Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:14,080
(Musik)
2
00:00:45,560 --> 00:00:48,560
(Musik)
3
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
(Stimmengewirr und Gelächter)
4
00:01:02,280 --> 00:01:04,520
Willst du wohl gehen?
- Nein.
5
00:01:06,240 --> 00:01:07,520
Hau ab.
6
00:01:09,280 --> 00:01:10,800
Hilfst du mir mal?
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
(Babygeschrei)
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,480
Das ist meine!
9
00:01:24,040 --> 00:01:26,760
Hast du was zu trinken?
- Leider nichts.
10
00:01:27,200 --> 00:01:30,480
Nimm deine Lumpen da weg.
- Das ist meine Decke.
11
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Anja.
12
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Anja!
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Da.
14
00:01:49,160 --> 00:01:52,080
Ein Schmetterling,
seht, ein Schmetterling!
15
00:01:52,520 --> 00:01:55,240
Sieh mal, ein Schmetterling.
- Wo? - Da.
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
Er ist wunderschön.
17
00:01:58,560 --> 00:02:01,600
Fangt ihn ein.
- Lass ihn nicht entwischen.
18
00:02:02,080 --> 00:02:04,200
Nimm einen Besen.
- Fangt ihn.
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
Nein, dort.
20
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
Seid vorsichtig.
- Sonst fliegt er weg.
21
00:02:13,880 --> 00:02:15,360
Schau, da sitzt er.
22
00:02:21,160 --> 00:02:25,360
Streck die Hand aus, dann fliegt er zu dir.
- Er gehört dir.
23
00:02:25,960 --> 00:02:28,840
Vorsicht.
Du darfst dich nicht bewegen.
24
00:02:32,600 --> 00:02:36,440
Jetzt hat sie ihn entwischen lassen.
- Er war so schön.
25
00:02:36,840 --> 00:02:39,360
Dumme Kuh!
- Das war deine Schuld!
26
00:02:39,920 --> 00:02:43,500
Warum schreit ihr denn?
- Sie hat es absichtlich gemacht!
27
00:02:43,520 --> 00:02:46,800
Lass sie in Frieden.
Sie hat andere Sorgen. Geh!
28
00:02:47,320 --> 00:02:48,680
Katjuscha Maslowa?
29
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
Maslowa? Vor Gericht!
30
00:02:53,600 --> 00:02:55,960
Geschwind, Maslowa. Beweg dich.
31
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Komm.
32
00:03:09,760 --> 00:03:12,440
Viel Glück,
mein kleiner Schmetterling.
33
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
(Pfiffe)
34
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
Ah, schöne Frau.
- Nicht stehen bleiben. Weiter!
35
00:03:41,840 --> 00:03:46,200
Bringt sie hierher.
- Mach doch mal deine Bluse auf.
36
00:04:03,320 --> 00:04:04,840
(Kinder lachen)
37
00:04:18,360 --> 00:04:22,320
Verschwinde. Gib den Weg frei.
- Nach dir, Soldat.
38
00:04:28,440 --> 00:04:30,240
Aus dem Weg da. Weg!
39
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
(Musik)
40
00:05:42,840 --> 00:05:46,900
Haben Sie gut geschlafen,
Dimitrij Iwanowitsch? - Mhm.
41
00:05:46,920 --> 00:05:50,040
Das hat der Diener
von Fürstin Missy gebracht.
42
00:05:51,840 --> 00:05:55,900
"Lieber Mitja, in Erfüllung meiner
Pflicht, Ihr Gedächtnis zu sein,
43
00:05:55,920 --> 00:05:58,660
erinnere ich Sie,
dass Sie heute als Geschworener
44
00:05:58,680 --> 00:06:00,940
beim Schwurgericht
zu erscheinen haben.
45
00:06:00,960 --> 00:06:05,460
Ausnahmsweise entschuldigt Sie Mama,
wenn sie zu spät zum Essen kommen."
46
00:06:05,480 --> 00:06:09,280
Ist sie wirklich so schön,
wie Sie sie gemalt haben? - Ja.
47
00:06:09,880 --> 00:06:14,560
Ich wünsche mir so sehr, ein Kind
durch diese Räume springen zu sehen.
48
00:06:15,120 --> 00:06:17,200
Es wäre ein bildschönes Kind.
49
00:06:17,800 --> 00:06:20,220
Wenn die Fürstin Missy
eine Blume ist,
50
00:06:20,240 --> 00:06:22,720
so stehen Sie ihr in nichts nach.
51
00:06:24,320 --> 00:06:28,180
Und du, Anne? Denkst du,
dass ich für die Ehe reif bin?
52
00:06:28,200 --> 00:06:31,840
Ach, du stiehlst mir meine Zeit.
Meine Jacke, bitte.
53
00:06:33,200 --> 00:06:37,740
Gib her. Bring mir den Zeichenblock
und die Kohlestifte aus Paris.
54
00:06:37,760 --> 00:06:40,320
Liegt alles bereit.
- Hervorragend.
55
00:06:41,040 --> 00:06:44,020
Ich habe erfahren,
dass Sie beim Gericht
56
00:06:44,040 --> 00:06:48,880
ein außergewöhnliches Modell
vorfinden werden. Eine Giftmörderin.
57
00:06:49,480 --> 00:06:52,020
Ja? Man sprach
von einer Prostituierten.
58
00:06:52,040 --> 00:06:54,280
Prostituierte und Giftmörderin.
59
00:07:01,480 --> 00:07:05,920
Fürst Nechljudow, der Geschworenen-
saal ist auf der anderen Seite.
60
00:07:06,880 --> 00:07:09,420
Da kommen
Ihre künftigen Schützlinge.
61
00:07:09,440 --> 00:07:12,280
Bitte?
- Die Angeklagten Ihres Prozesses.
62
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
(ächzt)
63
00:07:35,440 --> 00:07:36,680
Herein.
64
00:07:37,560 --> 00:07:40,500
Herr Präsident,
mit welchem Prozess beginnen wir?
65
00:07:40,520 --> 00:07:44,120
Heute mit dem Giftmord.
- Ah, die Prostituierte.
66
00:07:44,600 --> 00:07:47,760
Ja, die Maslowa,
das wird schnell gehen.
67
00:07:48,200 --> 00:07:51,960
Um 5 Uhr sind wir fertig.
Benachrichtigen Sie die anderen.
68
00:07:59,480 --> 00:08:02,000
Um 5 Uhr ist Schluss
mit der Sitzung.
69
00:08:03,360 --> 00:08:07,100
Um 6 Uhr ein Sprung nach Hause,
Küsse für die Kinder.
70
00:08:07,120 --> 00:08:09,280
Dann eilig zum Hotel Astoria.
71
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
Blumen besorgen.
72
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
Zimmer 41.
73
00:08:16,840 --> 00:08:18,160
Marika.
74
00:08:32,400 --> 00:08:37,520
Da sind sie. - Welche ist die Maslowa?
- Die Letzte, die Jüngste.
75
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
Jefimija Iwanowna Bukowna.
Ihr Name?
76
00:08:55,840 --> 00:08:57,520
Jefimija.
- Zuname?
77
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Bukowna.
78
00:09:00,360 --> 00:09:02,200
Religion?
- Russisch.
79
00:09:03,040 --> 00:09:07,560
Orthodox? - Natürlich. Was soll ich
sonst für eine Religion haben?
80
00:09:08,560 --> 00:09:14,340
Sie sind angeklagt, in der Nacht vom
17. März 1898 im Hotel Mauretania
81
00:09:14,360 --> 00:09:19,860
mit den Komplizen Simon Kalinkin
und Ljubov Maslowa
82
00:09:19,880 --> 00:09:23,840
den Kaufmann Ivan Smirkow
beraubt zu haben.
83
00:09:25,840 --> 00:09:30,780
Und sich einen Ring und 1.737 Rubel
angeeignet zu haben,
84
00:09:30,800 --> 00:09:36,160
diese Beute unter sich und
den Komplizen aufgeteilt zu haben.
85
00:09:36,840 --> 00:09:41,740
Und, um das Verbrechen zu verbergen,
dem Kaufmann eine Dosis Opium
86
00:09:41,760 --> 00:09:45,440
eingeflößt zu haben,
die zu dessen Tod geführt hat.
87
00:09:46,160 --> 00:09:50,480
Bekennen Sie sich schuldig?
- Ich habe gar nichts getan.
88
00:09:51,080 --> 00:09:52,580
Setzen Sie sich.
89
00:09:52,600 --> 00:09:55,760
Simon Petrowitsch Kalinkin,
erheben Sie sich.
90
00:09:56,280 --> 00:09:59,360
Ihr Name?
- Sie haben ihn genannt, Exzellenz.
91
00:09:59,880 --> 00:10:03,760
Sie sollen ihn wiederholen.
- Simon Petrowitsch Kalinkin.
92
00:10:04,280 --> 00:10:07,720
Aus welchem Gouvernement?
Und aus welchem Kreis?
93
00:10:08,200 --> 00:10:10,600
Gouvernement Tula, Kreis Krapiwo.
94
00:10:11,360 --> 00:10:13,160
Wie alt sind Sie?
- 45.
95
00:10:15,040 --> 00:10:19,360
Welchen Glaubens?
- Ich bin rechtgläubig, russischen Glaubens.
96
00:10:21,280 --> 00:10:24,280
(Musik)
97
00:10:56,960 --> 00:10:58,120
Maslowa.
98
00:10:58,840 --> 00:11:00,120
Ihr Name?
99
00:11:03,000 --> 00:11:04,560
Ich heiße Ljubov.
100
00:11:06,400 --> 00:11:08,440
Sie sollen sich erheben.
101
00:11:15,680 --> 00:11:17,080
Wie heißen Sie?
102
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
Ljubov!
103
00:11:21,320 --> 00:11:25,120
Habe ich richtig verstanden?
Ihr Name ist Ljubov? - Ja.
104
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
Wieso Ljubov?
Das ist ein Spitzname.
105
00:11:29,760 --> 00:11:32,340
Sie sind
unter anderem Namen eingetragen.
106
00:11:32,360 --> 00:11:35,360
Ich frage Sie,
wie Ihr richtiger Name ist.
107
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Wie Sie getauft sind!
108
00:11:44,840 --> 00:11:49,420
Früher nannten sie mich Katjuscha.
- Das hätten Sie sagen müssen.
109
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
Ihr Vaters Name?
110
00:11:52,120 --> 00:11:56,360
Ich bin unehelich.
- Aber Sie haben doch einen Nachnamen.
111
00:11:56,760 --> 00:11:58,120
Den meiner Mutter.
112
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Maslowa.
113
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
Erwerb?
114
00:12:03,200 --> 00:12:05,520
Womit haben Sie sich beschäftigt?
115
00:12:11,160 --> 00:12:12,800
Ich war in einem Haus.
116
00:12:14,280 --> 00:12:15,640
In welchem Haus?
117
00:12:17,600 --> 00:12:20,720
Sie wissen doch selbst,
in welchem Haus.
118
00:12:21,720 --> 00:12:23,360
(lacht schelmisch)
119
00:12:28,840 --> 00:12:31,040
(Gelächter im Saal)
120
00:12:32,520 --> 00:12:34,320
Öffnet dieses Fenster!
121
00:12:35,040 --> 00:12:37,480
Warum soll ich
im Dunkeln arbeiten?
122
00:12:46,920 --> 00:12:48,840
Oh, jetzt kommt er.
123
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
Wir haben uns so gefreut.
124
00:12:53,360 --> 00:12:54,960
Was macht er denn?
125
00:12:55,640 --> 00:12:57,240
(sie lachen)
126
00:13:04,800 --> 00:13:06,400
Wir freuen uns so.
127
00:13:13,480 --> 00:13:14,640
Komm ins Haus.
128
00:13:15,160 --> 00:13:19,620
Du wirst sehen, es ist das ruhigste
Zimmer. Du kannst dich ausruhen.
129
00:13:19,640 --> 00:13:23,700
Arbeiten, Tante Maria. Ich gedenke,
meine Doktorarbeit zu beenden.
130
00:13:23,720 --> 00:13:28,020
Können wir behilflich sein? - Indem
ihr meinen Zeitplan respektiert.
131
00:13:28,040 --> 00:13:32,100
Wecken um 6 Uhr, dann Bad im Fluss.
- Um die Zeit ist es eiskalt.
132
00:13:32,120 --> 00:13:35,320
Danach dampfend heißen Kaffee.
Und dann studieren.
133
00:13:35,920 --> 00:13:40,100
Solltet ihr mich zufällig durch
Wälder und Felder spazieren sehen,
134
00:13:40,120 --> 00:13:42,020
denkt nicht, dass ich faulenze.
135
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
Das benötige ich zur Konzentration.
136
00:13:45,000 --> 00:13:47,580
Dann ein Schläfchen
vor dem Mittagessen.
137
00:13:47,600 --> 00:13:51,040
Noch einige Seiten Dissertation,
Dinner und dann...
138
00:13:51,760 --> 00:13:53,880
Und dann?
- Und dann...
139
00:13:55,000 --> 00:13:57,500
...wird mit den Tanten
Karten gespielt.
140
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
(sie lachen)
141
00:14:00,040 --> 00:14:01,600
Das ist dein Zimmer.
142
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Oh.
143
00:14:14,080 --> 00:14:15,920
Ah, Turgenew.
- Ja.
144
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
Katjuscha,
kümmere dich um die Tafel.
145
00:14:21,800 --> 00:14:24,860
Wer ist sie?
- Katjuscha. Das war ihr Zimmer.
146
00:14:24,880 --> 00:14:27,580
Sie ist unser Patenkind,
unser Hausmädchen.
147
00:14:27,600 --> 00:14:29,420
Setz ihr keine Flöhe ins Ohr.
148
00:14:29,440 --> 00:14:33,140
Ein gut erzogenes Hausmädchen,
das lesen und schreiben kann.
149
00:14:33,160 --> 00:14:36,900
Ich hoffe, dass Katjuscha
den Tisch nur für uns 3 deckt.
150
00:14:36,920 --> 00:14:40,220
Warum? Sie hat immer mit uns gegessen.
- Heute nicht.
151
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
Ich will nachsehen, ob sie die
Frechheit besitzt, für 4 zu decken.
152
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
(Musik)
153
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
Katjuscha?
154
00:15:33,160 --> 00:15:34,400
Katjuscha?
155
00:15:36,520 --> 00:15:39,780
"Die Argumente von Herbert Spencer
in seiner Abhandlung
156
00:15:39,800 --> 00:15:42,680
über Grundbesitz
sind klar und unanfechtbar.
157
00:15:43,520 --> 00:15:47,520
Der Boden darf nicht dem gehören,
der ihn nicht bearbeitet.
158
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
Er darf nicht Gegenstand
privaten Eigentums sein."
159
00:15:55,520 --> 00:15:56,800
Guten Tag.
160
00:15:57,800 --> 00:15:58,960
Guten Tag.
161
00:16:01,520 --> 00:16:06,120
"Die Herren, die heute in Russland
den Boden besitzen,
162
00:16:06,800 --> 00:16:09,520
halten die Bauern in Sklaverei."
163
00:16:12,360 --> 00:16:15,360
(Klaviermusik)
164
00:16:31,080 --> 00:16:34,120
Ich bin nicht Ihrer Ansicht.
- Inwiefern?
165
00:16:34,520 --> 00:16:36,940
Was Sie
in Ihrer Dissertation schreiben,
166
00:16:36,960 --> 00:16:38,660
was Sie mir erklärt haben.
167
00:16:38,680 --> 00:16:42,120
Warum sollten die Tanten
auf all das verzichten?
168
00:16:42,600 --> 00:16:46,420
Auf das Klavier z.B.
- Was hat das Klavier damit zu tun?
169
00:16:46,440 --> 00:16:49,260
Hätten sie nicht
die Erträge aus den Feldern,
170
00:16:49,280 --> 00:16:51,840
mit welchem Geld
hätten sie es gekauft?
171
00:16:52,920 --> 00:16:57,060
Ich denke mir, dass Sie diese Dinge
nur sagen, um zu schockieren.
172
00:16:57,080 --> 00:16:59,040
Sie glauben selbst nicht daran.
173
00:17:00,440 --> 00:17:02,160
Ich glaube nicht daran?
174
00:17:02,640 --> 00:17:04,860
Ich habe bereits
den Abtretungsvertrag
175
00:17:04,880 --> 00:17:07,540
für die Ländereien
meiner Familie aufgesetzt,
176
00:17:07,560 --> 00:17:10,860
zugunsten der Bauern,
sobald ich die Erbschaft antrete.
177
00:17:10,880 --> 00:17:14,660
Ich bin bereit, den Klagen
meiner Mutter die Stirn zu bieten.
178
00:17:14,680 --> 00:17:17,340
Ich bin nicht gewohnt,
solche Rede zu hören.
179
00:17:17,360 --> 00:17:20,020
Mir gefallen die schönen,
die sanften Dinge
180
00:17:20,040 --> 00:17:21,720
wie die Musik von Chopin.
181
00:17:22,240 --> 00:17:27,440
Dein Chopin ist nicht nur Zartheit,
er ist auch Protest. Steh auf.
182
00:17:35,960 --> 00:17:38,400
Das ist der Chopin, den ich liebe.
183
00:17:54,200 --> 00:17:56,580
Katjuscha, willst du endlich kommen?
184
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
Wir können nicht anfangen
ohne dich.
185
00:17:59,840 --> 00:18:03,560
Es ist schön, dass du da bist.
Ein herrlicher Tag.
186
00:18:05,960 --> 00:18:07,360
Katjuscha, komm!
187
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
Katjuscha, kommst du jetzt?
188
00:18:13,720 --> 00:18:18,400
Wir können nicht beginnen ohne dich.
Wir brauchen 6. Komm spielen.
189
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Nein.
190
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
Geh.
- Ja? - Ja.
191
00:18:34,880 --> 00:18:36,780
Da ist sie.
- Katjuscha!
192
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
Das war auch Zeit.
193
00:18:38,840 --> 00:18:41,280
Los, fangen wir an.
Seid ihr bereit?
194
00:18:41,760 --> 00:18:43,280
1, 2, 3.
195
00:18:44,840 --> 00:18:46,880
Los, los, los. Zuerst sie.
196
00:18:51,600 --> 00:18:54,080
Du musst weniger essen!
- Na los!
197
00:18:58,040 --> 00:19:02,360
Wie soll ich sie einholen?
Ich bin schon außer Atem.
198
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
Haben Sie sich wehgetan?
199
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
Nein.
200
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
So...
201
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
So ist das.
202
00:20:01,960 --> 00:20:03,440
Ade, ade.
203
00:20:04,200 --> 00:20:06,840
(weint)
Komm, lass dich nicht so gehen.
204
00:20:09,360 --> 00:20:10,960
Adieu, Katjuscha.
205
00:20:12,680 --> 00:20:13,880
Ich...
206
00:20:14,400 --> 00:20:15,600
Ich...
207
00:20:17,120 --> 00:20:18,880
Ich danke dir für alles.
208
00:20:21,560 --> 00:20:23,680
Adieu, Dimitrij Iwanowitsch.
209
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
Komm wieder, Mitja.
210
00:20:30,000 --> 00:20:32,960
Ich halte es nicht aus,
dass er fortfährt.
211
00:20:35,040 --> 00:20:38,040
(Musik)
212
00:21:15,280 --> 00:21:16,960
Wir sehen uns in Moskau.
213
00:21:17,920 --> 00:21:21,500
Sie hier, Durchlaucht?
- Welche Überraschung, nicht wahr?
214
00:21:21,520 --> 00:21:25,040
Kümmere dich um das Pferd.
Adieu. - Adieu. Viel Glück.
215
00:21:35,080 --> 00:21:39,220
Es ist alles genau so, wie du es
vor 3 Jahren verlassen hast.
216
00:21:39,240 --> 00:21:43,460
Die Seife, die er mitgebracht hat,
riech mal. - Was für ein Duft.
217
00:21:43,480 --> 00:21:45,400
Viel raffinierter als unsere.
218
00:21:46,800 --> 00:21:49,460
Das sind die Notizen
deiner Dissertation.
219
00:21:49,480 --> 00:21:51,360
Wir haben sie aufgehoben.
220
00:21:58,600 --> 00:22:01,520
Ihr hättet sie
gleich verbrennen sollen.
221
00:22:02,960 --> 00:22:04,400
(hustet)
222
00:22:06,360 --> 00:22:08,200
Ins Feuer, in den Ofen.
223
00:22:08,600 --> 00:22:11,940
Ich habe von Anfang an gesagt,
das ist Teufelszeug.
224
00:22:11,960 --> 00:22:16,100
Mein lieber Philosoph,
wer mit 20 Jahren kein Idealist ist,
225
00:22:16,120 --> 00:22:18,020
hat eine verkümmerte Seele.
226
00:22:18,040 --> 00:22:22,560
Aber wer später noch einer ist,
ist ein Träumer oder Verrückter.
227
00:22:31,440 --> 00:22:34,160
War das nicht das Zimmer
von Katjuscha?
228
00:22:35,040 --> 00:22:38,660
Lebt sie nicht mehr bei euch?
- Doch, sie ist zur Ostermesse.
229
00:22:38,680 --> 00:22:42,420
Maria kann nicht mehr ausgehen,
ich lasse sie ungern allein.
230
00:22:42,440 --> 00:22:46,240
Willst du hingehen und für uns
den Segen holen? - Ja, gute Idee.
231
00:22:46,680 --> 00:22:48,040
Seht, wer da ist.
232
00:22:49,960 --> 00:22:53,080
Er ist der Neffe des Herrn.
Willkommen, Fürst.
233
00:22:53,520 --> 00:22:56,240
Fürst Dimitrij Iwanowitsch.
- Durchlaucht.
234
00:22:56,920 --> 00:22:58,680
Christ ist erstanden.
235
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
(Glockengeläut)
236
00:23:22,360 --> 00:23:25,360
(Gesang)
237
00:24:10,240 --> 00:24:14,920
Haben Sie gesehen, wie wunderschön
unsere Matriowna ist heute Nacht?
238
00:24:16,480 --> 00:24:19,480
(Gesang)
239
00:24:33,680 --> 00:24:36,960
Ihr seid alle wunderschön
heute Nacht, Katjuscha.
240
00:24:49,440 --> 00:24:52,400
Christ ist erstanden.
- In Wahrheit erstanden.
241
00:24:53,920 --> 00:24:56,880
Christ ist erstanden.
- In Wahrheit erstanden.
242
00:24:57,280 --> 00:25:00,360
Christ ist erstanden.
- In Wahrheit erstanden.
243
00:25:00,720 --> 00:25:02,940
Das wird ein schönes Osterfest.
244
00:25:02,960 --> 00:25:06,120
Christ ist erstanden.
- In Wahrheit erstanden.
245
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
(Glockengeläut)
246
00:25:25,520 --> 00:25:29,120
Christ ist erstanden.
- In Wahrheit erstanden.
247
00:25:35,640 --> 00:25:38,800
Christ ist erstanden,
Dimitrij Iwanowitsch.
248
00:25:39,280 --> 00:25:41,040
In Wahrheit erstanden.
249
00:25:56,520 --> 00:26:01,000
Ich begleite Sie zu Ihrer Kutsche.
Danke, dass Sie gekommen sind.
250
00:26:04,120 --> 00:26:06,760
Katjuscha, lass das.
Das macht Matriowna.
251
00:26:26,600 --> 00:26:30,000
Katjuscha, hör auf damit,
ich flehe dich an.
252
00:26:30,760 --> 00:26:33,640
Bleib hier. Bitte.
- Das darf man nicht.
253
00:26:34,200 --> 00:26:36,960
Das schickt sich nicht.
- Katjuscha!
254
00:26:40,640 --> 00:26:42,880
Oh mein Gott, sie war aus Böhmen.
255
00:26:51,160 --> 00:26:52,480
Was tun Sie da?
256
00:26:54,160 --> 00:26:55,840
Nein, Mitja, nein!
257
00:27:02,840 --> 00:27:04,120
Vergib mir.
258
00:27:08,080 --> 00:27:11,820
Ich bitte Sie, lassen Sie mich.
Matriowna kommt.
259
00:27:11,840 --> 00:27:14,760
Dann komm ich diese Nacht zu dir.
- Nein!
260
00:27:23,680 --> 00:27:26,320
Das war ein Krug
vom guten Geschirr!
261
00:27:42,240 --> 00:27:45,240
(Musik)
262
00:30:39,760 --> 00:30:42,260
(hustet)
Geht hinein, es ist kalt.
263
00:30:42,280 --> 00:30:45,360
Ihr werdet euch verkühlen.
Geht hinein.
264
00:30:47,880 --> 00:30:51,760
Ach Mitja... - Du musst
auf dich aufpassen, Tante Maria.
265
00:30:52,880 --> 00:30:55,480
Komm, Liebes, wir gehen.
(hustet)
266
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
Nimm es, es ist für dich.
267
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Nein.
268
00:31:37,040 --> 00:31:38,160
Nein!
269
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
Du sollst es nehmen!
270
00:31:43,200 --> 00:31:46,200
(Musik)
271
00:32:23,000 --> 00:32:26,200
Maslowa, bekennen Sie sich
schuldig am Tod...
272
00:32:31,080 --> 00:32:32,400
Maslowa!
273
00:32:34,720 --> 00:32:38,100
Ist es richtig, dass Sie
der Kaufmann Ivan Smirkow
274
00:32:38,120 --> 00:32:41,900
in das Freudenhaus, in dem Sie
gewohnt haben, bestellt hat,
275
00:32:41,920 --> 00:32:45,820
auf den Hinweis von Kalinkin,
Portier im Hotel Mauretania?
276
00:32:45,840 --> 00:32:50,300
Und dass Sie, dort angekommen, den
Kaufmann betrunken vorgefunden haben
277
00:32:50,320 --> 00:32:52,620
und eine Vorauszahlung
verlangt haben?
278
00:32:52,640 --> 00:32:56,960
Und dass er sich beleidigt fühlte
und Ihnen Schläge angedroht hat?
279
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
Ja, Exzellenz.
280
00:33:01,600 --> 00:33:03,320
Es ist alles so konfus.
281
00:33:05,280 --> 00:33:07,440
Ich versuche, mich zu erinnern.
282
00:33:13,880 --> 00:33:15,640
(schluchzt)
Das sind 5.
283
00:33:17,080 --> 00:33:18,960
Und hier habe ich noch 10.
284
00:33:20,040 --> 00:33:22,480
Wenn du bis morgen
bei mir bleibst.
285
00:33:22,800 --> 00:33:24,920
Warum? Gefalle ich dir nicht?
286
00:33:32,000 --> 00:33:33,600
Doch, du gefällst mir.
287
00:33:34,680 --> 00:33:37,700
Aber ich will dich
mit meinen Freudinnen teilen.
288
00:33:37,720 --> 00:33:39,760
Dann amüsieren wir uns noch mehr.
289
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
(kichern)
290
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Wodka.
291
00:33:55,840 --> 00:33:57,940
Nein, mein Freund.
- Wodka.
292
00:33:57,960 --> 00:34:01,000
Wo ist das Geld? Du hast keins mehr?
293
00:34:07,080 --> 00:34:08,520
Los, zieh dich an.
294
00:34:09,520 --> 00:34:10,840
Lauf ins Hotel.
295
00:34:11,800 --> 00:34:13,180
Wohin soll ich?
296
00:34:13,200 --> 00:34:17,760
Öffne den Koffer und nimm
aus meiner Brieftasche 50 Rubel.
297
00:34:18,280 --> 00:34:20,280
Dann können wir alle saufen.
298
00:34:20,720 --> 00:34:23,120
Sie will den Koffer von Smirkow.
299
00:34:26,440 --> 00:34:27,560
Hey.
300
00:34:27,960 --> 00:34:29,280
Lass das.
301
00:34:31,960 --> 00:34:33,480
Leg ihn hierhin.
302
00:34:47,880 --> 00:34:49,360
Die Brieftasche.
303
00:34:59,480 --> 00:35:00,880
50 Rubel.
304
00:35:01,560 --> 00:35:02,720
So.
305
00:35:04,080 --> 00:35:05,320
50 Rubel.
306
00:35:17,320 --> 00:35:18,960
Ich muss zurück.
307
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
Danke.
308
00:35:25,720 --> 00:35:28,720
(Musik)
309
00:35:59,760 --> 00:36:01,320
Gehst du fort?
- Ja.
310
00:36:02,320 --> 00:36:04,720
Und du kommst mit mir, Täubchen.
311
00:36:07,280 --> 00:36:08,480
Nein.
312
00:36:09,040 --> 00:36:10,560
Ich will nicht fort.
313
00:37:04,800 --> 00:37:07,520
Warte bitte. Ich mach mich frisch.
314
00:37:15,120 --> 00:37:18,480
Das Wasser ist aus.
Ich komm gleich wieder.
315
00:37:27,800 --> 00:37:31,020
Ich bin so müde,
und er lässt mich nicht fort.
316
00:37:31,040 --> 00:37:33,200
Wir haben auch genug von ihm.
317
00:37:34,080 --> 00:37:38,380
Geben wir ihm ein Pulver,
Schlafmittel? Dann schläft er ein.
318
00:37:38,400 --> 00:37:40,520
Und du kannst dich ausruhen.
319
00:37:43,120 --> 00:37:44,560
Ein Schlafmittel?
320
00:37:50,680 --> 00:37:54,000
Schadet es ihm auch nicht?
- Dieser Bestie? Nein.
321
00:37:55,280 --> 00:37:58,280
(Musik)
322
00:38:35,000 --> 00:38:36,400
Katjuscha Maslowa.
323
00:38:38,000 --> 00:38:40,700
Bekennen Sie sich
unschuldig oder schuldig
324
00:38:40,720 --> 00:38:43,000
am Tode des Kaufmanns Ivan Smirkow?
325
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
Macht mit mir, was ihr wollt.
326
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
Aber ich bin nicht schuldig.
327
00:38:50,960 --> 00:38:52,120
Und Schluss.
328
00:38:54,040 --> 00:38:57,440
Ich war auch betrunken.
Das hab ich schon gesagt.
329
00:38:59,000 --> 00:39:01,560
Es fällt mir so schwer,
mich zu erinnern.
330
00:39:04,040 --> 00:39:07,900
So kommt die wahre Gefahr,
die unsere Gesellschaft bedroht,
331
00:39:07,920 --> 00:39:12,640
von solch pathologischen Individuen,
wie die Maslowa eine ist.
332
00:39:13,280 --> 00:39:17,580
Ihre Aufgabe ist, die Unschuldigen
vor dieser Infektion zu schützen,
333
00:39:17,600 --> 00:39:19,940
die gesunden
und nützlichen Mitbürger.
334
00:39:19,960 --> 00:39:23,380
Wie können wir vergessen,
dass diese arme junge Waise
335
00:39:23,400 --> 00:39:26,660
in das Verderben gestürzt wurde
von einer Mannsperson,
336
00:39:26,680 --> 00:39:27,980
die ungestraft blieb.
337
00:39:28,000 --> 00:39:32,460
Sie war auf sich allein gestellt,
aus dem Haus gejagt, auf die Straße,
338
00:39:32,480 --> 00:39:35,780
mit einem neugeborenen Sohn,
der bald darauf starb.
339
00:39:35,800 --> 00:39:37,520
Dann suchte sie Arbeit.
340
00:39:38,400 --> 00:39:40,820
Aber die Männer
ließen sie nie in Ruhe.
341
00:39:40,840 --> 00:39:44,600
Sie glaubte, Frieden zu finden
in einem Freudenhaus.
342
00:39:45,880 --> 00:39:47,460
Jefimija Bukowna,
343
00:39:47,480 --> 00:39:50,920
haben Sie noch was beizufügen
zu Ihrer Entlastung?
344
00:39:52,440 --> 00:39:56,640
Ich wiederhole, dass ich niemals
dieses Zimmer betreten habe.
345
00:39:57,560 --> 00:39:59,740
Sie hat alles allein gemacht!
346
00:39:59,760 --> 00:40:03,200
Simon Kalinkin, und Sie?
Gestehen Sie Ihre Schuld?
347
00:40:03,880 --> 00:40:05,480
Nein, Exzellenz.
348
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
Ich weiß gar nichts.
349
00:40:09,000 --> 00:40:10,520
Wie sollte ich auch?
350
00:40:10,960 --> 00:40:14,920
Ich habe die Portiersloge
nie verlassen. Wir hatten Gäste.
351
00:40:15,800 --> 00:40:17,240
Ich bin unschuldig.
352
00:40:17,720 --> 00:40:22,360
Katjuscha Maslowa, haben Sie etwas
zu Ihrer Entlastung hinzuzufügen?
353
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
Ich...
354
00:40:30,680 --> 00:40:32,240
(schluchzt)
355
00:40:44,760 --> 00:40:48,480
Fürst, fehlt Ihnen was?
- Nichts. Eine Erkältung.
356
00:40:50,240 --> 00:40:51,600
(hüstelt)
357
00:40:59,840 --> 00:41:03,100
Das Mädchen ist unschuldig,
sie haben sie reingelegt.
358
00:41:03,120 --> 00:41:06,380
Sie lassen sich von zu
persönlichen Eindrücken leiten.
359
00:41:06,400 --> 00:41:09,940
Die Hauptsache ist, dass die
Angestellten des Mauretanias
360
00:41:09,960 --> 00:41:13,500
nichts von dem Geld wissen konnten,
wenn die Maslowa nicht
361
00:41:13,520 --> 00:41:16,100
mit ihnen
unter einer Decke gesteckt hätte.
362
00:41:16,120 --> 00:41:20,660
Dann hat sie Ihrer Ansicht nach das
Geld gestohlen? - Auf keinen Fall.
363
00:41:20,680 --> 00:41:22,740
Meine Rede. Alles brave Leute.
364
00:41:22,760 --> 00:41:26,420
Und der Ring? - Das hat sie gesagt,
das war der Kaufmann!
365
00:41:26,440 --> 00:41:30,220
Er war betrunken, hat sie geprügelt
und ihn ihr dann geschenkt.
366
00:41:30,240 --> 00:41:31,940
Erst Prügel, dann Geschenke?
367
00:41:31,960 --> 00:41:35,740
Hat Maslowa die Sache eingefädelt
und die anderen verleitet,
368
00:41:35,760 --> 00:41:37,700
oder waren es die Bediensteten?
369
00:41:37,720 --> 00:41:39,820
Sie hatte den Schlüssel zum Koffer.
370
00:41:39,840 --> 00:41:42,440
Bitte, setzen wir uns hin
und beraten wir.
371
00:41:44,760 --> 00:41:49,700
Gehen wir der Reihe nach die Fragen
durch, die das Gericht gestellt hat.
372
00:41:49,720 --> 00:41:51,060
1. Punkt:
373
00:41:51,080 --> 00:41:55,420
Ist der Portier Kalinkin schuldig,
Smirkow ermordet zu haben,
374
00:41:55,440 --> 00:41:58,720
um ihn zu berauben,
durch Darreichung von Gift?
375
00:42:00,640 --> 00:42:06,320
2. Punkt: Ist Jefimija Bukowna des
angeführten Verbrechens schuldig?
376
00:42:08,120 --> 00:42:12,840
3. Punkt: Ist die Prostituierte
Katjuscha Maslowa schuldig?
377
00:42:17,520 --> 00:42:22,520
Verzeihen Sie, man kann hier drin
nicht atmen. - Das ist wahr, Fürst.
378
00:42:23,240 --> 00:42:26,600
Es wird zu viel geraucht.
Ich bitte, das einzustellen.
379
00:42:27,640 --> 00:42:30,720
Versuchen wir,
die 1. Frage zu beantworten.
380
00:42:31,960 --> 00:42:35,820
Kalinkin versichert, dass er
sich nicht aus der Portiersloge
381
00:42:35,840 --> 00:42:38,600
entfernt hat,
aber keiner kann das bestätigen.
382
00:42:38,920 --> 00:42:40,980
Sie sagen, Maslowa hat gestohlen,
383
00:42:41,000 --> 00:42:43,420
weil sie im Besitz
des Schlüssels war.
384
00:42:43,440 --> 00:42:45,540
Hätten die Bediensteten den Koffer
385
00:42:45,560 --> 00:42:48,220
nicht mit einem Nachschlüssel
öffnen können?
386
00:42:48,240 --> 00:42:52,420
Sie haben die Gelegenheit genutzt,
die Schuld auf die arme Person
387
00:42:52,440 --> 00:42:56,860
abzuwälzen, die kein Motiv hatte,
den Kaufmann vergiften zu wollen.
388
00:42:56,880 --> 00:43:00,000
Sehen Sie das nicht auch so,
Fürst Nechljudow?
389
00:43:03,720 --> 00:43:04,840
Ja.
390
00:43:05,880 --> 00:43:07,360
Steht mir doch bei.
391
00:43:12,800 --> 00:43:14,460
Gestatten Sie ein Wort?
392
00:43:14,480 --> 00:43:19,080
Die Maslowa ist im Grunde
nur ein Opfer unserer Gesellschaft.
393
00:43:19,960 --> 00:43:22,820
Erinnern wir uns
an die Worte des Advokaten.
394
00:43:22,840 --> 00:43:27,220
Wir haben eine Waise vor uns, die
ins Verderben gestürzt worden ist,
395
00:43:27,240 --> 00:43:29,820
von einem Mann,
der ungestraft blieb.
396
00:43:29,840 --> 00:43:31,440
Reden Sie nur, Fürst.
397
00:43:33,440 --> 00:43:36,200
Nichts. Ich schließe mich
Ihrer These an.
398
00:43:37,040 --> 00:43:40,640
Es ist schon 4 Uhr.
Ich bin dafür abzustimmen.
399
00:43:41,160 --> 00:43:44,860
Immer mit der Ruhe. - Ich bin dafür,
dass man zuerst nachdenkt.
400
00:43:44,880 --> 00:43:46,320
Wir stimmen ab.
401
00:43:49,560 --> 00:43:53,860
Meine Herren Geschworenen,
halten wir den Bürger Simon Kalinkin
402
00:43:53,880 --> 00:43:57,120
des Giftmordes und des Raubes
für schuldig?
403
00:43:58,160 --> 00:43:59,600
Stimmen wir ab.
404
00:44:00,040 --> 00:44:01,480
Schreiben Sie es auf.
405
00:44:02,160 --> 00:44:06,660
Halten wir die Bürgerin Jefimija
Bukowna nur des Raubes für schuldig
406
00:44:06,680 --> 00:44:10,740
und nicht schuldig aus Mangel
an Beweisen ihrer Mittäterschaft
407
00:44:10,760 --> 00:44:12,800
am Giftmord? Stimmen wir ab.
408
00:44:13,400 --> 00:44:14,760
Schreiben Sie auf.
409
00:44:16,600 --> 00:44:19,780
Halten wir Katjuscha Maslowa
nur für schuldig,
410
00:44:19,800 --> 00:44:22,340
das Schlafmittel
verabreicht zu haben,
411
00:44:22,360 --> 00:44:25,160
aber ohne die Absicht zu rauben?
412
00:44:25,840 --> 00:44:27,280
Stimmen wir ab.
413
00:44:55,160 --> 00:44:58,740
Sehen Sie, zu welcher absurden
Formulierung die Geschworenen
414
00:44:58,760 --> 00:45:00,780
über die Maslowa gekommen sind?
415
00:45:00,800 --> 00:45:03,980
Sie haben geschrieben
"ohne die Absicht zu rauben",
416
00:45:04,000 --> 00:45:06,300
aber nicht
"ohne die Absicht zu töten".
417
00:45:06,320 --> 00:45:10,260
Das würde bedeuten, dass Maslowa
den Kaufmann nicht beraubt hat,
418
00:45:10,280 --> 00:45:12,900
dass sie ihn aber
ohne Motiv vergiftet hat.
419
00:45:12,920 --> 00:45:16,200
Ja, das bedeutet Zwangsarbeit,
und sie ist unschuldig.
420
00:45:17,040 --> 00:45:18,880
Also ist sie schuldig.
421
00:45:19,920 --> 00:45:22,560
Sie müssen
zu einer Entscheidung kommen.
422
00:45:23,440 --> 00:45:27,000
Was meinen Sie? - Sie müssen
sich wirklich entscheiden.
423
00:45:27,520 --> 00:45:30,700
Moment. Nach Artikel 818
hat das Gericht das Recht,
424
00:45:30,720 --> 00:45:35,720
ein widersprüchliches Urteil zu
annullieren. Was halten Sie davon?
425
00:45:36,920 --> 00:45:40,540
Wir annullieren. - Nein, in
sämtlichen Zeitung ist zu lesen,
426
00:45:40,560 --> 00:45:43,540
dass Geschworene ständig
Verbrecher freisprechen.
427
00:45:43,560 --> 00:45:47,240
In der Luft werden sie
uns zerreißen. Ich bin dagegen.
428
00:45:47,760 --> 00:45:50,000
Bedauerlich. Was sollen wir tun?
429
00:45:57,360 --> 00:46:00,280
Das Gericht zieht sich
zur Beratung zurück.
430
00:46:00,720 --> 00:46:02,160
(Gemurmel im Saal)
431
00:46:04,320 --> 00:46:08,800
Lieber Fürst, wir haben eine
unverzeihliche Dummheit gemacht.
432
00:46:09,280 --> 00:46:12,700
Wir haben die Maslowa
in die Zwangsarbeit geschickt.
433
00:46:12,720 --> 00:46:15,500
Was sagen Sie?
- Wir hätten antworten müssen:
434
00:46:15,520 --> 00:46:20,060
"schuldig, das Pulver verabreicht zu
haben, aber ohne Absicht zu töten."
435
00:46:20,080 --> 00:46:22,620
Das hat mir
der Gerichtsschreiber erklärt.
436
00:46:22,640 --> 00:46:26,860
Ich hielt es für selbstverständlich,
eine elendige Spitzfindigkeit.
437
00:46:26,880 --> 00:46:30,340
Für die ist die Form alles.
- Kann man nichts machen?
438
00:46:30,360 --> 00:46:34,640
Ich befürchte, die Maschinerie
lässt sich nicht mehr aufhalten.
439
00:46:44,240 --> 00:46:45,800
Maslowa, Haltung!
440
00:46:47,200 --> 00:46:50,440
Warum? Gefalle ich dir so nicht?
- Haltung!
441
00:47:12,760 --> 00:47:15,820
Im Namen Ihrer Königlichen Hoheit
hat das Gericht
442
00:47:15,840 --> 00:47:18,900
aufgrund der Entscheidung
der Mitglieder der Jury
443
00:47:18,920 --> 00:47:24,980
und auf Grundlage der Artikel 771,
776 und 777 des Strafgesetzbuches
444
00:47:25,000 --> 00:47:27,280
folgendes Urteil gefällt:
445
00:47:28,080 --> 00:47:31,180
Jefimija Bukowna
wird zu 3 Jahren Gefängnis,
446
00:47:31,200 --> 00:47:35,800
der Portier Simon Kalinkin
zu 16 Jahren Zwangsarbeit
447
00:47:37,520 --> 00:47:39,440
und Katjuscha Maslowa...
448
00:47:41,120 --> 00:47:43,920
...zu 7 Jahren
Zwangsarbeit verurteilt.
449
00:47:46,120 --> 00:47:47,440
Das ist Sünde!
450
00:47:48,480 --> 00:47:51,720
Nein! Das ist Sünde!
Das ist Sünde!
451
00:47:53,000 --> 00:47:55,040
Nein! Das ist Sünde!
452
00:47:55,560 --> 00:47:57,480
Das ist eine Sünde!
453
00:48:02,400 --> 00:48:05,400
(Musik)
454
00:48:14,040 --> 00:48:15,480
Das ist eine Sünde.
455
00:48:18,200 --> 00:48:19,680
Das ist eine Sünde.
456
00:48:21,320 --> 00:48:23,040
Das ist eine Sünde!
457
00:48:41,800 --> 00:48:45,900
Verzeihen Sie, Herr Präsident,
ich war Geschworener im Prozess.
458
00:48:45,920 --> 00:48:49,460
Gewiss, Fürst Nechljudow.
Wie kann ich Ihnen dienen?
459
00:48:49,480 --> 00:48:52,500
Begleiten Sie mich.
Ich habe eine Verabredung.
460
00:48:52,520 --> 00:48:55,020
Die Maslowa,
das war ein Missverständnis.
461
00:48:55,040 --> 00:48:58,820
Sie ist nicht des Mordes schuldig,
aber durch unsere Schuld...
462
00:48:58,840 --> 00:49:02,780
Das Gericht hat das Urteil
aufgrund Ihrer Antworten gefällt.
463
00:49:02,800 --> 00:49:06,880
Ein Urteilsspruch, gestatten,
der erstaunlich unpräzise war.
464
00:49:07,360 --> 00:49:09,280
Unpräzise, Sie haben recht.
465
00:49:10,560 --> 00:49:14,220
Wir haben diese unverzeihliche
Unterlassung zu verantworten.
466
00:49:14,240 --> 00:49:16,660
Wie kann man
diesen Fehler korrigieren?
467
00:49:16,680 --> 00:49:19,780
Ein Grund, in Berufung zu gehen,
findet sich immer.
468
00:49:19,800 --> 00:49:22,280
Sie müssen sich
an die Anwälte wenden.
469
00:49:22,760 --> 00:49:25,600
Zuerst nach Hause,
dann ins Hotel Astoria.
470
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
(Musik)
471
00:50:12,040 --> 00:50:13,680
Ich habe Sie erwartet.
472
00:50:17,760 --> 00:50:20,600
Oh, endlich,
da sind Sie ja, lieber Fürst.
473
00:50:21,280 --> 00:50:23,500
Wir sind gleich
mit dem Fisch fertig.
474
00:50:23,520 --> 00:50:26,060
Vergeuden Sie keine Zeit
mit Begrüßungen.
475
00:50:26,080 --> 00:50:27,740
Setzen Sie sich, bitte.
476
00:50:27,760 --> 00:50:30,780
Haben Sie das Gericht
in die Luft gesprengt,
477
00:50:30,800 --> 00:50:34,000
da es sich an das Wirrwarr
der Gesetze hält?
478
00:50:34,880 --> 00:50:37,380
Die werden
die Schuldigen freigesprochen
479
00:50:37,400 --> 00:50:40,080
und die Unschuldigen
verurteilt haben.
480
00:50:40,880 --> 00:50:42,440
Lasst den Armen essen.
481
00:50:43,600 --> 00:50:45,960
Sie müssen schrecklich müde sein.
482
00:50:47,440 --> 00:50:48,760
Ja, ich bin müde.
483
00:50:54,000 --> 00:50:57,880
Den Kaffee nehmen wir im Salon.
Meine Frau erwartet uns.
484
00:51:00,400 --> 00:51:04,500
Ist die Fürstin nicht wohlauf?
- Nicht wohlauf? Die Fürstin?
485
00:51:04,520 --> 00:51:07,100
Sie liebt das Essen mehr
als alles andere.
486
00:51:07,120 --> 00:51:11,200
Aber sie hält es für ein wenig
profan, wenn man ihr zusieht.
487
00:51:19,560 --> 00:51:23,400
Wie ich sehe, stimmt Sie
der Tag bei Gericht melancholisch.
488
00:51:24,920 --> 00:51:27,080
Ja, in der Tat. Verzeihen Sie.
489
00:51:29,520 --> 00:51:31,880
Ist etwas vorgefallen?
- Nein.
490
00:51:35,120 --> 00:51:36,240
Ja.
491
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Etwas... Seltsames.
492
00:51:42,360 --> 00:51:44,720
Wollen Sie es mir nicht anvertrauen?
493
00:51:47,520 --> 00:51:51,720
Nein, nicht jetzt. Erlauben Sie mir,
nicht darüber zu sprechen.
494
00:52:08,600 --> 00:52:09,880
Ein Geheimnis.
495
00:52:12,280 --> 00:52:13,440
Mitja...
496
00:52:14,440 --> 00:52:16,720
Soll es so etwas
zwischen uns geben?
497
00:52:19,040 --> 00:52:23,480
Es ist etwas geschehen,
das ich selbst noch nicht begreife.
498
00:52:25,000 --> 00:52:26,440
Etwas Unangenehmes?
499
00:52:26,920 --> 00:52:30,040
Nun, es ist nicht
besonders angenehm, Missy...
500
00:52:31,520 --> 00:52:35,780
...wenn man in sich hineinsieht
und in einen Abgrund starrt.
501
00:52:35,800 --> 00:52:40,040
Sie sind mit sich zu streng.
Es gibt immer einen Ausweg.
502
00:52:42,480 --> 00:52:46,560
Es gibt keinen Ausweg.
- Ich könnte helfen, ihn zu finden.
503
00:52:47,640 --> 00:52:49,560
Wenn Sie wollen, Mitja.
504
00:52:53,000 --> 00:52:57,160
Ich weiß es nicht, Missy.
Wirklich, ich weiß es nicht.
505
00:53:00,760 --> 00:53:04,820
Dimitrij Iwanowitsch, kommen Sie.
Die Fürstin fragt nach Ihnen.
506
00:53:04,840 --> 00:53:07,000
Rauchen können Sie dort auch.
507
00:53:12,680 --> 00:53:14,620
Lieber Freund, willkommen.
508
00:53:14,640 --> 00:53:17,260
Ich hoffe,
man hat Ihnen zu essen gegeben.
509
00:53:17,280 --> 00:53:21,360
Auch ich habe eine Kleinigkeit
gegessen. Allein, wie üblich.
510
00:53:21,800 --> 00:53:23,820
Setzen Sie sich. Erzählen Sie.
511
00:53:23,840 --> 00:53:28,380
Man sagt, Sie seien in finsterer
Stimmung aus dem Gericht gekommen.
512
00:53:28,400 --> 00:53:31,940
Für Leute, die ein Herz haben,
ist so was sehr schwer.
513
00:53:31,960 --> 00:53:34,520
Das ist richtig. Man fühlt...
514
00:53:37,760 --> 00:53:41,300
Man hat nicht das Recht zu urteilen.
- C'est vrai.
515
00:53:41,320 --> 00:53:42,880
Setzen Sie sich doch.
516
00:53:46,400 --> 00:53:48,080
Was macht die Malerei?
517
00:53:48,920 --> 00:53:51,000
Ich habe sie ganz aufgegeben.
518
00:53:51,520 --> 00:53:53,420
Das ist sehr bedauernswert.
519
00:53:53,440 --> 00:53:55,740
Der große Repin hat selbst gesagt,
520
00:53:55,760 --> 00:53:58,480
dass Dimitrij
durchaus Talent besitzt.
521
00:53:58,920 --> 00:54:03,180
Ich danke für das Kompliment,
Fürstin. Aber das ist unmöglich.
522
00:54:03,200 --> 00:54:05,540
Ich habe Repin noch nie getroffen.
523
00:54:05,560 --> 00:54:09,940
Welche Impertinenz! Sie haben
eine erstaunlich schlechte Laune.
524
00:54:09,960 --> 00:54:12,440
Nennen Sie uns wenigstens den Grund.
525
00:54:13,440 --> 00:54:16,140
Gestatten Sie mir,
nicht darüber zu sprechen.
526
00:54:16,160 --> 00:54:19,900
Missy? War es nicht Dimitrij,
der sagte, man müsse stets
527
00:54:19,920 --> 00:54:23,540
die Wahrheit aussprechen,
und sei sie noch so unangenehm?
528
00:54:23,560 --> 00:54:25,800
Warum wollen Sie sie nicht sagen?
529
00:54:27,440 --> 00:54:29,100
Weil das ein Scherz war.
530
00:54:29,120 --> 00:54:32,180
Gegen einen Scherz im Salon
ist nichts zu sagen.
531
00:54:32,200 --> 00:54:34,280
Aber vor Gericht geht das nicht.
532
00:54:34,840 --> 00:54:37,000
Ihre Unhöflichkeit
ist inakzeptabel.
533
00:54:43,400 --> 00:54:45,320
Was machst du, blöder Idiot?
534
00:54:45,800 --> 00:54:47,720
Zieh diesen Vorhang zu.
535
00:54:48,480 --> 00:54:51,820
Ich bitte um Verzeihung,
meine lieben Freunde.
536
00:54:51,840 --> 00:54:54,820
Ich ziehe den Mond
und das Kerzenlicht vor.
537
00:54:54,840 --> 00:54:58,280
Die Sonne meint es schon lange
nicht mehr gut mit mir.
538
00:54:58,680 --> 00:55:02,420
Ob Sonnen- oder Mondlicht,
Sie werden immer wunderschön sein.
539
00:55:02,440 --> 00:55:04,620
Sie sind so gut zu mir,
lieber Baron,
540
00:55:04,640 --> 00:55:08,020
wie Sie alle um mich herumstehen,
meine treuen Freunde.
541
00:55:08,040 --> 00:55:09,560
Nicht wahr, Fürst Dimitrij?
542
00:55:13,960 --> 00:55:15,600
Er ist gegangen, Mama.
543
00:55:21,640 --> 00:55:22,880
Er ist gegangen.
544
00:55:46,680 --> 00:55:50,760
Hey! Pass mit der Scheiße auf,
sonst gibt es Peitschenhiebe.
545
00:55:54,200 --> 00:55:57,900
Mit Verlaub, das neue Gesetz
verbietet körperliche Strafen.
546
00:55:57,920 --> 00:56:01,320
Macht, dass ihr fertig werdet!
Vorwärts, vorwärts!
547
00:56:02,360 --> 00:56:05,180
Du hast recht:
Bestrafung im Hof ist verboten.
548
00:56:05,200 --> 00:56:07,880
Aber drinnen
verbietet uns niemand was.
549
00:56:13,560 --> 00:56:16,280
(Peitschenhiebe und Stöhnen)
550
00:56:18,600 --> 00:56:20,000
Habt ihr Tabak?
551
00:56:24,000 --> 00:56:25,760
Hast du Tabak?
- Ja.
552
00:56:30,040 --> 00:56:34,080
Das reicht nicht. Noch mehr.
- Ich will rauchen. - Alles!
553
00:56:41,960 --> 00:56:46,020
Du hast keinen Funken Verstand.
Sibirien geschieht dir recht.
554
00:56:46,040 --> 00:56:48,000
Jetzt bist du nackter als die.
555
00:57:25,480 --> 00:57:28,960
Das ist das Einzige,
was Sie je beruhigen konnte.
556
00:57:31,360 --> 00:57:33,160
Ich bin kein Kind mehr.
557
00:57:34,120 --> 00:57:36,820
Die Kinder werden groß,
bekommen einen Bart.
558
00:57:36,840 --> 00:57:41,000
Aber das Herz bleibt wie ein
kleines Fäustchen. Also essen Sie.
559
00:57:47,840 --> 00:57:51,480
Sie war es, nicht wahr?
- Woher weißt du das?
560
00:57:52,400 --> 00:57:57,040
Der Kutscher von Woronow war im
Gericht. Sie haben sie verurteilt.
561
00:57:58,360 --> 00:58:01,380
Ja. Wir haben
eine Unschuldige verurteilt.
562
00:58:01,400 --> 00:58:04,840
Ich habe sie verurteilt!
- Sie, Dimitrij? - Ja.
563
00:58:05,400 --> 00:58:09,740
Wäre sie mir nicht begegnet, wäre
Katjuscha nie vor Gericht gekommen.
564
00:58:09,760 --> 00:58:11,360
Es ist meine Schuld.
565
00:58:12,040 --> 00:58:15,320
Ist sie noch so schön,
wie Ihre Tante erzählt hat?
566
00:58:24,080 --> 00:58:25,080
Ich...
567
00:58:29,000 --> 00:58:31,720
Ich habe sie nicht wiedererkannt.
- Oh.
568
00:58:32,080 --> 00:58:36,180
Oh, welchen Schmerz müssen Sie
empfunden haben, armer Mitja?
569
00:58:36,200 --> 00:58:37,400
Schmerz?
570
00:58:39,640 --> 00:58:40,840
Scham.
571
00:58:42,960 --> 00:58:44,120
Und Angst.
572
00:58:44,720 --> 00:58:46,320
Angst? Warum?
573
00:58:47,560 --> 00:58:50,960
Ja... Angst, dass auch sie
mich wiedererkennt.
574
00:58:52,400 --> 00:58:54,900
Und dass sie anderen
es erfahren würden.
575
00:58:54,920 --> 00:58:59,080
Ich bin abscheulich. Ich bin
ein schlechter Mensch. - Nein.
576
00:58:59,560 --> 00:59:02,180
Du weißt nicht,
dass ich aufgeatmet habe,
577
00:59:02,200 --> 00:59:05,620
als ich hörte, dass man sie
nach Sibirien deportiert.
578
00:59:05,640 --> 00:59:09,380
Es ist die Welt, die schlecht ist.
Die Menschen sind böse.
579
00:59:09,400 --> 00:59:11,140
Aber ich bin der Schlimmste!
580
00:59:11,160 --> 00:59:15,460
Nur Gott darf urteilen! Ich will
mir das nicht länger anhören.
581
00:59:15,480 --> 00:59:18,000
Nein! Bleib hier, ich bitte dich.
582
00:59:28,240 --> 00:59:30,520
Meine Entscheidung ist getroffen.
583
00:59:31,120 --> 00:59:34,700
Ich habe die ganze Nacht überlegt.
Jetzt ist es klar.
584
00:59:34,720 --> 00:59:36,880
Ich weiß, was ich zu tun habe.
585
00:59:37,480 --> 00:59:41,300
Ich werde das Haus verkaufen,
die Möbel, die Gemälde.
586
00:59:41,320 --> 00:59:43,800
Ich will fort aus Moskau.
- Was?
587
00:59:47,280 --> 00:59:49,200
Ich muss Katjuscha retten.
588
00:59:52,440 --> 00:59:56,540
Ich werde mich persönlich um die
Berufung in Petersburg kümmern.
589
00:59:56,560 --> 00:59:59,500
Sollte man sie doch
nach Sibirien schicken,
590
00:59:59,520 --> 01:00:01,680
werde ich ihr dorthin folgen.
591
01:00:04,040 --> 01:00:06,360
Wenn du mich wirklich kennst,
592
01:00:07,680 --> 01:00:09,980
weißt du, dass ich das tun werde.
593
01:00:10,000 --> 01:00:12,560
Ja. Ich weiß, Sie werden es tun.
594
01:00:16,080 --> 01:00:20,200
Mir wird plötzlich ganz schwach.
Ich muss mich hinsetzen.
595
01:00:24,880 --> 01:00:27,560
Ich habe Angst.
Was wird aus mir?
596
01:00:29,040 --> 01:00:30,960
Was wird mit mir geschehen?
597
01:00:34,400 --> 01:00:36,880
Nein, du musst keine Angst haben.
598
01:00:40,800 --> 01:00:44,880
Die Datscha auf dem Land
gehört dir. Mit Grund und Boden.
599
01:00:49,400 --> 01:00:52,320
Und wenn wir uns
eines Tages wiedersehen...
600
01:00:55,520 --> 01:00:57,680
...werden wir wie früher sein.
601
01:01:01,880 --> 01:01:03,160
Anständig.
602
01:01:06,320 --> 01:01:09,000
Und vielleicht auch
ein wenig glücklich.
603
01:01:14,000 --> 01:01:16,400
Ivan! Ich soll dich grüßen.
604
01:01:17,240 --> 01:01:19,260
Wie geht es den Kindern?
- Gut.
605
01:01:19,280 --> 01:01:23,740
Ich habe mit dem Anwalt gesprochen.
- Was kostet es? - 2 Kopeken.
606
01:01:23,760 --> 01:01:27,460
Ich gehe morgen.
- Was hast du gesagt? Sprich lauter.
607
01:01:27,480 --> 01:01:31,520
Wir beten für dich.
- Wo ist er denn? - Zu Hause.
608
01:01:34,440 --> 01:01:38,600
Ein Herr will dich sprechen.
- Ein Herr? Für mich? - Dort.
609
01:01:40,000 --> 01:01:42,080
Ich wollte Sie wiedersehen.
610
01:01:45,000 --> 01:01:49,320
Ich wollte Sie fragen...
- Ich höre nicht, was Sie sagen.
611
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Ich muss Sie sprechen!
612
01:01:55,440 --> 01:01:59,720
Kennen wir uns, mein Herr?
- Katjuscha! Katjuscha...
613
01:02:01,480 --> 01:02:02,600
Katjuscha...
614
01:02:03,560 --> 01:02:04,960
Ich bin gekommen...
615
01:02:06,480 --> 01:02:08,880
...um Sie um Vergebung zu bitten.
616
01:02:09,240 --> 01:02:12,460
Er sieht ihm ähnlich,
aber ich erkenne ihn nicht.
617
01:02:12,480 --> 01:02:16,560
Ich weiß, ich habe Fehler gemacht.
Aber ich bin gekommen...
618
01:02:17,320 --> 01:02:19,540
Katjuscha, hören Sie mich an.
619
01:02:19,560 --> 01:02:22,380
Bei dem Lärm kann man
sich schlecht unterhalten.
620
01:02:22,400 --> 01:02:26,220
Dort ist ein Zimmer. Ich lasse
die Maslowa hinbringen. - Danke.
621
01:02:26,240 --> 01:02:27,680
Steig hoch, Sergej.
622
01:02:31,120 --> 01:02:34,360
Sergej, Liebster!
- Irina, die Kinder warten auf dich.
623
01:02:36,800 --> 01:02:41,300
Wie haben Sie mich aufgefunden?
- Ich war unter den Geschworenen.
624
01:02:41,320 --> 01:02:43,300
Haben Sie mich nicht erkannt?
625
01:02:43,320 --> 01:02:45,640
Nein. Ich habe niemanden angesehen.
626
01:02:49,400 --> 01:02:51,480
Da war ein Kind, nicht wahr?
627
01:02:53,200 --> 01:02:56,680
Es starb, Gott sei Dank.
- Ich weiß. Aber woran?
628
01:02:57,840 --> 01:03:02,120
Ich war selbst krank, Typhus,
und wär beinah mit ihm gestorben.
629
01:03:02,960 --> 01:03:06,120
Aber ich habe
keine Erinnerung daran. Vorbei.
630
01:03:06,920 --> 01:03:12,120
Nein, es ist nicht vorbei. Ich werde
nicht zulassen, dass alles so endet.
631
01:03:13,400 --> 01:03:15,480
Ich will meine Schuld abbüßen.
632
01:03:16,160 --> 01:03:17,280
Hm?
633
01:03:18,320 --> 01:03:20,480
Ich muss meine Schuld abbüßen.
634
01:03:21,760 --> 01:03:26,680
(lacht) Was wollen Sie denn abbüßen?
Was gewesen ist, ist gewesen.
635
01:03:30,320 --> 01:03:32,780
Jetzt bin ich nur
eine Zuchthäuslerin.
636
01:03:32,800 --> 01:03:35,940
Sie sind unschuldig, ich weiß es.
- Alle wissen es.
637
01:03:35,960 --> 01:03:39,060
Man müsste in Berufung gehen,
hat man mir gesagt.
638
01:03:39,080 --> 01:03:43,560
Aber man braucht einen Anwalt.
Und die sollen teuer sein.
639
01:03:44,080 --> 01:03:47,440
Den besten, ich habe mich
bereits an ihn gewandt.
640
01:03:52,560 --> 01:03:55,560
Bravo! Man darf nicht
auf die Kosten sehen.
641
01:04:02,640 --> 01:04:06,560
Und jetzt möchte ich Sie
um etwas Geld bitten für mich.
642
01:04:07,080 --> 01:04:08,480
10 Rubel reichen mir.
643
01:04:16,640 --> 01:04:19,160
Nicht so
vor den Augen der Wärterin.
644
01:04:20,000 --> 01:04:23,080
Wollen Sie, dass sie mir
das Geld wegnehmen?
645
01:04:30,600 --> 01:04:34,520
Aber du hast mir noch nicht gesagt,
ob du mir verzeihst.
646
01:04:41,800 --> 01:04:44,240
Sie sagen schon
sehr seltsame Dinge.
647
01:04:44,760 --> 01:04:48,520
Warum redest du so mit mir?
Ich kenne dich doch.
648
01:04:48,960 --> 01:04:53,900
Weißt du, im Haus der Tanten, als du
Turgenew gelesen... - Alte Kamellen!
649
01:04:53,920 --> 01:04:57,940
Maslowa, gehen wir! - Ich muss
zurück. Es ist alles gesagt.
650
01:04:57,960 --> 01:05:00,720
Nein, nicht das Wichtigste.
Ich will...
651
01:05:03,280 --> 01:05:05,560
Sie sind wirklich sehr seltsam.
652
01:05:10,800 --> 01:05:12,000
Seltsam...
653
01:05:17,520 --> 01:05:21,000
Hast du ihn seit damals
wirklich nicht mehr gesehen?
654
01:05:21,600 --> 01:05:25,280
Ich habe ihn gesehen,
aber er weiß es nicht. - Und wo?
655
01:05:28,080 --> 01:05:29,760
Am Bahnhof von Panowo.
656
01:05:30,640 --> 01:05:35,380
Er kam aus dem Krieg zurück mit
anderen Offizieren seiner Garnison,
657
01:05:35,400 --> 01:05:36,940
in Richtung Petersburg.
658
01:05:36,960 --> 01:05:38,200
Die Tanten...
659
01:05:40,760 --> 01:05:45,680
Die Tanten hatten ihn gebeten, uns
zu besuchen. Wenigstens einen Tag.
660
01:05:46,840 --> 01:05:49,880
Aber er telegrafierte,
es sei ihm unmöglich.
661
01:05:52,560 --> 01:05:55,400
Ich entschloss mich,
zum Bahnhof zu gehen.
662
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
Ich wollte ihn
einen Augenblick umarmen.
663
01:06:03,280 --> 01:06:05,760
Ich wollte ihm
von dem Kind erzählen.
664
01:06:09,440 --> 01:06:11,720
Der Zug kam um 2 Uhr nachts an.
665
01:06:13,400 --> 01:06:16,480
Und ich verließ heimlich
das Haus der Tanten.
666
01:06:20,520 --> 01:06:23,520
(Musik)
667
01:06:57,040 --> 01:06:59,600
Aufgestanden, das ist mein Platz.
668
01:07:01,720 --> 01:07:06,000
Ich hab die Stellung gehalten.
- Jetzt wird ernsthaft gespielt.
669
01:07:06,440 --> 01:07:08,120
(Lokomotive pfeift)
670
01:07:10,760 --> 01:07:13,760
(Musik)
671
01:07:34,120 --> 01:07:35,640
Nimmst du?
- 2.
672
01:07:38,800 --> 01:07:40,840
Ich mach das Fenster zu.
673
01:07:43,400 --> 01:07:44,600
Mitja!
674
01:07:45,480 --> 01:07:46,640
Mitja!
675
01:07:51,760 --> 01:07:53,200
Dimitrij!
676
01:07:55,120 --> 01:07:58,160
(Musik)
677
01:08:21,760 --> 01:08:23,440
(Lokomotive pfeift)
678
01:08:25,880 --> 01:08:28,880
(Musik)
679
01:09:01,800 --> 01:09:05,000
Wollt ihr aufpassen!
Das sind wertvolle Sachen.
680
01:09:05,800 --> 01:09:06,960
Wertvoll...
681
01:09:11,960 --> 01:09:15,540
Was man für das Berufungsverfahren
tun konnte, ist getan.
682
01:09:15,560 --> 01:09:19,360
Wir brauchen nur noch
die Unterschrift der Maslowa. Hier.
683
01:09:20,320 --> 01:09:21,660
Hoffen wir das Beste.
684
01:09:21,680 --> 01:09:26,220
Ich denke, in Petersburg benötigen
Sie jemanden, der Ihnen weiterhilft,
685
01:09:26,240 --> 01:09:29,260
die Sache in Gang zu bringen.
- Ich danke Ihnen.
686
01:09:29,280 --> 01:09:32,900
Um das Haus brauchen Sie sich
keine Sorgen zu machen.
687
01:09:32,920 --> 01:09:34,660
Ich werde es gut verkaufen.
688
01:09:34,680 --> 01:09:38,640
Wo wohnen Sie jetzt?
- In einem guten Hotel, keine Sorge.
689
01:09:42,720 --> 01:09:45,260
Ich war ein guter Freund
Ihrer Mutter.
690
01:09:45,280 --> 01:09:47,280
Das hätte sie nie zugelassen.
691
01:09:48,640 --> 01:09:51,740
Versuchen Sie,
mich zu verstehen, lieber Fürst.
692
01:09:51,760 --> 01:09:53,760
Ich bewundere Ihren Großmut.
693
01:09:54,480 --> 01:09:59,100
Aber es hätte genügt, der Frau Geld
zu geben, viel Geld meinetwegen.
694
01:09:59,120 --> 01:10:01,660
Dieses Frauenzimmer
ist tief gefallen,
695
01:10:01,680 --> 01:10:04,860
tiefer, als Sie es sich
jemals vorstellen können.
696
01:10:04,880 --> 01:10:07,500
Machen Sie mich nicht edler,
als ich bin.
697
01:10:07,520 --> 01:10:10,120
Ich bin mir darüber
völlig im Klaren.
698
01:10:18,320 --> 01:10:21,200
Gestern, als ich
in dieses blasse und...
699
01:10:23,200 --> 01:10:27,280
...kranke Gesicht sah,
sagte ich in meinem Inneren:
700
01:10:28,520 --> 01:10:30,200
Sie ist dem Tode geweiht.
701
01:10:30,840 --> 01:10:32,000
Und jetzt?
702
01:10:34,040 --> 01:10:39,200
Jetzt frage ich mich ständig, was
zwingt mich, mit ihr unterzugehen?
703
01:10:42,880 --> 01:10:46,920
Dimitrij Iwanowitsch,
Ihre Schwester ist hier, Natalya.
704
01:10:46,960 --> 01:10:47,960
Danke.
705
01:10:48,560 --> 01:10:50,640
Oh, Natalya. Wie wunderbar.
706
01:10:54,000 --> 01:10:55,800
Komm, lass dich ansehen.
707
01:10:56,520 --> 01:10:59,240
Sehr schön.
Du siehst bezaubernd aus.
708
01:10:59,680 --> 01:11:01,760
Und du bist mager geworden.
709
01:11:02,880 --> 01:11:04,440
Und ich weiß, warum.
710
01:11:06,120 --> 01:11:10,360
Du bist der beste aller Menschen,
das habe ich immer gewusst.
711
01:11:11,000 --> 01:11:12,960
Und ich kann das beurteilen.
712
01:11:16,600 --> 01:11:19,100
Auch wenn mich das alles
sehr aufregt.
713
01:11:19,120 --> 01:11:21,520
Erzähl mir lieber von den Kindern.
714
01:11:21,920 --> 01:11:24,000
Auch ihretwegen bin ich hier.
715
01:11:24,720 --> 01:11:28,940
Ich bin dir dankbar für die Möbel,
die du mir überlassen willst.
716
01:11:28,960 --> 01:11:31,700
Aber was mir wirklich
Freude machen würde:
717
01:11:31,720 --> 01:11:35,540
Hast du noch den kleinen Mohr
und die kleine Französin? - Ah.
718
01:11:35,560 --> 01:11:38,340
Du erinnerst dich
an unser Lieblingsspielzeug?
719
01:11:38,360 --> 01:11:40,780
Der kleine Mohr
und die kleine Französin,
720
01:11:40,800 --> 01:11:42,680
ich habe sie bestimmt noch.
721
01:11:48,960 --> 01:11:52,900
Weißt du noch? Wir haben uns
unter dem Tisch im Salon versteckt.
722
01:11:52,920 --> 01:11:54,980
Ja, und mit diesem Bürschchen
723
01:11:55,000 --> 01:11:58,140
sind wir gereist
durch die afrikanische Wüste.
724
01:11:58,160 --> 01:12:00,740
Und mit ihr
zu den Tanzsälen nach Paris.
725
01:12:00,760 --> 01:12:04,720
Meine Kinder spielen auch zusammen,
so wie wir damals.
726
01:12:06,160 --> 01:12:07,520
Unter dem Tisch.
727
01:12:09,520 --> 01:12:11,980
Solltest du Kinder haben von ihr,
728
01:12:12,000 --> 01:12:15,800
werden sie dann so glücklich sein,
wie wir es waren?
729
01:12:20,040 --> 01:12:22,120
Kann ich dir helfen, Mitja?
730
01:12:25,920 --> 01:12:27,080
Nein.
731
01:12:28,280 --> 01:12:30,560
Nein. Du bist sehr lieb, Natalya.
732
01:12:33,960 --> 01:12:37,920
Dies ist etwas, das nur
mich betrifft und meine Seele.
733
01:12:48,120 --> 01:12:49,400
Komm herein.
734
01:12:51,320 --> 01:12:52,520
Setz dich hin.
735
01:12:54,400 --> 01:12:57,020
Fürst Nechljudow
hat dir den Berufungsantrag
736
01:12:57,040 --> 01:13:00,080
zur Unterschrift gebracht.
Kannst du schreiben?
737
01:13:00,720 --> 01:13:03,840
Ich konnte es einmal sehr gut,
hat man gesagt.
738
01:13:08,520 --> 01:13:12,960
Ist sonst noch etwas nötig?
- Ich muss Ihnen was sagen. Danke.
739
01:13:14,480 --> 01:13:16,800
Dann sagen Sie es, aber schnell.
740
01:13:17,520 --> 01:13:21,320
Katjuscha, sieh mal, wir beide...
- Ich bin sehr müde.
741
01:13:21,800 --> 01:13:24,440
Ich will in die Zelle
gebracht werden.
742
01:13:26,640 --> 01:13:29,980
Erinnerst du dich,
was ich dir kürzlich gesagt habe?
743
01:13:30,000 --> 01:13:33,600
Was hast du kürzlich gesagt?
Du hast so viel gesagt.
744
01:13:38,680 --> 01:13:43,520
Ich habe nicht gesagt, dass ich mich
entschlossen habe, dich zu heiraten.
745
01:13:48,240 --> 01:13:52,060
Reden Sie keinen Unsinn! Lassen
Sie sich was Besseres einfallen.
746
01:13:52,080 --> 01:13:55,420
Beruhige dich. - Ich brauche
mich nicht zu beruhigen.
747
01:13:55,440 --> 01:13:57,920
Denkst du, ich sei betrunken?
- Nein.
748
01:13:58,320 --> 01:14:00,280
Doch! Und ich bin es auch.
749
01:14:01,560 --> 01:14:03,620
Aber ich weiß, was ich sage.
750
01:14:03,640 --> 01:14:07,220
Ich bin eine Zuchthäuslerin,
eine Hure, und du ein Fürst.
751
01:14:07,240 --> 01:14:09,880
Du brauchst dich nicht
mit mir zu besudeln.
752
01:14:14,200 --> 01:14:16,940
Du weißt nicht,
wie schuldig ich mich fühle.
753
01:14:16,960 --> 01:14:19,280
Er fühlt sich schuldig, der Arme.
754
01:14:19,680 --> 01:14:22,140
Als du mir die 100 Rubel
zugesteckt hast,
755
01:14:22,160 --> 01:14:26,140
fühltest du dich nicht schuldig.
- Ich erinnere mich nur zu gut.
756
01:14:26,160 --> 01:14:28,680
Aber ich werde tun,
was ich gesagt habe.
757
01:14:31,200 --> 01:14:33,520
Und ich sage,
ich werde es nicht tun.
758
01:14:35,320 --> 01:14:36,720
Ich stehe dazu.
759
01:14:42,560 --> 01:14:47,020
Warum gehst du nicht? Du hast dich
in diesem Leben mit mir vergnügt
760
01:14:47,040 --> 01:14:51,020
und willst durch mich auch noch
im Jenseits glücklich werden.
761
01:14:51,040 --> 01:14:52,600
Geh weg. Geh weg.
762
01:14:53,680 --> 01:14:55,160
Ja, es ist wahr...
763
01:14:56,400 --> 01:14:57,800
Du ekelst mich an.
764
01:14:59,240 --> 01:15:02,720
Deine Hände, deine Augen,
deine hässliche Fratze.
765
01:15:03,120 --> 01:15:07,460
Warum willst du mir nicht glauben?
- Dass du mich heiraten willst?
766
01:15:07,480 --> 01:15:09,240
Eher hänge ich mich auf.
767
01:15:09,600 --> 01:15:12,080
Warum bin ich damals
nicht gestorben?
768
01:15:17,480 --> 01:15:19,080
Zur Wolkonsky-Allee.
769
01:15:32,520 --> 01:15:36,220
"Ich weiß, dass Sie sich
für eine Verurteilte interessieren.
770
01:15:36,240 --> 01:15:39,300
Ich möchte Sie treffen
im Interesse Ihres Schützlings
771
01:15:39,320 --> 01:15:41,940
und eines Gefangenen,
der mir am Herzen liegt.
772
01:15:41,960 --> 01:15:45,060
Wir werden uns an einem
öffentlichen Platz begegnen.
773
01:15:45,080 --> 01:15:46,820
Mischa wird Sie informieren."
774
01:15:46,840 --> 01:15:49,180
In Krasnowie,
morgen Nachmittag um 4 Uhr.
775
01:15:49,200 --> 01:15:51,700
Sie müssen nur dorthin,
zur Rollschuhbahn.
776
01:15:51,720 --> 01:15:54,780
Sie wird Sie ansprechen.
- Sie? - Meine Schwester.
777
01:15:54,800 --> 01:15:58,660
Sie ist eine Aktivistin und wird
von der Staatspolizei gesucht.
778
01:15:58,680 --> 01:15:59,800
Sie heißt Vera.
779
01:16:01,560 --> 01:16:04,560
(Musik)
780
01:16:12,240 --> 01:16:14,160
Sind Sie Fürst Nechljudow?
781
01:16:15,040 --> 01:16:17,720
Sie müssen sich auch
Rollschuhe besorgen.
782
01:16:35,400 --> 01:16:38,060
Es tut mir leid,
ich muss mich kurzfassen.
783
01:16:38,080 --> 01:16:41,020
1. Punkt: Meine Freunde und ich
wissen Bescheid
784
01:16:41,040 --> 01:16:44,700
über Ihre Geschichte mit der
Maslowa. Wollen Sie ihr helfen?
785
01:16:44,720 --> 01:16:48,020
Dann lassen Sie sie
in die Krankenabteilung überführen.
786
01:16:48,040 --> 01:16:51,000
Dort sind die Bedingungen
weniger unmenschlich.
787
01:16:54,640 --> 01:16:59,100
2.: Sie müssen auch unseren Freund
in die Krankenabteilung überführen.
788
01:16:59,120 --> 01:17:00,860
Wie heißt er?
- Christoph.
789
01:17:00,880 --> 01:17:04,880
Er hat Tuberkulose, aber seine
Gesuche sind abgelehnt worden.
790
01:17:19,400 --> 01:17:23,520
Tun Sie so, als würden Sie auch
die Rollschuhe enger machen.
791
01:17:26,040 --> 01:17:30,220
Wer die Erlaubnis dazu geben kann,
ist der Superintendent Minikov.
792
01:17:30,240 --> 01:17:34,580
Er ist ein alter Kommilitone
von Ihnen. Er verdankt Ihnen viel.
793
01:17:34,600 --> 01:17:38,840
Ich werde ihn treffen. - Darum
habe ich Sie hierherbestellt.
794
01:17:39,600 --> 01:17:41,280
Sehen Sie, da ist er.
795
01:17:41,640 --> 01:17:43,420
Papa!
- Meine Vögelchen.
796
01:17:43,440 --> 01:17:47,580
Jeden Donnerstag kommt er, um seine
Kinder Rollschuhlaufen zu sehen.
797
01:17:47,600 --> 01:17:49,240
Welch eine Familienidylle.
798
01:17:50,280 --> 01:17:54,320
Und wie viele unserer Freunde
verdanken ihm verschärfte Haft?
799
01:17:57,960 --> 01:18:02,020
Ich muss wenigstens wissen,
warum Ihr Freund im Gefängnis ist.
800
01:18:02,040 --> 01:18:03,740
Propaganda in den Fabriken.
801
01:18:03,760 --> 01:18:07,280
Sie haben fast die ganze
Gruppe verhaftet. Außer mir.
802
01:18:08,320 --> 01:18:10,480
Wie viele Tage bleiben mir noch?
803
01:18:12,720 --> 01:18:14,320
Haben Sie keine Angst?
804
01:18:16,440 --> 01:18:18,600
Nein, mir geht es hervorragend.
805
01:18:35,480 --> 01:18:38,920
Michail Iwanowitsch!
- Dimitrij! So eine Freude.
806
01:18:41,000 --> 01:18:43,760
Ich sehe meinen Kindern zu.
Da sind sie.
807
01:18:44,960 --> 01:18:46,120
Setz dich.
808
01:18:46,680 --> 01:18:49,200
Wie lange haben wir
uns nicht gesehen?
809
01:18:58,040 --> 01:19:01,140
Intervenieren wegen
eines politischen Gefangenen?
810
01:19:01,160 --> 01:19:03,580
Was du verlangst,
ist sehr unangenehm.
811
01:19:03,600 --> 01:19:05,800
Du bringst mich
in eine dumme Lage.
812
01:19:06,600 --> 01:19:10,740
Es hat mich einiges gekostet,
meine Jugendsünden zu vertuschen.
813
01:19:10,760 --> 01:19:15,180
Aber wer hat als Jugendlicher nicht
den Kopf am Spieltisch verloren?
814
01:19:15,200 --> 01:19:17,000
Heute genieße ich Vertrauen.
815
01:19:19,800 --> 01:19:22,820
Weißt du, wie sie mich
in den Gefängnissen nennen?
816
01:19:22,840 --> 01:19:25,660
Sie nennen mich Minotaurus,
Wächter der Hölle.
817
01:19:25,680 --> 01:19:28,440
Was mir aber nicht
den Appetit verschlägt.
818
01:19:30,480 --> 01:19:32,240
Du kannst also nichts tun.
819
01:19:35,960 --> 01:19:38,320
Michail, ich muss darauf bestehen.
820
01:19:39,880 --> 01:19:42,660
Willst du andeuten,
dass ich dir etwas schulde,
821
01:19:42,680 --> 01:19:46,360
weil ich ohne deine Hilfe
aus dem Heer gejagt worden wäre?
822
01:19:46,760 --> 01:19:48,360
Schau uns zu, Papa!
823
01:19:57,080 --> 01:19:58,240
Ja.
824
01:19:59,040 --> 01:20:01,720
Ja, einverstanden. Ich mache es.
825
01:20:05,440 --> 01:20:08,140
Du warst schon immer
ein Original, Dimitrij.
826
01:20:08,160 --> 01:20:12,180
Stimmt es, dass du gedenkst,
die Gefangene zur Frau zu nehmen?
827
01:20:12,200 --> 01:20:15,280
Woher weißt du das?
- Es wissen allmählich alle.
828
01:20:16,720 --> 01:20:20,040
Verzeih mir, aber ich will
nicht darüber sprechen.
829
01:20:26,720 --> 01:20:28,640
Deine Ex-Verlobte ist hier.
830
01:20:30,080 --> 01:20:33,340
Es macht doch Spaß.
Es geht schon viel besser.
831
01:20:33,360 --> 01:20:35,840
Sie ist eine Meisterin, nicht wahr?
832
01:20:43,480 --> 01:20:46,200
Missy, wir drehen
inzwischen eine Runde.
833
01:20:49,160 --> 01:20:52,800
Ich dachte, Sie wären abgereist.
- Fast abgereist.
834
01:20:54,360 --> 01:20:57,480
Man erzählte mir,
Sie hätten das Haus verkauft.
835
01:20:58,000 --> 01:21:00,100
Was ist aus meinem Bild geworden?
836
01:21:00,120 --> 01:21:02,820
Es war das Werk
eines unbekannten Malers.
837
01:21:02,840 --> 01:21:07,120
Ich werde keinen Pinsel mehr anfassen.
- Dann verbrennen Sie es.
838
01:21:10,400 --> 01:21:14,460
Bevor Sie abreisen, sollten Sie
sich noch von Mama verabschieden.
839
01:21:14,480 --> 01:21:16,760
Sie hängt sehr an Ihnen.
- Ja.
840
01:21:17,160 --> 01:21:19,840
Das war ein Ja,
das nach einem Nein klang.
841
01:21:24,840 --> 01:21:29,700
Missy, wir sind zum Rollschuhlaufen
hier. Kommst du? - Meine Empfehlung.
842
01:21:29,720 --> 01:21:30,960
Gehen wir.
843
01:21:40,360 --> 01:21:45,520
Was für ein unverschämter Mensch.
Ein Glück, dass es ausgestanden ist.
844
01:21:50,720 --> 01:21:54,780
Warum machst du so ein Gesicht?
- Soll ich vor Freude singen?
845
01:21:54,800 --> 01:21:59,360
Du willst mir doch nicht vormachen,
dass du wirklich verliebt warst?
846
01:22:01,320 --> 01:22:02,960
Wir wollten heiraten.
847
01:22:07,880 --> 01:22:09,080
Ivan!
848
01:22:12,880 --> 01:22:14,200
Danke.
849
01:22:17,120 --> 01:22:20,120
(Musik)
850
01:22:38,160 --> 01:22:40,680
Hier. Da sind deine Anziehsachen.
851
01:22:43,440 --> 01:22:46,320
Beeil dich.
Mach, dass du vorwärtskommst.
852
01:23:05,880 --> 01:23:09,340
Maslowa, bring die schmutzige Wäsche
in die Wäscherei.
853
01:23:09,360 --> 01:23:11,760
Am Ende des Korridors.
Beeil dich!
854
01:23:21,480 --> 01:23:25,120
Nimm die auch mit.
Und verliere keine Zeit, Maslowa.
855
01:23:26,720 --> 01:23:30,880
(hustet) Schwester,
ich bitte Sie, ein Glas Wasser.
856
01:23:31,800 --> 01:23:34,240
Wasser? Wo? Ich bin neu hier.
857
01:23:34,760 --> 01:23:36,920
Ich gehe. Kümmere dich um ihn.
858
01:23:37,160 --> 01:23:41,460
Ich bin keine Krankenschwester.
- Katjuscha Maslowa, nicht wahr?
859
01:23:41,480 --> 01:23:44,500
Ich bin Christoph.
Es geht mir nicht so schlecht.
860
01:23:44,520 --> 01:23:48,540
Ich wollte dir nur danken. - Mir?
- Und dem Fürsten Nechljudow.
861
01:23:48,560 --> 01:23:52,820
Wir haben es ihm zu verdanken, dass
wir auf der Krankenstation sind.
862
01:23:52,840 --> 01:23:54,340
Dimitrij Nechljudow?
863
01:23:54,360 --> 01:23:56,040
Da ist dein Wasser.
864
01:24:05,600 --> 01:24:06,880
Dimitrij...
865
01:24:13,920 --> 01:24:17,980
Sie dürfen die Maslowa besuchen,
hat Exzellenz Minikow angeordnet.
866
01:24:18,000 --> 01:24:22,520
Aber bitte kein Geld. Das wird alles
umgesetzt in Wodka. Die sind so.
867
01:24:33,320 --> 01:24:37,320
Ich danke Ihnen im Namen von
Christoph, der Tuberkulose hat.
868
01:24:40,080 --> 01:24:43,680
Und was mich betrifft,
so danke ich Ihnen auch.
869
01:24:44,320 --> 01:24:46,360
Aber lassen Sie mich in Frieden.
870
01:24:47,120 --> 01:24:49,760
Warum verlangen Sie das?
- So!
871
01:24:51,760 --> 01:24:53,300
Ich verstehe Sie nicht.
872
01:24:53,320 --> 01:24:57,200
Es ist besser, wenn Sie
mich vergessen. Ich kann nicht...
873
01:24:58,680 --> 01:25:00,200
...und ich will nicht.
874
01:25:00,640 --> 01:25:03,020
Auch wenn Sie es
jetzt nicht wünschen,
875
01:25:03,040 --> 01:25:05,180
ich werde immer
an Ihrer Seite sein.
876
01:25:05,200 --> 01:25:08,480
Das ist allein Ihre Sache.
Ich sage nichts mehr.
877
01:25:09,040 --> 01:25:13,460
Ich fahre aufs Land. Ich werde meine
Ländereien den Bauern überlassen.
878
01:25:13,480 --> 01:25:18,200
Dann fahre ich nach Petersburg. Ich
werde das Urteil annullieren lassen.
879
01:25:21,720 --> 01:25:25,400
Wofür? Sie werden mich
wegen etwas anderem einsperren.
880
01:25:27,600 --> 01:25:29,000
Wie dem auch sei...
881
01:25:29,720 --> 01:25:33,080
Seien Sie unbesorgt:
Wodka trinke ich nicht mehr.
882
01:25:38,320 --> 01:25:41,320
(Musik)
883
01:25:55,200 --> 01:25:58,000
Katjuscha?
Bist du verzaubert worden?
884
01:25:58,840 --> 01:26:02,960
Ich habe für dich was zu essen geholt.
- Ich habe keinen Hunger.
885
01:26:04,480 --> 01:26:06,380
Warum machst du so ein Gesicht?
886
01:26:06,400 --> 01:26:09,940
Der Fürst hat die Meinung geändert,
er will nicht heiraten.
887
01:26:09,960 --> 01:26:11,600
Wir wissen ohnehin alles.
888
01:26:12,520 --> 01:26:17,160
Er hat seine Meinung nicht geändert.
Ich bin es, die nicht will.
889
01:26:27,320 --> 01:26:29,820
Wenn ihr mich fragt,
ist die verrückt.
890
01:26:29,840 --> 01:26:32,140
Meiner Ansicht nach
hat sie recht.
891
01:26:32,160 --> 01:26:36,100
Wenn sie nicht zusammenleben dürfen,
warum sollte sie heiraten?
892
01:26:36,120 --> 01:26:39,200
Wenn er sie heiratet,
deckt er sie mit Gold zu.
893
01:26:40,200 --> 01:26:41,200
Wodka?
894
01:26:43,840 --> 01:26:48,220
Wenn uns die Aufseherin sieht.
- Sie hat mir die Flasche besorgt.
895
01:26:48,240 --> 01:26:50,000
Ich bring ihn Katjuscha.
896
01:26:59,080 --> 01:27:00,720
Einen Schluck Wodka?
897
01:27:02,880 --> 01:27:06,540
Ist es wahr, dass er dir
folgen wird, auch nach Sibirien?
898
01:27:06,560 --> 01:27:10,160
Wenn er kommt, kommt er.
Ich werde ihn nicht bitten.
899
01:27:27,800 --> 01:27:30,880
Nein. Trinkt ihr allein.
Ich will nicht.
900
01:27:42,400 --> 01:27:45,400
(Musik)
901
01:28:01,600 --> 01:28:03,680
Unser Herr ist eingetroffen.
902
01:28:04,160 --> 01:28:08,340
Benachrichtige den Gutsverwalter.
Ich gehe zu Fuß weiter.
903
01:28:08,360 --> 01:28:12,520
Euer Durchlaucht, willkommen.
- Willkommen. - Guten Tag.
904
01:28:15,080 --> 01:28:16,560
(Kinder lachen)
905
01:28:20,960 --> 01:28:22,160
Guten Tag.
906
01:28:23,040 --> 01:28:24,280
Tag.
907
01:28:39,360 --> 01:28:41,900
Hast du uns vergessen,
Fürst Nechljudow?
908
01:28:41,920 --> 01:28:44,420
Du hast dich
seit dem Tod der Herrschaften
909
01:28:44,440 --> 01:28:48,320
nicht mehr sehen lassen,
Euer Durchlaucht. - Das ist wahr.
910
01:28:49,640 --> 01:28:53,020
Aber jetzt bin ich hier.
Nun, wie lebt ihr hier?
911
01:28:53,040 --> 01:28:55,880
Es ist furchtbar,
wirklich furchtbar.
912
01:28:57,120 --> 01:28:59,000
Warum ist es furchtbar?
913
01:28:59,560 --> 01:29:00,840
Äh...
914
01:29:01,280 --> 01:29:02,680
Nein, bitte.
915
01:29:09,520 --> 01:29:12,840
Schau, Frau, unser Herr
ist auf Besuch bekommen.
916
01:29:14,600 --> 01:29:16,120
Er sei willkommen.
917
01:29:16,800 --> 01:29:19,560
Der Gutsherr will sehen,
wie wir leben.
918
01:29:20,000 --> 01:29:23,860
Wie die Könige. Die Hütte
fällt uns eines Tages auf den Kopf.
919
01:29:23,880 --> 01:29:28,880
Der Alte sagt, es ist gut so, das
Leben ist fast zu schön. Halleluja!
920
01:29:29,600 --> 01:29:32,600
Und was esst ihr heute?
(sie lacht)
921
01:29:33,520 --> 01:29:36,900
Du bist gekommen, um zu sehen,
was die Bauern essen?
922
01:29:36,920 --> 01:29:39,620
Du bist aber
ein sehr neugieriger Herr Fürst.
923
01:29:39,640 --> 01:29:42,720
Das ist schnell gesagt,
was wir essen.
924
01:29:43,480 --> 01:29:46,040
1. Gang: Sauerbier und Brot.
925
01:29:48,160 --> 01:29:50,440
2. Gang: Brot und Sauerbier.
926
01:29:50,840 --> 01:29:52,440
(Gelächter)
Schweigt!
927
01:29:53,040 --> 01:29:56,620
Fürst Dimitrij, warum haben Sie
uns nicht benachrichtigt?
928
01:29:56,640 --> 01:30:01,240
Kommen Sie in die Villa. Die Diener
haben aufgeschlossen. - Augenblick.
929
01:30:04,880 --> 01:30:09,340
Verzeiht, euer Durchlaucht.
Schnell, schnell, der Fürst kommt!
930
01:30:09,360 --> 01:30:12,460
Was macht ihr noch hier?
Weg mit dem Karren.
931
01:30:12,480 --> 01:30:16,560
Tragt diese Lumpen da hinein!
Muss ich euch alles sagen?
932
01:30:31,320 --> 01:30:33,820
Wie Sie sehen,
haben wir nichts verändert.
933
01:30:33,840 --> 01:30:37,120
Ihr Zimmer ist so,
wie Sie es verlassen haben. - Ja.
934
01:30:37,880 --> 01:30:41,160
(sie flüstert) Da sind
die Schlüssel zur Schublade.
935
01:30:50,480 --> 01:30:51,760
Katjuscha?
936
01:30:59,400 --> 01:31:02,420
Die Grundstücksdokumente
sind in dieser Schublade.
937
01:31:02,440 --> 01:31:06,360
Wenn Sie sie kontrollieren wollen,
Durchlaucht. - Ja. Bitte.
938
01:31:20,400 --> 01:31:23,700
Du warst schön wie ein Vögelchen,
Euer Durchlaucht.
939
01:31:23,720 --> 01:31:25,620
Aber jetzt sieht man die Sorgen.
940
01:31:25,640 --> 01:31:29,340
Katjuscha? Sie hat sich hinreißen
lassen, das arme Täubchen.
941
01:31:29,360 --> 01:31:31,740
Aber wer ist vor Gott ohne Sünde?
942
01:31:31,760 --> 01:31:35,240
Jugendsünden.
Man weiß, wie so was passiert.
943
01:31:35,760 --> 01:31:38,260
Man nimmt zusammen
den Tee, den Kaffee.
944
01:31:38,280 --> 01:31:42,820
Und dann mischt sich der Teufel ein.
Was soll man tun? Er ist stark.
945
01:31:42,840 --> 01:31:46,580
Hättest du sie rausgeschmissen,
hätte ich es verstanden.
946
01:31:46,600 --> 01:31:49,020
Aber du hast sie entlohnt,
100 Rubel.
947
01:31:49,040 --> 01:31:52,580
Was hat die dumme Gans getan?
Sie gab keine Ruhe.
948
01:31:52,600 --> 01:31:56,260
Es war ein nettes Ding,
aber sie hatte wenig Verstand.
949
01:31:56,280 --> 01:32:01,220
Ich hatte eine gute Stelle gefunden,
aber sie wollte sich nicht anpassen.
950
01:32:01,240 --> 01:32:05,100
Sie fing an, den Herrn
zu belästigen. Männer sind Männer.
951
01:32:05,120 --> 01:32:09,500
Aber dürfen wir Frauen uns
gegen unsere Herren auflehnen? Nein.
952
01:32:09,520 --> 01:32:14,480
Die Männer sorgen sich um uns,
die Ländereien... - Nein!
953
01:32:15,360 --> 01:32:19,240
Habe ich etwas Falsches gesagt?
- Schluss! Du... Du...
954
01:32:22,960 --> 01:32:26,080
Gutsverwalter! - Zu Diensten!
(Donnergrollen)
955
01:32:26,840 --> 01:32:30,780
Versammle die Bauern. Ich möchte
meine Entscheidung mitteilen.
956
01:32:30,800 --> 01:32:34,660
Das wird Zeit brauchen.
In 2 h wird alles überschwemmt sein.
957
01:32:34,680 --> 01:32:37,440
Dann bring sie herein.
In den Salon der Tanten!
958
01:32:38,520 --> 01:32:40,520
(Donnergrollen)
959
01:32:49,200 --> 01:32:50,800
Kommt alle rein.
960
01:32:51,560 --> 01:32:52,760
Alle hier.
961
01:32:57,800 --> 01:33:00,160
Vorwärts, ihr dahinten, kommt!
962
01:33:03,480 --> 01:33:04,680
Seid leise.
963
01:33:19,320 --> 01:33:21,520
Tue ich etwas Gutes
oder Schlechtes?
964
01:33:42,600 --> 01:33:46,700
Ich habe euch rufen lassen,
weil ich die Absicht habe,
965
01:33:46,720 --> 01:33:48,360
wenn ihr es wollt...
966
01:33:49,840 --> 01:33:51,360
...euch das ganze...
967
01:33:52,960 --> 01:33:54,480
...Land zu überlassen.
968
01:33:54,920 --> 01:33:56,640
(Gemurmel)
969
01:33:57,840 --> 01:34:01,940
Weil ich fest glaube, dass alle
Menschen das gleiche Recht haben,
970
01:34:01,960 --> 01:34:03,480
den Boden zu nutzen.
971
01:34:04,160 --> 01:34:05,880
Glaubt ihr das etwa nicht?
972
01:34:07,160 --> 01:34:11,600
Der Fürst hat euch was gefragt.
Habt ihr nichts dazu zu sagen?
973
01:34:14,320 --> 01:34:16,880
Um es besser
verständlich zu machen,
974
01:34:17,520 --> 01:34:20,940
lese ich den Vertrag vor,
den ich vorbereitet habe.
975
01:34:20,960 --> 01:34:24,480
Wenn ihr einverstanden seid,
könnt ihr unterschreiben.
976
01:34:27,560 --> 01:34:31,940
Heute in Panowo verfüge ich,
Fürst Nechljudow, mit diesem Akt...
977
01:34:31,960 --> 01:34:33,640
(Gemurmel)
978
01:34:38,800 --> 01:34:43,600
Nein, nein, nein. Unterschriften
haben uns nie etwas Gutes gebracht.
979
01:34:44,560 --> 01:34:48,240
Wir arbeiten weiter,
wie wir immer gearbeitet haben.
980
01:34:50,360 --> 01:34:52,600
Es soll weitergehen wie vorher.
981
01:34:53,640 --> 01:34:55,680
Wir sind ungebildete Leute.
982
01:34:56,960 --> 01:34:58,780
Wir unterschreiben nicht.
983
01:34:58,800 --> 01:35:01,440
Besser ist,
es bleibt, wie es immer war.
984
01:35:02,080 --> 01:35:04,940
Man weiß nie, was kommt.
Wie es ist, wissen wir.
985
01:35:04,960 --> 01:35:07,920
Wie es immer gemacht wurde,
ist es zu machen.
986
01:35:08,480 --> 01:35:12,760
Das ist eine Sache, die wir
nicht verstehen, Euer Durchlaucht.
987
01:35:13,520 --> 01:35:16,360
Ihr wollt das Land nicht?
Ihr verzichtet?
988
01:35:17,200 --> 01:35:18,440
Ja, Herr.
989
01:35:19,480 --> 01:35:23,420
Du meinst, das wenige, das du hast,
reicht dir? - Nein, Herr.
990
01:35:23,440 --> 01:35:27,800
Überlegt doch einen Moment darüber,
was ich euch gesagt habe.
991
01:35:28,480 --> 01:35:30,760
Wir brauchen nicht zu überlegen.
992
01:35:31,600 --> 01:35:34,120
Es ist so, wie wir gesagt haben.
993
01:35:35,240 --> 01:35:36,400
Ähm...
994
01:35:36,880 --> 01:35:38,200
Bitte, sprich.
995
01:35:39,480 --> 01:35:43,320
Es hat aufgehört zu regnen.
Dürfen wir nach Hause gehen?
996
01:35:46,720 --> 01:35:47,960
Ja.
997
01:35:48,880 --> 01:35:50,640
Ja, gewiss. Ich verstehe.
998
01:35:58,120 --> 01:36:00,060
Ich bleibe noch einen Tag.
999
01:36:00,080 --> 01:36:03,720
Wenn ihr eure Meinung ändert,
dann gebt mir Bescheid.
1000
01:36:09,800 --> 01:36:12,080
Der hat uns zum Narren gehalten.
1001
01:36:12,600 --> 01:36:15,460
So hat noch keiner versucht,
uns reinzulegen.
1002
01:36:15,480 --> 01:36:19,480
Unterschreibt, und er verschlingt
uns bei lebendigem Leib.
1003
01:36:22,400 --> 01:36:24,200
(Stimmengewirr)
1004
01:36:34,160 --> 01:36:36,000
Es ist kein Betrug!
1005
01:36:36,680 --> 01:36:38,000
Ruhe!
1006
01:36:39,720 --> 01:36:43,740
Es ist kein Betrug. Der Herr
will uns wirklich das Land geben.
1007
01:36:43,760 --> 01:36:47,800
Wisst ihr, was geschehen muss,
damit sich ein Herr so benimmt?
1008
01:36:48,920 --> 01:36:52,100
Er muss anfangen,
an seine Seele zu denken,
1009
01:36:52,120 --> 01:36:54,920
und sich
von seinen Sünden reinwaschen.
1010
01:36:55,600 --> 01:36:59,260
Welche Sünden unser Herr und Fürst
auf dem Gewissen hat,
1011
01:36:59,280 --> 01:37:01,400
das weiß er selbst und ich auch.
1012
01:37:01,960 --> 01:37:05,460
Erinnert ihr euch an das Mädchen,
das hier gewohnt hat?
1013
01:37:05,480 --> 01:37:09,100
Wie hieß sie? Katjuscha.
- Wer? - Katjuscha Maslowa.
1014
01:37:09,120 --> 01:37:12,460
Er erinnert sich
nur zu gut an dieses Mädchen.
1015
01:37:12,480 --> 01:37:16,260
Weil er sich an ihr versündigt hat,
will er uns das Land geben.
1016
01:37:16,280 --> 01:37:17,800
Also ist es kein Betrug!
1017
01:37:18,520 --> 01:37:19,920
(weint)
1018
01:37:27,120 --> 01:37:29,280
Warum haben Sie mir das gebracht?
1019
01:37:29,840 --> 01:37:31,860
Sie wollen mich traurig machen.
1020
01:37:31,880 --> 01:37:33,080
Ständig.
1021
01:37:36,040 --> 01:37:38,200
Ich wollte alles vergessen.
1022
01:37:40,120 --> 01:37:42,000
Was mache ich jetzt nur?
1023
01:37:44,200 --> 01:37:47,560
Wir können miteinander leben
und uns helfen.
1024
01:37:49,320 --> 01:37:50,600
Nein.
1025
01:37:51,120 --> 01:37:52,980
Sie können mich nicht retten.
1026
01:37:53,000 --> 01:37:54,800
Nur sich selbst ruinieren.
1027
01:37:56,640 --> 01:37:59,580
Es gelingt mir nicht zu vergessen,
wer ich war.
1028
01:37:59,600 --> 01:38:02,420
Du darfst nicht
an die Vergangenheit denken.
1029
01:38:02,440 --> 01:38:04,720
Du hast das Recht
auf ein wenig Glück.
1030
01:38:10,880 --> 01:38:13,140
Damals waren wir glücklich.
1031
01:38:13,160 --> 01:38:17,600
Aber das Mädchen auf dem Bild
erkenne ich nicht mehr. - Ich schon.
1032
01:38:18,800 --> 01:38:21,660
Erinnerst du dich,
als wir von Chopin sprachen.
1033
01:38:21,680 --> 01:38:25,320
Und über den Amerikaner Henry George.
- Ihre Dissertation.
1034
01:38:26,440 --> 01:38:28,340
Flausen hatten Sie im Kopf.
1035
01:38:28,360 --> 01:38:31,300
Diese Flausen habe ich heute noch,
Katjuscha.
1036
01:38:31,320 --> 01:38:34,740
Weißt du, die Bauern im Panowo
wollten es nicht glauben,
1037
01:38:34,760 --> 01:38:37,440
ich werde ihnen
mein ganzes Land abtreten.
1038
01:38:38,240 --> 01:38:40,780
Wenn ich dich
nicht wiedergefunden hätte,
1039
01:38:40,800 --> 01:38:43,200
wer hätte mir die Kraft
dazu gegeben?
1040
01:39:01,720 --> 01:39:03,760
Warum lieben Sie mich so sehr?
1041
01:39:05,640 --> 01:39:08,900
Die Kinder brauchen mich,
ich muss gehen.
1042
01:39:08,920 --> 01:39:12,260
Auch ich muss gehen, in 1 h
fährt mein Zug nach Petersburg.
1043
01:39:12,280 --> 01:39:15,560
Ich komme mit deinem Freispruch
zurück. Auf Wiedersehen.
1044
01:39:16,080 --> 01:39:17,160
Ich auch.
1045
01:39:17,560 --> 01:39:18,680
Ich auch.
1046
01:39:19,040 --> 01:39:20,480
Was ist hier los?
1047
01:39:21,000 --> 01:39:22,560
Herunter von den Betten.
1048
01:39:22,800 --> 01:39:24,600
Maslowa! Maslowa!
1049
01:39:25,400 --> 01:39:26,860
Da bist du ja.
1050
01:39:26,880 --> 01:39:30,820
Räum wieder auf, los. Und ihr
sammelt die Dinger vom Boden auf.
1051
01:39:30,840 --> 01:39:33,040
Oder ich stecke euch
in den Käfig.
1052
01:39:33,360 --> 01:39:35,560
Räumt alles auf, dann ab ins Bett.
1053
01:39:44,720 --> 01:39:47,720
(Musik)
1054
01:40:10,960 --> 01:40:12,080
Ah.
1055
01:40:12,960 --> 01:40:17,300
Ja, ich hatte es vergessen,
Petersburg ist jedes Mal schöner,
1056
01:40:17,320 --> 01:40:20,260
und du, ma tante,
wirst jedes Mal jünger.
1057
01:40:20,280 --> 01:40:23,580
Und du bleibst immer mein
Lieblingsneffe, Dimitrij.
1058
01:40:23,600 --> 01:40:26,020
Ich tue alles,
was du von mir verlangst.
1059
01:40:26,040 --> 01:40:28,380
Ich bin nämlich
ein wenig verrückt, wie du.
1060
01:40:28,400 --> 01:40:30,180
Lass dich noch mal umarmen.
1061
01:40:30,200 --> 01:40:32,200
Ich hab dich sehr lieb, Tante.
1062
01:40:32,600 --> 01:40:35,520
Nütz mich nicht aus,
alles hat seine Grenzen.
1063
01:40:36,160 --> 01:40:40,540
Wie ich gehört habe, diese Maslowa,
du hast vor, sie zur Frau zu nehmen?
1064
01:40:40,560 --> 01:40:43,720
Ich wollte... ich möchte, aber...
sie will nicht.
1065
01:40:44,520 --> 01:40:46,000
Sie will nicht?
1066
01:40:47,520 --> 01:40:50,480
Das bedeutet,
sie hat mehr Verstand als du.
1067
01:40:51,040 --> 01:40:52,860
Was bist du für ein Narr.
1068
01:40:52,880 --> 01:40:55,820
Du würdest sie heiraten,
mit ihrer Vergangenheit?
1069
01:40:55,840 --> 01:40:57,300
Umso mehr, liebe Tante.
1070
01:40:57,320 --> 01:41:01,360
Ich bin es, der an allem schuld ist.
- Du bist nur ein Tölpel.
1071
01:41:01,840 --> 01:41:03,520
Pass auf die Ikone auf.
1072
01:41:04,680 --> 01:41:06,720
Ich habe etwas unternommen.
1073
01:41:07,280 --> 01:41:11,220
Einer der 4 Richter des
Berufungsgerichtes, Tscherwjanski,
1074
01:41:11,240 --> 01:41:13,420
ein Mann, den ich nicht mag.
1075
01:41:13,440 --> 01:41:16,660
Trinken wir etwas?
Du wirst von der Reise müde sein.
1076
01:41:16,680 --> 01:41:18,300
Er gefällt mir nicht.
1077
01:41:18,320 --> 01:41:21,340
Aber er ist Mariettes Mann,
eine Freundin von mir.
1078
01:41:21,360 --> 01:41:24,420
Ich habe sie gebeten,
und sie wird es für mich tun.
1079
01:41:24,440 --> 01:41:26,160
Sie ist ganz entzückend.
1080
01:41:27,040 --> 01:41:30,480
Ich tue etwas für dich,
dafür tust du etwas für mich.
1081
01:41:31,360 --> 01:41:33,920
In Petersburg zählen
2 wichtige Ereignisse:
1082
01:41:34,360 --> 01:41:36,380
Die "Kameliendame" am Theater
1083
01:41:36,400 --> 01:41:40,340
und Kaminsky, ein Prediger,
der Mittwochabend hier sein wird.
1084
01:41:40,360 --> 01:41:43,020
Ich bestehe darauf,
dass du dabei bist.
1085
01:41:43,040 --> 01:41:46,960
Du weißt, ma tante, dass solche
Leute mich nicht interessieren.
1086
01:41:47,280 --> 01:41:48,740
Das ist ein Fehler.
1087
01:41:48,760 --> 01:41:51,960
Nein, die Stühle nicht an die Wände,
in die Mitte.
1088
01:41:52,920 --> 01:41:57,440
Dieser Prediger ist inspiriert, auch
deine Katjuscha sollte ihn hören.
1089
01:41:58,400 --> 01:41:59,740
Er spricht so,
1090
01:41:59,760 --> 01:42:03,880
dass die verstocktesten Verbrecher
niederknien und beichten.
1091
01:42:04,440 --> 01:42:09,160
Ich habe verstanden. Deine Freundin
Mariette, wann kann ich sie treffen?
1092
01:42:09,560 --> 01:42:14,440
Morgen schon. Du begleitest sie zur
Gräfin Rostowa zum Dinner. - Gut.
1093
01:42:15,000 --> 01:42:16,540
Ich bin gezwungen,
1094
01:42:16,560 --> 01:42:21,080
einen prachtvollen Ballsaal
in einen Ort der Buße zu verwandeln.
1095
01:42:21,840 --> 01:42:24,020
Ich gestehe dir, es gefällt mir,
1096
01:42:24,040 --> 01:42:26,900
das Heilige mit dem Profanen
zu vermischen.
1097
01:42:26,920 --> 01:42:28,920
Sonst wäre doch alles öde.
1098
01:42:32,760 --> 01:42:35,720
Wenn ich nur so sein könnte wie du,
ma tante.
1099
01:42:37,080 --> 01:42:39,520
Mon cher, du wirst tragisch enden.
1100
01:42:40,080 --> 01:42:41,880
Du wirst tragisch enden.
1101
01:42:43,160 --> 01:42:47,340
Ich soll die sauberen Tücher in das
Zimmer der Waisenkinder bringen.
1102
01:42:47,360 --> 01:42:49,000
Ich bin nicht fertig.
1103
01:42:49,560 --> 01:42:51,360
Warte da ein paar Minuten.
1104
01:42:51,760 --> 01:42:52,840
Ja.
1105
01:43:05,960 --> 01:43:08,300
Ich bevorzuge die Katjuscha
von heute.
1106
01:43:08,320 --> 01:43:10,420
Entschuldigen Sie mich, Herr Doktor.
1107
01:43:10,440 --> 01:43:12,780
Was machst du
für ein düsteres Gesicht?
1108
01:43:12,800 --> 01:43:16,800
Mit den Kindern höre ich dich
lachen. Bring mich auch zum Lachen.
1109
01:43:17,280 --> 01:43:19,120
Ich muss die Tücher bringen.
1110
01:43:20,120 --> 01:43:22,760
Dann geh, ich habe es nicht eilig.
1111
01:43:29,720 --> 01:43:32,440
Ah, Sie sind schon hier,
Fürst Nechljudow.
1112
01:43:33,000 --> 01:43:34,160
Dimitrij.
1113
01:43:35,000 --> 01:43:37,020
Und ich wie immer zu spät.
1114
01:43:37,040 --> 01:43:41,220
Sie erinnern sich noch an meinen Namen?
- Warum sollte ich nicht?
1115
01:43:41,240 --> 01:43:44,280
Meine Schwester und ich
waren in Sie verliebt.
1116
01:43:45,960 --> 01:43:47,460
Ich bin hocherfreut,
1117
01:43:47,480 --> 01:43:51,020
dass Sie die Einladung
der Gräfin Rostowa angenommen haben.
1118
01:43:51,040 --> 01:43:52,800
Nur, um Sie zu treffen.
1119
01:43:53,520 --> 01:43:58,360
Sollte ich geschmeichelt sein? Oder
liegt Ihnen etwas anderes am Herzen?
1120
01:44:00,120 --> 01:44:03,520
Wie ich sehe, hat Sie meine Tante
bereits unterrichtet.
1121
01:44:04,160 --> 01:44:05,920
Ihre Tante betet Sie an.
1122
01:44:06,400 --> 01:44:10,880
Sie ist überzeugt, dass ich Einfluss
auf meinen Mann habe. Mag sein...
1123
01:44:11,880 --> 01:44:15,260
Aber ich mische mich ungern
in seine Angelegenheiten.
1124
01:44:15,280 --> 01:44:16,440
Ich verstehe.
1125
01:44:24,160 --> 01:44:27,300
Seien Sie nicht enttäuscht,
für die Gräfin und für Sie
1126
01:44:27,320 --> 01:44:30,280
bin ich bereit,
von meinen Grundsätzen abzusehen.
1127
01:44:31,840 --> 01:44:35,860
Meine lieben Freunde, ich habe
für Sie eine kleine Überraschung.
1128
01:44:35,880 --> 01:44:39,380
Das Abendessen wird heute
in ungewöhnlicher Weise serviert.
1129
01:44:39,400 --> 01:44:43,140
Wer von Ihnen kürzlich in Europa
war, wird nicht erstaunt sein.
1130
01:44:43,160 --> 01:44:44,380
Wartet und seht.
1131
01:44:44,400 --> 01:44:47,780
Ich kann vorausschicken,
dass wir unter uns sein werden.
1132
01:44:47,800 --> 01:44:51,140
Die Diener werden die Speisen
auf die Tische stellen
1133
01:44:51,160 --> 01:44:54,900
und sich zurückziehen, die Gäste
müssen sich selbst bedienen.
1134
01:44:54,920 --> 01:44:57,740
Meine Herren, worauf warten Sie?
Aufgestanden.
1135
01:44:57,760 --> 01:45:01,100
Ihr werdet doch nicht wollen,
dass sich die Damen bemühen.
1136
01:45:01,120 --> 01:45:04,640
Sie servieren die Speisen
und schenken die Getränke ein.
1137
01:45:05,520 --> 01:45:06,920
Fangt an. Bitte.
1138
01:45:08,000 --> 01:45:12,540
Wenn wir einen Gang beendet haben,
wir müssen mit der Glocke läuten,
1139
01:45:12,560 --> 01:45:15,980
und die Dienerschaft
wird die Teller auswechseln
1140
01:45:16,000 --> 01:45:19,440
und selbstverständlich
den nächsten Gang bringen.
1141
01:45:20,200 --> 01:45:21,480
Zu Diensten.
1142
01:45:23,440 --> 01:45:27,040
Was sind sie alle modern
und liberal in Petersburg.
1143
01:45:32,000 --> 01:45:36,020
Es macht mich traurig, dass
Menschen, deren Meinung ich schätze,
1144
01:45:36,040 --> 01:45:38,360
mich mit alldem hier verwechseln.
1145
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
Verzeihen Sie,
ich wollte Sie nicht verletzen.
1146
01:45:46,360 --> 01:45:47,900
Es überrascht mich,
1147
01:45:47,920 --> 01:45:51,160
dass ich an diesem Tisch
so aufrichtige Worte höre.
1148
01:45:54,160 --> 01:45:55,440
Und warum?
1149
01:45:55,960 --> 01:45:59,320
Glauben Sie, ich verstehe nicht,
was in Ihnen vorgeht?
1150
01:46:00,600 --> 01:46:03,580
Was Sie getan haben,
pfeifen die Spatzen vom Dach.
1151
01:46:03,600 --> 01:46:05,600
Es ist ein offenes Geheimnis.
1152
01:46:06,400 --> 01:46:09,600
Aber ich bin die Einzige,
die Ihr Tun billigt.
1153
01:46:10,520 --> 01:46:12,280
Und ich bewundere Sie.
1154
01:46:12,800 --> 01:46:15,620
Bewundern? Da gibt es
wenig zu bewundern.
1155
01:46:15,640 --> 01:46:17,800
Ich habe noch nichts erreicht.
1156
01:46:18,160 --> 01:46:19,820
Das ist ohne Bedeutung.
1157
01:46:19,840 --> 01:46:21,720
Ich verstehe Ihre Gefühle.
1158
01:46:24,560 --> 01:46:26,560
Und ich verstehe auch Sie.
1159
01:46:28,560 --> 01:46:30,720
Sie heißt Katjuscha, nicht wahr?
1160
01:46:31,960 --> 01:46:33,780
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
1161
01:46:33,800 --> 01:46:35,820
Ein Toast auf das Weiße Kreuz,
1162
01:46:35,840 --> 01:46:39,100
das unser Zar dem verdienten Freund
verliehen hat,
1163
01:46:39,120 --> 01:46:41,200
dem General Kowalewski.
1164
01:46:42,160 --> 01:46:43,960
Auf das Weiße Kreuz.
1165
01:46:46,080 --> 01:46:48,040
(alle) Auf das Weiße Kreuz.
1166
01:46:48,560 --> 01:46:51,720
(alle) Auf das Weiße Kreuz.
- Auf das Weiße Kreuz.
1167
01:46:57,680 --> 01:47:00,560
Sie haben Ihr Glas nicht erhoben.
- Es ist mir unmöglich.
1168
01:47:00,960 --> 01:47:05,520
Ich denke an die Bauern im Kaukasus,
die unser General umbringen ließ.
1169
01:47:08,200 --> 01:47:12,040
Sie haben lediglich ihre Häuser
verteidigt, ihre Freiheit.
1170
01:47:13,800 --> 01:47:16,800
Sie hätten vielleicht
auch diesen Mut, Dimitrij.
1171
01:47:17,360 --> 01:47:19,360
Ich wollte, ich hätte ihn auch.
1172
01:47:19,880 --> 01:47:21,840
Aber jeder hat sein Schicksal.
1173
01:47:22,120 --> 01:47:24,820
Sind Sie mit Ihrem Schicksal
nicht zufrieden?
1174
01:47:24,840 --> 01:47:28,240
Aber doch, ich muss zufrieden sein.
Und ich bin es.
1175
01:47:28,760 --> 01:47:29,840
Ich bin es.
1176
01:47:30,440 --> 01:47:32,760
Aber ab und zu fühle ich in mir...
1177
01:47:34,640 --> 01:47:36,800
...furchtbare Zweifel aufkommen.
1178
01:47:38,000 --> 01:47:41,000
Dann dürft Ihr diese Zweifel
nicht verdrängen.
1179
01:47:48,920 --> 01:47:51,920
(Musik)
1180
01:47:59,840 --> 01:48:02,280
Diese Stadt
ist unbeschreiblich schön.
1181
01:48:03,640 --> 01:48:07,160
Man könnte annehmen,
dass das Leben weniger freudlos ist.
1182
01:48:10,640 --> 01:48:14,840
Mein lieber Fanarin, für wann ist
die Verhandlung festgelegt worden?
1183
01:48:15,400 --> 01:48:19,240
In der nächsten Woche. Das
Berufungsgericht wird es bestätigen.
1184
01:48:19,920 --> 01:48:23,060
Wir werden sie mit allen Mitteln
in die Ecke drängen,
1185
01:48:23,080 --> 01:48:25,920
die Richter zwingen,
das Urteil zu revidieren.
1186
01:48:30,960 --> 01:48:35,040
Natürlich nur, wenn Sie immer noch
von der Sache überzeugt sind.
1187
01:48:37,720 --> 01:48:42,100
Es sind 4 Richter. Beginnen wir mit
dem, der am unnachgiebigsten ist.
1188
01:48:42,120 --> 01:48:46,360
Nikitin ist hart, überzeugt von
seinen Urteilen und Vorurteilen.
1189
01:48:46,960 --> 01:48:50,560
Dann Teufel, ein alter Patriarch
kurz vor der Pension.
1190
01:48:51,320 --> 01:48:53,680
Und, wenn man vom Teufel spricht...
1191
01:48:54,000 --> 01:48:58,120
Sehen Sie dort auf der Treppe, das
ist der Mann der Gräfin Mariette.
1192
01:48:59,120 --> 01:49:01,100
Welche Funktion hat der andere?
1193
01:49:01,120 --> 01:49:02,720
Er ist der 4. Richter.
1194
01:49:03,280 --> 01:49:07,120
Das ist doch Selenin, mein
Klassenkamerad aus dem Gymnasium.
1195
01:49:07,800 --> 01:49:10,760
Aber ja, er ist ein guter Freund...
- Nein.
1196
01:49:11,520 --> 01:49:13,800
Sie bringen ihn nur in Verlegenheit.
1197
01:49:14,280 --> 01:49:15,400
Gewiss.
1198
01:49:16,280 --> 01:49:20,140
In Moskau haben die Geschworenen
vergessen, einen wesentlichen Satz
1199
01:49:20,160 --> 01:49:22,660
zu formulieren:
"ohne die Absicht zu töten."
1200
01:49:22,680 --> 01:49:24,140
Was macht das Gericht?
1201
01:49:24,160 --> 01:49:27,940
Es stellt sich nicht viele Fragen
und verurteilt sie zu Zwangsarbeit.
1202
01:49:27,960 --> 01:49:31,500
Ich bin froh, dass ich meinem
alten Freund Dimitrij helfen kann.
1203
01:49:31,520 --> 01:49:33,500
Er hat sich nicht verändert.
1204
01:49:33,520 --> 01:49:37,260
Eine Frau retten zu wollen,
auch noch eine Prostituierte,
1205
01:49:37,280 --> 01:49:39,660
die unschuldig
verurteilt worden ist.
1206
01:49:39,680 --> 01:49:43,920
Ich habe ihm schon in der Schule
gesagt, du bist ein Romantiker.
1207
01:49:44,240 --> 01:49:48,380
Selenin, du magst seinen Entschluss,
sie zu heiraten, romantisch finden,
1208
01:49:48,400 --> 01:49:50,900
ich finde,
es ist eine ausgemachte Idiotie.
1209
01:49:50,920 --> 01:49:53,860
Wen will Dimitrij heiraten?
- Diese Prostituierte.
1210
01:49:53,880 --> 01:49:57,260
Dein Klassenkamerad wartet darauf,
dass wir sie freisprechen.
1211
01:49:57,280 --> 01:49:59,580
Er will sich
von einer Schuld befreien.
1212
01:49:59,600 --> 01:50:03,320
Das habe ich nicht gewusst. So wird
er sich sein Leben ruinieren.
1213
01:50:03,640 --> 01:50:07,380
Alles ist geklärt. Die Sitzung
wurde für nächste Woche bestätigt.
1214
01:50:07,400 --> 01:50:10,020
Er ist mein Korrespondenzanwalt
in Petersburg.
1215
01:50:10,040 --> 01:50:13,940
Fürst Nechljudow, heute Abend werde
ich zu Gast bei Ihrer Tante sein.
1216
01:50:13,960 --> 01:50:16,460
Ich bin neugierig,
was Kaminsky zu sagen hat.
1217
01:50:16,480 --> 01:50:18,220
Der Prediger von Nowgorod.
1218
01:50:18,240 --> 01:50:20,640
Ein Heiliger.
- Oder ein Scharlatan.
1219
01:50:21,600 --> 01:50:23,400
Unsere Sünden sind groß.
1220
01:50:24,040 --> 01:50:27,760
Und groß, unabwendbar und
beizeiten wird unsere Strafe sein.
1221
01:50:28,280 --> 01:50:31,380
Es ist furchtbar,
in Erwartung dieser Strafe zu leben.
1222
01:50:31,400 --> 01:50:35,100
Liebe Schwestern und Brüder,
denken wir über uns selbst nach.
1223
01:50:35,120 --> 01:50:36,680
Über unser Leben.
1224
01:50:37,240 --> 01:50:39,820
Über unsere Taten,
wie wir uns verhalten.
1225
01:50:39,840 --> 01:50:41,540
An all die Beleidigungen,
1226
01:50:41,560 --> 01:50:44,940
die wir dem Allmächtigen zufügen,
der voller Liebe ist.
1227
01:50:44,960 --> 01:50:47,140
Welche Leiden wir Christus bereiten.
1228
01:50:47,160 --> 01:50:50,820
Wir werden begreifen, dass es
keine Vergebung, keinen Ausweg
1229
01:50:50,840 --> 01:50:52,840
keine Erlösung für uns gibt.
1230
01:50:53,920 --> 01:50:58,300
Wir sind dem Verderben geweiht.
Ein schreckliches Ende erwartet uns.
1231
01:50:58,320 --> 01:51:00,760
Ewige Verdammnis, ewige Qualen.
1232
01:51:01,400 --> 01:51:03,320
Wie können wir uns retten?
1233
01:51:03,960 --> 01:51:05,080
Wie?
1234
01:51:07,400 --> 01:51:11,100
Wie können wir uns retten
vor dem schaurigen Fegefeuer?
1235
01:51:11,120 --> 01:51:13,500
Es hat bereits
das ganze Haus erfasst,
1236
01:51:13,520 --> 01:51:15,460
und einen Ausweg gibt es nicht.
1237
01:51:15,480 --> 01:51:17,480
Ich sehe die Flammen der Hölle.
1238
01:51:18,040 --> 01:51:22,500
Seht auf den Grund eurer Seelen und
sprecht im Stillen das "Mea Culpa".
1239
01:51:22,520 --> 01:51:24,920
Im Stillen werde ich für euch beten.
1240
01:51:26,720 --> 01:51:28,220
Ich wollte nicht kommen,
1241
01:51:28,240 --> 01:51:31,540
aber wie sollte ich Ihnen
die gute Nachricht überbringen?
1242
01:51:31,560 --> 01:51:35,360
Der Berufungsantrag hat gute
Chancen, mein Mann ist fast sicher.
1243
01:51:36,280 --> 01:51:37,640
Ich danke Ihnen.
1244
01:51:39,080 --> 01:51:40,840
Sie sind blass heute Abend.
1245
01:51:41,840 --> 01:51:46,160
Warum sind Sie traurig? - Nein...
- Ich sehe, dass Sie traurig sind.
1246
01:51:50,440 --> 01:51:52,400
Haben Sie sie nicht gesehen?
1247
01:51:53,120 --> 01:51:54,360
Ich kenne sie.
1248
01:51:54,920 --> 01:51:58,160
Heute bereuen sie,
und morgen sind sie wie zuvor.
1249
01:51:58,880 --> 01:52:00,120
Sie nicht.
1250
01:52:00,560 --> 01:52:01,680
Aber ich.
1251
01:52:02,400 --> 01:52:05,400
Wie bin ich?
Bin ich wie die oder wie Sie?
1252
01:52:06,960 --> 01:52:10,420
Bitte, ich flehe Sie an,
bleiben Sie, wie Sie sind.
1253
01:52:10,440 --> 01:52:13,080
Ich fühle mich
seit einiger Zeit allein.
1254
01:52:13,840 --> 01:52:17,520
Bei Ihnen, Mariette...
- Nehmen Sie sich vor mir in Acht.
1255
01:52:18,120 --> 01:52:21,000
Ich bewundere Sie,
aber Sie ängstigen mich auch.
1256
01:52:21,360 --> 01:52:24,800
Ich bin ein Feigling.
Leider habe ich nicht Ihren Mut.
1257
01:52:25,680 --> 01:52:28,040
Mut? Ich? Wenn Sie wüssten.
1258
01:52:29,000 --> 01:52:33,080
Ich würde mein Leben geben,
um ein neues zu beginnen.
1259
01:52:35,160 --> 01:52:37,120
Um alles zu vergessen...
1260
01:52:39,120 --> 01:52:42,040
Wenigstens für 1 h,
einen Augenblick.
1261
01:52:45,360 --> 01:52:47,640
Ich wünschte, ich wäre nicht hier.
1262
01:52:49,040 --> 01:52:51,960
Ich wünschte,
ich wäre weit weg, aber...
1263
01:52:52,840 --> 01:52:54,560
Wer kann mir helfen?
1264
01:53:02,160 --> 01:53:05,200
Steht auf,
meine lieben Schwestern und Brüder.
1265
01:53:05,760 --> 01:53:07,440
Ja, eine Rettung gibt es.
1266
01:53:08,000 --> 01:53:10,660
Die Rettung
ist das für uns vergossene Blut
1267
01:53:10,680 --> 01:53:14,080
des einzigen Sohnes Gottes,
der für uns gelitten hat.
1268
01:53:14,520 --> 01:53:17,920
Der für uns das Martyrium
auf sich genommen hat.
1269
01:53:18,640 --> 01:53:23,560
Danken wir Gott, der uns seinen Sohn
schickte, sein heiliges Blut.
1270
01:53:56,800 --> 01:54:01,140
Hey, ein Mann mehr oder weniger,
was macht das für einen Unterschied?
1271
01:54:01,160 --> 01:54:04,100
Du hast 1.000 gehabt.
Du kannst auch 1.001 haben.
1272
01:54:04,120 --> 01:54:07,280
Keine Angst, deinem Prinzen
werden wir nichts sagen.
1273
01:54:37,800 --> 01:54:41,380
Nun, meine Schöne, wenn du glaubst,
dich auch hier an Männer
1274
01:54:41,400 --> 01:54:44,540
ranmachen zu können,
schicke ich dich ins Gefängnis.
1275
01:54:44,560 --> 01:54:45,780
Was ist passiert?
1276
01:54:45,800 --> 01:54:49,340
Ich bin untröstlich, Doktor,
aber es ist nicht meine Schuld.
1277
01:54:49,360 --> 01:54:52,440
Ich möchte es erklären.
- Das wäre angebracht.
1278
01:54:53,120 --> 01:54:56,940
Wissen Sie, wer die Frau ist?
Sie wissen, was das für eine ist.
1279
01:54:56,960 --> 01:55:00,440
Und ich bin für die Frauen
wie der Honig für die Bienen.
1280
01:55:06,480 --> 01:55:07,960
Wer ich bin, weiß ich.
1281
01:55:09,880 --> 01:55:12,500
Aber wenn Sie glauben...
- Jetzt ist Schluss.
1282
01:55:12,520 --> 01:55:16,580
Schluss jetzt. Sie soll mit den
Verbrechern zusammengelegt werden.
1283
01:55:16,600 --> 01:55:19,720
Schafft mir eine andere her,
eine mit mehr Anstand.
1284
01:55:21,840 --> 01:55:24,880
Katjuscha, geh nicht.
- Weg. Weg!
1285
01:55:28,040 --> 01:55:31,040
(Musik)
1286
01:55:46,880 --> 01:55:49,840
Das ist die Maslowa.
- Die Maslowa kommt zurück?
1287
01:55:50,640 --> 01:55:52,600
Das hat nicht lange gedauert.
1288
01:56:00,680 --> 01:56:02,460
Sie diskutieren über 1 h.
1289
01:56:02,480 --> 01:56:05,220
Aber kein Grund zur Aufregung,
es wird schon.
1290
01:56:05,240 --> 01:56:07,940
Alles wird gut gehen,
ich habe großes Vertrauen.
1291
01:56:07,960 --> 01:56:11,680
Um die Berufung durchzubringen,
reichen 2 von 4 Stimmen.
1292
01:56:12,560 --> 01:56:13,680
Gut.
1293
01:56:15,040 --> 01:56:16,440
Und wir haben 2.
1294
01:56:17,320 --> 01:56:20,500
Ich befürworte die Annahme
der Berufung für die Maslowa.
1295
01:56:20,520 --> 01:56:24,400
Alle Argumente wurden vorgebracht.
Der Urteilsspruch wird annulliert.
1296
01:56:24,640 --> 01:56:26,340
Ich bin nicht einverstanden.
1297
01:56:26,360 --> 01:56:29,420
Die Gründe für die Berufung
sind unzureichend.
1298
01:56:29,440 --> 01:56:32,040
Ich sehe mich gezwungen,
dagegen zu stimmen.
1299
01:56:32,280 --> 01:56:35,660
Ich schätze die Urteile
unserer Kollegen in Moskau nicht.
1300
01:56:35,680 --> 01:56:39,300
Sie sind unfähig, die Geschworenen
unter Kontrolle zu halten.
1301
01:56:39,320 --> 01:56:43,840
Aber in diesem Fall muss ich mich
mit Ihnen einverstanden erklären.
1302
01:56:44,840 --> 01:56:46,760
Die Berufung wird abgelehnt.
1303
01:56:47,720 --> 01:56:48,880
Selenin?
1304
01:56:50,480 --> 01:56:52,800
Jetzt musst du deine Stimme abgeben.
1305
01:56:54,320 --> 01:56:57,180
Nach langer Überlegung
bin ich davon überzeugt,
1306
01:56:57,200 --> 01:56:59,680
dass die Berufung
abgelehnt werden muss.
1307
01:57:04,000 --> 01:57:06,820
Verzeih, Selenin,
habe ich richtig verstanden?
1308
01:57:06,840 --> 01:57:08,720
Hast du gesagt, abgelehnt?
1309
01:57:09,040 --> 01:57:10,160
Abgelehnt.
1310
01:57:12,360 --> 01:57:14,580
Ich kann Nechljudow nirgends finden.
1311
01:57:14,600 --> 01:57:16,280
Er wird draußen sein.
1312
01:57:17,280 --> 01:57:18,900
Wie konntest du das tun?
1313
01:57:18,920 --> 01:57:21,460
Und du behauptest,
Dimitrijs Freund zu sein.
1314
01:57:21,480 --> 01:57:24,020
Weil ich sein Freund bin,
habe ich es getan.
1315
01:57:24,040 --> 01:57:26,940
Ich wollte ihn retten vor sich selbst.
- Bravo.
1316
01:57:26,960 --> 01:57:28,500
Vor dieser Prostituierten.
1317
01:57:28,520 --> 01:57:31,420
Du hast gesagt,
dass Dimitrij sie heiraten will.
1318
01:57:31,440 --> 01:57:33,180
Das konnte ich nicht zulassen.
1319
01:57:33,200 --> 01:57:37,040
Aber du warst davon überzeugt,
dass die Berufung rechtens war.
1320
01:57:38,600 --> 01:57:39,760
Ja.
1321
01:57:46,560 --> 01:57:49,940
Ich bin untröstlich, der
Urteilsspruch ist bestätigt worden.
1322
01:57:49,960 --> 01:57:53,900
Sie hielten die Revisionsgründe
nicht für ausreichend. - Unmöglich!
1323
01:57:53,920 --> 01:57:57,080
Ich fasse das nicht.
- 3 haben die Berufung abgelehnt.
1324
01:57:57,440 --> 01:57:59,660
Du weißt nicht, wie schwer das war.
1325
01:57:59,680 --> 01:58:02,860
Ich musste im Namen
eines höheren Prinzips entscheiden.
1326
01:58:02,880 --> 01:58:05,020
Es war meine Pflicht,
ihn zu hindern,
1327
01:58:05,040 --> 01:58:07,580
sich außerhalb
der Gesellschaft zu stellen.
1328
01:58:07,600 --> 01:58:10,980
Wir brauchen Männer wie ihn.
- Ich habe mein Wort gegeben.
1329
01:58:11,000 --> 01:58:14,280
Du hast mich in eine sehr
peinliche Situation gebracht.
1330
01:58:14,520 --> 01:58:17,700
Ich muss mit ihm sprechen.
- Dimitrij, kehren Sie um.
1331
01:58:17,720 --> 01:58:21,360
Fassen Sie sich, wir reichen
ein Gnadengesuch beim Zar ein.
1332
01:58:26,600 --> 01:58:30,360
Die Loge des Grafen Tscherwjanski.
- Die Nummer 8, rechts.
1333
01:58:30,680 --> 01:58:32,760
Der 3. Akt ist gerade zu Ende.
1334
01:58:33,240 --> 01:58:34,360
Danke.
1335
01:58:42,800 --> 01:58:44,120
(lacht)
1336
01:58:44,920 --> 01:58:47,700
Ich weiß, es müsste mir leidtun
für Dimitrij.
1337
01:58:47,720 --> 01:58:50,280
Man kann nicht 24 h
verzweifelt sein.
1338
01:58:50,840 --> 01:58:54,900
Nein, du hast mehr als genug getan
für... diese Prostituierte.
1339
01:58:54,920 --> 01:58:57,220
Aber du gefällst mir
als Jeanne d'Arc.
1340
01:58:57,240 --> 01:58:59,940
Ich habe eher Don Quichotte
im Rock abgegeben.
1341
01:58:59,960 --> 01:59:03,700
Hast du gehört, was der Oberaufseher
der Gefängnisse erzählt hat?
1342
01:59:03,720 --> 01:59:06,340
Sie mussten Maslowa
wegen obszönen Verhaltens
1343
01:59:06,360 --> 01:59:08,340
aus der Krankenstation rauswerfen.
1344
01:59:08,360 --> 01:59:11,420
So ist sie bei den gewöhnlichen
Gefangenen gelandet.
1345
01:59:11,440 --> 01:59:13,320
Die Menschen ändern sich nicht.
1346
01:59:13,880 --> 01:59:17,600
Ich gestehe dir, Olga, das ist das,
was ich mir gedacht habe.
1347
01:59:18,120 --> 01:59:21,020
Aber ich hätte nie den Mut,
es Dimitrij zu sagen.
1348
01:59:21,040 --> 01:59:25,000
Dimitrij ist ein großer Romantiker.
- Der die Augen nicht öffnen will.
1349
01:59:25,240 --> 01:59:28,300
Dir wird es gelingen, Mariette.
- Jetzt vielleicht.
1350
01:59:28,320 --> 01:59:30,860
Wenn er vom Ausgang
der Verhandlung erfährt,
1351
01:59:30,880 --> 01:59:32,720
wird er sich befreit fühlen.
1352
01:59:34,120 --> 01:59:36,440
Darum siehst du mich heute so...
1353
01:59:37,880 --> 01:59:41,160
So... Wie soll ich sagen?
...erleichtert.
1354
01:59:42,640 --> 01:59:45,180
Glaubst du, er wird
in Petersburg bleiben?
1355
01:59:45,200 --> 01:59:46,560
Ich denke nicht.
1356
01:59:47,040 --> 01:59:48,800
Aber vielleicht eben doch.
1357
01:59:51,560 --> 01:59:53,360
Dimitrij. Komm her.
1358
01:59:57,440 --> 02:00:00,160
Wo hast du dich versteckt?
Dummer Junge.
1359
02:00:00,720 --> 02:00:02,760
Ich habe dich gesucht, ma tante.
1360
02:00:03,280 --> 02:00:05,800
Ich reise nach Moskau.
Morgen, ganz früh.
1361
02:00:06,320 --> 02:00:09,000
Ich habe von dem
schlimmen Urteil gehört.
1362
02:00:09,360 --> 02:00:11,000
Es tut mir leid für dich.
1363
02:00:11,560 --> 02:00:15,040
Komm mit in meine Loge,
bleib bis zum Ende des Dramas.
1364
02:00:15,800 --> 02:00:18,400
Sie ist herzzerreißend,
diese Marguerite.
1365
02:00:18,760 --> 02:00:22,900
Gewiss. Sie bricht dir das Herz,
wenn sie stirbt auf der Bühne.
1366
02:00:22,920 --> 02:00:26,940
Aber nicht eine dieser rausgeputzten
Damen würde stehen bleiben
1367
02:00:26,960 --> 02:00:30,260
und ihr helfen, wenn sie
auf der Straße sterben würde.
1368
02:00:30,280 --> 02:00:33,200
Bravo. Du hast
ein theatralisches Talent.
1369
02:00:34,080 --> 02:00:36,240
Ich verzeihe dir deine Bosheit.
1370
02:00:39,920 --> 02:00:43,000
Geh, Tante. Marguerite
hat zu sterben begonnen.
1371
02:00:44,960 --> 02:00:46,560
Wann kommst du wieder?
1372
02:00:47,600 --> 02:00:50,640
Vergiss nicht, deine Tante...
ist alt.
1373
02:00:57,240 --> 02:00:58,360
Marguerite...
1374
02:00:58,960 --> 02:01:00,080
Sie ist tot.
1375
02:01:00,800 --> 02:01:02,800
Mein Gott, was wird aus mir?
1376
02:01:03,320 --> 02:01:04,920
Sie hat dich so geliebt.
1377
02:01:05,920 --> 02:01:07,840
Schlaf in Frieden, Marguerite.
1378
02:01:08,400 --> 02:01:10,040
Alles wird dir verziehen.
1379
02:01:10,640 --> 02:01:12,200
Weil du geliebt hast.
1380
02:01:25,920 --> 02:01:27,840
Ich will nichts davon wissen.
1381
02:01:28,360 --> 02:01:30,040
Ich habe kein Recht dazu.
1382
02:01:31,280 --> 02:01:35,140
Ich bin gekommen mit der Bitte,
das Gnadengesuch zu unterzeichnen.
1383
02:01:35,160 --> 02:01:36,660
Es liegt auf dem Tisch.
1384
02:01:36,680 --> 02:01:38,860
Die Berufung ist abgewiesen worden.
1385
02:01:38,880 --> 02:01:40,880
Sonst gibt es nichts zu sagen.
1386
02:01:42,320 --> 02:01:44,580
Doch, es gibt es sehr viel zu sagen.
1387
02:01:44,600 --> 02:01:47,820
Alles, was sie Ihnen erzählt haben,
ist wahr.
1388
02:01:47,840 --> 02:01:49,940
Ich schäme mich nicht, es zu sagen.
1389
02:01:49,960 --> 02:01:53,840
Das Doktörchen hat mir gefallen,
und ich habe ihn verführt.
1390
02:01:54,720 --> 02:01:57,640
Diese Kunst beherrsche ich.
Das kennen Sie von mir.
1391
02:01:58,240 --> 02:02:01,640
Schockiert es Sie, dass ich mich
nicht schuldig fühle?
1392
02:02:02,040 --> 02:02:04,220
Sie sind mir
keine Erklärung schuldig.
1393
02:02:04,240 --> 02:02:08,160
Ich habe Ihr Vertrauen missbraucht,
warum sind Sie nicht gekränkt?
1394
02:02:12,000 --> 02:02:15,000
(Musik)
1395
02:02:23,200 --> 02:02:27,820
Wer begeht keinen Verrat, der ihm
verziehen werden muss, Katjuscha?
1396
02:02:27,840 --> 02:02:30,140
Ich werde Ihnen weiterhin beistehen.
1397
02:02:30,160 --> 02:02:33,360
Was immer Sie mir erzählen,
es hat keine Bedeutung.
1398
02:02:34,480 --> 02:02:35,680
Warum?
1399
02:02:36,280 --> 02:02:40,860
Wenn ich Ihnen erzählt hätte,
dass ich 3-mal versucht habe,
1400
02:02:40,880 --> 02:02:44,840
mich vor diesen Mann zu verteidigen,
hätten Sie mir geglaubt?
1401
02:02:47,400 --> 02:02:49,440
Aber ich habe nicht geschrien.
1402
02:02:50,600 --> 02:02:54,000
Darf eine Prostituierte
ihren Vorgesetzten anschreien?
1403
02:02:55,000 --> 02:02:56,680
Wer würde ihr glauben?
1404
02:02:57,920 --> 02:03:00,640
Ich habe die Blicke
des Chefarztes gesehen.
1405
02:03:03,720 --> 02:03:06,600
Aber der Anblick der Kinder
hat mir wehgetan.
1406
02:03:08,080 --> 02:03:10,520
Als mich
die Oberschwester wegzerrte.
1407
02:03:15,000 --> 02:03:17,660
Ich will nicht,
dass Sie mich weinen sehen.
1408
02:03:17,680 --> 02:03:19,200
Wo ist das Papier?
1409
02:03:22,120 --> 02:03:23,440
(weint)
1410
02:03:25,520 --> 02:03:27,760
Nein, bitte nicht.
Schluss jetzt.
1411
02:03:29,080 --> 02:03:31,040
Ich kann das nicht ertragen.
1412
02:03:33,040 --> 02:03:36,480
In 14 Tagen reist ihr
nach Sibirien ab, und ich...
1413
02:03:38,080 --> 02:03:39,360
...ich...
1414
02:03:41,760 --> 02:03:44,940
...auch, wenn du dich weigerst,
mich zu heiraten.
1415
02:03:44,960 --> 02:03:46,800
Ich werde mit dir abreisen.
1416
02:03:50,640 --> 02:03:52,480
Bitte nicht, mein Fürst.
1417
02:03:53,480 --> 02:03:54,720
Bitte nicht.
1418
02:04:02,040 --> 02:04:05,040
(Musik)
1419
02:04:23,400 --> 02:04:25,240
Die Politischen nach links.
1420
02:04:34,720 --> 02:04:38,240
Die Verbrecher nach rechts.
Weg von den Politischen.
1421
02:04:39,360 --> 02:04:40,600
Geht weiter.
1422
02:04:40,880 --> 02:04:41,960
Nach rechts.
1423
02:04:42,400 --> 02:04:44,040
Schneller, schneller!
1424
02:04:46,600 --> 02:04:48,760
Stellt euch in Viererreihen auf.
1425
02:04:50,160 --> 02:04:51,400
Vorwärts!
1426
02:04:53,680 --> 02:04:54,880
Weitergehen.
1427
02:05:16,600 --> 02:05:18,360
Schließt die Reihen.
1428
02:05:19,240 --> 02:05:20,840
Kolonne, Marsch.
1429
02:05:22,640 --> 02:05:24,720
(Frau) Hilf mir doch jemand.
1430
02:05:32,280 --> 02:05:35,480
(Frau) Ich will nicht weg!
Ich will nicht weg!
1431
02:05:53,120 --> 02:05:55,620
Tut mir leid,
hier können Sie nicht durch.
1432
02:05:55,640 --> 02:05:57,640
Nur einen Moment, ich bitte Sie.
1433
02:05:59,560 --> 02:06:01,900
Es hat länger gedauert,
als ich dachte.
1434
02:06:01,920 --> 02:06:05,440
Ich habe erreicht, dass du
mit den Poltischen reisen darfst.
1435
02:06:10,040 --> 02:06:12,120
Kehr an deinen Platz zurück.
1436
02:06:14,360 --> 02:06:15,480
Korporal!
1437
02:06:16,000 --> 02:06:18,440
Bringt ihn aus der Sonne, helft ihm.
1438
02:06:18,760 --> 02:06:19,760
Was ist los?
1439
02:06:20,160 --> 02:06:21,380
Er ist hinüber.
1440
02:06:21,400 --> 02:06:25,360
Was ist los? - Einem Gefangenen
geht es schlecht. - Bringt ihn weg.
1441
02:06:25,640 --> 02:06:28,160
Meine Kutsche.
Bringt ihn in meine Kutsche.
1442
02:06:29,720 --> 02:06:32,160
Kommt nicht infrage.
- Ich zahle.
1443
02:06:33,080 --> 02:06:35,680
Vorwärts. Los. Nicht stehen bleiben.
1444
02:06:39,760 --> 02:06:42,480
Hilf mir, den Tisch abzuräumen.
Beweg dich.
1445
02:06:43,600 --> 02:06:45,040
Dort legt ihn hin.
1446
02:06:47,040 --> 02:06:48,320
Auf den Tisch.
1447
02:06:49,240 --> 02:06:50,840
Ich helfe.
- Langsam.
1448
02:06:53,040 --> 02:06:55,360
Der Arme. Es geht dahin mit ihm.
1449
02:06:58,760 --> 02:07:00,960
Wie können solche Dinge passieren?
1450
02:07:01,480 --> 02:07:03,240
Eine sehr naive Frage.
1451
02:07:04,920 --> 02:07:07,160
Solche Dinge kommen des Öfteren vor.
1452
02:07:07,640 --> 02:07:09,440
Sicherlich ein Sonnenstich.
1453
02:07:10,120 --> 02:07:13,100
Die sind Tag und Nacht eingesperrt,
ohne Bewegung.
1454
02:07:13,120 --> 02:07:15,020
Ohne das geringste Tageslicht.
1455
02:07:15,040 --> 02:07:16,360
Den ganzen Winter.
1456
02:07:16,880 --> 02:07:19,100
Dann kommen sie raus in die Sonne.
1457
02:07:19,120 --> 02:07:21,940
Alle auf einen Haufen,
eng, zusammengepfercht.
1458
02:07:21,960 --> 02:07:25,320
An einem schönen Tag wie heute,
ohne einen Lufthauch.
1459
02:07:31,760 --> 02:07:34,080
Nehmt ihm wenigstens
diese Ketten ab.
1460
02:07:53,960 --> 02:07:55,720
Vorwärts, rein mit euch.
1461
02:07:56,840 --> 02:07:58,320
Los, einsteigen.
1462
02:08:00,240 --> 02:08:01,320
Vorwärts.
1463
02:08:01,640 --> 02:08:02,840
Macht schon.
1464
02:08:03,120 --> 02:08:04,680
Drängt euch zusammen.
1465
02:08:05,040 --> 02:08:06,040
Katjuscha.
1466
02:08:06,600 --> 02:08:08,120
Der Fürst Nechljudow.
1467
02:08:08,640 --> 02:08:12,960
Sie sind Gast im Offizierswaggon.
Letzter hinten. - Ich danke Ihnen.
1468
02:08:16,600 --> 02:08:17,800
Türen zu!
1469
02:08:20,200 --> 02:08:22,280
Wohin willst du? Steig hier ein.
1470
02:08:22,880 --> 02:08:24,640
Gott, ist das heiß.
1471
02:08:27,160 --> 02:08:30,220
Gibt es nichts, was ich
für dich tun kann, Katjuscha?
1472
02:08:30,240 --> 02:08:33,020
Nein. - Ich weiß,
was er für uns tun könnte.
1473
02:08:33,040 --> 02:08:35,540
Er könnte dafür sorgen,
dass es regnet.
1474
02:08:35,560 --> 02:08:39,160
Hier stirbt man vor Hitze.
Es ist wie in einem Backofen.
1475
02:08:40,280 --> 02:08:44,120
Wenn man doch was zu trinken hätte.
Bitte du ihn darum.
1476
02:08:44,640 --> 02:08:46,340
Vielleicht was zu trinken.
1477
02:08:46,360 --> 02:08:48,420
Man hat euch kein Wasser gegeben?
1478
02:08:48,440 --> 02:08:50,440
Wir haben alles ausgetrunken.
1479
02:08:51,200 --> 02:08:55,200
Ich werde sofort dafür sorgen.
Ich werde die Soldaten bitten.
1480
02:08:55,560 --> 02:08:57,620
Fürst Nechljudow.
- Vera.
1481
02:08:57,640 --> 02:08:59,260
Sie erinnern sich an mich?
1482
02:08:59,280 --> 02:09:00,620
Wie könnte ich je
1483
02:09:00,640 --> 02:09:03,780
die subversive Rollschuhläuferin
aus Moskau vergessen?
1484
02:09:03,800 --> 02:09:06,580
Die Rollschuhe
haben mich nicht weit gebracht.
1485
02:09:06,600 --> 02:09:08,500
Ich habe es Ihnen vorhergesagt.
1486
02:09:08,520 --> 02:09:11,720
Verhaftet, verurteilt
und nach Sibirien verschickt.
1487
02:09:12,320 --> 02:09:15,600
Gefallen auf der Bahnhofstraße
wie eine reife Birne.
1488
02:09:16,760 --> 02:09:19,520
Und Sie? Wo haben Sie
einen Platz gefunden.
1489
02:09:20,080 --> 02:09:23,780
Im Militärwaggon, Leutnant Dubkow
hat mir einen Platz reserviert.
1490
02:09:23,800 --> 02:09:26,580
Er ist der jüngere Bruder
einer lieben Freundin.
1491
02:09:26,600 --> 02:09:29,060
Fürst, der Zug fährt
in wenigen Minuten ab.
1492
02:09:29,080 --> 02:09:32,080
Es tut mir leid,
ich muss mich auf den Weg machen.
1493
02:09:32,320 --> 02:09:34,160
Gebt uns Wasser.
- Bitte, Wasser.
1494
02:09:34,440 --> 02:09:37,880
Gewiss, ich laufe los,
um einen Wasserhändler zu suchen.
1495
02:09:38,560 --> 02:09:41,400
In solch einen Fürsten
kann man sich verlieben.
1496
02:09:42,000 --> 02:09:43,120
Nicht wahr?
1497
02:09:46,520 --> 02:09:48,600
Ja... Das kann man.
1498
02:09:49,360 --> 02:09:51,420
Bring das ganze Wasser zu dem Zug.
1499
02:09:51,440 --> 02:09:53,820
In den Waggon
der politischen Gefangenen.
1500
02:09:53,840 --> 02:09:55,280
Hier, beeil dich.
1501
02:09:55,480 --> 02:09:57,120
Mitja.
- Natalya.
1502
02:09:59,400 --> 02:10:00,800
Mein lieber Bruder.
1503
02:10:01,800 --> 02:10:03,840
Ich hab dich überall gesucht.
1504
02:10:04,360 --> 02:10:06,700
Ich wollte nicht glauben,
dass du fährst.
1505
02:10:06,720 --> 02:10:09,100
Ich dachte,
du hättest verstanden, warum.
1506
02:10:09,120 --> 02:10:10,940
Du hättest nicht kommen dürfen.
1507
02:10:10,960 --> 02:10:13,820
Man soll sich in das Leben
anderer nicht einmischen.
1508
02:10:13,840 --> 02:10:16,660
Aber du und ich haben uns
immer alles gesagt.
1509
02:10:16,680 --> 02:10:17,800
Immer.
1510
02:10:20,080 --> 02:10:21,400
Ist sie im Zug?
1511
02:10:24,440 --> 02:10:26,180
Dimitrij, glaubst du wirklich,
1512
02:10:26,200 --> 02:10:28,780
dass du dieses arme Mädchen
erlösen kannst?
1513
02:10:28,800 --> 02:10:30,420
Wozu musst du dich binden?
1514
02:10:30,440 --> 02:10:33,220
Willst du diese Person
wirklich zur Frau nehmen?
1515
02:10:33,240 --> 02:10:35,180
Ich halte das für die beste Lösung.
1516
02:10:35,200 --> 02:10:37,800
Du sprichst von Erlösung,
nicht von Liebe.
1517
02:10:42,200 --> 02:10:44,480
Ohne die Liebe gibt es kein Glück.
1518
02:10:47,880 --> 02:10:50,360
Ich verlange nicht,
glücklich zu sein.
1519
02:10:51,160 --> 02:10:54,280
Aber das Leben...
- Das Leben? Was?
1520
02:10:54,760 --> 02:10:56,040
Was?
1521
02:10:57,960 --> 02:11:00,040
Das Leben fordert mehr von dir.
1522
02:11:02,360 --> 02:11:04,520
Was es von mir fordert, ist...
1523
02:11:05,760 --> 02:11:08,080
...dass ich tue, was ich tun muss.
1524
02:11:08,880 --> 02:11:10,840
Ich kann das nicht verstehen.
1525
02:11:12,520 --> 02:11:14,480
Ich kann das nicht verstehen.
1526
02:11:15,000 --> 02:11:17,400
Ich bin gekommen,
um dich aufzuhalten.
1527
02:11:18,560 --> 02:11:19,720
Natalya...
1528
02:11:22,080 --> 02:11:24,900
Sag, wie gehts den Kindern?
Den lieben Kindern?
1529
02:11:24,920 --> 02:11:28,980
Spielen Sie schon mit dem kleinen
Mohr und der kleinen Französin?
1530
02:11:29,000 --> 02:11:30,040
Ja. Ja.
1531
02:11:30,560 --> 02:11:32,360
(Donnergrollen)
1532
02:11:41,720 --> 02:11:43,040
Es regnet.
1533
02:11:44,240 --> 02:11:45,480
Es regnet.
1534
02:12:07,720 --> 02:12:09,440
Adieu, altes Leben.
1535
02:12:36,160 --> 02:12:38,480
(singt)
1536
02:12:52,920 --> 02:12:55,120
(sie singen gemeinsam)
1537
02:13:10,960 --> 02:13:12,880
Sing, sing auch du.
1538
02:13:43,040 --> 02:13:46,040
(Musik)
1539
02:14:05,200 --> 02:14:06,280
(Kind) Papa!
1540
02:14:07,600 --> 02:14:11,240
Nehmt ihm das Kind weg
und schickt es zu den Verbrechern.
1541
02:14:11,760 --> 02:14:15,560
Legt ihm Handschallen an
und bindet ihn an seinen Gefährten.
1542
02:14:15,880 --> 02:14:18,840
Vorwärts, schneller
mit dem Proviant, schneller!
1543
02:14:20,680 --> 02:14:24,160
Ich gebe euch noch 5 min. Schnell.
Lauft. Lauft!
1544
02:14:28,520 --> 02:14:32,420
Seit letzte Nacht seine Frau
gestorben ist, war das Kind bei ihm.
1545
02:14:32,440 --> 02:14:34,700
(Frau) Wo soll er
mit dem Mädchen hin?
1546
02:14:34,720 --> 02:14:37,220
(Frau) Das ist kein Hund,
das ist ein Kind.
1547
02:14:37,240 --> 02:14:40,940
(Mann) Das ist nicht gerecht.
- Ich zeige euch Gerechtigkeit.
1548
02:14:40,960 --> 02:14:42,320
Wer hat gesprochen?
1549
02:14:42,600 --> 02:14:44,440
Das ist ungesetzlich!
1550
02:14:44,680 --> 02:14:46,960
Noch so ein Verrückter.
- Das sagen alle.
1551
02:14:49,160 --> 02:14:52,940
Wollt ihr rebellieren? Ich werde
euch lehren zu rebellieren.
1552
02:14:52,960 --> 02:14:54,620
Ich lass euch erschießen.
1553
02:14:54,640 --> 02:14:57,620
Nimm das Kind
und bring es zu den Verbrechern.
1554
02:14:57,640 --> 02:14:58,760
Vorwärts!
1555
02:14:59,040 --> 02:15:00,920
(Kind) Nein, ich will nicht.
1556
02:15:01,200 --> 02:15:03,780
Alle in den Zug.
Hört auf mit dem Proviant.
1557
02:15:03,800 --> 02:15:05,540
Geht an eure Plätze zurück.
1558
02:15:05,560 --> 02:15:07,320
Was macht dieses Kind hier?
1559
02:15:07,600 --> 02:15:11,180
Hauptmann, ich bitte Sie,
bei mir bleibt sie, mich kennt sie.
1560
02:15:11,200 --> 02:15:12,200
In Ordnung.
1561
02:15:12,440 --> 02:15:13,520
Anja.
1562
02:15:16,200 --> 02:15:18,120
Schnell, vorwärts, Marsch.
1563
02:15:18,640 --> 02:15:22,340
Wir sind zur Weiterfahrt bereit,
Hauptmann. - Steigen Sie ein.
1564
02:15:22,360 --> 02:15:23,960
Der Zug fährt ab!
1565
02:15:26,440 --> 02:15:27,600
Simonson?
1566
02:15:31,640 --> 02:15:33,820
Es ist meine Pflicht,
Ihnen zu sagen,
1567
02:15:33,840 --> 02:15:37,520
dass Sie sich einer verwerflichen
Tat schuldig gemacht haben.
1568
02:15:38,120 --> 02:15:41,500
Scheren Sie sich auf Ihren Platz.
Das ist nicht Ihre Sache.
1569
02:15:41,520 --> 02:15:45,720
Es ist meine Sache, Ihnen das zu
sagen. Und ich habe es Ihnen gesagt.
1570
02:15:52,040 --> 02:15:55,040
(Musik)
1571
02:16:05,080 --> 02:16:07,700
In Ordnung,
gehen Sie zu Ihren Freunden.
1572
02:16:07,720 --> 02:16:10,020
Aber nicht länger als 1 h.
- Danke.
1573
02:16:10,040 --> 02:16:13,840
Damit Sie nicht denken,
wir Offiziere wären Folterknechte.
1574
02:16:27,480 --> 02:16:29,200
Verzeihen Sie, Simonson.
1575
02:16:30,480 --> 02:16:32,240
Sie sind ein guter Mann.
1576
02:16:32,680 --> 02:16:34,200
Ein gerechter Mann.
1577
02:16:34,840 --> 02:16:37,400
Ich hatte Sie heute
am Bahnsteig gesehen.
1578
02:16:38,240 --> 02:16:39,360
Aber...
1579
02:16:40,320 --> 02:16:43,240
...stimmt es, dass Sie
Sabotage verübt haben?
1580
02:16:44,120 --> 02:16:45,880
Sogar Brandstiftung.
1581
02:16:47,680 --> 02:16:49,520
Wie ist das nur möglich?
1582
02:16:52,560 --> 02:16:55,840
Verzeihen Sie bitte.
Das alles verwirrt mich.
1583
02:16:58,040 --> 02:17:00,540
Entschuldigen Sie sich nicht,
Katjuscha.
1584
02:17:00,560 --> 02:17:03,560
Auch ich habe manchmal Mühe,
das zu verstehen.
1585
02:17:04,080 --> 02:17:06,140
Ich bin kein Freund der Gewalt.
1586
02:17:06,160 --> 02:17:08,200
Ich bin ein friedlicher Mensch.
1587
02:17:08,880 --> 02:17:12,960
An der Universität waren meine
Freunde Revolutionäre. Ich nicht.
1588
02:17:13,920 --> 02:17:16,260
Ich habe nur
einen von ihnen versteckt.
1589
02:17:16,280 --> 02:17:18,480
Sie suchten ihn in meinem Haus.
1590
02:17:19,160 --> 02:17:22,280
Sie nahmen ihn fest.
Und sie nahmen mich fest.
1591
02:17:23,240 --> 02:17:26,080
Aber mir ist es auch
im Gefängnis gut gegangen.
1592
02:17:27,120 --> 02:17:30,240
Ich habe dort außergewöhnliche
Menschen getroffen.
1593
02:17:31,560 --> 02:17:36,160
Eines Tages brachten die Soldaten
in die Nachbarzelle 2 Jungen.
1594
02:17:37,360 --> 02:17:39,160
Einer war ein Jude.
1595
02:17:40,840 --> 02:17:42,880
Er liebte es zu singen.
1596
02:17:44,160 --> 02:17:47,080
Der andere war
ein lebensfroher Pole.
1597
02:17:48,440 --> 02:17:51,640
Sie wurden erwischt,
als sie Aufrufe verteilten.
1598
02:17:51,840 --> 02:17:55,200
Sie hatten versucht, sich
von der Truppe zu entfernen.
1599
02:17:56,000 --> 02:17:58,120
Sie wurden zum Tode verurteilt.
1600
02:17:59,160 --> 02:18:01,080
Keiner hat es geglaubt.
1601
02:18:03,200 --> 02:18:06,560
Sie waren überzeugt,
man wolle sie bloß erschrecken.
1602
02:18:09,400 --> 02:18:12,160
Wie man es
mit kleinen Kindern macht.
1603
02:18:14,720 --> 02:18:16,520
Aber eines Nachts...
1604
02:18:19,720 --> 02:18:24,040
Meine Zelle war die einzige, von der
man auf den Hof sehen konnte.
1605
02:18:39,600 --> 02:18:40,760
Und?
1606
02:18:41,080 --> 02:18:44,920
Morgen bei Sonnenaufgang.
Der Henker ist schon eingetroffen.
1607
02:18:54,560 --> 02:18:56,960
Warum singt heute Abend niemand?
1608
02:19:11,280 --> 02:19:13,640
(Gesang)
1609
02:19:20,680 --> 02:19:22,840
(singt)
1610
02:19:34,280 --> 02:19:35,680
Luzinsky!
1611
02:19:36,920 --> 02:19:38,640
Warum singst du nicht?
1612
02:19:41,280 --> 02:19:42,960
(singt)
1613
02:20:05,360 --> 02:20:07,960
Luzinsky, zieh dir
das saubere Hemd an.
1614
02:20:12,720 --> 02:20:13,960
Wozowsky.
1615
02:20:14,240 --> 02:20:15,400
Wozowsky.
1616
02:20:15,800 --> 02:20:19,620
Simonson, hast du eine Zigarette?
- Nein. - Ich geb dir eine.
1617
02:20:19,640 --> 02:20:23,300
Es ist ungerecht, was sie machen.
Ich habe nichts verbrochen.
1618
02:20:23,320 --> 02:20:24,380
Ich weiß.
1619
02:20:24,400 --> 02:20:28,100
Simonson, sag, dass mir der Doktor
mal was gegen den Husten...
1620
02:20:28,120 --> 02:20:29,520
Auf deinen Platz!
1621
02:20:29,880 --> 02:20:31,120
Malvia.
1622
02:20:31,680 --> 02:20:33,040
Habt ihr gehört?
1623
02:20:34,480 --> 02:20:36,160
Es ist gegen den Husten.
1624
02:20:36,760 --> 02:20:38,160
Auf deinen Platz.
1625
02:20:39,080 --> 02:20:40,640
Es ist Zeit zu gehen.
1626
02:20:42,640 --> 02:20:44,920
Exekutionskommando, vorwärts.
1627
02:20:51,520 --> 02:20:53,360
(weint bitterlich)
1628
02:20:58,520 --> 02:20:59,840
Hebt ihn hoch.
1629
02:21:08,400 --> 02:21:09,960
Simonson!
1630
02:21:14,680 --> 02:21:17,680
Sie haben im Morgengrauen
alle beide aufgehängt.
1631
02:21:19,080 --> 02:21:21,180
Einer der Wärter hat mir erzählt,
1632
02:21:21,200 --> 02:21:23,700
dass Luzinsky
sich nicht gewehrt hat.
1633
02:21:23,720 --> 02:21:27,160
Wozowsky hingegen hat sich
standhaft widersetzt.
1634
02:21:36,000 --> 02:21:38,120
Dieser Wärter war ein dummer Kerl.
1635
02:21:38,720 --> 02:21:40,040
Er sagte zu mir...
1636
02:21:41,720 --> 02:21:46,360
...man hat mir erzählt, mein Herr,
es wär furchtbar, gehängt zu werden.
1637
02:21:46,840 --> 02:21:49,100
Es war aber keineswegs furchtbar.
1638
02:21:49,120 --> 02:21:51,940
Ich habe gesehen,
als sie aufgehängt wurden,
1639
02:21:51,960 --> 02:21:54,920
haben sie nur so
mit den Schultern gemacht.
1640
02:21:57,120 --> 02:21:59,780
Dann hat der Henker zugezogen
und fertig.
1641
02:21:59,800 --> 02:22:01,760
Schon zuckten sie nicht mehr.
1642
02:22:02,760 --> 02:22:05,240
Es ist nicht schlimm.
Glauben Sie mir.
1643
02:22:21,640 --> 02:22:25,060
Als ich aus dem Gefängnis
entlassen wurde, Katjuscha,
1644
02:22:25,080 --> 02:22:26,840
war ich ein anderer.
1645
02:22:28,120 --> 02:22:31,080
Ich habe Feuer gelegt, sabotiert...
1646
02:22:39,400 --> 02:22:42,400
(Musik)
1647
02:23:40,680 --> 02:23:45,120
Katjuscha, ich bitte dich, denk
daran, was ich dir gesagt habe.
1648
02:23:51,200 --> 02:23:52,600
Ich warte.
1649
02:24:00,640 --> 02:24:03,640
(Musik)
1650
02:24:16,560 --> 02:24:18,280
Wir sind gleich fertig.
1651
02:24:18,600 --> 02:24:20,400
Anja, ein wenig Geduld.
1652
02:24:26,960 --> 02:24:29,380
Da, das ist alles,
was ich finden konnte.
1653
02:24:29,400 --> 02:24:30,840
Danke.
- Keine Ursache.
1654
02:24:34,480 --> 02:24:38,240
Danke. Danke. Mir wird einfach
nicht warm bei dieser Kälte.
1655
02:24:39,120 --> 02:24:41,320
Dieser verdammte Schnee da draußen.
1656
02:24:41,680 --> 02:24:45,360
Fürst Nechljudow, verbringen Sie
eine angenehme Reise?
1657
02:24:48,080 --> 02:24:49,800
Angenehm? Nein.
1658
02:24:50,600 --> 02:24:52,400
Auch nicht unangenehm.
1659
02:25:09,080 --> 02:25:12,440
Dürfte ich Sie um ein Gespräch bitten?
- Gewiss.
1660
02:25:16,400 --> 02:25:18,840
Ich habe Ihnen Folgendes zu sagen...
1661
02:25:19,160 --> 02:25:22,080
(Mann) Warum könnt ihr das
nicht woanders machen?
1662
02:25:22,440 --> 02:25:25,640
Die Läuse landen auf mir.
- Wir sind fertig.
1663
02:25:25,880 --> 02:25:27,800
Du bist ein richtiger Egoist.
1664
02:25:28,040 --> 02:25:32,400
Simonson, Dimitrij, hier ist zu viel
Trubel. Kommen Sie in mein Abteil.
1665
02:25:33,720 --> 02:25:34,960
Kommen Sie.
1666
02:25:39,640 --> 02:25:42,360
Nehmen Sie hier Platz.
- Wir stehen lieber.
1667
02:25:43,440 --> 02:25:44,560
Bleib.
1668
02:25:45,120 --> 02:25:47,560
Wir haben keine Geheimnisse
voreinander.
1669
02:25:49,280 --> 02:25:51,600
Ich habe Ihnen Folgendes zu sagen:
1670
02:25:52,360 --> 02:25:55,120
Ich weiß von Ihrer Beziehung
zu Katjuscha.
1671
02:25:55,680 --> 02:26:00,100
Ich fühle mich verpflichtet, Sie von
meiner Beziehung zu ihr aufzuklären.
1672
02:26:00,120 --> 02:26:02,640
Die wäre?
- Ich möchte sie heiraten.
1673
02:26:08,000 --> 02:26:10,360
Warum erzählen Sie mir das,
Simonson?
1674
02:26:10,960 --> 02:26:12,720
Das hängt von ihr ab.
1675
02:26:13,520 --> 02:26:15,000
Sie verwirren mich.
1676
02:26:15,560 --> 02:26:18,200
Weil Katjuscha
Ihr Einverständnis benötigt.
1677
02:26:18,480 --> 02:26:19,920
Sie ist doch frei.
1678
02:26:20,240 --> 02:26:21,660
Ich bin nicht frei.
1679
02:26:21,680 --> 02:26:24,900
Es ist meine Schuld,
dass Katjuscha in diesem Zug ist.
1680
02:26:24,920 --> 02:26:27,920
Aber sie will nichts mehr
von Ihrem Opfer wissen.
1681
02:26:36,040 --> 02:26:39,360
Auch wenn es sich um ein Opfer
handeln würde...
1682
02:26:40,760 --> 02:26:42,580
...ich habe beschlossen,
1683
02:26:42,600 --> 02:26:45,960
Katjuscha mein Leben zu widmen,
soweit ich es kann.
1684
02:26:49,600 --> 02:26:51,760
Wenn sie mich nicht will...
1685
02:26:55,720 --> 02:26:57,480
...trete ich zurück.
1686
02:26:58,600 --> 02:27:01,120
Eben das musste ich
von Ihnen wissen.
1687
02:27:03,080 --> 02:27:07,080
Sehen Sie, Dimitrij, trotz
ihrer Vergangenheit ist sie...
1688
02:27:08,760 --> 02:27:12,720
...einer der anständigsten Menschen,
denen ich begegnet bin.
1689
02:27:13,400 --> 02:27:16,440
Ich denke immer an sie. Fortwährend.
1690
02:27:18,760 --> 02:27:22,920
Diese arme Seele hat gelitten.
Ich will, dass sie Frieden findet.
1691
02:27:25,400 --> 02:27:27,640
Ich habe Ihnen alles gesagt.
1692
02:27:28,920 --> 02:27:30,200
Danke, Vera.
1693
02:27:31,840 --> 02:27:33,720
Wenn Sie mich entschuldigen.
1694
02:27:35,200 --> 02:27:36,880
Eifersüchtig, Dimitrij?
1695
02:27:37,440 --> 02:27:40,320
Eifersüchtig...
- Ich verstehe Sie gut.
1696
02:27:40,640 --> 02:27:43,980
Sie waren gewöhnt daran,
von Katjuscha geliebt zu werden.
1697
02:27:44,000 --> 02:27:47,400
Da sie einen anderen liebt,
können Sie es nicht glauben.
1698
02:27:47,920 --> 02:27:50,700
Liebt sie ihn wirklich?
- Ich weiß es nicht.
1699
02:27:50,720 --> 02:27:54,240
Aber diese unschuldige Liebe
von Simonson rührt sie.
1700
02:27:55,320 --> 02:27:58,680
Vielleicht hat sie auch Angst.
Was denken Sie von ihm?
1701
02:28:02,040 --> 02:28:04,200
Ihr seid alle gute Menschen, Vera.
1702
02:28:04,760 --> 02:28:08,000
Aber die Anwendung von Gewalt
trennt uns voneinander.
1703
02:28:08,560 --> 02:28:10,760
Ein Fürst bleibt immer ein Fürst.
1704
02:28:11,800 --> 02:28:14,880
Sammelt die Säcke ein.
Es geht zu Fuß weiter.
1705
02:28:15,440 --> 02:28:17,400
Macht euch fertig, beeilt euch.
1706
02:28:18,120 --> 02:28:21,240
Fürst, gehen Sie in Ihren Waggon.
Wir steigen aus.
1707
02:28:21,520 --> 02:28:24,000
Sofort?
- Ja, wenn Sie weiter mitwollen.
1708
02:28:24,960 --> 02:28:26,720
Fertig machen. Marsch!
1709
02:28:32,080 --> 02:28:34,420
Katjuscha,
ich muss mit dir sprechen.
1710
02:28:34,440 --> 02:28:35,920
Ich muss es wissen.
1711
02:28:36,480 --> 02:28:39,940
Du musst nichts wissen,
weil ich dir nichts zu sagen habe.
1712
02:28:39,960 --> 02:28:41,200
Aber Simonson...
1713
02:28:42,720 --> 02:28:45,400
Ich habe mit ihm gesprochen.
Antworte mir.
1714
02:28:46,560 --> 02:28:48,700
Auch er wird mich vergessen müssen.
1715
02:28:48,720 --> 02:28:51,180
Soll ich noch ein Leben
zugrunde richten?
1716
02:28:51,200 --> 02:28:52,920
Lasst mich alle in Ruhe.
1717
02:28:54,040 --> 02:28:55,640
Lasst mich in Ruhe.
1718
02:29:09,600 --> 02:29:12,600
(Musik)
1719
02:29:24,920 --> 02:29:26,160
Komm, Anja.
1720
02:29:26,520 --> 02:29:29,480
Lass sie, Katjuscha.
Ich trage sie. - Nein.
1721
02:29:30,000 --> 02:29:31,800
Anja, komm zu mir.
1722
02:29:33,800 --> 02:29:36,080
Steig auf meine Schulter,
steig hoch.
1723
02:29:36,640 --> 02:29:37,680
Brav.
1724
02:29:42,320 --> 02:29:45,320
(Musik)
1725
02:30:07,760 --> 02:30:09,080
Anja?
1726
02:30:11,040 --> 02:30:13,200
Anja ist plötzlich verschwunden.
1727
02:30:13,760 --> 02:30:15,360
Sie wird irgendwo sein.
1728
02:30:16,040 --> 02:30:17,800
Habt ihr das Kind gesehen?
1729
02:30:18,080 --> 02:30:19,600
Habt ihr Anja gesehen?
1730
02:30:19,840 --> 02:30:20,880
Nein.
1731
02:30:21,240 --> 02:30:22,320
Anja?
1732
02:30:22,720 --> 02:30:23,800
Anja!
1733
02:30:24,040 --> 02:30:25,220
Sie ist nicht da.
1734
02:30:25,240 --> 02:30:28,660
Dann ist sie bei ihrem Vater.
Sie hatte Sehnsucht nach ihm.
1735
02:30:28,680 --> 02:30:30,660
Der Hauptmann darf sie nicht sehen.
1736
02:30:30,680 --> 02:30:32,640
Ich hole sie.
- Das ist verboten.
1737
02:30:33,160 --> 02:30:35,820
Wohin geht Katjuscha?
- Sie will Anja suchen.
1738
02:30:35,840 --> 02:30:37,000
Ich gehe mit.
1739
02:30:47,960 --> 02:30:51,000
(Soldat) Achtung, lasst
das Feuer nicht ausgehen.
1740
02:30:57,240 --> 02:30:59,360
Habt ihr ein Kind gesehen?
- Nein.
1741
02:31:00,160 --> 02:31:02,080
Katjuscha, wohin gehst du?
1742
02:31:02,640 --> 02:31:05,400
Hier, setz dich,
wärm mich ein wenig.
1743
02:31:07,120 --> 02:31:08,320
Fürst.
1744
02:31:09,920 --> 02:31:12,660
Raucht Ihre Katjuscha?
- Ja, manchmal.
1745
02:31:12,680 --> 02:31:15,320
Geben Sie ihr den Tabak.
- Danke.
1746
02:31:26,040 --> 02:31:27,480
Hey, Katjuscha.
1747
02:31:27,920 --> 02:31:29,040
Das Kind.
1748
02:31:31,720 --> 02:31:32,840
Dahinten.
1749
02:31:33,640 --> 02:31:34,920
Dahinten.
1750
02:31:37,040 --> 02:31:38,280
Aber wo?
1751
02:31:44,080 --> 02:31:47,360
Fürst, die feiern ein Fest mit Ihrer Hure.
- Was?
1752
02:31:47,920 --> 02:31:49,680
Wo?
- Da. Dort hinten.
1753
02:31:56,000 --> 02:31:57,360
Geh weg!
1754
02:32:24,480 --> 02:32:25,800
Dimitrij!
1755
02:32:26,440 --> 02:32:27,820
Helfen Sie mir.
1756
02:32:27,840 --> 02:32:30,100
Helfen Sie mir.
- Was ist hier los?
1757
02:32:30,120 --> 02:32:32,100
Der Fürst ist verletzt worden.
1758
02:32:32,120 --> 02:32:33,420
Ruft den Arzt.
1759
02:32:33,440 --> 02:32:35,260
Stellt alle in der Reihe auf.
1760
02:32:35,280 --> 02:32:37,580
Aufstehen,
geht an eure Plätze zurück.
1761
02:32:37,600 --> 02:32:39,680
Ich will wissen, was passiert ist.
1762
02:32:41,200 --> 02:32:42,380
Vorwärts.
1763
02:32:42,400 --> 02:32:43,480
Bewegt euch.
1764
02:32:46,920 --> 02:32:48,680
Geh weg.
- Nein, lass sie.
1765
02:32:49,240 --> 02:32:52,100
Du hast als Krankenschwester gearbeitet?
- Ja.
1766
02:32:52,120 --> 02:32:54,320
Habe ich Ihre Erlaubnis, Leutnant?
1767
02:32:55,640 --> 02:32:56,840
In Ordnung.
1768
02:32:57,400 --> 02:32:59,480
Vorwärts, der Marsch geht weiter.
1769
02:33:00,080 --> 02:33:01,240
Vorwärts!
1770
02:33:01,760 --> 02:33:03,320
Kolonne, bewegen!
1771
02:33:21,600 --> 02:33:23,680
(Männer ächzen)
1772
02:33:25,560 --> 02:33:27,000
Das war sehr knapp.
1773
02:33:27,640 --> 02:33:30,240
Wenn er Fieber bekommt,
kalte Wickel.
1774
02:33:30,800 --> 02:33:33,520
Die Salbe nicht vergessen,
Verband wechseln.
1775
02:33:36,400 --> 02:33:38,920
Vorwärts. Marsch. Kolonne, vorwärts.
1776
02:33:55,760 --> 02:33:58,720
(Musik)
1777
02:34:07,480 --> 02:34:09,200
Ich dachte, du hasst ihn.
1778
02:34:10,760 --> 02:34:12,320
Ich wollte ihn hassen.
1779
02:34:12,880 --> 02:34:15,000
Ich habe dieses Gesicht gehasst.
1780
02:34:17,040 --> 02:34:19,880
Aber nein, ich liebe dieses Gesicht.
1781
02:34:21,200 --> 02:34:24,520
Wann ich wieder damit begonnen habe,
weiß ich nicht.
1782
02:34:25,120 --> 02:34:28,160
Vielleicht habe ich nie aufgehört,
ihn zu lieben.
1783
02:34:29,680 --> 02:34:32,240
Dann musst du dich
für ihn entscheiden.
1784
02:34:33,880 --> 02:34:36,400
Das ist schön,
dich das sagen zu hören.
1785
02:34:37,000 --> 02:34:38,360
Wiederhole es.
1786
02:34:39,200 --> 02:34:40,840
Heirate Dimitrij.
1787
02:34:43,360 --> 02:34:44,920
Es ist unmöglich.
1788
02:34:47,680 --> 02:34:50,820
Wie könnte er
ein glücklicher Ehemann werden
1789
02:34:50,840 --> 02:34:52,920
und ein stolzer Vater...
1790
02:34:54,280 --> 02:34:56,240
...neben einer wie mir?
1791
02:34:58,640 --> 02:35:02,760
Was heute vorgefallen ist,
könnte morgen wieder geschehen.
1792
02:35:10,000 --> 02:35:13,000
(Musik)
1793
02:35:28,600 --> 02:35:29,980
Nur Mut, Fürst.
1794
02:35:30,000 --> 02:35:33,260
Noch ein paar Stunden Fußmarsch,
und wir sind in Tuma.
1795
02:35:33,280 --> 02:35:35,180
Wie lange bleiben wir im Dorf?
1796
02:35:35,200 --> 02:35:38,180
Der Zug nach Ostsibirien
kommt alle 14 Tage.
1797
02:35:38,200 --> 02:35:41,240
Sie haben alle Zeit,
um sich zu erholen.
1798
02:35:48,680 --> 02:35:52,820
Wir haben es geschafft. Sie können
ein warmes Bad gebrauchen.
1799
02:35:52,840 --> 02:35:55,900
Das Hotel ist passabel.
Sie finden mich dort.
1800
02:35:55,920 --> 02:36:00,040
Danke. Ich gehe zum Postamt, ich
erwarte ein dringendes Schreiben.
1801
02:36:14,040 --> 02:36:17,760
Ich bin Fürst Nechljudow.
Ist Post für mich da? - Ja.
1802
02:36:22,080 --> 02:36:23,920
In der Tat, hier.
- Danke.
1803
02:36:31,000 --> 02:36:34,340
"Lieber Dimitrij,
dein Freund Selenin schreibt dir,
1804
02:36:34,360 --> 02:36:35,660
d.h. er beichtet.
1805
02:36:35,680 --> 02:36:38,660
Ich habe einen unverzeihlichen
Fehler begangen.
1806
02:36:38,680 --> 02:36:42,300
Ich habe die ungerechte Verurteilung
der Maslowa bestätigt.
1807
02:36:42,320 --> 02:36:44,880
Ich war überzeugt,
dein Bestes zu wollen.
1808
02:36:45,560 --> 02:36:49,340
Niemand hat das Recht, sich
in das Leben anderer zu mischen.
1809
02:36:49,360 --> 02:36:50,600
Verzeih mir.
1810
02:36:53,880 --> 02:36:56,740
Ich habe alles getan,
was in meiner Macht steht,
1811
02:36:56,760 --> 02:36:59,580
und habe die Begnadigung
der Maslowa erreicht.
1812
02:36:59,600 --> 02:37:02,920
Sobald die Dokumente eintreffen,
wird sie frei sein.
1813
02:37:05,040 --> 02:37:07,280
Und du kannst sie zur Frau nehmen."
1814
02:37:10,920 --> 02:37:14,500
Es tut mir leid, Fürst, keine
Besuche erlaubt. Ohne Ausnahme.
1815
02:37:14,520 --> 02:37:18,700
Ich habe ein Telegramm aus Moskau,
die Maslowa ist begnadigt worden.
1816
02:37:18,720 --> 02:37:21,540
Zuerst muss die offizielle
Mitteilung eintreffen.
1817
02:37:21,560 --> 02:37:23,500
Gott weiß, wie lange es dauert.
1818
02:37:23,520 --> 02:37:25,920
Ich will, dass sie es erfährt.
Jetzt!
1819
02:37:26,960 --> 02:37:31,560
Schreiben Sie ihr eine Nachricht.
Ich werde sie ihr zukommen lassen.
1820
02:37:37,040 --> 02:37:40,380
"Du bist frei, Katjuscha.
Du bist begnadigt worden.
1821
02:37:40,400 --> 02:37:42,900
Sie verbieten mir,
dich heute zu sehen.
1822
02:37:42,920 --> 02:37:45,400
Jetzt kann uns
niemand mehr trennen."
1823
02:38:07,480 --> 02:38:09,160
Was ist, Katjuscha?
1824
02:38:14,720 --> 02:38:16,680
Was ist passiert, Katjuscha?
1825
02:38:17,800 --> 02:38:19,200
Nein, lass sie.
1826
02:38:29,280 --> 02:38:31,200
Ich freue mich für dich.
1827
02:38:33,920 --> 02:38:37,720
Bald wirst du frei sein.
Wir müssen uns Adieu sagen.
1828
02:38:40,320 --> 02:38:42,600
Aber sieh mir doch in die Augen.
1829
02:38:48,400 --> 02:38:50,480
Ich bleibe bei dir, Simonson.
1830
02:38:54,360 --> 02:38:57,980
Bitte den Hauptmann der Festung
um die Erlaubnis zu heiraten,
1831
02:38:58,000 --> 02:38:59,600
bevor wir abreisen.
1832
02:39:02,560 --> 02:39:05,580
Fjodor, bist du entschlossen,
frei und stark,
1833
02:39:05,600 --> 02:39:08,660
Katharina zur Frau zu nehmen?
- Ja, das bin ich.
1834
02:39:08,680 --> 02:39:11,980
Und du Katharina, bist du
entschlossen, frei und stark,
1835
02:39:12,000 --> 02:39:14,840
Fjodor zum Mann zu nehmen?
- Ja, das bin ich.
1836
02:39:22,960 --> 02:39:25,740
Ich, Fjodor, nehme dich,
Katharina, zur Frau
1837
02:39:25,760 --> 02:39:28,420
und verspreche dir Liebe,
Treue und Respekt,
1838
02:39:28,440 --> 02:39:30,720
bis dass der Tod
uns scheidet. Amen.
1839
02:39:31,960 --> 02:39:34,580
Ich, Katharina,
nehme dich, Fjodor, zum Mann
1840
02:39:34,600 --> 02:39:37,180
und verspreche dir Liebe,
Treue und Respekt,
1841
02:39:37,200 --> 02:39:39,360
bis dass der Tod
uns scheidet. Amen.
1842
02:39:39,600 --> 02:39:42,380
Als unwürdiger Diener
der Heiligen Mutter Kirche
1843
02:39:42,400 --> 02:39:45,940
bestätige und besiegle ich
diese Heirat im Namen des Vaters,
1844
02:39:45,960 --> 02:39:48,520
des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
1845
02:39:48,800 --> 02:39:50,500
Fjodor, du wirst gekrönt
1846
02:39:50,520 --> 02:39:54,640
im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
1847
02:39:55,160 --> 02:39:57,380
Katharina, du wirst gekrönt
1848
02:39:57,400 --> 02:40:02,000
im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
1849
02:40:16,880 --> 02:40:18,800
Eine gute Nacht, Katjuscha.
1850
02:40:19,400 --> 02:40:20,840
Eine gute Nacht.
1851
02:40:21,640 --> 02:40:23,280
Gute Nacht, Simonson.
1852
02:40:24,400 --> 02:40:27,640
Wir sind getrennt, aber...
nur bis morgen.
1853
02:40:34,920 --> 02:40:36,200
Vera?
1854
02:40:37,800 --> 02:40:39,080
Schläfst du?
1855
02:40:40,480 --> 02:40:42,920
Du hast mir nicht
gute Nacht gewünscht.
1856
02:40:43,160 --> 02:40:44,240
Warum?
1857
02:40:47,360 --> 02:40:50,620
Es geht mich nichts an, Katjuscha.
Bitte verzeih mir.
1858
02:40:50,640 --> 02:40:54,560
Aber ich hab dich lieb und
verstehe nicht, was du getan hast.
1859
02:40:55,280 --> 02:40:57,600
Ich weiß, dass du Dimitrij liebst.
1860
02:41:05,920 --> 02:41:07,920
Eben weil ich ihn liebe...
1861
02:41:09,160 --> 02:41:12,140
...wollte ich ihn befreien.
Ein für allemal.
1862
02:41:12,160 --> 02:41:15,920
Er ist dir gefolgt, er wollte
dich heiraten, er liebt dich.
1863
02:41:17,200 --> 02:41:19,200
Er glaubt, mich zu lieben.
1864
02:41:19,720 --> 02:41:21,760
Er wollte sich das einreden.
1865
02:41:23,400 --> 02:41:24,640
Vera.
1866
02:41:26,960 --> 02:41:28,320
Simonson...
1867
02:41:29,320 --> 02:41:30,880
...das weiß ich...
1868
02:41:32,280 --> 02:41:34,680
...liebt mich für das, was ich bin.
1869
02:41:38,200 --> 02:41:41,000
Dimitrij nur,
weil er sich schuldig fühlt.
1870
02:41:41,560 --> 02:41:44,200
Du hättest ihm eine Chance
geben können.
1871
02:41:45,080 --> 02:41:47,520
Ich hätte ihn lediglich benutzt.
1872
02:41:49,160 --> 02:41:51,400
Ich wäre noch tiefer gefallen.
1873
02:41:54,480 --> 02:41:56,480
Viel tiefer als damals.
1874
02:41:58,240 --> 02:42:01,280
Wie hätte ich ihm
in die Augen sehen können?
1875
02:42:12,280 --> 02:42:14,920
Was kann ich tun,
um dir zu helfen?
1876
02:42:21,600 --> 02:42:23,520
Schreib an Dimitrij.
1877
02:42:25,760 --> 02:42:27,960
Finde die richtigen Worte.
1878
02:42:28,800 --> 02:42:30,720
Er muss es verstehen.
1879
02:42:32,720 --> 02:42:36,160
Und er soll nicht kommen,
um sich zu verabschieden.
1880
02:42:49,120 --> 02:42:51,700
Er ist nicht da,
um sich zu verabschieden.
1881
02:42:51,720 --> 02:42:53,780
Du hast ihm verboten zu kommen.
1882
02:42:53,800 --> 02:42:56,440
Ich weiß. Aber warum
hat er gehorcht?
1883
02:43:03,840 --> 02:43:06,000
Er hat dir nicht gehorcht.
1884
02:43:06,520 --> 02:43:08,440
Er wagt sich nicht zu dir.
1885
02:43:46,720 --> 02:43:49,240
Gehen Sie
und verabschieden Sie sich.
1886
02:43:49,800 --> 02:43:51,520
Sie erwartet Sie schon.
1887
02:44:03,760 --> 02:44:06,320
Du hast mir nicht gehorcht, Mitja.
1888
02:44:07,120 --> 02:44:09,700
Aber ich bin glücklich,
dass du hier bist.
1889
02:44:09,720 --> 02:44:12,600
Wozu? Es ist alles zu Ende
zwischen uns.
1890
02:44:13,680 --> 02:44:14,960
Ich denke ja.
1891
02:44:15,560 --> 02:44:19,580
Verzeih mir bitte. Aber zu welchem
Zweck bleiben und leiden?
1892
02:44:19,600 --> 02:44:23,680
Du hast viel für mich getan.
Heute fährst du nach Moskau.
1893
02:44:26,280 --> 02:44:28,520
Ich bin dir so dankbar, Mitja.
1894
02:44:29,240 --> 02:44:31,480
Du sollst mir nicht dankbar sein.
1895
02:44:32,600 --> 02:44:35,740
Ich verdanke es dir,
wenn ich mich verändert habe.
1896
02:44:35,760 --> 02:44:38,560
Lass uns nicht
Schuld gegen Schuld stellen.
1897
02:44:39,440 --> 02:44:42,300
Unsere Rechnungen
werden von Gott beglichen.
1898
02:44:42,320 --> 02:44:46,280
Aber wenn du ihn nicht liebst?
- Lieben oder nicht lieben...
1899
02:44:49,320 --> 02:44:51,600
...damit habe ich abgeschlossen.
1900
02:44:52,080 --> 02:44:53,240
Einsteigen.
1901
02:44:56,400 --> 02:44:58,200
(Lokomotive pfeift)
1902
02:45:06,960 --> 02:45:10,640
Ich kann mich nicht für immer
von dir verabschieden.
1903
02:45:15,160 --> 02:45:18,160
(Musik)
1904
02:45:47,840 --> 02:45:51,040
Mein Herr, der Zug nach Moskau
ist eingefahren.
1905
02:45:51,560 --> 02:45:52,760
Ja. Ja.
1906
02:45:53,320 --> 02:45:54,360
Danke.
1907
02:46:43,320 --> 02:46:46,320
(Musik)
1908
02:47:09,840 --> 02:47:12,480
(Mann) Hast du
die Gitarre mitgebracht?
1909
02:47:13,080 --> 02:47:14,520
(Mann) Sehr gut.
1910
02:47:14,800 --> 02:47:16,760
(Mann) Die Pferde nach hinten.
1911
02:47:23,880 --> 02:47:25,820
Der Herr, kommen Sie herein.
1912
02:47:25,840 --> 02:47:27,440
Kommen Sie auch herein.
1913
02:47:34,200 --> 02:47:35,560
Kommen Sie.
1914
02:47:41,680 --> 02:47:44,480
Kommen Sie herein.
Seien Sie willkommen.
1915
02:47:49,040 --> 02:47:51,160
Mach die Tür zu, es ist kalt.
1916
02:47:51,640 --> 02:47:52,760
Vorwärts.
1917
02:47:53,520 --> 02:47:56,360
Hereinspaziert, der Herr,
hereinspaziert.
1918
02:48:01,680 --> 02:48:03,640
Achtung, du verbrennst mich.
1919
02:48:05,520 --> 02:48:07,520
Sie müssen mit uns feiern.
1920
02:48:07,720 --> 02:48:09,280
(Mann) Hey, Katjuscha!
1921
02:48:09,480 --> 02:48:11,220
Wohin wollen Sie so allein?
1922
02:48:11,240 --> 02:48:12,740
Was feiern? Wie?
1923
02:48:12,760 --> 02:48:16,300
Das neue Jahrhundert, der Herr.
Das alte Jahrhundert stirbt.
1924
02:48:16,320 --> 02:48:17,800
Er hat es vergessen.
1925
02:48:18,840 --> 02:48:21,240
Die hohen Herren
soll einer verstehen.
1926
02:48:39,000 --> 02:48:41,800
(Glockengeläut)
1927
02:48:45,640 --> 02:48:49,040
Das neue Jahr, Freunde.
Wir dürfen uns was wünschen.
1928
02:48:51,200 --> 02:48:53,640
Ich wünsche mir 12 neue Zähne.
1929
02:48:56,600 --> 02:48:59,120
Ich wünsche mir einen Kuss
von Natascha.
1930
02:49:00,280 --> 02:49:04,240
Einen schönen Majolika-Ofen.
- 2 schöne Majolika-Öfen.
1931
02:49:05,600 --> 02:49:08,160
Ich wünsche mir,
niemals alt zu werden.
1932
02:49:08,440 --> 02:49:09,920
2 Kühe. 2 Kühe!
1933
02:49:10,840 --> 02:49:13,760
Einen festen Tritt
in den Hintern des Herrn.
1934
02:49:14,040 --> 02:49:16,560
10, 20, 100 Tritte
in den Hintern des Herrn.
1935
02:49:18,240 --> 02:49:20,400
Ich will Sergej, Sergej.
1936
02:49:37,760 --> 02:49:42,120
Und der feine Herr? Was wünschen Sie
sich vom neuen Jahrhundert?
1937
02:49:50,080 --> 02:49:53,400
Gar nichts? Das neue Jahrhundert
wird wunderbar.
1938
02:49:55,320 --> 02:49:58,400
Gibt es wirklich nichts,
was Sie sich wünschen?
1939
02:50:05,560 --> 02:50:06,840
Doch.
1940
02:50:14,280 --> 02:50:17,280
Einmal so zu lieben,
wie ihr euch liebt.
1941
02:50:26,240 --> 02:50:29,240
(Musik)
1942
02:51:24,480 --> 02:51:26,480
Copyright WDR 2014
144011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.