,060 Vergeuden Sie keine Zeit mit Begrüßungen. 475 00:50:26,080 --> 00:50:27,740 Setzen Sie sich, bitte. 476 00:50:27,760 --> 00:50:30,780 Haben Sie das Gericht in die Luft gesprengt, 477 00:50:30,800 --> 00:50:34,000 da es sich an das Wirrwarr der Gesetze hält? 478 00:50:34,880 --> 00:50:37,380 Die werden die Schuldigen freigesprochen 479 00:50:37,400 --> 00:50:40,080 und die Unschuldigen verurteilt haben. 480 00:50:40,880 --> 00:50:42,440 Lasst den Armen essen. 481 00:50:43,600 --> 00:50:45,960 Sie müssen schrecklich müde sein. 482 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Ja, ich bin müde. 483 00:50:54,000 --> 00:50:57,880 Den Kaffee nehmen wir im Salon. Meine Frau erwartet uns. 484 00:51:00,400 --> 00:51:04,500 Ist die Fürstin nicht wohlauf? - Nicht wohlauf? Die Fürstin? 485 00:51:04,520 --> 00:51:07,100 Sie liebt das Essen mehr als alles andere. 486 00:51:07,120 --> 00:51:11,200 Aber sie hält es für ein wenig profan, wenn man ihr zusieht. 487 00:51:19,560 --> 00:51:23,400 Wie ich sehe, stimmt Sie der Tag bei Gericht melancholisch. 488 00:51:24,920 --> 00:51:27,080 Ja, in der Tat. Verzeihen Sie. 489 00:51:29,520 --> 00:51:31,880 Ist etwas vorgefallen? - Nein. 490 00:51:35,120 --> 00:51:36,240 Ja. 491 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Etwas... Seltsames. 492 00:51:42,360 --> 00:51:44,720 Wollen Sie es mir nicht anvertrauen? 493 00:51:47,520 --> 00:51:51,720 Nein, nicht jetzt. Erlauben Sie mir, nicht darüber zu sprechen. 494 00:52:08,600 --> 00:52:09,880 Ein Geheimnis. 495 00:52:12,280 --> 00:52:13,440 Mitja... 496 00:52:14,440 --> 00:52:16,720 Soll es so etwas zwischen uns geben? 497 00:52:19,040 --> 00:52:23,480 Es ist etwas geschehen, das ich selbst noch nicht begreife. 498 00:52:25,000 --> 00:52:26,440 Etwas Unangenehmes? 499 00:52:26,920 --> 00:52:30,040 Nun, es ist nicht besonders angenehm, Missy... 500 00:52:31,520 --> 00:52:35,780 ...wenn man in sich hineinsieht und in einen Abgrund starrt. 501 00:52:35,800 --> 00:52:40,040 Sie sind mit sich zu streng. Es gibt immer einen Ausweg. 502 00:52:42,480 --> 00:52:46,560 Es gibt keinen Ausweg. - Ich könnte helfen, ihn zu finden. 503 00:52:47,640 --> 00:52:49,560 Wenn Sie wollen, Mitja. 504 00:52:53,000 --> 00:52:57,160 Ich weiß es nicht, Missy. Wirklich, ich weiß es nicht. 505 00:53:00,760 --> 00:53:04,820 Dimitrij Iwanowitsch, kommen Sie. Die Fürstin fragt nach Ihnen. 506 00:53:04,840 --> 00:53:07,000 Rauchen können Sie dort auch. 507 00:53:12,680 --> 00:53:14,620 Lieber Freund, willkommen. 508 00:53:14,640 --> 00:53:17,260 Ich hoffe, man hat Ihnen zu essen gegeben. 509 00:53:17,280 --> 00:53:21,360 Auch ich habe eine Kleinigkeit gegessen. Allein, wie üblich. 510 00:53:21,800 --> 00:53:23,820 Setzen Sie sich. Erzählen Sie. 511 00:53:23,840 --> 00:53:28,380 Man sagt, Sie seien in finsterer Stimmung aus dem Gericht gekommen. 512 00:53:28,400 --> 00:53:31,940 Für Leute, die ein Herz haben, ist so was sehr schwer. 513 00:53:31,960 --> 00:53:34,520 Das ist richtig. Man fühlt... 514 00:53:37,760 --> 00:53:41,300 Man hat nicht das Recht zu urteilen. - C'est vrai. 515 00:53:41,320 --> 00:53:42,880 Setzen Sie sich doch. 516 00:53:46,400 --> 00:53:48,080 Was macht die Malerei? 517 00:53:48,920 --> 00:53:51,000 Ich habe sie ganz aufgegeben. 518 00:53:51,520 --> 00:53:53,420 Das ist sehr bedauernswert. 519 00:53:53,440 --> 00:53:55,740 Der große Repin hat selbst gesagt, 520 00:53:55,760 --> 00:53:58,480 dass Dimitrij durchaus Talent besitzt. 521 00:53:58,920 --> 00:54:03,180 Ich danke für das Kompliment, Fürstin. Aber das ist unmöglich. 522 00:54:03,200 --> 00:54:05,540 Ich habe Repin noch nie getroffen. 523 00:54:05,560 --> 00:54:09,940 Welche Impertinenz! Sie haben eine erstaunlich schlechte Laune. 524 00:54:09,960 --> 00:54:12,440 Nennen Sie uns wenigstens den Grund. 525 00:54:13,440 --> 00:54:16,140 Gestatten Sie mir, nicht darüber zu sprechen. 526 00:54:16,160 --> 00:54:19,900 Missy? War es nicht Dimitrij, der sagte, man müsse stets 527 00:54:19,920 --> 00:54:23,540 die Wahrheit aussprechen, und sei sie noch so unangenehm? 528 00:54:23,560 --> 00:54:25,800 Warum wollen Sie sie nicht sagen? 529 00:54:27,440 --> 00:54:29,100 Weil das ein Scherz war. 530 00:54:29,120 --> 00:54:32,180 Gegen einen Scherz im Salon ist nichts zu sagen. 531 00:54:32,200 --> 00:54:34,280 Aber vor Gericht geht das nicht. 532 00:54:34,840 --> 00:54:37,000 Ihre Unhöflichkeit ist inakzeptabel. 533 00:54:43,400 --> 00:54:45,320 Was machst du, blöder Idiot? 534 00:54:45,800 --> 00:54:47,720 Zieh diesen Vorhang zu. 535 00:54:48,480 --> 00:54:51,820 Ich bitte um Verzeihung, meine lieben Freunde. 536 00:54:51,840 --> 00:54:54,820 Ich ziehe den Mond und das Kerzenlicht vor. 537 00:54:54,840 --> 00:54:58,280 Die Sonne meint es schon lange nicht mehr gut mit mir. 538 00:54:58,680 --> 00:55:02,420 Ob Sonnen- oder Mondlicht, Sie werden immer wunderschön sein. 539 00:55:02,440 --> 00:55:04,620 Sie sind so gut zu mir, lieber Baron, 540 00:55:04,640 --> 00:55:08,020 wie Sie alle um mich herumstehen, meine treuen Freunde. 541 00:55:08,040 --> 00:55:09,560 Nicht wahr, Fürst Dimitrij? 542 00:55:13,960 --> 00:55:15,600 Er ist gegangen, Mama. 543 00:55:21,640 --> 00:55:22,880 Er ist gegangen. 544 00:55:46,680 --> 00:55:50,760 Hey! Pass mit der Scheiße auf, sonst gibt es Peitschenhiebe. 545 00:55:54,200 --> 00:55:57,900 Mit Verlaub, das neue Gesetz verbietet körperliche Strafen. 546 00:55:57,920 --> 00:56:01,320 Macht, dass ihr fertig werdet! Vorwärts, vorwärts! 547 00:56:02,360 --> 00:56:05,180 Du hast recht: Bestrafung im Hof ist verboten. 548 00:56:05,200 --> 00:56:07,880 Aber drinnen verbietet uns niemand was. 549 00:56:13,560 --> 00:56:16,280 (Peitschenhiebe und Stöhnen) 550 00:56:18,600 --> 00:56:20,000 Habt ihr Tabak? 551 00:56:24,000 --> 00:56:25,760 Hast du Tabak? - Ja. 552 00:56:30,040 --> 00:56:34,080 Das reicht nicht. Noch mehr. - Ich will rauchen. - Alles! 553 00:56:41,960 --> 00:56:46,020 Du hast keinen Funken Verstand. Sibirien geschieht dir recht. 554 00:56:46,040 --> 00:56:48,000 Jetzt bist du nackter als die. 555 00:57:25,480 --> 00:57:28,960 Das ist das Einzige, was Sie je beruhigen konnte. 556 00:57:31,360 --> 00:57:33,160 Ich bin kein Kind mehr. 557 00:57:34,120 --> 00:57:36,820 Die Kinder werden groß, bekommen einen Bart. 558 00:57:36,840 --> 00:57:41,000 Aber das Herz bleibt wie ein kleines Fäustchen. Also essen Sie. 559 00:57:47,840 --> 00:57:51,480 Sie war es, nicht wahr? - Woher weißt du das? 560 00:57:52,400 --> 00:57:57,040 Der Kutscher von Woronow war im Gericht. Sie haben sie verurteilt. 561 00:57:58,360 --> 00:58:01,380 Ja. Wir haben eine Unschuldige verurteilt. 562 00:58:01,400 --> 00:58:04,840 Ich habe sie verurteilt! - Sie, Dimitrij? - Ja. 563 00:58:05,400 --> 00:58:09,740 Wäre sie mir nicht begegnet, wäre Katjuscha nie vor Gericht gekommen. 564 00:58:09,760 --> 00:58:11,360 Es ist meine Schuld. 565 00:58:12,040 --> 00:58:15,320 Ist sie noch so schön, wie Ihre Tante erzählt hat? 566 00:58:24,080 --> 00:58:25,080 Ich... 567 00:58:29,000 --> 00:58:31,720 Ich habe sie nicht wiedererkannt. - Oh. 568 00:58:32,080 --> 00:58:36,180 Oh, welchen Schmerz müssen Sie empfunden haben, armer Mitja? 569 00:58:36,200 --> 00:58:37,400 Schmerz? 570 00:58:39,640 --> 00:58:40,840 Scham. 571 00:58:42,960 --> 00:58:44,120 Und Angst. 572 00:58:44,720 --> 00:58:46,320 Angst? Warum? 573 00:58:47,560 --> 00:58:50,960 Ja... Angst, dass auch sie mich wiedererkennt. 574 00:58:52,400 --> 00:58:54,900 Und dass sie anderen es erfahren würden. 575 00:58:54,920 --> 00:58:59,080 Ich bin abscheulich. Ich bin ein schlechter Mensch. - Nein. 576 00:58:59,560 --> 00:59:02,180 Du weißt nicht, dass ich aufgeatmet habe, 577 00:59:02,200 --> 00:59:05,620 als ich hörte, dass man sie nach Sibirien deportiert. 578 00:59:05,640 --> 00:59:09,380 Es ist die Welt, die schlecht ist. Die Menschen sind böse. 579 00:59:09,400 --> 00:59:11,140 Aber ich bin der Schlimmste! 580 00:59:11,160 --> 00:59:15,460 Nur Gott darf urteilen! Ich will mir das nicht länger anhören. 581 00:59:15,480 --> 00:59:18,000 Nein! Bleib hier, ich bitte dich. 582 00:59:28,240 --> 00:59:30,520 Meine Entscheidung ist getroffen. 583 00:59:31,120 --> 00:59:34,700 Ich habe die ganze Nacht überlegt. Jetzt ist es klar. 584 00:59:34,720 --> 00:59:36,880 Ich weiß, was ich zu tun habe. 585 00:59:37,480 --> 00:59:41,300 Ich werde das Haus verkaufen, die Möbel, die Gemälde. 586 00:59:41,320 --> 00:59:43,800 Ich will fort aus Moskau. - Was? 587 00:59:47,280 --> 00:59:49,200 Ich muss Katjuscha retten. 588 00:59:52,440 --> 00:59:56,540 Ich werde mich persönlich um die Berufung in Petersburg kümmern. 589 00:59:56,560 --> 00:59:59,500 Sollte man sie doch nach Sibirien schicken, 590 00:59:59,520 --> 01:00:01,680 werde ich ihr dorthin folgen. 591 01:00:04,040 --> 01:00:06,360 Wenn du mich wirklich kennst, 592 01:00:07,680 --> 01:00:09,980 weißt du, dass ich das tun werde. 593 01:00:10,000 --> 01:00:12,560 Ja. Ich weiß, Sie werden es tun. 594 01:00:16,080 --> 01:00:20,200 Mir wird plötzlich ganz schwach. Ich muss mich hinsetzen. 595 01:00:24,880 --> 01:00:27,560 Ich habe Angst. Was wird aus mir? 596 01:00:29,040 --> 01:00:30,960 Was wird mit mir geschehen? 597 01:00:34,400 --> 01:00:36,880 Nein, du musst keine Angst haben. 598 01:00:40,800 --> 01:00:44,880 Die Datscha auf dem Land gehört dir. Mit Grund und Boden. 599 01:00:49,400 --> 01:00:52,320 Und wenn wir uns eines Tages wiedersehen... 600 01:00:55,520 --> 01:00:57,680 ...werden wir wie früher sein. 601 01:01:01,880 --> 01:01:03,160 Anständig. 602 01:01:06,320 --> 01:01:09,000 Und vielleicht auch ein wenig glücklich. 603 01:01:14,000 --> 01:01:16,400 Ivan! Ich soll dich grüßen. 604 01:01:17,240 --> 01:01:19,260 Wie geht es den Kindern? - Gut. 605 01:01:19,280 --> 01:01:23,740 Ich habe mit dem Anwalt gesprochen. - Was kostet es? - 2 Kopeken. 606 01:01:23,760 --> 01:01:27,460 Ich gehe morgen. - Was hast du gesagt? Sprich lauter. 607 01:01:27,480 --> 01:01:31,520 Wir beten für dich. - Wo ist er denn? - Zu Hause. 608 01:01:34,440 --> 01:01:38,600 Ein Herr will dich sprechen. - Ein Herr? Für mich? - Dort. 609 01:01:40,000 --> 01:01:42,080 Ich wollte Sie wiedersehen. 610 01:01:45,000 --> 01:01:49,320 Ich wollte Sie fragen... - Ich höre nicht, was Sie sagen. 611 01:01:49,800 --> 01:01:51,360 Ich muss Sie sprechen! 612 01:01:55,440 --> 01:01:59,720 Kennen wir uns, mein Herr? - Katjuscha! Katjuscha... 613 01:02:01,480 --> 01:02:02,600 Katjuscha... 614 01:02:03,560 --> 01:02:04,960 Ich bin gekommen... 615 01:02:06,480 --> 01:02:08,880 ...um Sie um Vergebung zu bitten. 616 01:02:09,240 --> 01:02:12,460 Er sieht ihm ähnlich, aber ich erkenne ihn nicht. 617 01:02:12,480 --> 01:02:16,560 Ich weiß, ich habe Fehler gemacht. Aber ich bin gekommen... 618 01:02:17,320 --> 01:02:19,540 Katjuscha, hören Sie mich an. 619 01:02:19,560 --> 01:02:22,380 Bei dem Lärm kann man sich schlecht unterhalten. 620 01:02:22,400 --> 01:02:26,220 Dort ist ein Zimmer. Ich lasse die Maslowa hinbringen. - Danke. 621 01:02:26,240 --> 01:02:27,680 Steig hoch, Sergej. 622 01:02:31,120 --> 01:02:34,360 Sergej, Liebster! - Irina, die Kinder warten auf dich. 623 01:02:36,800 --> 01:02:41,300 Wie haben Sie mich aufgefunden? - Ich war unter den Geschworenen. 624 01:02:41,320 --> 01:02:43,300 Haben Sie mich nicht erkannt? 625 01:02:43,320 --> 01:02:45,640 Nein. Ich habe niemanden angesehen. 626 01:02:49,400 --> 01:02:51,480 Da war ein Kind, nicht wahr? 627 01:02:53,200 --> 01:02:56,680 Es starb, Gott sei Dank. - Ich weiß. Aber woran? 628 01:02:57,840 --> 01:03:02,120 Ich war selbst krank, Typhus, und wär beinah mit ihm gestorben. 629 01:03:02,960 --> 01:03:06,120 Aber ich habe keine Erinnerung daran. Vorbei. 630 01:03:06,920 --> 01:03:12,120 Nein, es ist nicht vorbei. Ich werde nicht zulassen, dass alles so endet. 631 01:03:13,400 --> 01:03:15,480 Ich will meine Schuld abbüßen. 632 01:03:16,160 --> 01:03:17,280 Hm? 633 01:03:18,320 --> 01:03:20,480 Ich muss meine Schuld abbüßen. 634 01:03:21,760 --> 01:03:26,680 (lacht) Was wollen Sie denn abbüßen? Was gewesen ist, ist gewesen. 635 01:03:30,320 --> 01:03:32,780 Jetzt bin ich nur eine Zuchthäuslerin. 636 01:03:32,800 --> 01:03:35,940 Sie sind unschuldig, ich weiß es. - Alle wissen es. 637 01:03:35,960 --> 01:03:39,060 Man müsste in Berufung gehen, hat man mir gesagt. 638 01:03:39,080 --> 01:03:43,560 Aber man braucht einen Anwalt. Und die sollen teuer sein. 639 01:03:44,080 --> 01:03:47,440 Den besten, ich habe mich bereits an ihn gewandt. 640 01:03:52,560 --> 01:03:55,560 Bravo! Man darf nicht auf die Kosten sehen. 641 01:04:02,640 --> 01:04:06,560 Und jetzt möchte ich Sie um etwas Geld bitten für mich. 642 01:04:07,080 --> 01:04:08,480 10 Rubel reichen mir. 643 01:04:16,640 --> 01:04:19,160 Nicht so vor den Augen der Wärterin. 644 01:04:20,000 --> 01:04:23,080 Wollen Sie, dass sie mir das Geld wegnehmen? 645 01:04:30,600 --> 01:04:34,520 Aber du hast mir noch nicht gesagt, ob du mir verzeihst. 646 01:04:41,800 --> 01:04:44,240 Sie sagen schon sehr seltsame Dinge. 647 01:04:44,760 --> 01:04:48,520 Warum redest du so mit mir? Ich kenne dich doch. 648 01:04:48,960 --> 01:04:53,900 Weißt du, im Haus der Tanten, als du Turgenew gelesen... - Alte Kamellen! 649 01:04:53,920 --> 01:04:57,940 Maslowa, gehen wir! - Ich muss zurück. Es ist alles gesagt. 650 01:04:57,960 --> 01:05:00,720 Nein, nicht das Wichtigste. Ich will... 651 01:05:03,280 --> 01:05:05,560 Sie sind wirklich sehr seltsam. 652 01:05:10,800 --> 01:05:12,000 Seltsam... 653 01:05:17,520 --> 01:05:21,000 Hast du ihn seit damals wirklich nicht mehr gesehen? 654 01:05:21,600 --> 01:05:25,280 Ich habe ihn gesehen, aber er weiß es nicht. - Und wo? 655 01:05:28,080 --> 01:05:29,760 Am Bahnhof von Panowo. 656 01:05:30,640 --> 01:05:35,380 Er kam aus dem Krieg zurück mit anderen Offizieren seiner Garnison, 657 01:05:35,400 --> 01:05:36,940 in Richtung Petersburg. 658 01:05:36,960 --> 01:05:38,200 Die Tanten... 659 01:05:40,760 --> 01:05:45,680 Die Tanten hatten ihn gebeten, uns zu besuchen. Wenigstens einen Tag. 660 01:05:46,840 --> 01:05:49,880 Aber er telegrafierte, es sei ihm unmöglich. 661 01:05:52,560 --> 01:05:55,400 Ich entschloss mich, zum Bahnhof zu gehen. 662 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 Ich wollte ihn einen Augenblick umarmen. 663 01:06:03,280 --> 01:06:05,760 Ich wollte ihm von dem Kind erzählen. 664 01:06:09,440 --> 01:06:11,720 Der Zug kam um 2 Uhr nachts an. 665 01:06:13,400 --> 01:06:16,480 Und ich verließ heimlich das Haus der Tanten. 666 01:06:20,520 --> 01:06:23,520 (Musik) 667 01:06:57,040 --> 01:06:59,600 Aufgestanden, das ist mein Platz. 668 01:07:01,720 --> 01:07:06,000 Ich hab die Stellung gehalten. - Jetzt wird ernsthaft gespielt. 669 01:07:06,440 --> 01:07:08,120 (Lokomotive pfeift) 670 01:07:10,760 --> 01:07:13,760 (Musik) 671 01:07:34,120 --> 01:07:35,640 Nimmst du? - 2. 672 01:07:38,800 --> 01:07:40,840 Ich mach das Fenster zu. 673 01:07:43,400 --> 01:07:44,600 Mitja! 674 01:07:45,480 --> 01:07:46,640 Mitja! 675 01:07:51,760 --> 01:07:53,200 Dimitrij! 676 01:07:55,120 --> 01:07:58,160 (Musik) 677 01:08:21,760 --> 01:08:23,440 (Lokomotive pfeift) 678 01:08:25,880 --> 01:08:28,880 (Musik) 679 01:09:01,800 --> 01:09:05,000 Wollt ihr aufpassen! Das sind wertvolle Sachen. 680 01:09:05,800 --> 01:09:06,960 Wertvoll... 681 01:09:11,960 --> 01:09:15,540 Was man für das Berufungsverfahren tun konnte, ist getan. 682 01:09:15,560 --> 01:09:19,360 Wir brauchen nur noch die Unterschrift der Maslowa. Hier. 683 01:09:20,320 --> 01:09:21,660 Hoffen wir das Beste. 684 01:09:21,680 --> 01:09:26,220 Ich denke, in Petersburg benötigen Sie jemanden, der Ihnen weiterhilft, 685 01:09:26,240 --> 01:09:29,260 die Sache in Gang zu bringen. - Ich danke Ihnen. 686 01:09:29,280 --> 01:09:32,900 Um das Haus brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. 687 01:09:32,920 --> 01:09:34,660 Ich werde es gut verkaufen. 688 01:09:34,680 --> 01:09:38,640 Wo wohnen Sie jetzt? - In einem guten Hotel, keine Sorge. 689 01:09:42,720 --> 01:09:45,260 Ich war ein guter Freund Ihrer Mutter. 690 01:09:45,280 --> 01:09:47,280 Das hätte sie nie zugelassen. 691 01:09:48,640 --> 01:09:51,740 Versuchen Sie, mich zu verstehen, lieber Fürst. 692 01:09:51,760 --> 01:09:53,760 Ich bewundere Ihren Großmut. 693 01:09:54,480 --> 01:09:59,100 Aber es hätte genügt, der Frau Geld zu geben, viel Geld meinetwegen. 694 01:09:59,120 --> 01:10:01,660 Dieses Frauenzimmer ist tief gefallen, 695 01:10:01,680 --> 01:10:04,860 tiefer, als Sie es sich jemals vorstellen können. 696 01:10:04,880 --> 01:10:07,500 Machen Sie mich nicht edler, als ich bin. 697 01:10:07,520 --> 01:10:10,120 Ich bin mir darüber völlig im Klaren. 698 01:10:18,320 --> 01:10:21,200 Gestern, als ich in dieses blasse und... 699 01:10:23,200 --> 01:10:27,280 ...kranke Gesicht sah, sagte ich in meinem Inneren: 700 01:10:28,520 --> 01:10:30,200 Sie ist dem Tode geweiht. 701 01:10:30,840 --> 01:10:32,000 Und jetzt? 702 01:10:34,040 --> 01:10:39,200 Jetzt frage ich mich ständig, was zwingt mich, mit ihr unterzugehen? 703 01:10:42,880 --> 01:10:46,920 Dimitrij Iwanowitsch, Ihre Schwester ist hier, Natalya. 704 01:10:46,960 --> 01:10:47,960 Danke. 705 01:10:48,560 --> 01:10:50,640 Oh, Natalya. Wie wunderbar. 706 01:10:54,000 --> 01:10:55,800 Komm, lass dich ansehen. 707 01:10:56,520 --> 01:10:59,240 Sehr schön. Du siehst bezaubernd aus. 708 01:10:59,680 --> 01:11:01,760 Und du bist mager geworden. 709 01:11:02,880 --> 01:11:04,440 Und ich weiß, warum. 710 01:11:06,120 --> 01:11:10,360 Du bist der beste aller Menschen, das habe ich immer gewusst. 711 01:11:11,000 --> 01:11:12,960 Und ich kann das beurteilen. 712 01:11:16,600 --> 01:11:19,100 Auch wenn mich das alles sehr aufregt. 713 01:11:19,120 --> 01:11:21,520 Erzähl mir lieber von den Kindern. 714 01:11:21,920 --> 01:11:24,000 Auch ihretwegen bin ich hier. 715 01:11:24,720 --> 01:11:28,940 Ich bin dir dankbar für die Möbel, die du mir überlassen willst. 716 01:11:28,960 --> 01:11:31,700 Aber was mir wirklich Freude machen würde: 717 01:11:31,720 --> 01:11:35,540 Hast du noch den kleinen Mohr und die kleine Französin? - Ah. 718 01:11:35,560 --> 01:11:38,340 Du erinnerst dich an unser Lieblingsspielzeug? 719 01:11:38,360 --> 01:11:40,780 Der kleine Mohr und die kleine Französin, 720 01:11:40,800 --> 01:11:42,680 ich habe sie bestimmt noch. 721 01:11:48,960 --> 01:11:52,900 Weißt du noch? Wir haben uns unter dem Tisch im Salon versteckt. 722 01:11:52,920 --> 01:11:54,980 Ja, und mit diesem Bürschchen 723 01:11:55,000 --> 01:11:58,140 sind wir gereist durch die afrikanische Wüste. 724 01:11:58,160 --> 01:12:00,740 Und mit ihr zu den Tanzsälen nach Paris. 725 01:12:00,760 --> 01:12:04,720 Meine Kinder spielen auch zusammen, so wie wir damals. 726 01:12:06,160 --> 01:12:07,520 Unter dem Tisch. 727 01:12:09,520 --> 01:12:11,980 Solltest du Kinder haben von ihr, 728 01:12:12,000 --> 01:12:15,800 werden sie dann so glücklich sein, wie wir es waren? 729 01:12:20,040 --> 01:12:22,120 Kann ich dir helfen, Mitja? 730 01:12:25,920 --> 01:12:27,080 Nein. 731 01:12:28,280 --> 01:12:30,560 Nein. Du bist sehr lieb, Natalya. 732 01:12:33,960 --> 01:12:37,920 Dies ist etwas, das nur mich betrifft und meine Seele. 733 01:12:48,120 --> 01:12:49,400 Komm herein. 734 01:12:51,320 --> 01:12:52,520 Setz dich hin. 735 01:12:54,400 --> 01:12:57,020 Fürst Nechljudow hat dir den Berufungsantrag 736 01:12:57,040 --> 01:13:00,080 zur Unterschrift gebracht. Kannst du schreiben? 737 01:13:00,720 --> 01:13:03,840 Ich konnte es einmal sehr gut, hat man gesagt. 738 01:13:08,520 --> 01:13:12,960 Ist sonst noch etwas nötig? - Ich muss Ihnen was sagen. Danke. 739 01:13:14,480 --> 01:13:16,800 Dann sagen Sie es, aber schnell. 740 01:13:17,520 --> 01:13:21,320 Katjuscha, sieh mal, wir beide... - Ich bin sehr müde. 741 01:13:21,800 --> 01:13:24,440 Ich will in die Zelle gebracht werden. 742 01:13:26,640 --> 01:13:29,980 Erinnerst du dich, was ich dir kürzlich gesagt habe? 743 01:13:30,000 --> 01:13:33,600 Was hast du kürzlich gesagt? Du hast so viel gesagt. 744 01:13:38,680 --> 01:13:43,520 Ich habe nicht gesagt, dass ich mich entschlossen habe, dich zu heiraten. 745 01:13:48,240 --> 01:13:52,060 Reden Sie keinen Unsinn! Lassen Sie sich was Besseres einfallen. 746 01:13:52,080 --> 01:13:55,420 Beruhige dich. - Ich brauche mich nicht zu beruhigen. 747 01:13:55,440 --> 01:13:57,920 Denkst du, ich sei betrunken? - Nein. 748 01:13:58,320 --> 01:14:00,280 Doch! Und ich bin es auch. 749 01:14:01,560 --> 01:14:03,620 Aber ich weiß, was ich sage. 750 01:14:03,640 --> 01:14:07,220 Ich bin eine Zuchthäuslerin, eine Hure, und du ein Fürst. 751 01:14:07,240 --> 01:14:09,880 Du brauchst dich nicht mit mir zu besudeln. 752 01:14:14,200 --> 01:14:16,940 Du weißt nicht, wie schuldig ich mich fühle. 753 01:14:16,960 --> 01:14:19,280 Er fühlt sich schuldig, der Arme. 754 01:14:19,680 --> 01:14:22,140 Als du mir die 100 Rubel zugesteckt hast, 755 01:14:22,160 --> 01:14:26,140 fühltest du dich nicht schuldig. - Ich erinnere mich nur zu gut. 756 01:14:26,160 --> 01:14:28,680 Aber ich werde tun, was ich gesagt habe. 757 01:14:31,200 --> 01:14:33,520 Und ich sage, ich werde es nicht tun. 758 01:14:35,320 --> 01:14:36,720 Ich stehe dazu. 759 01:14:42,560 --> 01:14:47,020 Warum gehst du nicht? Du hast dich in diesem Leben mit mir vergnügt 760 01:14:47,040 --> 01:14:51,020 und willst durch mich auch noch im Jenseits glücklich werden. 761 01:14:51,040 --> 01:14:52,600 Geh weg. Geh weg. 762 01:14:53,680 --> 01:14:55,160 Ja, es ist wahr... 763 01:14:56,400 --> 01:14:57,800 Du ekelst mich an. 764 01:14:59,240 --> 01:15:02,720 Deine Hände, deine Augen, deine hässliche Fratze. 765 01:15:03,120 --> 01:15:07,460 Warum willst du mir nicht glauben? - Dass du mich heiraten willst? 766 01:15:07,480 --> 01:15:09,240 Eher hänge ich mich auf. 767 01:15:09,600 --> 01:15:12,080 Warum bin ich damals nicht gestorben? 768 01:15:17,480 --> 01:15:19,080 Zur Wolkonsky-Allee. 769 01:15:32,520 --> 01:15:36,220 "Ich weiß, dass Sie sich für eine Verurteilte interessieren. 770 01:15:36,240 --> 01:15:39,300 Ich möchte Sie treffen im Interesse Ihres Schützlings 771 01:15:39,320 --> 01:15:41,940 und eines Gefangenen, der mir am Herzen liegt. 772 01:15:41,960 --> 01:15:45,060 Wir werden uns an einem öffentlichen Platz begegnen. 773 01:15:45,080 --> 01:15:46,820 Mischa wird Sie informieren." 774 01:15:46,840 --> 01:15:49,180 In Krasnowie, morgen Nachmittag um 4 Uhr. 775 01:15:49,200 --> 01:15:51,700 Sie müssen nur dorthin, zur Rollschuhbahn. 776 01:15:51,720 --> 01:15:54,780 Sie wird Sie ansprechen. - Sie? - Meine Schwester. 777 01:15:54,800 --> 01:15:58,660 Sie ist eine Aktivistin und wird von der Staatspolizei gesucht. 778 01:15:58,680 --> 01:15:59,800 Sie heißt Vera. 779 01:16:01,560 --> 01:16:04,560 (Musik) 780 01:16:12,240 --> 01:16:14,160 Sind Sie Fürst Nechljudow? 781 01:16:15,040 --> 01:16:17,720 Sie müssen sich auch Rollschuhe besorgen. 782 01:16:35,400 --> 01:16:38,060 Es tut mir leid, ich muss mich kurzfassen. 783 01:16:38,080 --> 01:16:41,020 1. Punkt: Meine Freunde und ich wissen Bescheid 784 01:16:41,040 --> 01:16:44,700 über Ihre Geschichte mit der Maslowa. Wollen Sie ihr helfen? 785 01:16:44,720 --> 01:16:48,020 Dann lassen Sie sie in die Krankenabteilung überführen. 786 01:16:48,040 --> 01:16:51,000 Dort sind die Bedingungen weniger unmenschlich. 787 01:16:54,640 --> 01:16:59,100 2.: Sie müssen auch unseren Freund in die Krankenabteilung überführen. 788 01:16:59,120 --> 01:17:00,860 Wie heißt er? - Christoph. 789 01:17:00,880 --> 01:17:04,880 Er hat Tuberkulose, aber seine Gesuche sind abgelehnt worden. 790 01:17:19,400 --> 01:17:23,520 Tun Sie so, als würden Sie auch die Rollschuhe enger machen. 791 01:17:26,040 --> 01:17:30,220 Wer die Erlaubnis dazu geben kann, ist der Superintendent Minikov. 792 01:17:30,240 --> 01:17:34,580 Er ist ein alter Kommilitone von Ihnen. Er verdankt Ihnen viel. 793 01:17:34,600 --> 01:17:38,840 Ich werde ihn treffen. - Darum habe ich Sie hierherbestellt. 794 01:17:39,600 --> 01:17:41,280 Sehen Sie, da ist er. 795 01:17:41,640 --> 01:17:43,420 Papa! - Meine Vögelchen. 796 01:17:43,440 --> 01:17:47,580 Jeden Donnerstag kommt er, um seine Kinder Rollschuhlaufen zu sehen. 797 01:17:47,600 --> 01:17:49,240 Welch eine Familienidylle. 798 01:17:50,280 --> 01:17:54,320 Und wie viele unserer Freunde verdanken ihm verschärfte Haft? 799 01:17:57,960 --> 01:18:02,020 Ich muss wenigstens wissen, warum Ihr Freund im Gefängnis ist. 800 01:18:02,040 --> 01:18:03,740 Propaganda in den Fabriken. 801 01:18:03,760 --> 01:18:07,280 Sie haben fast die ganze Gruppe verhaftet. Außer mir. 802 01:18:08,320 --> 01:18:10,480 Wie viele Tage bleiben mir noch? 803 01:18:12,720 --> 01:18:14,320 Haben Sie keine Angst? 804 01:18:16,440 --> 01:18:18,600 Nein, mir geht es hervorragend. 805 01:18:35,480 --> 01:18:38,920 Michail Iwanowitsch! - Dimitrij! So eine Freude. 806 01:18:41,000 --> 01:18:43,760 Ich sehe meinen Kindern zu. Da sind sie. 807 01:18:44,960 --> 01:18:46,120 Setz dich. 808 01:18:46,680 --> 01:18:49,200 Wie lange haben wir uns nicht gesehen? 809 01:18:58,040 --> 01:19:01,140 Intervenieren wegen eines politischen Gefangenen? 810 01:19:01,160 --> 01:19:03,580 Was du verlangst, ist sehr unangenehm. 811 01:19:03,600 --> 01:19:05,800 Du bringst mich in eine dumme Lage. 812 01:19:06,600 --> 01:19:10,740 Es hat mich einiges gekostet, meine Jugendsünden zu vertuschen. 813 01:19:10,760 --> 01:19:15,180 Aber wer hat als Jugendlicher nicht den Kopf am Spieltisch verloren? 814 01:19:15,200 --> 01:19:17,000 Heute genieße ich Vertrauen. 815 01:19:19,800 --> 01:19:22,820 Weißt du, wie sie mich in den Gefängnissen nennen? 816 01:19:22,840 --> 01:19:25,660 Sie nennen mich Minotaurus, Wächter der Hölle. 817 01:19:25,680 --> 01:19:28,440 Was mir aber nicht den Appetit verschlägt. 818 01:19:30,480 --> 01:19:32,240 Du kannst also nichts tun. 819 01:19:35,960 --> 01:19:38,320 Michail, ich muss darauf bestehen. 820 01:19:39,880 --> 01:19:42,660 Willst du andeuten, dass ich dir etwas schulde, 821 01:19:42,680 --> 01:19:46,360 weil ich ohne deine Hilfe aus dem Heer gejagt worden wäre? 822 01:19:46,760 --> 01:19:48,360 Schau uns zu, Papa! 823 01:19:57,080 --> 01:19:58,240 Ja. 824 01:19:59,040 --> 01:20:01,720 Ja, einverstanden. Ich mache es. 825 01:20:05,440 --> 01:20:08,140 Du warst schon immer ein Original, Dimitrij. 826 01:20:08,160 --> 01:20:12,180 Stimmt es, dass du gedenkst, die Gefangene zur Frau zu nehmen? 827 01:20:12,200 --> 01:20:15,280 Woher weißt du das? - Es wissen allmählich alle. 828 01:20:16,720 --> 01:20:20,040 Verzeih mir, aber ich will nicht darüber sprechen. 829 01:20:26,720 --> 01:20:28,640 Deine Ex-Verlobte ist hier. 830 01:20:30,080 --> 01:20:33,340 Es macht doch Spaß. Es geht schon viel besser. 831 01:20:33,360 --> 01:20:35,840 Sie ist eine Meisterin, nicht wahr? 832 01:20:43,480 --> 01:20:46,200 Missy, wir drehen inzwischen eine Runde. 833 01:20:49,160 --> 01:20:52,800 Ich dachte, Sie wären abgereist. - Fast abgereist. 834 01:20:54,360 --> 01:20:57,480 Man erzählte mir, Sie hätten das Haus verkauft. 835 01:20:58,000 --> 01:21:00,100 Was ist aus meinem Bild geworden? 836 01:21:00,120 --> 01:21:02,820 Es war das Werk eines unbekannten Malers. 837 01:21:02,840 --> 01:21:07,120 Ich werde keinen Pinsel mehr anfassen. - Dann verbrennen Sie es. 838 01:21:10,400 --> 01:21:14,460 Bevor Sie abreisen, sollten Sie sich noch von Mama verabschieden. 839 01:21:14,480 --> 01:21:16,760 Sie hängt sehr an Ihnen. - Ja. 840 01:21:17,160 --> 01:21:19,840 Das war ein Ja, das nach einem Nein klang. 841 01:21:24,840 --> 01:21:29,700 Missy, wir sind zum Rollschuhlaufen hier. Kommst du? - Meine Empfehlung. 842 01:21:29,720 --> 01:21:30,960 Gehen wir. 843 01:21:40,360 --> 01:21:45,520 Was für ein unverschämter Mensch. Ein Glück, dass es ausgestanden ist. 844 01:21:50,720 --> 01:21:54,780 Warum machst du so ein Gesicht? - Soll ich vor Freude singen? 845 01:21:54,800 --> 01:21:59,360 Du willst mir doch nicht vormachen, dass du wirklich verliebt warst? 846 01:22:01,320 --> 01:22:02,960 Wir wollten heiraten. 847 01:22:07,880 --> 01:22:09,080 Ivan! 848 01:22:12,880 --> 01:22:14,200 Danke. 849 01:22:17,120 --> 01:22:20,120 (Musik) 850 01:22:38,160 --> 01:22:40,680 Hier. Da sind deine Anziehsachen. 851 01:22:43,440 --> 01:22:46,320 Beeil dich. Mach, dass du vorwärtskommst. 852 01:23:05,880 --> 01:23:09,340 Maslowa, bring die schmutzige Wäsche in die Wäscherei. 853 01:23:09,360 --> 01:23:11,760 Am Ende des Korridors. Beeil dich! 854 01:23:21,480 --> 01:23:25,120 Nimm die auch mit. Und verliere keine Zeit, Maslowa. 855 01:23:26,720 --> 01:23:30,880 (hustet) Schwester, ich bitte Sie, ein Glas Wasser. 856 01:23:31,800 --> 01:23:34,240 Wasser? Wo? Ich bin neu hier. 857 01:23:34,760 --> 01:23:36,920 Ich gehe. Kümmere dich um ihn. 858 01:23:37,160 --> 01:23:41,460 Ich bin keine Krankenschwester. - Katjuscha Maslowa, nicht wahr? 859 01:23:41,480 --> 01:23:44,500 Ich bin Christoph. Es geht mir nicht so schlecht. 860 01:23:44,520 --> 01:23:48,540 Ich wollte dir nur danken. - Mir? - Und dem Fürsten Nechljudow. 861 01:23:48,560 --> 01:23:52,820 Wir haben es ihm zu verdanken, dass wir auf der Krankenstation sind. 862 01:23:52,840 --> 01:23:54,340 Dimitrij Nechljudow? 863 01:23:54,360 --> 01:23:56,040 Da ist dein Wasser. 864 01:24:05,600 --> 01:24:06,880 Dimitrij... 865 01:24:13,920 --> 01:24:17,980 Sie dürfen die Maslowa besuchen, hat Exzellenz Minikow angeordnet. 866 01:24:18,000 --> 01:24:22,520 Aber bitte kein Geld. Das wird alles umgesetzt in Wodka. Die sind so. 867 01:24:33,320 --> 01:24:37,320 Ich danke Ihnen im Namen von Christoph, der Tuberkulose hat. 868 01:24:40,080 --> 01:24:43,680 Und was mich betrifft, so danke ich Ihnen auch. 869 01:24:44,320 --> 01:24:46,360 Aber lassen Sie mich in Frieden. 870 01:24:47,120 --> 01:24:49,760 Warum verlangen Sie das? - So! 871 01:24:51,760 --> 01:24:53,300 Ich verstehe Sie nicht. 872 01:24:53,320 --> 01:24:57,200 Es ist besser, wenn Sie mich vergessen. Ich kann nicht... 873 01:24:58,680 --> 01:25:00,200 ...und ich will nicht. 874 01:25:00,640 --> 01:25:03,020 Auch wenn Sie es jetzt nicht wünschen, 875 01:25:03,040 --> 01:25:05,180 ich werde immer an Ihrer Seite sein. 876 01:25:05,200 --> 01:25:08,480 Das ist allein Ihre Sache. Ich sage nichts mehr. 877 01:25:09,040 --> 01:25:13,460 Ich fahre aufs Land. Ich werde meine Ländereien den Bauern überlassen. 878 01:25:13,480 --> 01:25:18,200 Dann fahre ich nach Petersburg. Ich werde das Urteil annullieren lassen. 879 01:25:21,720 --> 01:25:25,400 Wofür? Sie werden mich wegen etwas anderem einsperren. 880 01:25:27,600 --> 01:25:29,000 Wie dem auch sei... 881 01:25:29,720 --> 01:25:33,080 Seien Sie unbesorgt: Wodka trinke ich nicht mehr. 882 01:25:38,320 --> 01:25:41,320 (Musik) 883 01:25:55,200 --> 01:25:58,000 Katjuscha? Bist du verzaubert worden? 884 01:25:58,840 --> 01:26:02,960 Ich habe für dich was zu essen geholt. - Ich habe keinen Hunger. 885 01:26:04,480 --> 01:26:06,380 Warum machst du so ein Gesicht? 886 01:26:06,400 --> 01:26:09,940 Der Fürst hat die Meinung geändert, er will nicht heiraten. 887 01:26:09,960 --> 01:26:11,600 Wir wissen ohnehin alles. 888 01:26:12,520 --> 01:26:17,160 Er hat seine Meinung nicht geändert. Ich bin es, die nicht will. 889 01:26:27,320 --> 01:26:29,820 Wenn ihr mich fragt, ist die verrückt. 890 01:26:29,840 --> 01:26:32,140 Meiner Ansicht nach hat sie recht. 891 01:26:32,160 --> 01:26:36,100 Wenn sie nicht zusammenleben dürfen, warum sollte sie heiraten? 892 01:26:36,120 --> 01:26:39,200 Wenn er sie heiratet, deckt er sie mit Gold zu. 893 01:26:40,200 --> 01:26:41,200 Wodka? 894 01:26:43,840 --> 01:26:48,220 Wenn uns die Aufseherin sieht. - Sie hat mir die Flasche besorgt. 895 01:26:48,240 --> 01:26:50,000 Ich bring ihn Katjuscha. 896 01:26:59,080 --> 01:27:00,720 Einen Schluck Wodka? 897 01:27:02,880 --> 01:27:06,540 Ist es wahr, dass er dir folgen wird, auch nach Sibirien? 898 01:27:06,560 --> 01:27:10,160 Wenn er kommt, kommt er. Ich werde ihn nicht bitten. 899 01:27:27,800 --> 01:27:30,880 Nein. Trinkt ihr allein. Ich will nicht. 900 01:27:42,400 --> 01:27:45,400 (Musik) 901 01:28:01,600 --> 01:28:03,680 Unser Herr ist eingetroffen. 902 01:28:04,160 --> 01:28:08,340 Benachrichtige den Gutsverwalter. Ich gehe zu Fuß weiter. 903 01:28:08,360 --> 01:28:12,520 Euer Durchlaucht, willkommen. - Willkommen. - Guten Tag. 904 01:28:15,080 --> 01:28:16,560 (Kinder lachen) 905 01:28:20,960 --> 01:28:22,160 Guten Tag. 906 01:28:23,040 --> 01:28:24,280 Tag. 907 01:28:39,360 --> 01:28:41,900 Hast du uns vergessen, Fürst Nechljudow? 908 01:28:41,920 --> 01:28:44,420 Du hast dich seit dem Tod der Herrschaften 909 01:28:44,440 --> 01:28:48,320 nicht mehr sehen lassen, Euer Durchlaucht. - Das ist wahr. 910 01:28:49,640 --> 01:28:53,020 Aber jetzt bin ich hier. Nun, wie lebt ihr hier? 911 01:28:53,040 --> 01:28:55,880 Es ist furchtbar, wirklich furchtbar. 912 01:28:57,120 --> 01:28:59,000 Warum ist es furchtbar? 913 01:28:59,560 --> 01:29:00,840 Äh... 914 01:29:01,280 --> 01:29:02,680 Nein, bitte. 915 01:29:09,520 --> 01:29:12,840 Schau, Frau, unser Herr ist auf Besuch bekommen. 916 01:29:14,600 --> 01:29:16,120 Er sei willkommen. 917 01:29:16,800 --> 01:29:19,560 Der Gutsherr will sehen, wie wir leben. 918 01:29:20,000 --> 01:29:23,860 Wie die Könige. Die Hütte fällt uns eines Tages auf den Kopf. 919 01:29:23,880 --> 01:29:28,880 Der Alte sagt, es ist gut so, das Leben ist fast zu schön. Halleluja! 920 01:29:29,600 --> 01:29:32,600 Und was esst ihr heute? (sie lacht) 921 01:29:33,520 --> 01:29:36,900 Du bist gekommen, um zu sehen, was die Bauern essen? 922 01:29:36,920 --> 01:29:39,620 Du bist aber ein sehr neugieriger Herr Fürst. 923 01:29:39,640 --> 01:29:42,720 Das ist schnell gesagt, was wir essen. 924 01:29:43,480 --> 01:29:46,040 1. Gang: Sauerbier und Brot. 925 01:29:48,160 --> 01:29:50,440 2. Gang: Brot und Sauerbier. 926 01:29:50,840 --> 01:29:52,440 (Gelächter) Schweigt! 927 01:29:53,040 --> 01:29:56,620 Fürst Dimitrij, warum haben Sie uns nicht benachrichtigt? 928 01:29:56,640 --> 01:30:01,240 Kommen Sie in die Villa. Die Diener haben aufgeschlossen. - Augenblick. 929 01:30:04,880 --> 01:30:09,340 Verzeiht, euer Durchlaucht. Schnell, schnell, der Fürst kommt! 930 01:30:09,360 --> 01:30:12,460 Was macht ihr noch hier? Weg mit dem Karren. 931 01:30:12,480 --> 01:30:16,560 Tragt diese Lumpen da hinein! Muss ich euch alles sagen? 932 01:30:31,320 --> 01:30:33,820 Wie Sie sehen, haben wir nichts verändert. 933 01:30:33,840 --> 01:30:37,120 Ihr Zimmer ist so, wie Sie es verlassen haben. - Ja. 934 01:30:37,880 --> 01:30:41,160 (sie flüstert) Da sind die Schlüssel zur Schublade. 935 01:30:50,480 --> 01:30:51,760 Katjuscha? 936 01:30:59,400 --> 01:31:02,420 Die Grundstücksdokumente sind in dieser Schublade. 937 01:31:02,440 --> 01:31:06,360 Wenn Sie sie kontrollieren wollen, Durchlaucht. - Ja. Bitte. 938 01:31:20,400 --> 01:31:23,700 Du warst schön wie ein Vögelchen, Euer Durchlaucht. 939 01:31:23,720 --> 01:31:25,620 Aber jetzt sieht man die Sorgen. 940 01:31:25,640 --> 01:31:29,340 Katjuscha? Sie hat sich hinreißen lassen, das arme Täubchen. 941 01:31:29,360 --> 01:31:31,740 Aber wer ist vor Gott ohne Sünde? 942 01:31:31,760 --> 01:31:35,240 Jugendsünden. Man weiß, wie so was passiert. 943 01:31:35,760 --> 01:31:38,260 Man nimmt zusammen den Tee, den Kaffee. 944 01:31:38,280 --> 01:31:42,820 Und dann mischt sich der Teufel ein. Was soll man tun? Er ist stark. 945 01:31:42,840 --> 01:31:46,580 Hättest du sie rausgeschmissen, hätte ich es verstanden. 946 01:31:46,600 --> 01:31:49,020 Aber du hast sie entlohnt, 100 Rubel. 947 01:31:49,040 --> 01:31:52,580 Was hat die dumme Gans getan? Sie gab keine Ruhe. 948 01:31:52,600 --> 01:31:56,260 Es war ein nettes Ding, aber sie hatte wenig Verstand. 949 01:31:56,280 --> 01:32:01,220 Ich hatte eine gute Stelle gefunden, aber sie wollte sich nicht anpassen. 950 01:32:01,240 --> 01:32:05,100 Sie fing an, den Herrn zu belästigen. Männer sind Männer. 951 01:32:05,120 --> 01:32:09,500 Aber dürfen wir Frauen uns gegen unsere Herren auflehnen? Nein. 952 01:32:09,520 --> 01:32:14,480 Die Männer sorgen sich um uns, die Ländereien... - Nein! 953 01:32:15,360 --> 01:32:19,240 Habe ich etwas Falsches gesagt? - Schluss! Du... Du... 954 01:32:22,960 --> 01:32:26,080 Gutsverwalter! - Zu Diensten! (Donnergrollen) 955 01:32:26,840 --> 01:32:30,780 Versammle die Bauern. Ich möchte meine Entscheidung mitteilen. 956 01:32:30,800 --> 01:32:34,660 Das wird Zeit brauchen. In 2 h wird alles überschwemmt sein. 957 01:32:34,680 --> 01:32:37,440 Dann bring sie herein. In den Salon der Tanten! 958 01:32:38,520 --> 01:32:40,520 (Donnergrollen) 959 01:32:49,200 --> 01:32:50,800 Kommt alle rein. 960 01:32:51,560 --> 01:32:52,760 Alle hier. 961 01:32:57,800 --> 01:33:00,160 Vorwärts, ihr dahinten, kommt! 962 01:33:03,480 --> 01:33:04,680 Seid leise. 963 01:33:19,320 --> 01:33:21,520 Tue ich etwas Gutes oder Schlechtes? 964 01:33:42,600 --> 01:33:46,700 Ich habe euch rufen lassen, weil ich die Absicht habe, 965 01:33:46,720 --> 01:33:48,360 wenn ihr es wollt... 966 01:33:49,840 --> 01:33:51,360 ...euch das ganze... 967 01:33:52,960 --> 01:33:54,480 ...Land zu überlassen. 968 01:33:54,920 --> 01:33:56,640 (Gemurmel) 969 01:33:57,840 --> 01:34:01,940 Weil ich fest glaube, dass alle Menschen das gleiche Recht haben, 970 01:34:01,960 --> 01:34:03,480 den Boden zu nutzen. 971 01:34:04,160 --> 01:34:05,880 Glaubt ihr das etwa nicht? 972 01:34:07,160 --> 01:34:11,600 Der Fürst hat euch was gefragt. Habt ihr nichts dazu zu sagen? 973 01:34:14,320 --> 01:34:16,880 Um es besser verständlich zu machen, 974 01:34:17,520 --> 01:34:20,940 lese ich den Vertrag vor, den ich vorbereitet habe. 975 01:34:20,960 --> 01:34:24,480 Wenn ihr einverstanden seid, könnt ihr unterschreiben. 976 01:34:27,560 --> 01:34:31,940 Heute in Panowo verfüge ich, Fürst Nechljudow, mit diesem Akt... 977 01:34:31,960 --> 01:34:33,640 (Gemurmel) 978 01:34:38,800 --> 01:34:43,600 Nein, nein, nein. Unterschriften haben uns nie etwas Gutes gebracht. 979 01:34:44,560 --> 01:34:48,240 Wir arbeiten weiter, wie wir immer gearbeitet haben. 980 01:34:50,360 --> 01:34:52,600 Es soll weitergehen wie vorher. 981 01:34:53,640 --> 01:34:55,680 Wir sind ungebildete Leute. 982 01:34:56,960 --> 01:34:58,780 Wir unterschreiben nicht. 983 01:34:58,800 --> 01:35:01,440 Besser ist, es bleibt, wie es immer war. 984 01:35:02,080 --> 01:35:04,940 Man weiß nie, was kommt. Wie es ist, wissen wir. 985 01:35:04,960 --> 01:35:07,920 Wie es immer gemacht wurde, ist es zu machen. 986 01:35:08,480 --> 01:35:12,760 Das ist eine Sache, die wir nicht verstehen, Euer Durchlaucht. 987 01:35:13,520 --> 01:35:16,360 Ihr wollt das Land nicht? Ihr verzichtet? 988 01:35:17,200 --> 01:35:18,440 Ja, Herr. 989 01:35:19,480 --> 01:35:23,420 Du meinst, das wenige, das du hast, reicht dir? - Nein, Herr. 990 01:35:23,440 --> 01:35:27,800 Überlegt doch einen Moment darüber, was ich euch gesagt habe. 991 01:35:28,480 --> 01:35:30,760 Wir brauchen nicht zu überlegen. 992 01:35:31,600 --> 01:35:34,120 Es ist so, wie wir gesagt haben. 993 01:35:35,240 --> 01:35:36,400 Ähm... 994 01:35:36,880 --> 01:35:38,200 Bitte, sprich. 995 01:35:39,480 --> 01:35:43,320 Es hat aufgehört zu regnen. Dürfen wir nach Hause gehen? 996 01:35:46,720 --> 01:35:47,960 Ja. 997 01:35:48,880 --> 01:35:50,640 Ja, gewiss. Ich verstehe. 998 01:35:58,120 --> 01:36:00,060 Ich bleibe noch einen Tag. 999 01:36:00,080 --> 01:36:03,720 Wenn ihr eure Meinung ändert, dann gebt mir Bescheid. 1000 01:36:09,800 --> 01:36:12,080 Der hat uns zum Narren gehalten. 1001 01:36:12,600 --> 01:36:15,460 So hat noch keiner versucht, uns reinzulegen. 1002 01:36:15,480 --> 01:36:19,480 Unterschreibt, und er verschlingt uns bei lebendigem Leib. 1003 01:36:22,400 --> 01:36:24,200 (Stimmengewirr) 1004 01:36:34,160 --> 01:36:36,000 Es ist kein Betrug! 1005 01:36:36,680 --> 01:36:38,000 Ruhe! 1006 01:36:39,720 --> 01:36:43,740 Es ist kein Betrug. Der Herr will uns wirklich das Land geben. 1007 01:36:43,760 --> 01:36:47,800 Wisst ihr, was geschehen muss, damit sich ein Herr so benimmt? 1008 01:36:48,920 --> 01:36:52,100 Er muss anfangen, an seine Seele zu denken, 1009 01:36:52,120 --> 01:36:54,920 und sich von seinen Sünden reinwaschen. 1010 01:36:55,600 --> 01:36:59,260 Welche Sünden unser Herr und Fürst auf dem Gewissen hat, 1011 01:36:59,280 --> 01:37:01,400 das weiß er selbst und ich auch. 1012 01:37:01,960 --> 01:37:05,460 Erinnert ihr euch an das Mädchen, das hier gewohnt hat? 1013 01:37:05,480 --> 01:37:09,100 Wie hieß sie? Katjuscha. - Wer? - Katjuscha Maslowa. 1014 01:37:09,120 --> 01:37:12,460 Er erinnert sich nur zu gut an dieses Mädchen. 1015 01:37:12,480 --> 01:37:16,260 Weil er sich an ihr versündigt hat, will er uns das Land geben. 1016 01:37:16,280 --> 01:37:17,800 Also ist es kein Betrug! 1017 01:37:18,520 --> 01:37:19,920 (weint) 1018 01:37:27,120 --> 01:37:29,280 Warum haben Sie mir das gebracht? 1019 01:37:29,840 --> 01:37:31,860 Sie wollen mich traurig machen. 1020 01:37:31,880 --> 01:37:33,080 Ständig. 1021 01:37:36,040 --> 01:37:38,200 Ich wollte alles vergessen. 1022 01:37:40,120 --> 01:37:42,000 Was mache ich jetzt nur? 1023 01:37:44,200 --> 01:37:47,560 Wir können miteinander leben und uns helfen. 1024 01:37:49,320 --> 01:37:50,600 Nein. 1025 01:37:51,120 --> 01:37:52,980 Sie können mich nicht retten. 1026 01:37:53,000 --> 01:37:54,800 Nur sich selbst ruinieren. 1027 01:37:56,640 --> 01:37:59,580 Es gelingt mir nicht zu vergessen, wer ich war. 1028 01:37:59,600 --> 01:38:02,420 Du darfst nicht an die Vergangenheit denken. 1029 01:38:02,440 --> 01:38:04,720 Du hast das Recht auf ein wenig Glück. 1030 01:38:10,880 --> 01:38:13,140 Damals waren wir glücklich. 1031 01:38:13,160 --> 01:38:17,600 Aber das Mädchen auf dem Bild erkenne ich nicht mehr. - Ich schon. 1032 01:38:18,800 --> 01:38:21,660 Erinnerst du dich, als wir von Chopin sprachen. 1033 01:38:21,680 --> 01:38:25,320 Und über den Amerikaner Henry George. - Ihre Dissertation. 1034 01:38:26,440 --> 01:38:28,340 Flausen hatten Sie im Kopf. 1035 01:38:28,360 --> 01:38:31,300 Diese Flausen habe ich heute noch, Katjuscha. 1036 01:38:31,320 --> 01:38:34,740 Weißt du, die Bauern im Panowo wollten es nicht glauben, 1037 01:38:34,760 --> 01:38:37,440 ich werde ihnen mein ganzes Land abtreten. 1038 01:38:38,240 --> 01:38:40,780 Wenn ich dich nicht wiedergefunden hätte, 1039 01:38:40,800 --> 01:38:43,200 wer hätte mir die Kraft dazu gegeben? 1040 01:39:01,720 --> 01:39:03,760 Warum lieben Sie mich so sehr? 1041 01:39:05,640 --> 01:39:08,900 Die Kinder brauchen mich, ich muss gehen. 1042 01:39:08,920 --> 01:39:12,260 Auch ich muss gehen, in 1 h fährt mein Zug nach Petersburg. 1043 01:39:12,280 --> 01:39:15,560 Ich komme mit deinem Freispruch zurück. Auf Wiedersehen. 1044 01:39:16,080 --> 01:39:17,160 Ich auch. 1045 01:39:17,560 --> 01:39:18,680 Ich auch. 1046 01:39:19,040 --> 01:39:20,480 Was ist hier los? 1047 01:39:21,000 --> 01:39:22,560 Herunter von den Betten. 1048 01:39:22,800 --> 01:39:24,600 Maslowa! Maslowa! 1049 01:39:25,400 --> 01:39:26,860 Da bist du ja. 1050 01:39:26,880 --> 01:39:30,820 Räum wieder auf, los. Und ihr sammelt die Dinger vom Boden auf. 1051 01:39:30,840 --> 01:39:33,040 Oder ich stecke euch in den Käfig. 1052 01:39:33,360 --> 01:39:35,560 Räumt alles auf, dann ab ins Bett. 1053 01:39:44,720 --> 01:39:47,720 (Musik) 1054 01:40:10,960 --> 01:40:12,080 Ah. 1055 01:40:12,960 --> 01:40:17,300 Ja, ich hatte es vergessen, Petersburg ist jedes Mal schöner, 1056 01:40:17,320 --> 01:40:20,260 und du, ma tante, wirst jedes Mal jünger. 1057 01:40:20,280 --> 01:40:23,580 Und du bleibst immer mein Lieblingsneffe, Dimitrij. 1058 01:40:23,600 --> 01:40:26,020 Ich tue alles, was du von mir verlangst. 1059 01:40:26,040 --> 01:40:28,380 Ich bin nämlich ein wenig verrückt, wie du. 1060 01:40:28,400 --> 01:40:30,180 Lass dich noch mal umarmen. 1061 01:40:30,200 --> 01:40:32,200 Ich hab dich sehr lieb, Tante. 1062 01:40:32,600 --> 01:40:35,520 Nütz mich nicht aus, alles hat seine Grenzen. 1063 01:40:36,160 --> 01:40:40,540 Wie ich gehört habe, diese Maslowa, du hast vor, sie zur Frau zu nehmen? 1064 01:40:40,560 --> 01:40:43,720 Ich wollte... ich möchte, aber... sie will nicht. 1065 01:40:44,520 --> 01:40:46,000 Sie will nicht? 1066 01:40:47,520 --> 01:40:50,480 Das bedeutet, sie hat mehr Verstand als du. 1067 01:40:51,040 --> 01:40:52,860 Was bist du für ein Narr. 1068 01:40:52,880 --> 01:40:55,820 Du würdest sie heiraten, mit ihrer Vergangenheit? 1069 01:40:55,840 --> 01:40:57,300 Umso mehr, liebe Tante. 1070 01:40:57,320 --> 01:41:01,360 Ich bin es, der an allem schuld ist. - Du bist nur ein Tölpel. 1071 01:41:01,840 --> 01:41:03,520 Pass auf die Ikone auf. 1072 01:41:04,680 --> 01:41:06,720 Ich habe etwas unternommen. 1073 01:41:07,280 --> 01:41:11,220 Einer der 4 Richter des Berufungsgerichtes, Tscherwjanski, 1074 01:41:11,240 --> 01:41:13,420 ein Mann, den ich nicht mag. 1075 01:41:13,440 --> 01:41:16,660 Trinken wir etwas? Du wirst von der Reise müde sein. 1076 01:41:16,680 --> 01:41:18,300 Er gefällt mir nicht. 1077 01:41:18,320 --> 01:41:21,340 Aber er ist Mariettes Mann, eine Freundin von mir. 1078 01:41:21,360 --> 01:41:24,420 Ich habe sie gebeten, und sie wird es für mich tun. 1079 01:41:24,440 --> 01:41:26,160 Sie ist ganz entzückend. 1080 01:41:27,040 --> 01:41:30,480 Ich tue etwas für dich, dafür tust du etwas für mich. 1081 01:41:31,360 --> 01:41:33,920 In Petersburg zählen 2 wichtige Ereignisse: 1082 01:41:34,360 --> 01:41:36,380 Die "Kameliendame" am Theater 1083 01:41:36,400 --> 01:41:40,340 und Kaminsky, ein Prediger, der Mittwochabend hier sein wird. 1084 01:41:40,360 --> 01:41:43,020 Ich bestehe darauf, dass du dabei bist. 1085 01:41:43,040 --> 01:41:46,960 Du weißt, ma tante, dass solche Leute mich nicht interessieren. 1086 01:41:47,280 --> 01:41:48,740 Das ist ein Fehler. 1087 01:41:48,760 --> 01:41:51,960 Nein, die Stühle nicht an die Wände, in die Mitte. 1088 01:41:52,920 --> 01:41:57,440 Dieser Prediger ist inspiriert, auch deine Katjuscha sollte ihn hören. 1089 01:41:58,400 --> 01:41:59,740 Er spricht so, 1090 01:41:59,760 --> 01:42:03,880 dass die verstocktesten Verbrecher niederknien und beichten. 1091 01:42:04,440 --> 01:42:09,160 Ich habe verstanden. Deine Freundin Mariette, wann kann ich sie treffen? 1092 01:42:09,560 --> 01:42:14,440 Morgen schon. Du begleitest sie zur Gräfin Rostowa zum Dinner. - Gut. 1093 01:42:15,000 --> 01:42:16,540 Ich bin gezwungen, 1094 01:42:16,560 --> 01:42:21,080 einen prachtvollen Ballsaal in einen Ort der Buße zu verwandeln. 1095 01:42:21,840 --> 01:42:24,020 Ich gestehe dir, es gefällt mir, 1096 01:42:24,040 --> 01:42:26,900 das Heilige mit dem Profanen zu vermischen. 1097 01:42:26,920 --> 01:42:28,920 Sonst wäre doch alles öde. 1098 01:42:32,760 --> 01:42:35,720 Wenn ich nur so sein könnte wie du, ma tante. 1099 01:42:37,080 --> 01:42:39,520 Mon cher, du wirst tragisch enden. 1100 01:42:40,080 --> 01:42:41,880 Du wirst tragisch enden. 1101 01:42:43,160 --> 01:42:47,340 Ich soll die sauberen Tücher in das Zimmer der Waisenkinder bringen. 1102 01:42:47,360 --> 01:42:49,000 Ich bin nicht fertig. 1103 01:42:49,560 --> 01:42:51,360 Warte da ein paar Minuten. 1104 01:42:51,760 --> 01:42:52,840 Ja. 1105 01:43:05,960 --> 01:43:08,300 Ich bevorzuge die Katjuscha von heute. 1106 01:43:08,320 --> 01:43:10,420 Entschuldigen Sie mich, Herr Doktor. 1107 01:43:10,440 --> 01:43:12,780 Was machst du für ein düsteres Gesicht? 1108 01:43:12,800 --> 01:43:16,800 Mit den Kindern höre ich dich lachen. Bring mich auch zum Lachen. 1109 01:43:17,280 --> 01:43:19,120 Ich muss die Tücher bringen. 1110 01:43:20,120 --> 01:43:22,760 Dann geh, ich habe es nicht eilig. 1111 01:43:29,720 --> 01:43:32,440 Ah, Sie sind schon hier, Fürst Nechljudow. 1112 01:43:33,000 --> 01:43:34,160 Dimitrij. 1113 01:43:35,000 --> 01:43:37,020 Und ich wie immer zu spät. 1114 01:43:37,040 --> 01:43:41,220 Sie erinnern sich noch an meinen Namen? - Warum sollte ich nicht? 1115 01:43:41,240 --> 01:43:44,280 Meine Schwester und ich waren in Sie verliebt. 1116 01:43:45,960 --> 01:43:47,460 Ich bin hocherfreut, 1117 01:43:47,480 --> 01:43:51,020 dass Sie die Einladung der Gräfin Rostowa angenommen haben. 1118 01:43:51,040 --> 01:43:52,800 Nur, um Sie zu treffen. 1119 01:43:53,520 --> 01:43:58,360 Sollte ich geschmeichelt sein? Oder liegt Ihnen etwas anderes am Herzen? 1120 01:44:00,120 --> 01:44:03,520 Wie ich sehe, hat Sie meine Tante bereits unterrichtet. 1121 01:44:04,160 --> 01:44:05,920 Ihre Tante betet Sie an. 1122 01:44:06,400 --> 01:44:10,880 Sie ist überzeugt, dass ich Einfluss auf meinen Mann habe. Mag sein... 1123 01:44:11,880 --> 01:44:15,260 Aber ich mische mich ungern in seine Angelegenheiten. 1124 01:44:15,280 --> 01:44:16,440 Ich verstehe. 1125 01:44:24,160 --> 01:44:27,300 Seien Sie nicht enttäuscht, für die Gräfin und für Sie 1126 01:44:27,320 --> 01:44:30,280 bin ich bereit, von meinen Grundsätzen abzusehen. 1127 01:44:31,840 --> 01:44:35,860 Meine lieben Freunde, ich habe für Sie eine kleine Überraschung. 1128 01:44:35,880 --> 01:44:39,380 Das Abendessen wird heute in ungewöhnlicher Weise serviert. 1129 01:44:39,400 --> 01:44:43,140 Wer von Ihnen kürzlich in Europa war, wird nicht erstaunt sein. 1130 01:44:43,160 --> 01:44:44,380 Wartet und seht. 1131 01:44:44,400 --> 01:44:47,780 Ich kann vorausschicken, dass wir unter uns sein werden. 1132 01:44:47,800 --> 01:44:51,140 Die Diener werden die Speisen auf die Tische stellen 1133 01:44:51,160 --> 01:44:54,900 und sich zurückziehen, die Gäste müssen sich selbst bedienen. 1134 01:44:54,920 --> 01:44:57,740 Meine Herren, worauf warten Sie? Aufgestanden. 1135 01:44:57,760 --> 01:45:01,100 Ihr werdet doch nicht wollen, dass sich die Damen bemühen. 1136 01:45:01,120 --> 01:45:04,640 Sie servieren die Speisen und schenken die Getränke ein. 1137 01:45:05,520 --> 01:45:06,920 Fangt an. Bitte. 1138 01:45:08,000 --> 01:45:12,540 Wenn wir einen Gang beendet haben, wir müssen mit der Glocke läuten, 1139 01:45:12,560 --> 01:45:15,980 und die Dienerschaft wird die Teller auswechseln 1140 01:45:16,000 --> 01:45:19,440 und selbstverständlich den nächsten Gang bringen. 1141 01:45:20,200 --> 01:45:21,480 Zu Diensten. 1142 01:45:23,440 --> 01:45:27,040 Was sind sie alle modern und liberal in Petersburg. 1143 01:45:32,000 --> 01:45:36,020 Es macht mich traurig, dass Menschen, deren Meinung ich schätze, 1144 01:45:36,040 --> 01:45:38,360 mich mit alldem hier verwechseln. 1145 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 Verzeihen Sie, ich wollte Sie nicht verletzen. 1146 01:45:46,360 --> 01:45:47,900 Es überrascht mich, 1147 01:45:47,920 --> 01:45:51,160 dass ich an diesem Tisch so aufrichtige Worte höre. 1148 01:45:54,160 --> 01:45:55,440 Und warum? 1149 01:45:55,960 --> 01:45:59,320 Glauben Sie, ich verstehe nicht, was in Ihnen vorgeht? 1150 01:46:00,600 --> 01:46:03,580 Was Sie getan haben, pfeifen die Spatzen vom Dach. 1151 01:46:03,600 --> 01:46:05,600 Es ist ein offenes Geheimnis. 1152 01:46:06,400 --> 01:46:09,600 Aber ich bin die Einzige, die Ihr Tun billigt. 1153 01:46:10,520 --> 01:46:12,280 Und ich bewundere Sie. 1154 01:46:12,800 --> 01:46:15,620 Bewundern? Da gibt es wenig zu bewundern. 1155 01:46:15,640 --> 01:46:17,800 Ich habe noch nichts erreicht. 1156 01:46:18,160 --> 01:46:19,820 Das ist ohne Bedeutung. 1157 01:46:19,840 --> 01:46:21,720 Ich verstehe Ihre Gefühle. 1158 01:46:24,560 --> 01:46:26,560 Und ich verstehe auch Sie. 1159 01:46:28,560 --> 01:46:30,720 Sie heißt Katjuscha, nicht wahr? 1160 01:46:31,960 --> 01:46:33,780 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 1161 01:46:33,800 --> 01:46:35,820 Ein Toast auf das Weiße Kreuz, 1162 01:46:35,840 --> 01:46:39,100 das unser Zar dem verdienten Freund verliehen hat, 1163 01:46:39,120 --> 01:46:41,200 dem General Kowalewski. 1164 01:46:42,160 --> 01:46:43,960 Auf das Weiße Kreuz. 1165 01:46:46,080 --> 01:46:48,040 (alle) Auf das Weiße Kreuz. 1166 01:46:48,560 --> 01:46:51,720 (alle) Auf das Weiße Kreuz. - Auf das Weiße Kreuz. 1167 01:46:57,680 --> 01:47:00,560 Sie haben Ihr Glas nicht erhoben. - Es ist mir unmöglich. 1168 01:47:00,960 --> 01:47:05,520 Ich denke an die Bauern im Kaukasus, die unser General umbringen ließ. 1169 01:47:08,200 --> 01:47:12,040 Sie haben lediglich ihre Häuser verteidigt, ihre Freiheit. 1170 01:47:13,800 --> 01:47:16,800 Sie hätten vielleicht auch diesen Mut, Dimitrij. 1171 01:47:17,360 --> 01:47:19,360 Ich wollte, ich hätte ihn auch. 1172 01:47:19,880 --> 01:47:21,840 Aber jeder hat sein Schicksal. 1173 01:47:22,120 --> 01:47:24,820 Sind Sie mit Ihrem Schicksal nicht zufrieden? 1174 01:47:24,840 --> 01:47:28,240 Aber doch, ich muss zufrieden sein. Und ich bin es. 1175 01:47:28,760 --> 01:47:29,840 Ich bin es. 1176 01:47:30,440 --> 01:47:32,760 Aber ab und zu fühle ich in mir... 1177 01:47:34,640 --> 01:47:36,800 ...furchtbare Zweifel aufkommen. 1178 01:47:38,000 --> 01:47:41,000 Dann dürft Ihr diese Zweifel nicht verdrängen. 1179 01:47:48,920 --> 01:47:51,920 (Musik) 1180 01:47:59,840 --> 01:48:02,280 Diese Stadt ist unbeschreiblich schön. 1181 01:48:03,640 --> 01:48:07,160 Man könnte annehmen, dass das Leben weniger freudlos ist. 1182 01:48:10,640 --> 01:48:14,840 Mein lieber Fanarin, für wann ist die Verhandlung festgelegt worden? 1183 01:48:15,400 --> 01:48:19,240 In der nächsten Woche. Das Berufungsgericht wird es bestätigen. 1184 01:48:19,920 --> 01:48:23,060 Wir werden sie mit allen Mitteln in die Ecke drängen, 1185 01:48:23,080 --> 01:48:25,920 die Richter zwingen, das Urteil zu revidieren. 1186 01:48:30,960 --> 01:48:35,040 Natürlich nur, wenn Sie immer noch von der Sache überzeugt sind. 1187 01:48:37,720 --> 01:48:42,100 Es sind 4 Richter. Beginnen wir mit dem, der am unnachgiebigsten ist. 1188 01:48:42,120 --> 01:48:46,360 Nikitin ist hart, überzeugt von seinen Urteilen und Vorurteilen. 1189 01:48:46,960 --> 01:48:50,560 Dann Teufel, ein alter Patriarch kurz vor der Pension. 1190 01:48:51,320 --> 01:48:53,680 Und, wenn man vom Teufel spricht... 1191 01:48:54,000 --> 01:48:58,120 Sehen Sie dort auf der Treppe, das ist der Mann der Gräfin Mariette. 1192 01:48:59,120 --> 01:49:01,100 Welche Funktion hat der andere? 1193 01:49:01,120 --> 01:49:02,720 Er ist der 4. Richter. 1194 01:49:03,280 --> 01:49:07,120 Das ist doch Selenin, mein Klassenkamerad aus dem Gymnasium. 1195 01:49:07,800 --> 01:49:10,760 Aber ja, er ist ein guter Freund... - Nein. 1196 01:49:11,520 --> 01:49:13,800 Sie bringen ihn nur in Verlegenheit. 1197 01:49:14,280 --> 01:49:15,400 Gewiss. 1198 01:49:16,280 --> 01:49:20,140 In Moskau haben die Geschworenen vergessen, einen wesentlichen Satz 1199 01:49:20,160 --> 01:49:22,660 zu formulieren: "ohne die Absicht zu töten." 1200 01:49:22,680 --> 01:49:24,140 Was macht das Gericht? 1201 01:49:24,160 --> 01:49:27,940 Es stellt sich nicht viele Fragen und verurteilt sie zu Zwangsarbeit. 1202 01:49:27,960 --> 01:49:31,500 Ich bin froh, dass ich meinem alten Freund Dimitrij helfen kann. 1203 01:49:31,520 --> 01:49:33,500 Er hat sich nicht verändert. 1204 01:49:33,520 --> 01:49:37,260 Eine Frau retten zu wollen, auch noch eine Prostituierte, 1205 01:49:37,280 --> 01:49:39,660 die unschuldig verurteilt worden ist. 1206 01:49:39,680 --> 01:49:43,920 Ich habe ihm schon in der Schule gesagt, du bist ein Romantiker. 1207 01:49:44,240 --> 01:49:48,380 Selenin, du magst seinen Entschluss, sie zu heiraten, romantisch finden, 1208 01:49:48,400 --> 01:49:50,900 ich finde, es ist eine ausgemachte Idiotie. 1209 01:49:50,920 --> 01:49:53,860 Wen will Dimitrij heiraten? - Diese Prostituierte. 1210 01:49:53,880 --> 01:49:57,260 Dein Klassenkamerad wartet darauf, dass wir sie freisprechen. 1211 01:49:57,280 --> 01:49:59,580 Er will sich von einer Schuld befreien. 1212 01:49:59,600 --> 01:50:03,320 Das habe ich nicht gewusst. So wird er sich sein Leben ruinieren. 1213 01:50:03,640 --> 01:50:07,380 Alles ist geklärt. Die Sitzung wurde für nächste Woche bestätigt. 1214 01:50:07,400 --> 01:50:10,020 Er ist mein Korrespondenzanwalt in Petersburg. 1215 01:50:10,040 --> 01:50:13,940 Fürst Nechljudow, heute Abend werde ich zu Gast bei Ihrer Tante sein. 1216 01:50:13,960 --> 01:50:16,460 Ich bin neugierig, was Kaminsky zu sagen hat. 1217 01:50:16,480 --> 01:50:18,220 Der Prediger von Nowgorod. 1218 01:50:18,240 --> 01:50:20,640 Ein Heiliger. - Oder ein Scharlatan. 1219 01:50:21,600 --> 01:50:23,400 Unsere Sünden sind groß. 1220 01:50:24,040 --> 01:50:27,760 Und groß, unabwendbar und beizeiten wird unsere Strafe sein. 1221 01:50:28,280 --> 01:50:31,380 Es ist furchtbar, in Erwartung dieser Strafe zu leben. 1222 01:50:31,400 --> 01:50:35,100 Liebe Schwestern und Brüder, denken wir über uns selbst nach. 1223 01:50:35,120 --> 01:50:36,680 Über unser Leben. 1224 01:50:37,240 --> 01:50:39,820 Über unsere Taten, wie wir uns verhalten. 1225 01:50:39,840 --> 01:50:41,540 An all die Beleidigungen, 1226 01:50:41,560 --> 01:50:44,940 die wir dem Allmächtigen zufügen, der voller Liebe ist. 1227 01:50:44,960 --> 01:50:47,140 Welche Leiden wir Christus bereiten. 1228 01:50:47,160 --> 01:50:50,820 Wir werden begreifen, dass es keine Vergebung, keinen Ausweg 1229 01:50:50,840 --> 01:50:52,840 keine Erlösung für uns gibt. 1230 01:50:53,920 --> 01:50:58,300 Wir sind dem Verderben geweiht. Ein schreckliches Ende erwartet uns. 1231 01:50:58,320 --> 01:51:00,760 Ewige Verdammnis, ewige Qualen. 1232 01:51:01,400 --> 01:51:03,320 Wie können wir uns retten? 1233 01:51:03,960 --> 01:51:05,080 Wie? 1234 01:51:07,400 --> 01:51:11,100 Wie können wir uns retten vor dem schaurigen Fegefeuer? 1235 01:51:11,120 --> 01:51:13,500 Es hat bereits das ganze Haus erfasst, 1236 01:51:13,520 --> 01:51:15,460 und einen Ausweg gibt es nicht. 1237 01:51:15,480 --> 01:51:17,480 Ich sehe die Flammen der Hölle. 1238 01:51:18,040 --> 01:51:22,500 Seht auf den Grund eurer Seelen und sprecht im Stillen das "Mea Culpa". 1239 01:51:22,520 --> 01:51:24,920 Im Stillen werde ich für euch beten. 1240 01:51:26,720 --> 01:51:28,220 Ich wollte nicht kommen, 1241 01:51:28,240 --> 01:51:31,540 aber wie sollte ich Ihnen die gute Nachricht überbringen? 1242 01:51:31,560 --> 01:51:35,360 Der Berufungsantrag hat gute Chancen, mein Mann ist fast sicher. 1243 01:51:36,280 --> 01:51:37,640 Ich danke Ihnen. 1244 01:51:39,080 --> 01:51:40,840 Sie sind blass heute Abend. 1245 01:51:41,840 --> 01:51:46,160 Warum sind Sie traurig? - Nein... - Ich sehe, dass Sie traurig sind. 1246 01:51:50,440 --> 01:51:52,400 Haben Sie sie nicht gesehen? 1247 01:51:53,120 --> 01:51:54,360 Ich kenne sie. 1248 01:51:54,920 --> 01:51:58,160 Heute bereuen sie, und morgen sind sie wie zuvor. 1249 01:51:58,880 --> 01:52:00,120 Sie nicht. 1250 01:52:00,560 --> 01:52:01,680 Aber ich. 1251 01:52:02,400 --> 01:52:05,400 Wie bin ich? Bin ich wie die oder wie Sie? 1252 01:52:06,960 --> 01:52:10,420 Bitte, ich flehe Sie an, bleiben Sie, wie Sie sind. 1253 01:52:10,440 --> 01:52:13,080 Ich fühle mich seit einiger Zeit allein. 1254 01:52:13,840 --> 01:52:17,520 Bei Ihnen, Mariette... - Nehmen Sie sich vor mir in Acht. 1255 01:52:18,120 --> 01:52:21,000 Ich bewundere Sie, aber Sie ängstigen mich auch. 1256 01:52:21,360 --> 01:52:24,800 Ich bin ein Feigling. Leider habe ich nicht Ihren Mut. 1257 01:52:25,680 --> 01:52:28,040 Mut? Ich? Wenn Sie wüssten. 1258 01:52:29,000 --> 01:52:33,080 Ich würde mein Leben geben, um ein neues zu beginnen. 1259 01:52:35,160 --> 01:52:37,120 Um alles zu vergessen... 1260 01:52:39,120 --> 01:52:42,040 Wenigstens für 1 h, einen Augenblick. 1261 01:52:45,360 --> 01:52:47,640 Ich wünschte, ich wäre nicht hier. 1262 01:52:49,040 --> 01:52:51,960 Ich wünschte, ich wäre weit weg, aber... 1263 01:52:52,840 --> 01:52:54,560 Wer kann mir helfen? 1264 01:53:02,160 --> 01:53:05,200 Steht auf, meine lieben Schwestern und Brüder. 1265 01:53:05,760 --> 01:53:07,440 Ja, eine Rettung gibt es. 1266 01:53:08,000 --> 01:53:10,660 Die Rettung ist das für uns vergossene Blut 1267 01:53:10,680 --> 01:53:14,080 des einzigen Sohnes Gottes, der für uns gelitten hat. 1268 01:53:14,520 --> 01:53:17,920 Der für uns das Martyrium auf sich genommen hat. 1269 01:53:18,640 --> 01:53:23,560 Danken wir Gott, der uns seinen Sohn schickte, sein heiliges Blut. 1270 01:53:56,800 --> 01:54:01,140 Hey, ein Mann mehr oder weniger, was macht das für einen Unterschied? 1271 01:54:01,160 --> 01:54:04,100 Du hast 1.000 gehabt. Du kannst auch 1.001 haben. 1272 01:54:04,120 --> 01:54:07,280 Keine Angst, deinem Prinzen werden wir nichts sagen. 1273 01:54:37,800 --> 01:54:41,380 Nun, meine Schöne, wenn du glaubst, dich auch hier an Männer 1274 01:54:41,400 --> 01:54:44,540 ranmachen zu können, schicke ich dich ins Gefängnis. 1275 01:54:44,560 --> 01:54:45,780 Was ist passiert? 1276 01:54:45,800 --> 01:54:49,340 Ich bin untröstlich, Doktor, aber es ist nicht meine Schuld. 1277 01:54:49,360 --> 01:54:52,440 Ich möchte es erklären. - Das wäre angebracht. 1278 01:54:53,120 --> 01:54:56,940 Wissen Sie, wer die Frau ist? Sie wissen, was das für eine ist. 1279 01:54:56,960 --> 01:55:00,440 Und ich bin für die Frauen wie der Honig für die Bienen. 1280 01:55:06,480 --> 01:55:07,960 Wer ich bin, weiß ich. 1281 01:55:09,880 --> 01:55:12,500 Aber wenn Sie glauben... - Jetzt ist Schluss. 1282 01:55:12,520 --> 01:55:16,580 Schluss jetzt. Sie soll mit den Verbrechern zusammengelegt werden. 1283 01:55:16,600 --> 01:55:19,720 Schafft mir eine andere her, eine mit mehr Anstand. 1284 01:55:21,840 --> 01:55:24,880 Katjuscha, geh nicht. - Weg. Weg! 1285 01:55:28,040 --> 01:55:31,040 (Musik) 1286 01:55:46,880 --> 01:55:49,840 Das ist die Maslowa. - Die Maslowa kommt zurück? 1287 01:55:50,640 --> 01:55:52,600 Das hat nicht lange gedauert. 1288 01:56:00,680 --> 01:56:02,460 Sie diskutieren über 1 h. 1289 01:56:02,480 --> 01:56:05,220 Aber kein Grund zur Aufregung, es wird schon. 1290 01:56:05,240 --> 01:56:07,940 Alles wird gut gehen, ich habe großes Vertrauen. 1291 01:56:07,960 --> 01:56:11,680 Um die Berufung durchzubringen, reichen 2 von 4 Stimmen. 1292 01:56:12,560 --> 01:56:13,680 Gut. 1293 01:56:15,040 --> 01:56:16,440 Und wir haben 2. 1294 01:56:17,320 --> 01:56:20,500 Ich befürworte die Annahme der Berufung für die Maslowa. 1295 01:56:20,520 --> 01:56:24,400 Alle Argumente wurden vorgebracht. Der Urteilsspruch wird annulliert. 1296 01:56:24,640 --> 01:56:26,340 Ich bin nicht einverstanden. 1297 01:56:26,360 --> 01:56:29,420 Die Gründe für die Berufung sind unzureichend. 1298 01:56:29,440 --> 01:56:32,040 Ich sehe mich gezwungen, dagegen zu stimmen. 1299 01:56:32,280 --> 01:56:35,660 Ich schätze die Urteile unserer Kollegen in Moskau nicht. 1300 01:56:35,680 --> 01:56:39,300 Sie sind unfähig, die Geschworenen unter Kontrolle zu halten. 1301 01:56:39,320 --> 01:56:43,840 Aber in diesem Fall muss ich mich mit Ihnen einverstanden erklären. 1302 01:56:44,840 --> 01:56:46,760 Die Berufung wird abgelehnt. 1303 01:56:47,720 --> 01:56:48,880 Selenin? 1304 01:56:50,480 --> 01:56:52,800 Jetzt musst du deine Stimme abgeben. 1305 01:56:54,320 --> 01:56:57,180 Nach langer Überlegung bin ich davon überzeugt, 1306 01:56:57,200 --> 01:56:59,680 dass die Berufung abgelehnt werden muss. 1307 01:57:04,000 --> 01:57:06,820 Verzeih, Selenin, habe ich richtig verstanden? 1308 01:57:06,840 --> 01:57:08,720 Hast du gesagt, abgelehnt? 1309 01:57:09,040 --> 01:57:10,160 Abgelehnt. 1310 01:57:12,360 --> 01:57:14,580 Ich kann Nechljudow nirgends finden. 1311 01:57:14,600 --> 01:57:16,280 Er wird draußen sein. 1312 01:57:17,280 --> 01:57:18,900 Wie konntest du das tun? 1313 01:57:18,920 --> 01:57:21,460 Und du behauptest, Dimitrijs Freund zu sein. 1314 01:57:21,480 --> 01:57:24,020 Weil ich sein Freund bin, habe ich es getan. 1315 01:57:24,040 --> 01:57:26,940 Ich wollte ihn retten vor sich selbst. - Bravo. 1316 01:57:26,960 --> 01:57:28,500 Vor dieser Prostituierten. 1317 01:57:28,520 --> 01:57:31,420 Du hast gesagt, dass Dimitrij sie heiraten will. 1318 01:57:31,440 --> 01:57:33,180 Das konnte ich nicht zulassen. 1319 01:57:33,200 --> 01:57:37,040 Aber du warst davon überzeugt, dass die Berufung rechtens war. 1320 01:57:38,600 --> 01:57:39,760 Ja. 1321 01:57:46,560 --> 01:57:49,940 Ich bin untröstlich, der Urteilsspruch ist bestätigt worden. 1322 01:57:49,960 --> 01:57:53,900 Sie hielten die Revisionsgründe nicht für ausreichend. - Unmöglich! 1323 01:57:53,920 --> 01:57:57,080 Ich fasse das nicht. - 3 haben die Berufung abgelehnt. 1324 01:57:57,440 --> 01:57:59,660 Du weißt nicht, wie schwer das war. 1325 01:57:59,680 --> 01:58:02,860 Ich musste im Namen eines höheren Prinzips entscheiden. 1326 01:58:02,880 --> 01:58:05,020 Es war meine Pflicht, ihn zu hindern, 1327 01:58:05,040 --> 01:58:07,580 sich außerhalb der Gesellschaft zu stellen. 1328 01:58:07,600 --> 01:58:10,980 Wir brauchen Männer wie ihn. - Ich habe mein Wort gegeben. 1329 01:58:11,000 --> 01:58:14,280 Du hast mich in eine sehr peinliche Situation gebracht. 1330 01:58:14,520 --> 01:58:17,700 Ich muss mit ihm sprechen. - Dimitrij, kehren Sie um. 1331 01:58:17,720 --> 01:58:21,360 Fassen Sie sich, wir reichen ein Gnadengesuch beim Zar ein. 1332 01:58:26,600 --> 01:58:30,360 Die Loge des Grafen Tscherwjanski. - Die Nummer 8, rechts. 1333 01:58:30,680 --> 01:58:32,760 Der 3. Akt ist gerade zu Ende. 1334 01:58:33,240 --> 01:58:34,360 Danke. 1335 01:58:42,800 --> 01:58:44,120 (lacht) 1336 01:58:44,920 --> 01:58:47,700 Ich weiß, es müsste mir leidtun für Dimitrij. 1337 01:58:47,720 --> 01:58:50,280 Man kann nicht 24 h verzweifelt sein. 1338 01:58:50,840 --> 01:58:54,900 Nein, du hast mehr als genug getan für... diese Prostituierte. 1339 01:58:54,920 --> 01:58:57,220 Aber du gefällst mir als Jeanne d'Arc. 1340 01:58:57,240 --> 01:58:59,940 Ich habe eher Don Quichotte im Rock abgegeben. 1341 01:58:59,960 --> 01:59:03,700 Hast du gehört, was der Oberaufseher der Gefängnisse erzählt hat? 1342 01:59:03,720 --> 01:59:06,340 Sie mussten Maslowa wegen obszönen Verhaltens 1343 01:59:06,360 --> 01:59:08,340 aus der Krankenstation rauswerfen. 1344 01:59:08,360 --> 01:59:11,420 So ist sie bei den gewöhnlichen Gefangenen gelandet. 1345 01:59:11,440 --> 01:59:13,320 Die Menschen ändern sich nicht. 1346 01:59:13,880 --> 01:59:17,600 Ich gestehe dir, Olga, das ist das, was ich mir gedacht habe. 1347 01:59:18,120 --> 01:59:21,020 Aber ich hätte nie den Mut, es Dimitrij zu sagen. 1348 01:59:21,040 --> 01:59:25,000 Dimitrij ist ein großer Romantiker. - Der die Augen nicht öffnen will. 1349 01:59:25,240 --> 01:59:28,300 Dir wird es gelingen, Mariette. - Jetzt vielleicht. 1350 01:59:28,320 --> 01:59:30,860 Wenn er vom Ausgang der Verhandlung erfährt, 1351 01:59:30,880 --> 01:59:32,720 wird er sich befreit fühlen. 1352 01:59:34,120 --> 01:59:36,440 Darum siehst du mich heute so... 1353 01:59:37,880 --> 01:59:41,160 So... Wie soll ich sagen? ...erleichtert. 1354 01:59:42,640 --> 01:59:45,180 Glaubst du, er wird in Petersburg bleiben? 1355 01:59:45,200 --> 01:59:46,560 Ich denke nicht. 1356 01:59:47,040 --> 01:59:48,800 Aber vielleicht eben doch. 1357 01:59:51,560 --> 01:59:53,360 Dimitrij. Komm her. 1358 01:59:57,440 --> 02:00:00,160 Wo hast du dich versteckt? Dummer Junge. 1359 02:00:00,720 --> 02:00:02,760 Ich habe dich gesucht, ma tante. 1360 02:00:03,280 --> 02:00:05,800 Ich reise nach Moskau. Morgen, ganz früh. 1361 02:00:06,320 --> 02:00:09,000 Ich habe von dem schlimmen Urteil gehört. 1362 02:00:09,360 --> 02:00:11,000 Es tut mir leid für dich. 1363 02:00:11,560 --> 02:00:15,040 Komm mit in meine Loge, bleib bis zum Ende des Dramas. 1364 02:00:15,800 --> 02:00:18,400 Sie ist herzzerreißend, diese Marguerite. 1365 02:00:18,760 --> 02:00:22,900 Gewiss. Sie bricht dir das Herz, wenn sie stirbt auf der Bühne. 1366 02:00:22,920 --> 02:00:26,940 Aber nicht eine dieser rausgeputzten Damen würde stehen bleiben 1367 02:00:26,960 --> 02:00:30,260 und ihr helfen, wenn sie auf der Straße sterben würde. 1368 02:00:30,280 --> 02:00:33,200 Bravo. Du hast ein theatralisches Talent. 1369 02:00:34,080 --> 02:00:36,240 Ich verzeihe dir deine Bosheit. 1370 02:00:39,920 --> 02:00:43,000 Geh, Tante. Marguerite hat zu sterben begonnen. 1371 02:00:44,960 --> 02:00:46,560 Wann kommst du wieder? 1372 02:00:47,600 --> 02:00:50,640 Vergiss nicht, deine Tante... ist alt. 1373 02:00:57,240 --> 02:00:58,360 Marguerite... 1374 02:00:58,960 --> 02:01:00,080 Sie ist tot. 1375 02:01:00,800 --> 02:01:02,800 Mein Gott, was wird aus mir? 1376 02:01:03,320 --> 02:01:04,920 Sie hat dich so geliebt. 1377 02:01:05,920 --> 02:01:07,840 Schlaf in Frieden, Marguerite. 1378 02:01:08,400 --> 02:01:10,040 Alles wird dir verziehen. 1379 02:01:10,640 --> 02:01:12,200 Weil du geliebt hast. 1380 02:01:25,920 --> 02:01:27,840 Ich will nichts davon wissen. 1381 02:01:28,360 --> 02:01:30,040 Ich habe kein Recht dazu. 1382 02:01:31,280 --> 02:01:35,140 Ich bin gekommen mit der Bitte, das Gnadengesuch zu unterzeichnen. 1383 02:01:35,160 --> 02:01:36,660 Es liegt auf dem Tisch. 1384 02:01:36,680 --> 02:01:38,860 Die Berufung ist abgewiesen worden. 1385 02:01:38,880 --> 02:01:40,880 Sonst gibt es nichts zu sagen. 1386 02:01:42,320 --> 02:01:44,580 Doch, es gibt es sehr viel zu sagen. 1387 02:01:44,600 --> 02:01:47,820 Alles, was sie Ihnen erzählt haben, ist wahr. 1388 02:01:47,840 --> 02:01:49,940 Ich schäme mich nicht, es zu sagen. 1389 02:01:49,960 --> 02:01:53,840 Das Doktörchen hat mir gefallen, und ich habe ihn verführt. 1390 02:01:54,720 --> 02:01:57,640 Diese Kunst beherrsche ich. Das kennen Sie von mir. 1391 02:01:58,240 --> 02:02:01,640 Schockiert es Sie, dass ich mich nicht schuldig fühle? 1392 02:02:02,040 --> 02:02:04,220 Sie sind mir keine Erklärung schuldig. 1393 02:02:04,240 --> 02:02:08,160 Ich habe Ihr Vertrauen missbraucht, warum sind Sie nicht gekränkt? 1394 02:02:12,000 --> 02:02:15,000 (Musik) 1395 02:02:23,200 --> 02:02:27,820 Wer begeht keinen Verrat, der ihm verziehen werden muss, Katjuscha? 1396 02:02:27,840 --> 02:02:30,140 Ich werde Ihnen weiterhin beistehen. 1397 02:02:30,160 --> 02:02:33,360 Was immer Sie mir erzählen, es hat keine Bedeutung. 1398 02:02:34,480 --> 02:02:35,680 Warum? 1399 02:02:36,280 --> 02:02:40,860 Wenn ich Ihnen erzählt hätte, dass ich 3-mal versucht habe, 1400 02:02:40,880 --> 02:02:44,840 mich vor diesen Mann zu verteidigen, hätten Sie mir geglaubt? 1401 02:02:47,400 --> 02:02:49,440 Aber ich habe nicht geschrien. 1402 02:02:50,600 --> 02:02:54,000 Darf eine Prostituierte ihren Vorgesetzten anschreien? 1403 02:02:55,000 --> 02:02:56,680 Wer würde ihr glauben? 1404 02:02:57,920 --> 02:03:00,640 Ich habe die Blicke des Chefarztes gesehen. 1405 02:03:03,720 --> 02:03:06,600 Aber der Anblick der Kinder hat mir wehgetan. 1406 02:03:08,080 --> 02:03:10,520 Als mich die Oberschwester wegzerrte. 1407 02:03:15,000 --> 02:03:17,660 Ich will nicht, dass Sie mich weinen sehen. 1408 02:03:17,680 --> 02:03:19,200 Wo ist das Papier? 1409 02:03:22,120 --> 02:03:23,440 (weint) 1410 02:03:25,520 --> 02:03:27,760 Nein, bitte nicht. Schluss jetzt. 1411 02:03:29,080 --> 02:03:31,040 Ich kann das nicht ertragen. 1412 02:03:33,040 --> 02:03:36,480 In 14 Tagen reist ihr nach Sibirien ab, und ich... 1413 02:03:38,080 --> 02:03:39,360 ...ich... 1414 02:03:41,760 --> 02:03:44,940 ...auch, wenn du dich weigerst, mich zu heiraten. 1415 02:03:44,960 --> 02:03:46,800 Ich werde mit dir abreisen. 1416 02:03:50,640 --> 02:03:52,480 Bitte nicht, mein Fürst. 1417 02:03:53,480 --> 02:03:54,720 Bitte nicht. 1418 02:04:02,040 --> 02:04:05,040 (Musik) 1419 02:04:23,400 --> 02:04:25,240 Die Politischen nach links. 1420 02:04:34,720 --> 02:04:38,240 Die Verbrecher nach rechts. Weg von den Politischen. 1421 02:04:39,360 --> 02:04:40,600 Geht weiter. 1422 02:04:40,880 --> 02:04:41,960 Nach rechts. 1423 02:04:42,400 --> 02:04:44,040 Schneller, schneller! 1424 02:04:46,600 --> 02:04:48,760 Stellt euch in Viererreihen auf. 1425 02:04:50,160 --> 02:04:51,400 Vorwärts! 1426 02:04:53,680 --> 02:04:54,880 Weitergehen. 1427 02:05:16,600 --> 02:05:18,360 Schließt die Reihen. 1428 02:05:19,240 --> 02:05:20,840 Kolonne, Marsch. 1429 02:05:22,640 --> 02:05:24,720 (Frau) Hilf mir doch jemand. 1430 02:05:32,280 --> 02:05:35,480 (Frau) Ich will nicht weg! Ich will nicht weg! 1431 02:05:53,120 --> 02:05:55,620 Tut mir leid, hier können Sie nicht durch. 1432 02:05:55,640 --> 02:05:57,640 Nur einen Moment, ich bitte Sie. 1433 02:05:59,560 --> 02:06:01,900 Es hat länger gedauert, als ich dachte. 1434 02:06:01,920 --> 02:06:05,440 Ich habe erreicht, dass du mit den Poltischen reisen darfst. 1435 02:06:10,040 --> 02:06:12,120 Kehr an deinen Platz zurück. 1436 02:06:14,360 --> 02:06:15,480 Korporal! 1437 02:06:16,000 --> 02:06:18,440 Bringt ihn aus der Sonne, helft ihm. 1438 02:06:18,760 --> 02:06:19,760 Was ist los? 1439 02:06:20,160 --> 02:06:21,380 Er ist hinüber. 1440 02:06:21,400 --> 02:06:25,360 Was ist los? - Einem Gefangenen geht es schlecht. - Bringt ihn weg. 1441 02:06:25,640 --> 02:06:28,160 Meine Kutsche. Bringt ihn in meine Kutsche. 1442 02:06:29,720 --> 02:06:32,160 Kommt nicht infrage. - Ich zahle. 1443 02:06:33,080 --> 02:06:35,680 Vorwärts. Los. Nicht stehen bleiben. 1444 02:06:39,760 --> 02:06:42,480 Hilf mir, den Tisch abzuräumen. Beweg dich. 1445 02:06:43,600 --> 02:06:45,040 Dort legt ihn hin. 1446 02:06:47,040 --> 02:06:48,320 Auf den Tisch. 1447 02:06:49,240 --> 02:06:50,840 Ich helfe. - Langsam. 1448 02:06:53,040 --> 02:06:55,360 Der Arme. Es geht dahin mit ihm. 1449 02:06:58,760 --> 02:07:00,960 Wie können solche Dinge passieren? 1450 02:07:01,480 --> 02:07:03,240 Eine sehr naive Frage. 1451 02:07:04,920 --> 02:07:07,160 Solche Dinge kommen des Öfteren vor. 1452 02:07:07,640 --> 02:07:09,440 Sicherlich ein Sonnenstich. 1453 02:07:10,120 --> 02:07:13,100 Die sind Tag und Nacht eingesperrt, ohne Bewegung. 1454 02:07:13,120 --> 02:07:15,020 Ohne das geringste Tageslicht. 1455 02:07:15,040 --> 02:07:16,360 Den ganzen Winter. 1456 02:07:16,880 --> 02:07:19,100 Dann kommen sie raus in die Sonne. 1457 02:07:19,120 --> 02:07:21,940 Alle auf einen Haufen, eng, zusammengepfercht. 1458 02:07:21,960 --> 02:07:25,320 An einem schönen Tag wie heute, ohne einen Lufthauch. 1459 02:07:31,760 --> 02:07:34,080 Nehmt ihm wenigstens diese Ketten ab. 1460 02:07:53,960 --> 02:07:55,720 Vorwärts, rein mit euch. 1461 02:07:56,840 --> 02:07:58,320 Los, einsteigen. 1462 02:08:00,240 --> 02:08:01,320 Vorwärts. 1463 02:08:01,640 --> 02:08:02,840 Macht schon. 1464 02:08:03,120 --> 02:08:04,680 Drängt euch zusammen. 1465 02:08:05,040 --> 02:08:06,040 Katjuscha. 1466 02:08:06,600 --> 02:08:08,120 Der Fürst Nechljudow. 1467 02:08:08,640 --> 02:08:12,960 Sie sind Gast im Offizierswaggon. Letzter hinten. - Ich danke Ihnen. 1468 02:08:16,600 --> 02:08:17,800 Türen zu! 1469 02:08:20,200 --> 02:08:22,280 Wohin willst du? Steig hier ein. 1470 02:08:22,880 --> 02:08:24,640 Gott, ist das heiß. 1471 02:08:27,160 --> 02:08:30,220 Gibt es nichts, was ich für dich tun kann, Katjuscha? 1472 02:08:30,240 --> 02:08:33,020 Nein. - Ich weiß, was er für uns tun könnte. 1473 02:08:33,040 --> 02:08:35,540 Er könnte dafür sorgen, dass es regnet. 1474 02:08:35,560 --> 02:08:39,160 Hier stirbt man vor Hitze. Es ist wie in einem Backofen. 1475 02:08:40,280 --> 02:08:44,120 Wenn man doch was zu trinken hätte. Bitte du ihn darum. 1476 02:08:44,640 --> 02:08:46,340 Vielleicht was zu trinken. 1477 02:08:46,360 --> 02:08:48,420 Man hat euch kein Wasser gegeben? 1478 02:08:48,440 --> 02:08:50,440 Wir haben alles ausgetrunken. 1479 02:08:51,200 --> 02:08:55,200 Ich werde sofort dafür sorgen. Ich werde die Soldaten bitten. 1480 02:08:55,560 --> 02:08:57,620 Fürst Nechljudow. - Vera. 1481 02:08:57,640 --> 02:08:59,260 Sie erinnern sich an mich? 1482 02:08:59,280 --> 02:09:00,620 Wie könnte ich je 1483 02:09:00,640 --> 02:09:03,780 die subversive Rollschuhläuferin aus Moskau vergessen? 1484 02:09:03,800 --> 02:09:06,580 Die Rollschuhe haben mich nicht weit gebracht. 1485 02:09:06,600 --> 02:09:08,500 Ich habe es Ihnen vorhergesagt. 1486 02:09:08,520 --> 02:09:11,720 Verhaftet, verurteilt und nach Sibirien verschickt. 1487 02:09:12,320 --> 02:09:15,600 Gefallen auf der Bahnhofstraße wie eine reife Birne. 1488 02:09:16,760 --> 02:09:19,520 Und Sie? Wo haben Sie einen Platz gefunden. 1489 02:09:20,080 --> 02:09:23,780 Im Militärwaggon, Leutnant Dubkow hat mir einen Platz reserviert. 1490 02:09:23,800 --> 02:09:26,580 Er ist der jüngere Bruder einer lieben Freundin. 1491 02:09:26,600 --> 02:09:29,060 Fürst, der Zug fährt in wenigen Minuten ab. 1492 02:09:29,080 --> 02:09:32,080 Es tut mir leid, ich muss mich auf den Weg machen. 1493 02:09:32,320 --> 02:09:34,160 Gebt uns Wasser. - Bitte, Wasser. 1494 02:09:34,440 --> 02:09:37,880 Gewiss, ich laufe los, um einen Wasserhändler zu suchen. 1495 02:09:38,560 --> 02:09:41,400 In solch einen Fürsten kann man sich verlieben. 1496 02:09:42,000 --> 02:09:43,120 Nicht wahr? 1497 02:09:46,520 --> 02:09:48,600 Ja... Das kann man. 1498 02:09:49,360 --> 02:09:51,420 Bring das ganze Wasser zu dem Zug. 1499 02:09:51,440 --> 02:09:53,820 In den Waggon der politischen Gefangenen. 1500 02:09:53,840 --> 02:09:55,280 Hier, beeil dich. 1501 02:09:55,480 --> 02:09:57,120 Mitja. - Natalya. 1502 02:09:59,400 --> 02:10:00,800 Mein lieber Bruder. 1503 02:10:01,800 --> 02:10:03,840 Ich hab dich überall gesucht. 1504 02:10:04,360 --> 02:10:06,700 Ich wollte nicht glauben, dass du fährst. 1505 02:10:06,720 --> 02:10:09,100 Ich dachte, du hättest verstanden, warum. 1506 02:10:09,120 --> 02:10:10,940 Du hättest nicht kommen dürfen. 1507 02:10:10,960 --> 02:10:13,820 Man soll sich in das Leben anderer nicht einmischen. 1508 02:10:13,840 --> 02:10:16,660 Aber du und ich haben uns immer alles gesagt. 1509 02:10:16,680 --> 02:10:17,800 Immer. 1510 02:10:20,080 --> 02:10:21,400 Ist sie im Zug? 1511 02:10:24,440 --> 02:10:26,180 Dimitrij, glaubst du wirklich, 1512 02:10:26,200 --> 02:10:28,780 dass du dieses arme Mädchen erlösen kannst? 1513 02:10:28,800 --> 02:10:30,420 Wozu musst du dich binden? 1514 02:10:30,440 --> 02:10:33,220 Willst du diese Person wirklich zur Frau nehmen? 1515 02:10:33,240 --> 02:10:35,180 Ich halte das für die beste Lösung. 1516 02:10:35,200 --> 02:10:37,800 Du sprichst von Erlösung, nicht von Liebe. 1517 02:10:42,200 --> 02:10:44,480 Ohne die Liebe gibt es kein Glück. 1518 02:10:47,880 --> 02:10:50,360 Ich verlange nicht, glücklich zu sein. 1519 02:10:51,160 --> 02:10:54,280 Aber das Leben... - Das Leben? Was? 1520 02:10:54,760 --> 02:10:56,040 Was? 1521 02:10:57,960 --> 02:11:00,040 Das Leben fordert mehr von dir. 1522 02:11:02,360 --> 02:11:04,520 Was es von mir fordert, ist... 1523 02:11:05,760 --> 02:11:08,080 ...dass ich tue, was ich tun muss. 1524 02:11:08,880 --> 02:11:10,840 Ich kann das nicht verstehen. 1525 02:11:12,520 --> 02:11:14,480 Ich kann das nicht verstehen. 1526 02:11:15,000 --> 02:11:17,400 Ich bin gekommen, um dich aufzuhalten. 1527 02:11:18,560 --> 02:11:19,720 Natalya... 1528 02:11:22,080 --> 02:11:24,900 Sag, wie gehts den Kindern? Den lieben Kindern? 1529 02:11:24,920 --> 02:11:28,980 Spielen Sie schon mit dem kleinen Mohr und der kleinen Französin? 1530 02:11:29,000 --> 02:11:30,040 Ja. Ja. 1531 02:11:30,560 --> 02:11:32,360 (Donnergrollen) 1532 02:11:41,720 --> 02:11:43,040 Es regnet. 1533 02:11:44,240 --> 02:11:45,480 Es regnet. 1534 02:12:07,720 --> 02:12:09,440 Adieu, altes Leben. 1535 02:12:36,160 --> 02:12:38,480 (singt) 1536 02:12:52,920 --> 02:12:55,120 (sie singen gemeinsam) 1537 02:13:10,960 --> 02:13:12,880 Sing, sing auch du. 1538 02:13:43,040 --> 02:13:46,040 (Musik) 1539 02:14:05,200 --> 02:14:06,280 (Kind) Papa! 1540 02:14:07,600 --> 02:14:11,240 Nehmt ihm das Kind weg und schickt es zu den Verbrechern. 1541 02:14:11,760 --> 02:14:15,560 Legt ihm Handschallen an und bindet ihn an seinen Gefährten. 1542 02:14:15,880 --> 02:14:18,840 Vorwärts, schneller mit dem Proviant, schneller! 1543 02:14:20,680 --> 02:14:24,160 Ich gebe euch noch 5 min. Schnell. Lauft. Lauft! 1544 02:14:28,520 --> 02:14:32,420 Seit letzte Nacht seine Frau gestorben ist, war das Kind bei ihm. 1545 02:14:32,440 --> 02:14:34,700 (Frau) Wo soll er mit dem Mädchen hin? 1546 02:14:34,720 --> 02:14:37,220 (Frau) Das ist kein Hund, das ist ein Kind. 1547 02:14:37,240 --> 02:14:40,940 (Mann) Das ist nicht gerecht. - Ich zeige euch Gerechtigkeit. 1548 02:14:40,960 --> 02:14:42,320 Wer hat gesprochen? 1549 02:14:42,600 --> 02:14:44,440 Das ist ungesetzlich! 1550 02:14:44,680 --> 02:14:46,960 Noch so ein Verrückter. - Das sagen alle. 1551 02:14:49,160 --> 02:14:52,940 Wollt ihr rebellieren? Ich werde euch lehren zu rebellieren. 1552 02:14:52,960 --> 02:14:54,620 Ich lass euch erschießen. 1553 02:14:54,640 --> 02:14:57,620 Nimm das Kind und bring es zu den Verbrechern. 1554 02:14:57,640 --> 02:14:58,760 Vorwärts! 1555 02:14:59,040 --> 02:15:00,920 (Kind) Nein, ich will nicht. 1556 02:15:01,200 --> 02:15:03,780 Alle in den Zug. Hört auf mit dem Proviant. 1557 02:15:03,800 --> 02:15:05,540 Geht an eure Plätze zurück. 1558 02:15:05,560 --> 02:15:07,320 Was macht dieses Kind hier? 1559 02:15:07,600 --> 02:15:11,180 Hauptmann, ich bitte Sie, bei mir bleibt sie, mich kennt sie. 1560 02:15:11,200 --> 02:15:12,200 In Ordnung. 1561 02:15:12,440 --> 02:15:13,520 Anja. 1562 02:15:16,200 --> 02:15:18,120 Schnell, vorwärts, Marsch. 1563 02:15:18,640 --> 02:15:22,340 Wir sind zur Weiterfahrt bereit, Hauptmann. - Steigen Sie ein. 1564 02:15:22,360 --> 02:15:23,960 Der Zug fährt ab! 1565 02:15:26,440 --> 02:15:27,600 Simonson? 1566 02:15:31,640 --> 02:15:33,820 Es ist meine Pflicht, Ihnen zu sagen, 1567 02:15:33,840 --> 02:15:37,520 dass Sie sich einer verwerflichen Tat schuldig gemacht haben. 1568 02:15:38,120 --> 02:15:41,500 Scheren Sie sich auf Ihren Platz. Das ist nicht Ihre Sache. 1569 02:15:41,520 --> 02:15:45,720 Es ist meine Sache, Ihnen das zu sagen. Und ich habe es Ihnen gesagt. 1570 02:15:52,040 --> 02:15:55,040 (Musik) 1571 02:16:05,080 --> 02:16:07,700 In Ordnung, gehen Sie zu Ihren Freunden. 1572 02:16:07,720 --> 02:16:10,020 Aber nicht länger als 1 h. - Danke. 1573 02:16:10,040 --> 02:16:13,840 Damit Sie nicht denken, wir Offiziere wären Folterknechte. 1574 02:16:27,480 --> 02:16:29,200 Verzeihen Sie, Simonson. 1575 02:16:30,480 --> 02:16:32,240 Sie sind ein guter Mann. 1576 02:16:32,680 --> 02:16:34,200 Ein gerechter Mann. 1577 02:16:34,840 --> 02:16:37,400 Ich hatte Sie heute am Bahnsteig gesehen. 1578 02:16:38,240 --> 02:16:39,360 Aber... 1579 02:16:40,320 --> 02:16:43,240 ...stimmt es, dass Sie Sabotage verübt haben? 1580 02:16:44,120 --> 02:16:45,880 Sogar Brandstiftung. 1581 02:16:47,680 --> 02:16:49,520 Wie ist das nur möglich? 1582 02:16:52,560 --> 02:16:55,840 Verzeihen Sie bitte. Das alles verwirrt mich. 1583 02:16:58,040 --> 02:17:00,540 Entschuldigen Sie sich nicht, Katjuscha. 1584 02:17:00,560 --> 02:17:03,560 Auch ich habe manchmal Mühe, das zu verstehen. 1585 02:17:04,080 --> 02:17:06,140 Ich bin kein Freund der Gewalt. 1586 02:17:06,160 --> 02:17:08,200 Ich bin ein friedlicher Mensch. 1587 02:17:08,880 --> 02:17:12,960 An der Universität waren meine Freunde Revolutionäre. Ich nicht. 1588 02:17:13,920 --> 02:17:16,260 Ich habe nur einen von ihnen versteckt. 1589 02:17:16,280 --> 02:17:18,480 Sie suchten ihn in meinem Haus. 1590 02:17:19,160 --> 02:17:22,280 Sie nahmen ihn fest. Und sie nahmen mich fest. 1591 02:17:23,240 --> 02:17:26,080 Aber mir ist es auch im Gefängnis gut gegangen. 1592 02:17:27,120 --> 02:17:30,240 Ich habe dort außergewöhnliche Menschen getroffen. 1593 02:17:31,560 --> 02:17:36,160 Eines Tages brachten die Soldaten in die Nachbarzelle 2 Jungen. 1594 02:17:37,360 --> 02:17:39,160 Einer war ein Jude. 1595 02:17:40,840 --> 02:17:42,880 Er liebte es zu singen. 1596 02:17:44,160 --> 02:17:47,080 Der andere war ein lebensfroher Pole. 1597 02:17:48,440 --> 02:17:51,640 Sie wurden erwischt, als sie Aufrufe verteilten. 1598 02:17:51,840 --> 02:17:55,200 Sie hatten versucht, sich von der Truppe zu entfernen. 1599 02:17:56,000 --> 02:17:58,120 Sie wurden zum Tode verurteilt. 1600 02:17:59,160 --> 02:18:01,080 Keiner hat es geglaubt. 1601 02:18:03,200 --> 02:18:06,560 Sie waren überzeugt, man wolle sie bloß erschrecken. 1602 02:18:09,400 --> 02:18:12,160 Wie man es mit kleinen Kindern macht. 1603 02:18:14,720 --> 02:18:16,520 Aber eines Nachts... 1604 02:18:19,720 --> 02:18:24,040 Meine Zelle war die einzige, von der man auf den Hof sehen konnte. 1605 02:18:39,600 --> 02:18:40,760 Und? 1606 02:18:41,080 --> 02:18:44,920 Morgen bei Sonnenaufgang. Der Henker ist schon eingetroffen. 1607 02:18:54,560 --> 02:18:56,960 Warum singt heute Abend niemand? 1608 02:19:11,280 --> 02:19:13,640 (Gesang) 1609 02:19:20,680 --> 02:19:22,840 (singt) 1610 02:19:34,280 --> 02:19:35,680 Luzinsky! 1611 02:19:36,920 --> 02:19:38,640 Warum singst du nicht? 1612 02:19:41,280 --> 02:19:42,960 (singt) 1613 02:20:05,360 --> 02:20:07,960 Luzinsky, zieh dir das saubere Hemd an. 1614 02:20:12,720 --> 02:20:13,960 Wozowsky. 1615 02:20:14,240 --> 02:20:15,400 Wozowsky. 1616 02:20:15,800 --> 02:20:19,620 Simonson, hast du eine Zigarette? - Nein. - Ich geb dir eine. 1617 02:20:19,640 --> 02:20:23,300 Es ist ungerecht, was sie machen. Ich habe nichts verbrochen. 1618 02:20:23,320 --> 02:20:24,380 Ich weiß. 1619 02:20:24,400 --> 02:20:28,100 Simonson, sag, dass mir der Doktor mal was gegen den Husten... 1620 02:20:28,120 --> 02:20:29,520 Auf deinen Platz! 1621 02:20:29,880 --> 02:20:31,120 Malvia. 1622 02:20:31,680 --> 02:20:33,040 Habt ihr gehört? 1623 02:20:34,480 --> 02:20:36,160 Es ist gegen den Husten. 1624 02:20:36,760 --> 02:20:38,160 Auf deinen Platz. 1625 02:20:39,080 --> 02:20:40,640 Es ist Zeit zu gehen. 1626 02:20:42,640 --> 02:20:44,920 Exekutionskommando, vorwärts. 1627 02:20:51,520 --> 02:20:53,360 (weint bitterlich) 1628 02:20:58,520 --> 02:20:59,840 Hebt ihn hoch. 1629 02:21:08,400 --> 02:21:09,960 Simonson! 1630 02:21:14,680 --> 02:21:17,680 Sie haben im Morgengrauen alle beide aufgehängt. 1631 02:21:19,080 --> 02:21:21,180 Einer der Wärter hat mir erzählt, 1632 02:21:21,200 --> 02:21:23,700 dass Luzinsky sich nicht gewehrt hat. 1633 02:21:23,720 --> 02:21:27,160 Wozowsky hingegen hat sich standhaft widersetzt. 1634 02:21:36,000 --> 02:21:38,120 Dieser Wärter war ein dummer Kerl. 1635 02:21:38,720 --> 02:21:40,040 Er sagte zu mir... 1636 02:21:41,720 --> 02:21:46,360 ...man hat mir erzählt, mein Herr, es wär furchtbar, gehängt zu werden. 1637 02:21:46,840 --> 02:21:49,100 Es war aber keineswegs furchtbar. 1638 02:21:49,120 --> 02:21:51,940 Ich habe gesehen, als sie aufgehängt wurden, 1639 02:21:51,960 --> 02:21:54,920 haben sie nur so mit den Schultern gemacht. 1640 02:21:57,120 --> 02:21:59,780 Dann hat der Henker zugezogen und fertig. 1641 02:21:59,800 --> 02:22:01,760 Schon zuckten sie nicht mehr. 1642 02:22:02,760 --> 02:22:05,240 Es ist nicht schlimm. Glauben Sie mir. 1643 02:22:21,640 --> 02:22:25,060 Als ich aus dem Gefängnis entlassen wurde, Katjuscha, 1644 02:22:25,080 --> 02:22:26,840 war ich ein anderer. 1645 02:22:28,120 --> 02:22:31,080 Ich habe Feuer gelegt, sabotiert... 1646 02:22:39,400 --> 02:22:42,400 (Musik) 1647 02:23:40,680 --> 02:23:45,120 Katjuscha, ich bitte dich, denk daran, was ich dir gesagt habe. 1648 02:23:51,200 --> 02:23:52,600 Ich warte. 1649 02:24:00,640 --> 02:24:03,640 (Musik) 1650 02:24:16,560 --> 02:24:18,280 Wir sind gleich fertig. 1651 02:24:18,600 --> 02:24:20,400 Anja, ein wenig Geduld. 1652 02:24:26,960 --> 02:24:29,380 Da, das ist alles, was ich finden konnte. 1653 02:24:29,400 --> 02:24:30,840 Danke. - Keine Ursache. 1654 02:24:34,480 --> 02:24:38,240 Danke. Danke. Mir wird einfach nicht warm bei dieser Kälte. 1655 02:24:39,120 --> 02:24:41,320 Dieser verdammte Schnee da draußen. 1656 02:24:41,680 --> 02:24:45,360 Fürst Nechljudow, verbringen Sie eine angenehme Reise? 1657 02:24:48,080 --> 02:24:49,800 Angenehm? Nein. 1658 02:24:50,600 --> 02:24:52,400 Auch nicht unangenehm. 1659 02:25:09,080 --> 02:25:12,440 Dürfte ich Sie um ein Gespräch bitten? - Gewiss. 1660 02:25:16,400 --> 02:25:18,840 Ich habe Ihnen Folgendes zu sagen... 1661 02:25:19,160 --> 02:25:22,080 (Mann) Warum könnt ihr das nicht woanders machen? 1662 02:25:22,440 --> 02:25:25,640 Die Läuse landen auf mir. - Wir sind fertig. 1663 02:25:25,880 --> 02:25:27,800 Du bist ein richtiger Egoist. 1664 02:25:28,040 --> 02:25:32,400 Simonson, Dimitrij, hier ist zu viel Trubel. Kommen Sie in mein Abteil. 1665 02:25:33,720 --> 02:25:34,960 Kommen Sie. 1666 02:25:39,640 --> 02:25:42,360 Nehmen Sie hier Platz. - Wir stehen lieber. 1667 02:25:43,440 --> 02:25:44,560 Bleib. 1668 02:25:45,120 --> 02:25:47,560 Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 1669 02:25:49,280 --> 02:25:51,600 Ich habe Ihnen Folgendes zu sagen: 1670 02:25:52,360 --> 02:25:55,120 Ich weiß von Ihrer Beziehung zu Katjuscha. 1671 02:25:55,680 --> 02:26:00,100 Ich fühle mich verpflichtet, Sie von meiner Beziehung zu ihr aufzuklären. 1672 02:26:00,120 --> 02:26:02,640 Die wäre? - Ich möchte sie heiraten. 1673 02:26:08,000 --> 02:26:10,360 Warum erzählen Sie mir das, Simonson? 1674 02:26:10,960 --> 02:26:12,720 Das hängt von ihr ab. 1675 02:26:13,520 --> 02:26:15,000 Sie verwirren mich. 1676 02:26:15,560 --> 02:26:18,200 Weil Katjuscha Ihr Einverständnis benötigt. 1677 02:26:18,480 --> 02:26:19,920 Sie ist doch frei. 1678 02:26:20,240 --> 02:26:21,660 Ich bin nicht frei. 1679 02:26:21,680 --> 02:26:24,900 Es ist meine Schuld, dass Katjuscha in diesem Zug ist. 1680 02:26:24,920 --> 02:26:27,920 Aber sie will nichts mehr von Ihrem Opfer wissen. 1681 02:26:36,040 --> 02:26:39,360 Auch wenn es sich um ein Opfer handeln würde... 1682 02:26:40,760 --> 02:26:42,580 ...ich habe beschlossen, 1683 02:26:42,600 --> 02:26:45,960 Katjuscha mein Leben zu widmen, soweit ich es kann. 1684 02:26:49,600 --> 02:26:51,760 Wenn sie mich nicht will... 1685 02:26:55,720 --> 02:26:57,480 ...trete ich zurück. 1686 02:26:58,600 --> 02:27:01,120 Eben das musste ich von Ihnen wissen. 1687 02:27:03,080 --> 02:27:07,080 Sehen Sie, Dimitrij, trotz ihrer Vergangenheit ist sie... 1688 02:27:08,760 --> 02:27:12,720 ...einer der anständigsten Menschen, denen ich begegnet bin. 1689 02:27:13,400 --> 02:27:16,440 Ich denke immer an sie. Fortwährend. 1690 02:27:18,760 --> 02:27:22,920 Diese arme Seele hat gelitten. Ich will, dass sie Frieden findet. 1691 02:27:25,400 --> 02:27:27,640 Ich habe Ihnen alles gesagt. 1692 02:27:28,920 --> 02:27:30,200 Danke, Vera. 1693 02:27:31,840 --> 02:27:33,720 Wenn Sie mich entschuldigen. 1694 02:27:35,200 --> 02:27:36,880 Eifersüchtig, Dimitrij? 1695 02:27:37,440 --> 02:27:40,320 Eifersüchtig... - Ich verstehe Sie gut. 1696 02:27:40,640 --> 02:27:43,980 Sie waren gewöhnt daran, von Katjuscha geliebt zu werden. 1697 02:27:44,000 --> 02:27:47,400 Da sie einen anderen liebt, können Sie es nicht glauben. 1698 02:27:47,920 --> 02:27:50,700 Liebt sie ihn wirklich? - Ich weiß es nicht. 1699 02:27:50,720 --> 02:27:54,240 Aber diese unschuldige Liebe von Simonson rührt sie. 1700 02:27:55,320 --> 02:27:58,680 Vielleicht hat sie auch Angst. Was denken Sie von ihm? 1701 02:28:02,040 --> 02:28:04,200 Ihr seid alle gute Menschen, Vera. 1702 02:28:04,760 --> 02:28:08,000 Aber die Anwendung von Gewalt trennt uns voneinander. 1703 02:28:08,560 --> 02:28:10,760 Ein Fürst bleibt immer ein Fürst. 1704 02:28:11,800 --> 02:28:14,880 Sammelt die Säcke ein. Es geht zu Fuß weiter. 1705 02:28:15,440 --> 02:28:17,400 Macht euch fertig, beeilt euch. 1706 02:28:18,120 --> 02:28:21,240 Fürst, gehen Sie in Ihren Waggon. Wir steigen aus. 1707 02:28:21,520 --> 02:28:24,000 Sofort? - Ja, wenn Sie weiter mitwollen. 1708 02:28:24,960 --> 02:28:26,720 Fertig machen. Marsch! 1709 02:28:32,080 --> 02:28:34,420 Katjuscha, ich muss mit dir sprechen. 1710 02:28:34,440 --> 02:28:35,920 Ich muss es wissen. 1711 02:28:36,480 --> 02:28:39,940 Du musst nichts wissen, weil ich dir nichts zu sagen habe. 1712 02:28:39,960 --> 02:28:41,200 Aber Simonson... 1713 02:28:42,720 --> 02:28:45,400 Ich habe mit ihm gesprochen. Antworte mir. 1714 02:28:46,560 --> 02:28:48,700 Auch er wird mich vergessen müssen. 1715 02:28:48,720 --> 02:28:51,180 Soll ich noch ein Leben zugrunde richten? 1716 02:28:51,200 --> 02:28:52,920 Lasst mich alle in Ruhe. 1717 02:28:54,040 --> 02:28:55,640 Lasst mich in Ruhe. 1718 02:29:09,600 --> 02:29:12,600 (Musik) 1719 02:29:24,920 --> 02:29:26,160 Komm, Anja. 1720 02:29:26,520 --> 02:29:29,480 Lass sie, Katjuscha. Ich trage sie. - Nein. 1721 02:29:30,000 --> 02:29:31,800 Anja, komm zu mir. 1722 02:29:33,800 --> 02:29:36,080 Steig auf meine Schulter, steig hoch. 1723 02:29:36,640 --> 02:29:37,680 Brav. 1724 02:29:42,320 --> 02:29:45,320 (Musik) 1725 02:30:07,760 --> 02:30:09,080 Anja? 1726 02:30:11,040 --> 02:30:13,200 Anja ist plötzlich verschwunden. 1727 02:30:13,760 --> 02:30:15,360 Sie wird irgendwo sein. 1728 02:30:16,040 --> 02:30:17,800 Habt ihr das Kind gesehen? 1729 02:30:18,080 --> 02:30:19,600 Habt ihr Anja gesehen? 1730 02:30:19,840 --> 02:30:20,880 Nein. 1731 02:30:21,240 --> 02:30:22,320 Anja? 1732 02:30:22,720 --> 02:30:23,800 Anja! 1733 02:30:24,040 --> 02:30:25,220 Sie ist nicht da. 1734 02:30:25,240 --> 02:30:28,660 Dann ist sie bei ihrem Vater. Sie hatte Sehnsucht nach ihm. 1735 02:30:28,680 --> 02:30:30,660 Der Hauptmann darf sie nicht sehen. 1736 02:30:30,680 --> 02:30:32,640 Ich hole sie. - Das ist verboten. 1737 02:30:33,160 --> 02:30:35,820 Wohin geht Katjuscha? - Sie will Anja suchen. 1738 02:30:35,840 --> 02:30:37,000 Ich gehe mit. 1739 02:30:47,960 --> 02:30:51,000 (Soldat) Achtung, lasst das Feuer nicht ausgehen. 1740 02:30:57,240 --> 02:30:59,360 Habt ihr ein Kind gesehen? - Nein. 1741 02:31:00,160 --> 02:31:02,080 Katjuscha, wohin gehst du? 1742 02:31:02,640 --> 02:31:05,400 Hier, setz dich, wärm mich ein wenig. 1743 02:31:07,120 --> 02:31:08,320 Fürst. 1744 02:31:09,920 --> 02:31:12,660 Raucht Ihre Katjuscha? - Ja, manchmal. 1745 02:31:12,680 --> 02:31:15,320 Geben Sie ihr den Tabak. - Danke. 1746 02:31:26,040 --> 02:31:27,480 Hey, Katjuscha. 1747 02:31:27,920 --> 02:31:29,040 Das Kind. 1748 02:31:31,720 --> 02:31:32,840 Dahinten. 1749 02:31:33,640 --> 02:31:34,920 Dahinten. 1750 02:31:37,040 --> 02:31:38,280 Aber wo? 1751 02:31:44,080 --> 02:31:47,360 Fürst, die feiern ein Fest mit Ihrer Hure. - Was? 1752 02:31:47,920 --> 02:31:49,680 Wo? - Da. Dort hinten. 1753 02:31:56,000 --> 02:31:57,360 Geh weg! 1754 02:32:24,480 --> 02:32:25,800 Dimitrij! 1755 02:32:26,440 --> 02:32:27,820 Helfen Sie mir. 1756 02:32:27,840 --> 02:32:30,100 Helfen Sie mir. - Was ist hier los? 1757 02:32:30,120 --> 02:32:32,100 Der Fürst ist verletzt worden. 1758 02:32:32,120 --> 02:32:33,420 Ruft den Arzt. 1759 02:32:33,440 --> 02:32:35,260 Stellt alle in der Reihe auf. 1760 02:32:35,280 --> 02:32:37,580 Aufstehen, geht an eure Plätze zurück. 1761 02:32:37,600 --> 02:32:39,680 Ich will wissen, was passiert ist. 1762 02:32:41,200 --> 02:32:42,380 Vorwärts. 1763 02:32:42,400 --> 02:32:43,480 Bewegt euch. 1764 02:32:46,920 --> 02:32:48,680 Geh weg. - Nein, lass sie. 1765 02:32:49,240 --> 02:32:52,100 Du hast als Krankenschwester gearbeitet? - Ja. 1766 02:32:52,120 --> 02:32:54,320 Habe ich Ihre Erlaubnis, Leutnant? 1767 02:32:55,640 --> 02:32:56,840 In Ordnung. 1768 02:32:57,400 --> 02:32:59,480 Vorwärts, der Marsch geht weiter. 1769 02:33:00,080 --> 02:33:01,240 Vorwärts! 1770 02:33:01,760 --> 02:33:03,320 Kolonne, bewegen! 1771 02:33:21,600 --> 02:33:23,680 (Männer ächzen) 1772 02:33:25,560 --> 02:33:27,000 Das war sehr knapp. 1773 02:33:27,640 --> 02:33:30,240 Wenn er Fieber bekommt, kalte Wickel. 1774 02:33:30,800 --> 02:33:33,520 Die Salbe nicht vergessen, Verband wechseln. 1775 02:33:36,400 --> 02:33:38,920 Vorwärts. Marsch. Kolonne, vorwärts. 1776 02:33:55,760 --> 02:33:58,720 (Musik) 1777 02:34:07,480 --> 02:34:09,200 Ich dachte, du hasst ihn. 1778 02:34:10,760 --> 02:34:12,320 Ich wollte ihn hassen. 1779 02:34:12,880 --> 02:34:15,000 Ich habe dieses Gesicht gehasst. 1780 02:34:17,040 --> 02:34:19,880 Aber nein, ich liebe dieses Gesicht. 1781 02:34:21,200 --> 02:34:24,520 Wann ich wieder damit begonnen habe, weiß ich nicht. 1782 02:34:25,120 --> 02:34:28,160 Vielleicht habe ich nie aufgehört, ihn zu lieben. 1783 02:34:29,680 --> 02:34:32,240 Dann musst du dich für ihn entscheiden. 1784 02:34:33,880 --> 02:34:36,400 Das ist schön, dich das sagen zu hören. 1785 02:34:37,000 --> 02:34:38,360 Wiederhole es. 1786 02:34:39,200 --> 02:34:40,840 Heirate Dimitrij. 1787 02:34:43,360 --> 02:34:44,920 Es ist unmöglich. 1788 02:34:47,680 --> 02:34:50,820 Wie könnte er ein glücklicher Ehemann werden 1789 02:34:50,840 --> 02:34:52,920 und ein stolzer Vater... 1790 02:34:54,280 --> 02:34:56,240 ...neben einer wie mir? 1791 02:34:58,640 --> 02:35:02,760 Was heute vorgefallen ist, könnte morgen wieder geschehen. 1792 02:35:10,000 --> 02:35:13,000 (Musik) 1793 02:35:28,600 --> 02:35:29,980 Nur Mut, Fürst. 1794 02:35:30,000 --> 02:35:33,260 Noch ein paar Stunden Fußmarsch, und wir sind in Tuma. 1795 02:35:33,280 --> 02:35:35,180 Wie lange bleiben wir im Dorf? 1796 02:35:35,200 --> 02:35:38,180 Der Zug nach Ostsibirien kommt alle 14 Tage. 1797 02:35:38,200 --> 02:35:41,240 Sie haben alle Zeit, um sich zu erholen. 1798 02:35:48,680 --> 02:35:52,820 Wir haben es geschafft. Sie können ein warmes Bad gebrauchen. 1799 02:35:52,840 --> 02:35:55,900 Das Hotel ist passabel. Sie finden mich dort. 1800 02:35:55,920 --> 02:36:00,040 Danke. Ich gehe zum Postamt, ich erwarte ein dringendes Schreiben. 1801 02:36:14,040 --> 02:36:17,760 Ich bin Fürst Nechljudow. Ist Post für mich da? - Ja. 1802 02:36:22,080 --> 02:36:23,920 In der Tat, hier. - Danke. 1803 02:36:31,000 --> 02:36:34,340 "Lieber Dimitrij, dein Freund Selenin schreibt dir, 1804 02:36:34,360 --> 02:36:35,660 d.h. er beichtet. 1805 02:36:35,680 --> 02:36:38,660 Ich habe einen unverzeihlichen Fehler begangen. 1806 02:36:38,680 --> 02:36:42,300 Ich habe die ungerechte Verurteilung der Maslowa bestätigt. 1807 02:36:42,320 --> 02:36:44,880 Ich war überzeugt, dein Bestes zu wollen. 1808 02:36:45,560 --> 02:36:49,340 Niemand hat das Recht, sich in das Leben anderer zu mischen. 1809 02:36:49,360 --> 02:36:50,600 Verzeih mir. 1810 02:36:53,880 --> 02:36:56,740 Ich habe alles getan, was in meiner Macht steht, 1811 02:36:56,760 --> 02:36:59,580 und habe die Begnadigung der Maslowa erreicht. 1812 02:36:59,600 --> 02:37:02,920 Sobald die Dokumente eintreffen, wird sie frei sein. 1813 02:37:05,040 --> 02:37:07,280 Und du kannst sie zur Frau nehmen." 1814 02:37:10,920 --> 02:37:14,500 Es tut mir leid, Fürst, keine Besuche erlaubt. Ohne Ausnahme. 1815 02:37:14,520 --> 02:37:18,700 Ich habe ein Telegramm aus Moskau, die Maslowa ist begnadigt worden. 1816 02:37:18,720 --> 02:37:21,540 Zuerst muss die offizielle Mitteilung eintreffen. 1817 02:37:21,560 --> 02:37:23,500 Gott weiß, wie lange es dauert. 1818 02:37:23,520 --> 02:37:25,920 Ich will, dass sie es erfährt. Jetzt! 1819 02:37:26,960 --> 02:37:31,560 Schreiben Sie ihr eine Nachricht. Ich werde sie ihr zukommen lassen. 1820 02:37:37,040 --> 02:37:40,380 "Du bist frei, Katjuscha. Du bist begnadigt worden. 1821 02:37:40,400 --> 02:37:42,900 Sie verbieten mir, dich heute zu sehen. 1822 02:37:42,920 --> 02:37:45,400 Jetzt kann uns niemand mehr trennen." 1823 02:38:07,480 --> 02:38:09,160 Was ist, Katjuscha? 1824 02:38:14,720 --> 02:38:16,680 Was ist passiert, Katjuscha? 1825 02:38:17,800 --> 02:38:19,200 Nein, lass sie. 1826 02:38:29,280 --> 02:38:31,200 Ich freue mich für dich. 1827 02:38:33,920 --> 02:38:37,720 Bald wirst du frei sein. Wir müssen uns Adieu sagen. 1828 02:38:40,320 --> 02:38:42,600 Aber sieh mir doch in die Augen. 1829 02:38:48,400 --> 02:38:50,480 Ich bleibe bei dir, Simonson. 1830 02:38:54,360 --> 02:38:57,980 Bitte den Hauptmann der Festung um die Erlaubnis zu heiraten, 1831 02:38:58,000 --> 02:38:59,600 bevor wir abreisen. 1832 02:39:02,560 --> 02:39:05,580 Fjodor, bist du entschlossen, frei und stark, 1833 02:39:05,600 --> 02:39:08,660 Katharina zur Frau zu nehmen? - Ja, das bin ich. 1834 02:39:08,680 --> 02:39:11,980 Und du Katharina, bist du entschlossen, frei und stark, 1835 02:39:12,000 --> 02:39:14,840 Fjodor zum Mann zu nehmen? - Ja, das bin ich. 1836 02:39:22,960 --> 02:39:25,740 Ich, Fjodor, nehme dich, Katharina, zur Frau 1837 02:39:25,760 --> 02:39:28,420 und verspreche dir Liebe, Treue und Respekt, 1838 02:39:28,440 --> 02:39:30,720 bis dass der Tod uns scheidet. Amen. 1839 02:39:31,960 --> 02:39:34,580 Ich, Katharina, nehme dich, Fjodor, zum Mann 1840 02:39:34,600 --> 02:39:37,180 und verspreche dir Liebe, Treue und Respekt, 1841 02:39:37,200 --> 02:39:39,360 bis dass der Tod uns scheidet. Amen. 1842 02:39:39,600 --> 02:39:42,380 Als unwürdiger Diener der Heiligen Mutter Kirche 1843 02:39:42,400 --> 02:39:45,940 bestätige und besiegle ich diese Heirat im Namen des Vaters, 1844 02:39:45,960 --> 02:39:48,520 des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 1845 02:39:48,800 --> 02:39:50,500 Fjodor, du wirst gekrönt 1846 02:39:50,520 --> 02:39:54,640 im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 1847 02:39:55,160 --> 02:39:57,380 Katharina, du wirst gekrönt 1848 02:39:57,400 --> 02:40:02,000 im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 1849 02:40:16,880 --> 02:40:18,800 Eine gute Nacht, Katjuscha. 1850 02:40:19,400 --> 02:40:20,840 Eine gute Nacht. 1851 02:40:21,640 --> 02:40:23,280 Gute Nacht, Simonson. 1852 02:40:24,400 --> 02:40:27,640 Wir sind getrennt, aber... nur bis morgen. 1853 02:40:34,920 --> 02:40:36,200 Vera? 1854 02:40:37,800 --> 02:40:39,080 Schläfst du? 1855 02:40:40,480 --> 02:40:42,920 Du hast mir nicht gute Nacht gewünscht. 1856 02:40:43,160 --> 02:40:44,240 Warum? 1857 02:40:47,360 --> 02:40:50,620 Es geht mich nichts an, Katjuscha. Bitte verzeih mir. 1858 02:40:50,640 --> 02:40:54,560 Aber ich hab dich lieb und verstehe nicht, was du getan hast. 1859 02:40:55,280 --> 02:40:57,600 Ich weiß, dass du Dimitrij liebst. 1860 02:41:05,920 --> 02:41:07,920 Eben weil ich ihn liebe... 1861 02:41:09,160 --> 02:41:12,140 ...wollte ich ihn befreien. Ein für allemal. 1862 02:41:12,160 --> 02:41:15,920 Er ist dir gefolgt, er wollte dich heiraten, er liebt dich. 1863 02:41:17,200 --> 02:41:19,200 Er glaubt, mich zu lieben. 1864 02:41:19,720 --> 02:41:21,760 Er wollte sich das einreden. 1865 02:41:23,400 --> 02:41:24,640 Vera. 1866 02:41:26,960 --> 02:41:28,320 Simonson... 1867 02:41:29,320 --> 02:41:30,880 ...das weiß ich... 1868 02:41:32,280 --> 02:41:34,680 ...liebt mich für das, was ich bin. 1869 02:41:38,200 --> 02:41:41,000 Dimitrij nur, weil er sich schuldig fühlt. 1870 02:41:41,560 --> 02:41:44,200 Du hättest ihm eine Chance geben können. 1871 02:41:45,080 --> 02:41:47,520 Ich hätte ihn lediglich benutzt. 1872 02:41:49,160 --> 02:41:51,400 Ich wäre noch tiefer gefallen. 1873 02:41:54,480 --> 02:41:56,480 Viel tiefer als damals. 1874 02:41:58,240 --> 02:42:01,280 Wie hätte ich ihm in die Augen sehen können? 1875 02:42:12,280 --> 02:42:14,920 Was kann ich tun, um dir zu helfen? 1876 02:42:21,600 --> 02:42:23,520 Schreib an Dimitrij. 1877 02:42:25,760 --> 02:42:27,960 Finde die richtigen Worte. 1878 02:42:28,800 --> 02:42:30,720 Er muss es verstehen. 1879 02:42:32,720 --> 02:42:36,160 Und er soll nicht kommen, um sich zu verabschieden. 1880 02:42:49,120 --> 02:42:51,700 Er ist nicht da, um sich zu verabschieden. 1881 02:42:51,720 --> 02:42:53,780 Du hast ihm verboten zu kommen. 1882 02:42:53,800 --> 02:42:56,440 Ich weiß. Aber warum hat er gehorcht? 1883 02:43:03,840 --> 02:43:06,000 Er hat dir nicht gehorcht. 1884 02:43:06,520 --> 02:43:08,440 Er wagt sich nicht zu dir. 1885 02:43:46,720 --> 02:43:49,240 Gehen Sie und verabschieden Sie sich. 1886 02:43:49,800 --> 02:43:51,520 Sie erwartet Sie schon. 1887 02:44:03,760 --> 02:44:06,320 Du hast mir nicht gehorcht, Mitja. 1888 02:44:07,120 --> 02:44:09,700 Aber ich bin glücklich, dass du hier bist. 1889 02:44:09,720 --> 02:44:12,600 Wozu? Es ist alles zu Ende zwischen uns. 1890 02:44:13,680 --> 02:44:14,960 Ich denke ja. 1891 02:44:15,560 --> 02:44:19,580 Verzeih mir bitte. Aber zu welchem Zweck bleiben und leiden? 1892 02:44:19,600 --> 02:44:23,680 Du hast viel für mich getan. Heute fährst du nach Moskau. 1893 02:44:26,280 --> 02:44:28,520 Ich bin dir so dankbar, Mitja. 1894 02:44:29,240 --> 02:44:31,480 Du sollst mir nicht dankbar sein. 1895 02:44:32,600 --> 02:44:35,740 Ich verdanke es dir, wenn ich mich verändert habe. 1896 02:44:35,760 --> 02:44:38,560 Lass uns nicht Schuld gegen Schuld stellen. 1897 02:44:39,440 --> 02:44:42,300 Unsere Rechnungen werden von Gott beglichen. 1898 02:44:42,320 --> 02:44:46,280 Aber wenn du ihn nicht liebst? - Lieben oder nicht lieben... 1899 02:44:49,320 --> 02:44:51,600 ...damit habe ich abgeschlossen. 1900 02:44:52,080 --> 02:44:53,240 Einsteigen. 1901 02:44:56,400 --> 02:44:58,200 (Lokomotive pfeift) 1902 02:45:06,960 --> 02:45:10,640 Ich kann mich nicht für immer von dir verabschieden. 1903 02:45:15,160 --> 02:45:18,160 (Musik) 1904 02:45:47,840 --> 02:45:51,040 Mein Herr, der Zug nach Moskau ist eingefahren. 1905 02:45:51,560 --> 02:45:52,760 Ja. Ja. 1906 02:45:53,320 --> 02:45:54,360 Danke. 1907 02:46:43,320 --> 02:46:46,320 (Musik) 1908 02:47:09,840 --> 02:47:12,480 (Mann) Hast du die Gitarre mitgebracht? 1909 02:47:13,080 --> 02:47:14,520 (Mann) Sehr gut. 1910 02:47:14,800 --> 02:47:16,760 (Mann) Die Pferde nach hinten. 1911 02:47:23,880 --> 02:47:25,820 Der Herr, kommen Sie herein. 1912 02:47:25,840 --> 02:47:27,440 Kommen Sie auch herein. 1913 02:47:34,200 --> 02:47:35,560 Kommen Sie. 1914 02:47:41,680 --> 02:47:44,480 Kommen Sie herein. Seien Sie willkommen. 1915 02:47:49,040 --> 02:47:51,160 Mach die Tür zu, es ist kalt. 1916 02:47:51,640 --> 02:47:52,760 Vorwärts. 1917 02:47:53,520 --> 02:47:56,360 Hereinspaziert, der Herr, hereinspaziert. 1918 02:48:01,680 --> 02:48:03,640 Achtung, du verbrennst mich. 1919 02:48:05,520 --> 02:48:07,520 Sie müssen mit uns feiern. 1920 02:48:07,720 --> 02:48:09,280 (Mann) Hey, Katjuscha! 1921 02:48:09,480 --> 02:48:11,220 Wohin wollen Sie so allein? 1922 02:48:11,240 --> 02:48:12,740 Was feiern? Wie? 1923 02:48:12,760 --> 02:48:16,300 Das neue Jahrhundert, der Herr. Das alte Jahrhundert stirbt. 1924 02:48:16,320 --> 02:48:17,800 Er hat es vergessen. 1925 02:48:18,840 --> 02:48:21,240 Die hohen Herren soll einer verstehen. 1926 02:48:39,000 --> 02:48:41,800 (Glockengeläut) 1927 02:48:45,640 --> 02:48:49,040 Das neue Jahr, Freunde. Wir dürfen uns was wünschen. 1928 02:48:51,200 --> 02:48:53,640 Ich wünsche mir 12 neue Zähne. 1929 02:48:56,600 --> 02:48:59,120 Ich wünsche mir einen Kuss von Natascha. 1930 02:49:00,280 --> 02:49:04,240 Einen schönen Majolika-Ofen. - 2 schöne Majolika-Öfen. 1931 02:49:05,600 --> 02:49:08,160 Ich wünsche mir, niemals alt zu werden. 1932 02:49:08,440 --> 02:49:09,920 2 Kühe. 2 Kühe! 1933 02:49:10,840 --> 02:49:13,760 Einen festen Tritt in den Hintern des Herrn. 1934 02:49:14,040 --> 02:49:16,560 10, 20, 100 Tritte in den Hintern des Herrn. 1935 02:49:18,240 --> 02:49:20,400 Ich will Sergej, Sergej. 1936 02:49:37,760 --> 02:49:42,120 Und der feine Herr? Was wünschen Sie sich vom neuen Jahrhundert? 1937 02:49:50,080 --> 02:49:53,400 Gar nichts? Das neue Jahrhundert wird wunderbar. 1938 02:49:55,320 --> 02:49:58,400 Gibt es wirklich nichts, was Sie sich wünschen? 1939 02:50:05,560 --> 02:50:06,840 Doch. 1940 02:50:14,280 --> 02:50:17,280 Einmal so zu lieben, wie ihr euch liebt. 1941 02:50:26,240 --> 02:50:29,240 (Musik) 1942 02:51:24,480 --> 02:51:26,480 Copyright WDR 2014 144011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.