Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,694 --> 00:00:29,903
Three hundred one...
2
00:00:29,904 --> 00:00:32,030
three hundred two...
3
00:00:32,031 --> 00:00:34,199
three hundred three...
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,701
three hundred four...
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,119
- [exclaims]
- [Man] Sorry.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,038
Come on! Oh, no!
7
00:00:40,039 --> 00:00:41,499
[screams]
8
00:00:45,044 --> 00:00:46,504
Oh!
9
00:00:48,047 --> 00:00:49,757
[Woman] Are you okay?
10
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
Sorry. Yes, I'm fine.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,137
Aw, man!
12
00:00:55,138 --> 00:00:57,473
[Man] Excuse me.
Excuse me, everyone.
13
00:00:57,474 --> 00:01:00,559
The Flavor of the Year
is about to be announced.
14
00:01:00,560 --> 00:01:05,773
Star Kreme-ers, this is a pre-recorded
message from South by Southwest.
15
00:01:05,774 --> 00:01:10,986
As you all know, there is nothing
more synergy-inducing and cool
16
00:01:10,987 --> 00:01:14,364
than corporations
and music coming together.
17
00:01:14,365 --> 00:01:16,450
It was a huge success
this past...
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
[audio cracking]
19
00:01:19,579 --> 00:01:21,121
It was a huge...
20
00:01:21,122 --> 00:01:23,957
- [audio crackling]
- Damn it! You morons!
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Just open the damn door.
22
00:01:29,464 --> 00:01:30,672
[Segway wheels squeaking]
23
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
Hey, Mr. Gobbs.
24
00:01:36,221 --> 00:01:39,848
The merger of science and food
has always inspired me.
25
00:01:39,849 --> 00:01:42,977
It's what makes Star Kreme the world's
largest coffee and donut company.
26
00:01:44,437 --> 00:01:46,688
Now, as everyone knows,
27
00:01:46,689 --> 00:01:48,273
every year,
we issue a new flavor,
28
00:01:48,274 --> 00:01:51,610
from Pumpkin Fizz
to Green Tea Mocha Donut.
29
00:01:51,611 --> 00:01:53,487
And today...
30
00:01:53,488 --> 00:01:57,075
Today, I am proud to announce
our newest flavor to the family.
31
00:01:58,451 --> 00:01:59,660
Cinnalicious!
32
00:01:59,661 --> 00:02:03,413
Zoe Walker's cinnamon bun
flavored mochaccino.
33
00:02:03,414 --> 00:02:04,748
[applause]
34
00:02:04,749 --> 00:02:06,584
[cheering]
35
00:02:08,795 --> 00:02:10,212
This is such an honor.
36
00:02:10,213 --> 00:02:13,590
I never dreamed
this could be possible.
37
00:02:13,591 --> 00:02:19,304
But after long hours in the lab
and extensive market analysis,
38
00:02:19,305 --> 00:02:22,224
I can confidently say
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,643
that this is
statistically guaranteed
40
00:02:24,644 --> 00:02:26,770
to be our most
popular flavor ever.
41
00:02:26,771 --> 00:02:28,481
[applause]
42
00:02:31,401 --> 00:02:33,902
Okay, Kreme-ers,
back to creating.
43
00:02:33,903 --> 00:02:35,654
- Mr. Gobbs, thank you so...
- Don't talk.
44
00:02:35,655 --> 00:02:37,239
I learned many things
at that music festival,
45
00:02:37,240 --> 00:02:40,993
like how Millennials care about
the story behind their food.
46
00:02:40,994 --> 00:02:42,995
The farm where
their kale is grown,
47
00:02:42,996 --> 00:02:45,998
the Portland collective where
their chia seed jam was made.
48
00:02:45,999 --> 00:02:47,333
You see what I'm saying?
49
00:02:49,127 --> 00:02:50,752
Oh. Well, uh...
50
00:02:50,753 --> 00:02:54,006
I guess the story
for Cinnalicious is
51
00:02:54,007 --> 00:02:57,009
that it was... made in a lab
52
00:02:57,010 --> 00:02:58,552
and based on a focus group.
53
00:02:58,553 --> 00:03:01,097
Exactly, which is
why it will fail.
54
00:03:02,348 --> 00:03:04,516
Look...
55
00:03:04,517 --> 00:03:07,519
I know things have been
difficult since Carl left.
56
00:03:07,520 --> 00:03:09,021
God, he was brilliant.
57
00:03:09,022 --> 00:03:10,355
[muttering]
At stealing.
58
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
But since last year's
Carrot Cake Latte debacle...
59
00:03:14,611 --> 00:03:16,612
Go back to work.
Back to work.
60
00:03:16,613 --> 00:03:19,907
Star Kreme will not survive
another flop.
61
00:03:19,908 --> 00:03:21,700
Don't worry, sir.
62
00:03:21,701 --> 00:03:23,702
Cinnalicious is bound
to hit every demographic.
63
00:03:23,703 --> 00:03:25,203
Not with freeze-dried
coffee crystals.
64
00:03:25,204 --> 00:03:29,249
No, no, no, we're gonna use
real beans from a real farm.
65
00:03:29,250 --> 00:03:31,501
Something natural,
something hand-picked.
66
00:03:31,502 --> 00:03:32,920
But isn't that more expensive?
67
00:03:32,921 --> 00:03:34,546
I want you to scout
the warehouses in Medellín.
68
00:03:34,547 --> 00:03:37,174
I want you to find a company
that believes in its products.
69
00:03:37,175 --> 00:03:40,470
Something interesting,
something real, something...
70
00:03:41,721 --> 00:03:42,721
Look at me.
71
00:03:42,722 --> 00:03:47,017
Something...
with a story behind it.
72
00:03:47,018 --> 00:03:50,228
Yeah, sorry. You want
to send me to Colombia?
73
00:03:50,229 --> 00:03:51,939
You impress me with this one,
74
00:03:51,940 --> 00:03:53,566
and you could run your own lab.
75
00:03:55,652 --> 00:03:57,070
I must ride now.
76
00:04:09,999 --> 00:04:12,292
No, no.
77
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
[chuckles] I wish
I could just take my lab coat.
78
00:04:17,924 --> 00:04:19,550
Oh, why not?
79
00:04:20,635 --> 00:04:22,136
Passport.
80
00:04:26,849 --> 00:04:27,892
[sighs]
81
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
It's my turn now.
82
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
[Colombian music playing]
83
00:05:05,680 --> 00:05:09,307
My family has been in Colombia
since the good old days,
84
00:05:09,308 --> 00:05:11,810
and I can personally
assure Star Kreme
85
00:05:11,811 --> 00:05:14,521
the largest quantities
for the lowest price.
86
00:05:14,522 --> 00:05:15,814
Thank you.
87
00:05:15,815 --> 00:05:19,317
But is there a story behind
this place or the beans?
88
00:05:19,318 --> 00:05:23,196
Well, you're not just looking
at Colombian beans.
89
00:05:23,197 --> 00:05:25,449
Our company is
more of a loading dock.
90
00:05:25,450 --> 00:05:27,367
We carry beans from all over,
91
00:05:27,368 --> 00:05:29,828
Peru, Brazil, Venezuela.
92
00:05:29,829 --> 00:05:31,872
Peru...
93
00:05:31,873 --> 00:05:35,000
There's a lot of environmental
damage in those countries.
94
00:05:35,001 --> 00:05:40,756
[chuckles] This is how we can keep up with
the demand of companies such as Star Kreme.
95
00:05:40,757 --> 00:05:42,425
Everyone wins.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,677
Your test samples, as requested.
97
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
Thank you.
98
00:05:53,227 --> 00:05:55,271
What is... Is that mold?
99
00:05:57,315 --> 00:06:00,859
I can assure you
our beans carry the same flavor
100
00:06:00,860 --> 00:06:03,361
as any generic
grocery store brand.
101
00:06:03,362 --> 00:06:06,031
We took the liberty
of brewing you some coffee.
102
00:06:06,032 --> 00:06:07,784
- Thank you.
- Enjoy.
103
00:06:09,202 --> 00:06:11,287
Aromatic quality...
104
00:06:13,456 --> 00:06:15,124
Medicinal.
105
00:06:18,544 --> 00:06:20,045
Ah!
106
00:06:20,046 --> 00:06:22,214
What is that smell?
107
00:06:22,215 --> 00:06:24,883
Must be the smell
of our wonderful coffee.
108
00:06:24,884 --> 00:06:27,220
No, it's...
It's coming from outside.
109
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
Thank you.
We will be in touch.
110
00:06:31,724 --> 00:06:33,266
Hang on.
You haven't even tasted it.
111
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
I don't need to.
112
00:06:39,774 --> 00:06:42,193
[inhaling deeply]
113
00:06:46,322 --> 00:06:47,447
[inhaling deeply]
114
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
[sighs]
I can almost taste it.
115
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
[inhaling deeply]
116
00:07:06,092 --> 00:07:07,218
Where is it?
117
00:07:15,017 --> 00:07:17,811
That is the most
intoxicating scent.
118
00:07:17,812 --> 00:07:20,313
Would you like
your fortune read?
119
00:07:20,314 --> 00:07:21,274
Sure.
120
00:07:21,275 --> 00:07:24,568
An old Turkish tradition.
121
00:07:24,569 --> 00:07:26,111
I thought we were in Colombia.
122
00:07:26,112 --> 00:07:29,073
Coffee, my dear, is everywhere.
123
00:07:37,790 --> 00:07:38,958
Wow.
124
00:07:43,629 --> 00:07:46,424
Only drink from one side
of the cup.
125
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
I think I'm gonna need
to sit down.
126
00:08:14,076 --> 00:08:16,536
That is incredible.
127
00:08:16,537 --> 00:08:19,372
No, it's transcendent.
128
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
Make a wish.
129
00:08:22,376 --> 00:08:24,128
My own lab.
130
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Oh, my!
131
00:08:33,804 --> 00:08:39,351
You're going to go
in a long, long journey.
132
00:08:39,352 --> 00:08:41,562
Let me guess. Back to America?
133
00:08:47,902 --> 00:08:49,694
Your wish will come true.
134
00:08:49,695 --> 00:08:54,491
If you tell me where to get these
beans, my wish really will come true.
135
00:08:54,492 --> 00:08:56,285
Okay, but it's quite a story.
136
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
Perfect!
137
00:09:00,873 --> 00:09:02,582
Deep in the jungle,
138
00:09:02,583 --> 00:09:06,711
where the humming birds sing and
the jaguars sleep, is a place.
139
00:09:06,712 --> 00:09:13,218
Only here will you find
these treasured beans.
140
00:09:13,219 --> 00:09:17,722
Many have come seeking the
black gold for themselves,
141
00:09:17,723 --> 00:09:21,685
but all have been turned away.
142
00:09:21,686 --> 00:09:24,062
We are still talking
about coffee, aren't we?
143
00:09:24,063 --> 00:09:26,898
Yes, the best coffee.
144
00:09:26,899 --> 00:09:30,527
Organic, all-natural.
145
00:09:30,528 --> 00:09:32,904
Straight from farm to cup.
146
00:09:32,905 --> 00:09:37,575
"From farm to cup."
Gobbs will love that.
147
00:09:37,576 --> 00:09:39,411
But the farm is in trouble.
148
00:09:39,412 --> 00:09:44,624
It's been plagued
by death, ill-fortune...
149
00:09:44,625 --> 00:09:45,917
lost love.
150
00:09:45,918 --> 00:09:49,254
I can help. My company can help.
151
00:09:49,255 --> 00:09:51,756
Great coffee and a great story.
152
00:09:51,757 --> 00:09:54,760
But who? What? Where?
153
00:09:55,678 --> 00:09:59,180
[speaking Spanish]
154
00:09:59,181 --> 00:10:02,435
The Dancing Goat
Coffee Plantation...
155
00:10:03,311 --> 00:10:04,895
in the heart of San Vicente.
156
00:10:05,896 --> 00:10:06,896
San Vicente.
157
00:10:06,897 --> 00:10:09,942
You will find Diego Valdez.
158
00:10:11,319 --> 00:10:13,611
Diego Valdez.
159
00:10:13,612 --> 00:10:15,031
♪
160
00:10:17,408 --> 00:10:19,784
Just one bus to San Vicente?
161
00:10:19,785 --> 00:10:24,247
Uh... Uh... [speaking Spanish]
162
00:10:24,248 --> 00:10:25,582
[speaking Spanish]
163
00:10:25,583 --> 00:10:26,584
Oh, okay.
164
00:10:33,299 --> 00:10:34,425
Watch out!
165
00:10:38,429 --> 00:10:39,929
[grunts]
166
00:10:39,930 --> 00:10:41,307
Okay.
167
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
Gracias.
168
00:10:59,408 --> 00:11:02,078
- Come on, Gobbs. Pick up.
- [telephone ringing]
169
00:11:03,287 --> 00:11:04,829
Pick up.
170
00:11:04,830 --> 00:11:08,083
[Gobbs on voicemail]
Leave a message to
G-to-the-O-to-the-double-B-S.
171
00:11:08,084 --> 00:11:10,293
- [beep]
- Hi, sir. Zoe Walker.
172
00:11:10,294 --> 00:11:13,338
Um, I've had to extend
my trip a little longer, but...
173
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
[telephone beeping]
174
00:11:16,092 --> 00:11:17,510
Of course.
175
00:11:20,304 --> 00:11:21,971
[speaking Spanish]
176
00:11:21,972 --> 00:11:23,140
♪
177
00:11:49,417 --> 00:11:50,542
Oh, San Vicente?
178
00:11:50,543 --> 00:11:52,710
Sí, San Vicente.
179
00:11:52,711 --> 00:11:54,712
Okay.
180
00:11:54,713 --> 00:11:56,464
Whew!
181
00:11:56,465 --> 00:11:57,675
Okay.
182
00:12:21,407 --> 00:12:22,450
Hola?
183
00:12:24,410 --> 00:12:25,870
Is anybody here?
184
00:12:28,289 --> 00:12:29,914
Anybody?
185
00:12:29,915 --> 00:12:32,585
You! Hey, excuse me.
186
00:12:33,544 --> 00:12:35,211
Do you speak English?
187
00:12:35,212 --> 00:12:36,255
Um...
188
00:12:37,339 --> 00:12:38,923
[speaking Spanish]
189
00:12:38,924 --> 00:12:40,175
Sí.
190
00:12:40,176 --> 00:12:43,344
I forgot how everything
closed so early in this town.
191
00:12:43,345 --> 00:12:45,388
Oh! It's my first time here.
192
00:12:45,389 --> 00:12:48,266
Uh, do you know
where the Dancing Goat is?
193
00:12:48,267 --> 00:12:49,726
It's a coffee plantation.
194
00:12:49,727 --> 00:12:53,271
They make the best coffee
I have ever tasted.
195
00:12:53,272 --> 00:12:55,940
I'm a coffee buyer
from Star Kreme.
196
00:12:55,941 --> 00:12:58,443
- Star Kreme?
- Yeah.
197
00:12:58,444 --> 00:13:00,278
You're not gonna like this,
198
00:13:00,279 --> 00:13:04,200
but it's, um,
all the way up there.
199
00:13:07,036 --> 00:13:08,495
Hmm.
200
00:13:08,496 --> 00:13:10,497
No, you've gotta be kidding me.
201
00:13:10,498 --> 00:13:12,665
- Up there?
- Mm-hmm.
202
00:13:12,666 --> 00:13:15,126
And first, you have
to cross the river.
203
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
River?
204
00:13:23,135 --> 00:13:25,220
[Zoe] Oh!
205
00:13:25,221 --> 00:13:28,473
Don't worry.
No piranhas at the moment.
[laughs]
206
00:13:28,474 --> 00:13:30,183
Um, but... Excuse me.
207
00:13:30,184 --> 00:13:31,935
Is the bridge safe?
208
00:13:31,936 --> 00:13:33,479
[speaking Spanish]
209
00:13:35,147 --> 00:13:36,564
"So-so."
210
00:13:36,565 --> 00:13:37,650
Come on.
211
00:13:46,825 --> 00:13:50,078
[Zoe]
Oh, wow! It's moving.
212
00:13:50,079 --> 00:13:51,580
[Bridge Guard]
It's a bridge.
213
00:13:52,831 --> 00:13:56,251
[breathing heavily]
Come on, Zoe.
214
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
Don't...
215
00:13:58,504 --> 00:14:00,630
Don't be ridiculous.
216
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Okay.
217
00:14:03,300 --> 00:14:05,052
[whimpering]
218
00:14:08,597 --> 00:14:10,933
- [goats bleating]
- What the...
219
00:14:15,896 --> 00:14:18,439
Oh, no! Um...
220
00:14:18,440 --> 00:14:20,066
- [speaking Spanish]
- [telephone ringing]
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,194
- You have got to be kidding me.
- [speaking Spanish]
222
00:14:23,904 --> 00:14:26,030
Hi, Mr. Gobbs.
223
00:14:26,031 --> 00:14:28,492
- [Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello?
- [exclaiming]
224
00:14:29,451 --> 00:14:32,997
- [speaking Spanish]
- [exclaiming]
225
00:14:34,081 --> 00:14:35,873
One moment, Mr. Gobbs.
226
00:14:35,874 --> 00:14:38,711
No! Don't... No!
227
00:14:40,254 --> 00:14:44,216
- [Gobbs on telephone] Hello, Zoe?
- Oh, yes! Yes! Thank you.
228
00:14:47,845 --> 00:14:49,804
[Bridge Guard]
You really should never run...
229
00:14:49,805 --> 00:14:52,308
I have to get my phone!
230
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
It's over there.
It's over there.
231
00:15:00,983 --> 00:15:02,567
Okay.
232
00:15:02,568 --> 00:15:05,153
[Gobbs on telephone]
Zoe? Hello? Are you taking
a shower or something?
233
00:15:05,154 --> 00:15:07,239
Stay there. Stay there.
234
00:15:08,073 --> 00:15:11,034
Yes! Oh, god! Damn it!
Okay.
235
00:15:11,035 --> 00:15:12,410
[Gobbs on telephone]
Hello?
236
00:15:12,411 --> 00:15:15,204
No. No, come here.
237
00:15:15,205 --> 00:15:17,040
Come here. No!
238
00:15:17,041 --> 00:15:18,459
[Gobbs on telephone]
You're really...
239
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
[indistinct Gobbs on telephone]
240
00:15:29,720 --> 00:15:30,846
[exclaims]
241
00:15:32,097 --> 00:15:34,432
No! No!
242
00:15:34,433 --> 00:15:37,352
Oh, no! Oh, god!
243
00:15:37,353 --> 00:15:39,479
Why is it so warm?
244
00:15:39,480 --> 00:15:41,898
Okay, where are you?
245
00:15:41,899 --> 00:15:43,316
Come on.
246
00:15:43,317 --> 00:15:45,568
Yes! Yes! Yes.
247
00:15:45,569 --> 00:15:48,864
No! Aw, you gotta be kidding me.
248
00:15:57,331 --> 00:16:00,750
When I get my own lab,
249
00:16:00,751 --> 00:16:02,919
I'm gonna design water.
250
00:16:02,920 --> 00:16:06,297
[laughs]
Water has already been invented.
251
00:16:06,298 --> 00:16:09,133
And when I get my own lab,
252
00:16:09,134 --> 00:16:11,011
it's gonna be air conditioned.
253
00:16:15,599 --> 00:16:17,809
The Dancing Goat.
254
00:16:17,810 --> 00:16:18,976
We're here.
255
00:16:18,977 --> 00:16:21,187
- The Dancing Goat!
- Yes.
256
00:16:21,188 --> 00:16:23,065
Thank you.
257
00:16:25,693 --> 00:16:27,027
And thank you.
258
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
Let's buy some beans.
259
00:16:37,162 --> 00:16:38,372
Hello?
260
00:16:39,456 --> 00:16:40,708
Hola?
261
00:16:44,712 --> 00:16:46,380
Is anybody here?
262
00:16:47,381 --> 00:16:48,507
- [insect buzzing]
- Oh!
263
00:16:50,718 --> 00:16:51,802
[exclaiming]
264
00:16:57,516 --> 00:16:59,017
Oh, no, no, no, no, no!
265
00:17:00,018 --> 00:17:04,064
No! No! No! [exclaims]
266
00:17:06,233 --> 00:17:07,276
Okay.
267
00:17:08,986 --> 00:17:10,279
Oh, gross!
268
00:17:11,613 --> 00:17:13,948
[Man]
The shelter is in town.
269
00:17:13,949 --> 00:17:15,116
Hi.
270
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
I just got here.
271
00:17:17,453 --> 00:17:22,039
Okay. Well, you can stay tonight
in the barn.
272
00:17:22,040 --> 00:17:26,878
But the last mendigo tried to steal our
donkey, so please don't get any ideas.
273
00:17:26,879 --> 00:17:28,796
Believe me.
I don't wanna see a donkey...
274
00:17:28,797 --> 00:17:31,382
Hey, I'm not homeless!
275
00:17:31,383 --> 00:17:33,968
No, I've come to talk
to Diego Valdez.
276
00:17:33,969 --> 00:17:35,553
Oh, sure.
277
00:17:35,554 --> 00:17:38,599
And what do you want
with Diego Valdez?
278
00:17:40,726 --> 00:17:42,185
Oh. Sorry.
279
00:17:42,186 --> 00:17:45,104
I don't normally
look like this or...
280
00:17:45,105 --> 00:17:47,148
[sniffs] Oh!
281
00:17:47,149 --> 00:17:50,110
I don't smell like this either.
282
00:17:53,071 --> 00:17:54,071
I'm Zoe Walker.
283
00:17:54,072 --> 00:17:56,742
I'm a coffee buyer
from Star Kreme.
284
00:18:01,038 --> 00:18:02,164
[speaking Spanish]
285
00:18:06,627 --> 00:18:07,669
You?
286
00:18:08,921 --> 00:18:10,671
How did you get here before...
287
00:18:10,672 --> 00:18:12,256
I left before you.
288
00:18:12,257 --> 00:18:14,343
I took a plane.
289
00:18:15,594 --> 00:18:18,262
You said I had to go
on a long journey.
290
00:18:18,263 --> 00:18:21,766
Your fortune said
a long journey.
291
00:18:21,767 --> 00:18:25,269
Tia, how could you bring
this American filisteo...
292
00:18:25,270 --> 00:18:27,021
- Hey!
- ...to my plantation?
293
00:18:27,022 --> 00:18:29,440
Don't be so rude, Diego.
294
00:18:29,441 --> 00:18:32,276
Hey, you're Diego Valdez?
295
00:18:32,277 --> 00:18:34,487
Yeah. Yeah, and let me guess.
296
00:18:34,488 --> 00:18:39,575
My aunt fed you an El Dorado tale
about some magical plantation.
297
00:18:39,576 --> 00:18:42,913
Normally, I would think
it was a scam...
298
00:18:43,831 --> 00:18:46,500
but I tasted your coffee.
299
00:18:47,668 --> 00:18:51,212
And it is the real deal,
300
00:18:51,213 --> 00:18:54,257
so... So I came.
301
00:18:54,258 --> 00:18:59,303
I would rather burn this entire
plantation to the ground
302
00:18:59,304 --> 00:19:01,181
than ever sell to you.
303
00:19:05,394 --> 00:19:09,648
[sighs]
My nephew can be
a little dramatic.
304
00:19:11,817 --> 00:19:15,236
Oh, my god! What have I done?
305
00:19:15,237 --> 00:19:17,238
Remember.
306
00:19:17,239 --> 00:19:20,367
Your wish will come true.
307
00:19:27,875 --> 00:19:29,459
Which way to the barn?
308
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
I can offer you a room
much better than the barn.
309
00:19:41,263 --> 00:19:44,265
I really appreciate
you letting me stay here.
310
00:19:44,266 --> 00:19:46,267
I'm sorry about Diego.
311
00:19:46,268 --> 00:19:48,352
He has trouble with change.
312
00:19:48,353 --> 00:19:52,357
But, you know, old ways
don't open new doors.
313
00:19:53,400 --> 00:19:54,734
Aw!
314
00:19:54,735 --> 00:19:57,737
Is this Diego
and his little sister?
315
00:19:57,738 --> 00:20:01,032
Well, I suppose
they do look alike,
316
00:20:01,033 --> 00:20:02,575
but that's Olivia.
317
00:20:02,576 --> 00:20:05,286
She grew up on the next farm.
318
00:20:05,287 --> 00:20:07,955
Olivia was Diego's fiancée,
319
00:20:07,956 --> 00:20:10,041
but that's all in the past.
320
00:20:10,042 --> 00:20:11,208
I'm sorry.
321
00:20:11,209 --> 00:20:12,752
No, things happen.
322
00:20:12,753 --> 00:20:16,297
Listen, I really do want to share
your coffee with the world,
323
00:20:16,298 --> 00:20:18,716
but Diego seems pretty adamant.
324
00:20:18,717 --> 00:20:20,259
Maybe I came on too strong.
325
00:20:20,260 --> 00:20:23,054
I definitely wasn't
my most professional.
326
00:20:23,055 --> 00:20:25,431
Tomorrow is a new day.
327
00:20:25,432 --> 00:20:27,516
I let you settle in.
328
00:20:27,517 --> 00:20:29,101
Maybe take a shower.
329
00:20:29,102 --> 00:20:30,770
Oh, definitely.
330
00:20:30,771 --> 00:20:32,063
Thank you.
331
00:20:32,064 --> 00:20:33,898
Welcome.
332
00:20:33,899 --> 00:20:35,900
Star Kreme! [scoffs]
333
00:20:35,901 --> 00:20:37,819
More like Star Crap!
334
00:20:38,904 --> 00:20:41,822
All the monstrosities
they come up with.
335
00:20:41,823 --> 00:20:45,701
Hey, how about a Hot Dog Latte?
336
00:20:45,702 --> 00:20:47,995
Wow! It sounds delicious, right?
337
00:20:47,996 --> 00:20:50,331
Or a Waffle Macchiato?
338
00:20:50,332 --> 00:20:51,582
Jesus!
339
00:20:51,583 --> 00:20:54,419
Why not just serve flavored mud?
340
00:20:56,630 --> 00:20:58,047
Oh, Tia.
341
00:20:58,048 --> 00:21:03,260
Please, that nice girl came all
the way here to buy from you,
342
00:21:03,261 --> 00:21:05,596
and you turned her away. Please!
343
00:21:05,597 --> 00:21:07,390
Nice girl?
344
00:21:07,391 --> 00:21:11,185
Tia, who knows what junk
she wants to turn my beans into.
345
00:21:11,186 --> 00:21:16,315
"Junk"? The only junk I hear are the
words coming out of your mouth.
346
00:21:16,316 --> 00:21:19,402
I'm very disappointed
with you, Diego.
347
00:21:19,403 --> 00:21:21,780
You are a wonderful farmer...
348
00:21:22,656 --> 00:21:25,658
but a pesimo empresario.
349
00:21:25,659 --> 00:21:27,660
Yeah, you're always raving
350
00:21:27,661 --> 00:21:32,289
how people nowadays don't
understand the beauty of coffee.
351
00:21:32,290 --> 00:21:35,961
This is your chance. Show her.
352
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
This is our last year, Diego.
353
00:21:44,302 --> 00:21:46,929
I know that. You know that.
354
00:21:46,930 --> 00:21:50,641
But it doesn't have to be
if you make this deal.
355
00:21:50,642 --> 00:21:53,853
This girl, Zoe, is here,
356
00:21:53,854 --> 00:21:55,897
and she can help us.
357
00:21:56,898 --> 00:21:57,941
Yeah?
358
00:21:58,942 --> 00:22:00,777
[speaking Spanish]
359
00:22:19,087 --> 00:22:20,838
- [exclaims]
- Whoa! Oh, my god!
360
00:22:20,839 --> 00:22:22,382
Don't you knock?
361
00:22:26,928 --> 00:22:29,513
I suppose you've come
to send me to the barn.
362
00:22:29,514 --> 00:22:31,307
Uh, no.
363
00:22:31,308 --> 00:22:34,268
I thought you might be hungry.
364
00:22:34,269 --> 00:22:36,937
Um...
365
00:22:36,938 --> 00:22:40,107
This is sancocho de gallina,
366
00:22:40,108 --> 00:22:44,487
chicken soup with root
vegetables, my aunt's specialty.
367
00:22:44,488 --> 00:22:47,865
Well... thank you.
368
00:22:47,866 --> 00:22:49,116
Sure.
369
00:22:49,117 --> 00:22:51,912
And, uh, I also...
370
00:22:53,038 --> 00:22:54,581
wanted to...
371
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
make a deal.
372
00:23:01,338 --> 00:23:06,842
Look, you caught me
at a very difficult time.
373
00:23:06,843 --> 00:23:09,553
I will sell my beans
to Star Kreme, but...
374
00:23:09,554 --> 00:23:13,933
they're not to be used
in any asqueroso flavors.
375
00:23:13,934 --> 00:23:16,435
They must be sold as-is.
376
00:23:16,436 --> 00:23:19,021
You know,
not all flavors are bad.
377
00:23:19,022 --> 00:23:21,440
I mean, if we only knew vanilla,
378
00:23:21,441 --> 00:23:24,735
we wouldn't know the joys
of chocolate or Rocky Road.
379
00:23:24,736 --> 00:23:26,779
And I for one would not wanna
live in a world without...
380
00:23:26,780 --> 00:23:28,405
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
381
00:23:28,406 --> 00:23:33,786
My family didn't toil under the
Colombian sun for six generations
382
00:23:33,787 --> 00:23:35,412
to make Rocky Road.
383
00:23:35,413 --> 00:23:38,082
They did it to make coffee,
384
00:23:38,083 --> 00:23:41,127
pure, unadulterated coffee,
385
00:23:41,128 --> 00:23:43,797
and that's the only way
I will sell it.
386
00:23:44,923 --> 00:23:46,924
Okay, fine.
387
00:23:46,925 --> 00:23:50,219
Look, we really value
your beans,
388
00:23:50,220 --> 00:23:53,347
and Star Kreme would be honored
to be a part of that.
389
00:23:53,348 --> 00:23:55,516
No flavors.
390
00:23:55,517 --> 00:23:57,685
Star Kreme would be honored,
391
00:23:57,686 --> 00:24:00,271
because Star Kreme
really values my beans.
392
00:24:00,272 --> 00:24:02,523
Mm-hmm. Values, appreciates,
adores.
393
00:24:02,524 --> 00:24:04,150
We can have the trucks here
by tomorrow.
394
00:24:04,151 --> 00:24:06,152
We haven't finished
the final harvest,
395
00:24:06,153 --> 00:24:07,695
and roasting takes time.
396
00:24:07,696 --> 00:24:10,489
Oh, no, don't worry about it.
We'll do the roasting ourselves.
397
00:24:10,490 --> 00:24:13,325
Roasting is
the most important part.
398
00:24:13,326 --> 00:24:14,411
Oh.
399
00:24:15,287 --> 00:24:17,121
I'll tell you what.
400
00:24:17,122 --> 00:24:24,044
You can prove how much Star Kreme
appreciates, values, adores my beans
401
00:24:24,045 --> 00:24:26,882
by doing the final harvest
with me.
402
00:24:28,049 --> 00:24:31,760
I must know my beans are
in the hands of someone
403
00:24:31,761 --> 00:24:35,389
who understands that coffee is
not just a simple beverage,
404
00:24:35,390 --> 00:24:37,474
but an invitation to life. Hmm?
405
00:24:37,475 --> 00:24:39,310
[sighs]
406
00:24:39,311 --> 00:24:42,563
You will work from dawn to dusk.
407
00:24:42,564 --> 00:24:45,024
You will pour your sweat
and blood into the soil.
408
00:24:45,025 --> 00:24:46,150
Blood?
409
00:24:46,151 --> 00:24:49,863
You will fall in love
with my beans.
410
00:24:51,031 --> 00:24:54,700
Okay, and how long
does bean-love take?
411
00:24:54,701 --> 00:24:57,037
Oh, a lifetime.
412
00:24:58,079 --> 00:25:00,623
But realistically, a few days.
413
00:25:00,624 --> 00:25:06,004
So, you may bring your trucks once
you have made the perfect roast.
414
00:25:07,797 --> 00:25:09,633
I will think about it.
415
00:25:10,967 --> 00:25:13,969
Fine. Think about it.
416
00:25:13,970 --> 00:25:17,514
But if you're in,
we start tomorrow.
417
00:25:17,515 --> 00:25:18,600
6:00 a.m.
418
00:25:26,775 --> 00:25:28,944
[rooster crowing]
419
00:25:43,875 --> 00:25:45,000
Wow.
420
00:25:45,001 --> 00:25:46,044
Good morning.
421
00:25:47,003 --> 00:25:49,797
So, do we have a deal?
422
00:25:49,798 --> 00:25:51,048
We have a deal.
423
00:25:51,049 --> 00:25:53,300
I will make the perfect roast...
424
00:25:53,301 --> 00:25:54,844
or die trying.
425
00:25:59,015 --> 00:26:00,808
This looks amazing. Thank you.
426
00:26:00,809 --> 00:26:02,018
You're welcome.
427
00:26:04,729 --> 00:26:07,564
Oh, my goodness! Mmm!
428
00:26:07,565 --> 00:26:10,484
I'm detecting banana,
429
00:26:10,485 --> 00:26:13,112
strawberry, and...
430
00:26:13,113 --> 00:26:14,154
mango.
431
00:26:14,155 --> 00:26:16,824
It has a high pulp concentration
432
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
and yet a sherbet-like texture.
433
00:26:19,244 --> 00:26:20,786
Do you always talk like that?
434
00:26:20,787 --> 00:26:23,914
What is
this most delectable fruit?
435
00:26:23,915 --> 00:26:25,000
[Man]
Cherimoya.
436
00:26:26,126 --> 00:26:28,003
Yeah, it's called cherimoya.
437
00:26:29,087 --> 00:26:31,880
Mark Twain...
No, no, let me. Let me.
438
00:26:31,881 --> 00:26:37,344
Mark Twain called it "the most
delicious fruit known to man."
439
00:26:37,345 --> 00:26:42,474
But, you know, I think it is the most
delicious fruit known to donkeys.
440
00:26:42,475 --> 00:26:45,728
I introduce myself.
My name is Jorge,
441
00:26:45,729 --> 00:26:48,939
but everybody here
calls me Caturra.
442
00:26:48,940 --> 00:26:51,817
And this... This is Peaberry.
443
00:26:51,818 --> 00:26:54,445
Hi. I'm Zoe.
444
00:26:54,446 --> 00:26:55,571
Sorry?
445
00:26:55,572 --> 00:26:56,613
Zoe.
446
00:26:56,614 --> 00:26:58,907
Zoe? What's that? A name?
447
00:26:58,908 --> 00:27:00,451
No, we're gonna do something.
448
00:27:00,452 --> 00:27:04,955
You call me Caturra, and I'll call you...
Pelo Loco, okay?
449
00:27:04,956 --> 00:27:07,291
- Okay, that sounds pretty.
- Yeah.
450
00:27:07,292 --> 00:27:09,918
That means "crazy hair".
451
00:27:09,919 --> 00:27:11,546
- Oh.
- [Jorge laughs]
452
00:27:12,922 --> 00:27:14,131
He's very cute.
453
00:27:14,132 --> 00:27:16,633
No, no, Peaberry...
454
00:27:16,634 --> 00:27:18,052
Peaberry is a woman.
455
00:27:18,053 --> 00:27:21,638
- [brays]
- Oh, I am so sorry.
456
00:27:21,639 --> 00:27:24,683
- How would you like some cherimoya, Peaberry?
- Oh, come on.
457
00:27:24,684 --> 00:27:27,061
- That's it.
- Oh, she loves it.
458
00:27:27,062 --> 00:27:28,979
Yeah, she does.
459
00:27:28,980 --> 00:27:30,607
Good girl.
460
00:27:32,984 --> 00:27:35,319
I think that's enough.
461
00:27:35,320 --> 00:27:36,404
Eat up.
462
00:27:38,239 --> 00:27:44,328
[Diego] First, you need to stand on
the soil and feel the plants' energy.
463
00:27:44,329 --> 00:27:46,288
Okay, ready? Good.
464
00:27:46,289 --> 00:27:48,500
You will pick the entire row.
465
00:27:49,459 --> 00:27:51,210
Only the red cherries.
466
00:27:51,211 --> 00:27:55,464
And tomorrow, you will pick
the whole row again.
467
00:27:55,465 --> 00:27:56,965
What? Why?
468
00:27:56,966 --> 00:28:00,302
The orange cherries
will be ripe tomorrow.
469
00:28:00,303 --> 00:28:01,595
I'm sorry,
470
00:28:01,596 --> 00:28:03,680
but this is not
an instant blend.
471
00:28:03,681 --> 00:28:05,849
Quality takes time.
472
00:28:05,850 --> 00:28:07,351
It sure does.
473
00:28:07,352 --> 00:28:09,353
Hey, you're the girl from town.
474
00:28:09,354 --> 00:28:10,979
And you're the coffee buyer.
475
00:28:10,980 --> 00:28:13,232
She spent the night, I see.
476
00:28:13,233 --> 00:28:15,692
Here comes trouble.
477
00:28:15,693 --> 00:28:17,986
[speaking Spanish]
478
00:28:17,987 --> 00:28:20,030
Don't call her mula.
479
00:28:20,031 --> 00:28:22,909
What are you doing here, Olivia?
480
00:28:24,035 --> 00:28:26,246
I just got back.
481
00:28:27,205 --> 00:28:29,666
I thought that we could talk.
482
00:28:32,544 --> 00:28:34,878
Well, uh...
483
00:28:34,879 --> 00:28:38,132
I'm busy. I'm busy right
now with my new worker,
484
00:28:38,133 --> 00:28:40,885
and we were just about
to start picking.
485
00:28:42,387 --> 00:28:46,974
I should go, uh...
make a phone call.
486
00:28:46,975 --> 00:28:48,852
You guys should talk.
487
00:28:59,654 --> 00:29:02,322
Hey, you know, you don't have
to show me where the phone is.
488
00:29:02,323 --> 00:29:04,283
I'm sure I can
find it by myself.
489
00:29:04,284 --> 00:29:05,576
Are you okay?
490
00:29:05,577 --> 00:29:07,953
She thinks she can just
show up after years and what...
491
00:29:07,954 --> 00:29:10,581
Oh! Who is this little fatty?
492
00:29:10,582 --> 00:29:12,124
What? What?
493
00:29:12,125 --> 00:29:14,377
Oh. That's, uh, Jorge.
494
00:29:15,462 --> 00:29:17,629
No way!
495
00:29:17,630 --> 00:29:20,507
Gosh! You guys have known each other
for quite some time then, huh?
496
00:29:20,508 --> 00:29:23,093
My parents cared for him.
497
00:29:23,094 --> 00:29:28,223
Oh, they cared for his pet as well.
That's Peaberry.
498
00:29:28,224 --> 00:29:29,808
Oh, wow.
499
00:29:29,809 --> 00:29:31,644
Your parents sound incredible.
500
00:29:32,770 --> 00:29:33,855
They were.
501
00:29:35,064 --> 00:29:37,274
Okay, uh, make it quick.
502
00:29:37,275 --> 00:29:39,027
We've got a lot of work to do.
503
00:29:40,904 --> 00:29:42,738
[Zoe]
Hey, Diego.
504
00:29:42,739 --> 00:29:44,281
Yeah?
505
00:29:44,282 --> 00:29:47,784
I hope my presence doesn't complicate
anything between you and Olivia.
506
00:29:47,785 --> 00:29:51,706
Oh, it's already
pretty complicated.
507
00:29:57,337 --> 00:30:01,174
[rotary phone dialing]
508
00:30:04,302 --> 00:30:07,346
Need a phone from this century?
509
00:30:07,347 --> 00:30:08,932
That would be great.
510
00:30:13,728 --> 00:30:15,145
My room.
511
00:30:15,146 --> 00:30:16,939
Oh!
512
00:30:16,940 --> 00:30:18,483
[both laughing]
513
00:30:19,526 --> 00:30:21,777
What can I say?
514
00:30:21,778 --> 00:30:24,988
Diego's parents
really loved coffee.
515
00:30:24,989 --> 00:30:27,658
I gather they're not
around anymore.
516
00:30:27,659 --> 00:30:30,911
Yes, they passed away years ago.
517
00:30:30,912 --> 00:30:31,871
Oh.
518
00:30:31,872 --> 00:30:35,874
Diego and I are
the only Valdez left.
519
00:30:35,875 --> 00:30:37,000
I'm so sorry.
520
00:30:37,001 --> 00:30:40,963
Ah, the memories still live on
in our hearts.
521
00:30:40,964 --> 00:30:42,298
Oh, your phone!
522
00:30:43,550 --> 00:30:46,009
[Zoe]
Oh, wow!
523
00:30:46,010 --> 00:30:48,680
Or do you prefer my computer?
524
00:30:50,181 --> 00:30:51,432
[Olivia]
Diego?
525
00:30:52,350 --> 00:30:54,852
Diego, come on. Don't avoid me.
526
00:30:56,187 --> 00:30:58,605
I don't hear from you for years,
527
00:30:58,606 --> 00:31:01,692
and then you just
suddenly show up.
528
00:31:01,693 --> 00:31:03,527
I'm sorry.
529
00:31:03,528 --> 00:31:05,612
It was wrong of me
the way I disappeared.
530
00:31:05,613 --> 00:31:08,532
I don't know what happened
to you in London,
531
00:31:08,533 --> 00:31:10,784
but you cannot
just come back here
532
00:31:10,785 --> 00:31:12,870
and expect everything
to be the same.
533
00:31:13,871 --> 00:31:15,956
I've moved on.
534
00:31:15,957 --> 00:31:18,875
It's her...
535
00:31:18,876 --> 00:31:20,669
the coffee buyer?
536
00:31:20,670 --> 00:31:22,296
Her name is Zoe,
537
00:31:22,297 --> 00:31:24,881
and she's not just helping me
with the harvest,
538
00:31:24,882 --> 00:31:28,761
but she is going to share
my coffee with the world.
539
00:31:32,890 --> 00:31:34,391
[Skype call ringing]
540
00:31:34,392 --> 00:31:37,394
- [electronic music]
- Oh. Mr. Gobbs?
541
00:31:37,395 --> 00:31:40,022
[Gobbs through computer]
What do you think?
It's called Moroccan Boy.
542
00:31:40,023 --> 00:31:41,732
It's the hot
tan shade this year.
543
00:31:41,733 --> 00:31:43,108
I was not aware of that.
544
00:31:43,109 --> 00:31:44,651
[Gobbs through computer]
Where you been, yo?
545
00:31:44,652 --> 00:31:47,070
Star Kreme-ers need to stay
in Star communication.
546
00:31:47,071 --> 00:31:50,073
I know. I'm sorry.
I'm in the middle of nowhere.
547
00:31:50,074 --> 00:31:52,743
But I have exactly
what we're looking for.
548
00:31:52,744 --> 00:31:55,203
We have a great story.
549
00:31:55,204 --> 00:31:58,415
The plantation is natural,
organic, and legendary.
550
00:31:58,416 --> 00:32:05,047
[Zoe through computer]
It produces the highest-grade
quality coffee, farm to cup.
551
00:32:05,048 --> 00:32:08,091
[Gobbs through computer]
What did you say?
Say that again. What was that?
552
00:32:08,092 --> 00:32:09,468
"Farm to cup"?
553
00:32:09,469 --> 00:32:11,928
That's brilliant!
How much have you shipped?
554
00:32:11,929 --> 00:32:14,931
Well, they're
very eco-conscious.
555
00:32:14,932 --> 00:32:18,852
They wanna make sure the people buying
their coffee really appreciate it.
556
00:32:18,853 --> 00:32:21,647
We'll ship as soon as I finish
helping with the harvest.
557
00:32:21,648 --> 00:32:23,774
Ingenious approach. Zoe!
558
00:32:23,775 --> 00:32:26,902
Zoe, Zoe, you are brilliant.
559
00:32:26,903 --> 00:32:27,944
Thank you, sir.
560
00:32:27,945 --> 00:32:30,113
Everyone is gonna
want Cinnalicious now.
561
00:32:30,114 --> 00:32:33,450
This is gonna be our... our...
our El Dorado!
562
00:32:33,451 --> 00:32:36,119
About that, sir...
563
00:32:36,120 --> 00:32:38,748
[Gobbs through computer]
You're not worried about that lab, are you?
564
00:32:41,417 --> 00:32:43,794
- How did you know?
- [Gobbs through computer] I haven't forgotten.
565
00:32:43,795 --> 00:32:45,629
You just make sure
nothing derails Cinnalicious.
566
00:32:45,630 --> 00:32:48,173
I want those beans ASAP.
567
00:32:48,174 --> 00:32:49,966
Gobbs out.
568
00:32:49,967 --> 00:32:51,843
Sir...
569
00:32:51,844 --> 00:32:53,054
Sir? The...
570
00:32:58,601 --> 00:33:01,604
Okay. Let's do this.
571
00:33:08,111 --> 00:33:11,280
Man, this is going
to take forever.
572
00:33:12,281 --> 00:33:15,158
Gee, I'm really loving the land.
573
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Totally appreciating nature.
574
00:33:19,330 --> 00:33:21,415
Tsk. Tsk. Tsk.
[speaking Spanish]
575
00:33:21,416 --> 00:33:23,500
It's all in the wrist.
576
00:33:23,501 --> 00:33:24,627
Check it out.
577
00:33:31,676 --> 00:33:34,678
My wrist technique is legendary.
578
00:33:34,679 --> 00:33:36,346
I bet it is.
579
00:33:36,347 --> 00:33:38,265
Do you want me to teach you?
580
00:33:38,266 --> 00:33:40,726
It's very easy. Here, look.
581
00:33:40,727 --> 00:33:43,603
You grab a bunch of beans,
582
00:33:43,604 --> 00:33:44,647
you twist...
583
00:33:45,815 --> 00:33:49,818
you push down with your thumb.
You see?
584
00:33:49,819 --> 00:33:50,903
And that's it.
585
00:33:52,029 --> 00:33:53,905
I guess I could use some help.
586
00:33:53,906 --> 00:33:54,990
- Yeah.
- Cool.
587
00:33:54,991 --> 00:33:59,536
Here, um... try that branch
right there.
588
00:33:59,537 --> 00:34:03,206
Aw! Cute!
Look at the little frog.
589
00:34:03,207 --> 00:34:04,916
Aw!
590
00:34:04,917 --> 00:34:07,170
I think he likes you.
591
00:34:08,963 --> 00:34:10,881
- No!
- What?
592
00:34:10,882 --> 00:34:12,382
Geez! What?
593
00:34:12,383 --> 00:34:15,552
God, that thing was, like,
the size of my pinky toe.
Don't worry.
594
00:34:15,553 --> 00:34:19,431
That thing carries enough poison
on its skin to kill 10 men.
595
00:34:19,432 --> 00:34:20,599
What?
596
00:34:20,600 --> 00:34:23,727
How could you not have told me
that was poisonous?
597
00:34:23,728 --> 00:34:25,354
I could have died.
598
00:34:26,272 --> 00:34:28,565
I, uh, guess I forgot.
599
00:34:28,566 --> 00:34:31,485
Forgot? That was crazy, Olivia.
600
00:34:31,486 --> 00:34:33,696
Just the way you like it.
601
00:34:34,989 --> 00:34:37,908
[speaking Spanish]
602
00:34:37,909 --> 00:34:39,910
- [Peaberry braying]
- Why did you do that?
603
00:34:39,911 --> 00:34:41,244
Peaberry!
604
00:34:41,245 --> 00:34:42,913
Come on. Peaberry!
605
00:34:42,914 --> 00:34:46,082
No, no, no, no, no.
Peaberry, come on. Come here.
606
00:34:46,083 --> 00:34:48,376
I am so sorry, Jorge.
607
00:34:48,377 --> 00:34:50,629
I lost my best friend forever.
608
00:34:50,630 --> 00:34:52,088
Okay, that's enough.
609
00:34:52,089 --> 00:34:53,965
You, no more picking.
610
00:34:53,966 --> 00:34:55,133
- And you...
- Hmm?
611
00:34:55,134 --> 00:34:56,760
What are you even doing here?
612
00:34:56,761 --> 00:34:58,512
Take that basket off.
613
00:34:58,513 --> 00:34:59,679
Why?
614
00:34:59,680 --> 00:35:01,307
I'm just doing what I'm good at.
615
00:35:04,727 --> 00:35:05,770
Uh...
616
00:35:07,146 --> 00:35:10,398
Okay, if I'm not picking,
can I be roasting?
617
00:35:10,399 --> 00:35:15,320
You will now learn to pulverize.
618
00:35:15,321 --> 00:35:17,656
Come. Follow me.
619
00:35:17,657 --> 00:35:18,741
Thanks for nothing.
620
00:35:21,661 --> 00:35:23,870
[sighs]
621
00:35:23,871 --> 00:35:25,164
Oh!
622
00:35:26,123 --> 00:35:27,874
Is this where you murder me?
623
00:35:27,875 --> 00:35:29,292
What...
624
00:35:29,293 --> 00:35:32,963
Here is where I show you
the despulpadora.
625
00:35:32,964 --> 00:35:35,423
You know, I feel really bad
about Peaberry.
626
00:35:35,424 --> 00:35:38,802
And what is wrong with Olivia?
627
00:35:38,803 --> 00:35:41,972
Donkeys are bred to be with men.
She'll return.
628
00:35:41,973 --> 00:35:44,808
And as for Olivia...
629
00:35:44,809 --> 00:35:46,518
we have some issues.
630
00:35:46,519 --> 00:35:49,437
I would like to apologize
for what happened there.
631
00:35:49,438 --> 00:35:51,773
You know what?
Don't worry about it.
Let's just get through this.
632
00:35:51,774 --> 00:35:54,651
What did you call this again?
The Dora the Explorer?
633
00:35:54,652 --> 00:35:57,988
[scoffs]
The despulpadora.
634
00:35:57,989 --> 00:35:59,781
Okay?
635
00:35:59,782 --> 00:36:00,783
Excuse me.
636
00:36:04,078 --> 00:36:06,830
Other farms use
a mechanical one,
637
00:36:06,831 --> 00:36:09,833
but this is more selective.
638
00:36:09,834 --> 00:36:16,339
You can actually see which beans have
been de-skinned and which haven't, okay?
639
00:36:16,340 --> 00:36:17,550
Watch it.
640
00:36:21,178 --> 00:36:26,224
[grunts]
Oh, and it's a better workout than CrossFit.
641
00:36:26,225 --> 00:36:28,185
Ugh! Great.
642
00:36:29,854 --> 00:36:33,481
Oh, hey, when am I
gonna be able to roast?
643
00:36:33,482 --> 00:36:34,650
When you're ready.
644
00:36:36,527 --> 00:36:38,279
All yours.
645
00:36:44,702 --> 00:36:46,536
[straining] Oh, come on.
646
00:36:46,537 --> 00:36:48,289
Why didn't I do more CrossFit?
647
00:36:52,418 --> 00:36:53,752
Really?
648
00:36:53,753 --> 00:36:55,546
A dart frog?
649
00:36:56,797 --> 00:36:58,965
That was crazy, Olivia.
650
00:36:58,966 --> 00:37:00,216
I don't trust her, Diego.
651
00:37:00,217 --> 00:37:03,053
Trust? Oh, come on!
652
00:37:03,054 --> 00:37:04,846
You tried to kill her.
653
00:37:04,847 --> 00:37:07,891
Oh, come on.
Don't exaggerate.
654
00:37:07,892 --> 00:37:10,686
Plus, I'm sure that Tia Juanita
has some medicine.
655
00:37:12,063 --> 00:37:17,026
Besides...
it's natural selection.
656
00:37:18,069 --> 00:37:19,236
[laughs]
657
00:37:20,780 --> 00:37:22,865
But you know I'm serious.
658
00:37:24,033 --> 00:37:26,076
There is something up.
659
00:37:26,077 --> 00:37:28,287
What's going on
between you and her?
660
00:37:30,373 --> 00:37:32,290
How could you, Diego,
661
00:37:32,291 --> 00:37:36,461
from the great Valdez family sell
to a company like Star Kreme?
662
00:37:36,462 --> 00:37:38,088
I know you,
663
00:37:38,089 --> 00:37:40,716
and I know that you prefer to burn
this whole plantation to the ground.
664
00:37:41,759 --> 00:37:44,804
Well... maybe
you don't know me anymore.
665
00:37:46,013 --> 00:37:47,764
Where are you going?
666
00:37:47,765 --> 00:37:49,934
At least give me a ride.
667
00:37:59,944 --> 00:38:01,028
So...
668
00:38:02,113 --> 00:38:04,532
what happened to your motorbike?
669
00:38:05,449 --> 00:38:07,326
I don't ride anymore.
670
00:38:08,786 --> 00:38:11,496
That's not surprising.
671
00:38:11,497 --> 00:38:14,791
[scoffs]
What's that supposed to mean?
672
00:38:14,792 --> 00:38:18,170
Let me remind you that
you always hated having fun.
673
00:38:19,297 --> 00:38:21,131
Some things never change.
674
00:38:21,132 --> 00:38:26,387
Well, our priorities
were always different.
675
00:38:38,816 --> 00:38:41,234
Looks like your parents
got new gates.
676
00:38:41,235 --> 00:38:43,653
Would you like to stop in?
677
00:38:43,654 --> 00:38:46,032
I'm sure that my parents
would love to see you.
678
00:38:48,617 --> 00:38:51,077
Maybe some other time.
679
00:38:51,078 --> 00:38:52,620
Sure.
680
00:38:52,621 --> 00:38:54,040
Bye.
681
00:39:01,464 --> 00:39:03,132
Hey, wait.
682
00:39:05,676 --> 00:39:07,011
It was good to see you.
683
00:39:09,722 --> 00:39:11,015
I know.
684
00:39:23,694 --> 00:39:26,697
[breathing heavily]
685
00:39:28,616 --> 00:39:31,201
Every part of me is sore.
686
00:39:31,202 --> 00:39:35,914
[sighs] I can't feel my limbs.
687
00:39:35,915 --> 00:39:39,209
If only I could feel my heart.
688
00:39:39,210 --> 00:39:42,045
Dinner will be ready
en un santiamén.
689
00:39:42,046 --> 00:39:43,880
I don't understand.
690
00:39:43,881 --> 00:39:45,423
In a jiffy.
691
00:39:45,424 --> 00:39:46,841
Jorge, please.
692
00:39:46,842 --> 00:39:52,639
I'm just gonna...
sit here for a while
693
00:39:52,640 --> 00:39:56,477
and just... relax.
694
00:40:04,610 --> 00:40:07,612
Diego, I don't want you
to lose focus.
695
00:40:07,613 --> 00:40:10,616
When Olivia is around,
you don't think straight.
696
00:40:12,284 --> 00:40:15,912
And why are you being
so hard on Zoe?
697
00:40:15,913 --> 00:40:18,164
Putting her to work
in the fields?
698
00:40:18,165 --> 00:40:21,376
She doesn't know the land
or what's dangerous.
699
00:40:21,377 --> 00:40:24,254
I'm teaching her
to appreciate coffee
700
00:40:24,255 --> 00:40:26,923
and protecting our legacy.
701
00:40:26,924 --> 00:40:30,260
But maybe I don't have
to sell to Star Kreme.
702
00:40:30,261 --> 00:40:34,055
Maybe Olivia's return
is for a reason.
703
00:40:34,056 --> 00:40:36,975
Please, Diego, open your eyes.
704
00:40:36,976 --> 00:40:39,435
You don't need Olivia that way.
705
00:40:39,436 --> 00:40:44,607
Tia, how do I know
if I can trust Zoe?
706
00:40:44,608 --> 00:40:45,859
I know Olivia.
707
00:40:45,860 --> 00:40:48,611
Then you should know
not to trust her.
708
00:40:48,612 --> 00:40:54,534
Okay, do you think Ama y Apa, who
dedicated their lives to this place,
709
00:40:54,535 --> 00:40:59,706
would want to get involved with
a glorified fast food chain?
710
00:40:59,707 --> 00:41:06,921
I think su papa y su mama would
want you to be your own man.
711
00:41:06,922 --> 00:41:09,383
Dinner will be ready soon.
712
00:41:12,720 --> 00:41:14,012
Dinner is ready.
713
00:41:14,013 --> 00:41:15,222
Shh!
714
00:41:25,274 --> 00:41:27,358
Aw, man!
715
00:41:27,359 --> 00:41:29,778
I gotta work out more.
716
00:41:33,866 --> 00:41:35,034
Okay.
717
00:41:36,619 --> 00:41:38,454
[sighs]
718
00:41:49,840 --> 00:41:52,885
Sleep well, scientist.
719
00:42:28,629 --> 00:42:31,089
Peaberry.
720
00:42:31,090 --> 00:42:33,007
I have a cherimoya.
721
00:42:33,008 --> 00:42:34,968
[braying]
722
00:42:34,969 --> 00:42:36,928
Peaberry?
723
00:42:36,929 --> 00:42:40,057
- Peaberry.
- [Jorge] No, it is I.
724
00:42:41,225 --> 00:42:43,726
Sadly, it is only I.
725
00:42:43,727 --> 00:42:45,645
I guess you were
looking for her too, huh?
726
00:42:45,646 --> 00:42:47,981
Yeah. I'm gonna
tell you something
727
00:42:47,982 --> 00:42:51,401
that maybe it could sound
a little bit crazy.
728
00:42:51,402 --> 00:42:54,153
But even when I was with her,
729
00:42:54,154 --> 00:42:55,738
I miss her.
730
00:42:55,739 --> 00:42:58,616
Hey, I'm really sorry
about Peaberry.
731
00:42:58,617 --> 00:43:00,493
No, no, no, it's not your fault.
732
00:43:00,494 --> 00:43:03,538
It's Olivia.
She upsets everything.
733
00:43:03,539 --> 00:43:06,250
What was I thinking,
coming here and farming?
734
00:43:07,418 --> 00:43:09,627
I guess I was just so...
735
00:43:09,628 --> 00:43:11,004
Desperate?
736
00:43:11,005 --> 00:43:14,590
Driven.
I was going to say driven.
737
00:43:14,591 --> 00:43:16,384
Ah.
738
00:43:16,385 --> 00:43:18,678
Yeah, you're right.
I guess I was desperate.
739
00:43:18,679 --> 00:43:21,431
I swore I would have
my own lab someday.
740
00:43:21,432 --> 00:43:23,224
I just wanted to prove it.
741
00:43:23,225 --> 00:43:24,600
Prove it to who?
742
00:43:24,601 --> 00:43:27,021
To yourself or to someone else?
743
00:43:28,647 --> 00:43:31,566
I don't know why
I let my ex get to me.
744
00:43:31,567 --> 00:43:34,069
He's a liar.
He stole everything.
745
00:43:35,237 --> 00:43:39,115
I know what it feels
to have your heart stolen.
746
00:43:39,116 --> 00:43:41,242
Oh, no, no, no.
He stole my idea.
747
00:43:41,243 --> 00:43:42,952
Ah! Ideas!
748
00:43:42,953 --> 00:43:45,413
Ah, no, no, no. Don't worry.
749
00:43:45,414 --> 00:43:46,664
You'll have more.
750
00:43:46,665 --> 00:43:51,419
Okay, but lately...
Lately, I've just been stuck.
751
00:43:51,420 --> 00:43:55,256
Look, you work hard
and with your heart.
752
00:43:55,257 --> 00:43:57,759
That's something
that Olivia never did.
753
00:43:57,760 --> 00:44:00,011
So, come on, Pelo Loco.
754
00:44:00,012 --> 00:44:03,306
You're smart, so use that.
755
00:44:03,307 --> 00:44:05,017
Sorry. Zoe.
756
00:44:31,085 --> 00:44:33,379
Where is everybody?
757
00:44:42,554 --> 00:44:43,806
Gracias.
758
00:44:46,767 --> 00:44:48,018
Okay.
759
00:44:52,564 --> 00:44:53,982
Buenos días.
760
00:45:00,030 --> 00:45:01,198
Hey.
761
00:45:02,157 --> 00:45:03,449
What is all this?
762
00:45:03,450 --> 00:45:06,286
Now, we don't have to waste time
lugging them downhill.
763
00:45:09,415 --> 00:45:10,374
Okay.
764
00:45:10,375 --> 00:45:11,458
What do you think?
765
00:45:13,961 --> 00:45:15,545
Not bad.
766
00:45:15,546 --> 00:45:18,214
By the way,
do you have any more rope?
767
00:45:18,215 --> 00:45:20,049
Yeah, sure.
768
00:45:20,050 --> 00:45:22,510
Show me. [giggles]
769
00:45:22,511 --> 00:45:23,761
Check this out.
770
00:45:23,762 --> 00:45:25,096
What are you doing?
771
00:45:25,097 --> 00:45:26,180
Wait for it.
772
00:45:26,181 --> 00:45:28,434
Hey, be careful.
This ladder is old.
773
00:45:31,895 --> 00:45:33,813
Just a little bit more.
774
00:45:33,814 --> 00:45:36,233
Okay.
775
00:45:38,402 --> 00:45:41,404
Okay. There.
776
00:45:41,405 --> 00:45:44,574
- [screams]
- Whoa! Hey. Hey. Hey.
777
00:45:44,575 --> 00:45:45,825
Nice catch.
778
00:45:45,826 --> 00:45:48,369
Um, my pleasure.
779
00:45:48,370 --> 00:45:49,705
Okay.
780
00:45:54,001 --> 00:45:55,502
All right.
781
00:45:58,130 --> 00:45:59,297
Not bad, huh?
782
00:45:59,298 --> 00:46:01,090
It doesn't use any more energy,
783
00:46:01,091 --> 00:46:04,219
it's still using your
grandfather's device, and...
784
00:46:05,596 --> 00:46:09,307
it allows for the worker
to clean up a little bit.
785
00:46:09,308 --> 00:46:11,851
[Diego]
Let's go.
786
00:46:11,852 --> 00:46:12,936
Whew!
787
00:46:14,480 --> 00:46:16,772
[exhales]
788
00:46:16,773 --> 00:46:18,192
[grunts]
789
00:46:20,527 --> 00:46:22,153
Good.
790
00:46:22,154 --> 00:46:26,032
So, we have pick,
pulverize, wash,
791
00:46:26,033 --> 00:46:27,408
and now, rake.
792
00:46:27,409 --> 00:46:28,534
Rake?
793
00:46:28,535 --> 00:46:30,870
No, when am I gonna
be able to roast?
794
00:46:30,871 --> 00:46:33,289
Hey, in time. I promise.
795
00:46:33,290 --> 00:46:37,460
[sighs] I liked it better
in the murder shed...
796
00:46:37,461 --> 00:46:39,046
with the fan.
797
00:46:40,297 --> 00:46:43,842
Some plantations use
a mechanical dryer.
798
00:46:44,718 --> 00:46:47,637
But there is nothing better
799
00:46:47,638 --> 00:46:51,974
than the beautiful
climbing sun, right?
800
00:46:51,975 --> 00:46:53,268
Okay.
801
00:46:54,144 --> 00:46:56,396
- Here, you try.
- Thank you.
802
00:46:58,732 --> 00:47:01,484
Yeah, start raking.
803
00:47:01,485 --> 00:47:04,946
[exerting] Aw, man!
No wonder you're so ripped!
804
00:47:04,947 --> 00:47:08,741
I mean, from
an observational standpoint,
805
00:47:08,742 --> 00:47:11,911
your biceps are
in peak condition.
806
00:47:11,912 --> 00:47:18,793
[laughs] Okay, uh... Just, uh,
continue raking while...
807
00:47:18,794 --> 00:47:22,631
[breathing heavily]
808
00:47:27,010 --> 00:47:28,679
Wait a minute!
809
00:47:31,932 --> 00:47:32,975
Excuse me.
810
00:47:52,077 --> 00:47:53,412
Yes!
811
00:47:54,454 --> 00:47:55,705
That's gotta be faster.
812
00:47:55,706 --> 00:47:58,916
How do you do that?
813
00:47:58,917 --> 00:48:00,835
- What?
- That.
814
00:48:00,836 --> 00:48:02,545
Think like that.
815
00:48:02,546 --> 00:48:04,714
Well, uh...
816
00:48:04,715 --> 00:48:09,218
I guess I've always enjoyed
problem solving, being creative.
817
00:48:09,219 --> 00:48:12,722
Just... I haven't had a big idea
in a long time.
818
00:48:12,723 --> 00:48:15,182
What was your last big idea?
819
00:48:15,183 --> 00:48:17,185
Well, I...
820
00:48:18,395 --> 00:48:20,229
I invented the Glo-nut.
821
00:48:20,230 --> 00:48:21,272
The what?
822
00:48:21,273 --> 00:48:24,610
It's a colorful croissant-donut.
823
00:48:25,861 --> 00:48:26,861
Okay.
824
00:48:26,862 --> 00:48:29,780
Well, that actually
sounds pretty good.
825
00:48:29,781 --> 00:48:31,782
Yeah.
826
00:48:31,783 --> 00:48:33,619
Everybody loves it.
827
00:48:37,331 --> 00:48:38,414
You know what?
828
00:48:38,415 --> 00:48:42,084
I think you're ready to roast.
829
00:48:42,085 --> 00:48:44,254
- Finally.
- Yes.
830
00:48:45,672 --> 00:48:49,216
Oh, it is so nice
and cool in here.
831
00:48:49,217 --> 00:48:51,011
Not for long.
832
00:48:55,015 --> 00:48:56,515
- Okay.
- No way.
833
00:48:56,516 --> 00:48:58,976
You can't possibly roast all
those beans on this tiny thing.
834
00:48:58,977 --> 00:49:00,895
- Oh, no, actually...
- Whoa!
835
00:49:00,896 --> 00:49:03,398
we usually use the machine.
836
00:49:04,983 --> 00:49:09,570
But my father learned how to make
the perfect roast over a fire,
837
00:49:09,571 --> 00:49:11,615
and his father before that.
838
00:49:12,908 --> 00:49:15,451
Before he passed away,
839
00:49:15,452 --> 00:49:20,332
we used to stand here
side by side together.
840
00:49:21,375 --> 00:49:24,795
And he taught me
to make the perfect roast.
841
00:49:25,796 --> 00:49:27,506
Well, I am going to try my best.
842
00:49:29,800 --> 00:49:31,050
Good.
843
00:49:31,051 --> 00:49:34,762
So, put in only a smidgen
of beans, okay?
844
00:49:34,763 --> 00:49:36,139
A smidgen?
845
00:49:37,099 --> 00:49:38,767
Compared to a sack...
846
00:49:41,603 --> 00:49:44,313
it's like three dollops.
847
00:49:44,314 --> 00:49:46,233
[shakes beans in pan]
848
00:49:47,526 --> 00:49:51,278
Stir the beans until
you hear a "pop, pop, pop",
849
00:49:51,279 --> 00:49:52,863
just like popcorn...
850
00:49:52,864 --> 00:49:55,282
which also came from Colombia.
851
00:49:55,283 --> 00:49:56,867
- No way.
- Yeah.
852
00:49:56,868 --> 00:50:03,374
Hey, by the way, maybe Star Kreme
wants to make a Popcorn Cappuccino.
853
00:50:03,375 --> 00:50:04,917
- Wow.
- Come on!
854
00:50:04,918 --> 00:50:07,086
- What? No, I'm serious.
- No, you are not.
855
00:50:07,087 --> 00:50:09,839
Ye... Of course I'm not.
856
00:50:09,840 --> 00:50:11,717
Okay.
857
00:50:15,095 --> 00:50:18,598
So, I guess Olivia
is not around today, huh?
858
00:50:20,434 --> 00:50:21,810
I don't know.
859
00:50:23,603 --> 00:50:25,188
You must have missed her.
860
00:50:26,523 --> 00:50:28,399
Well, uh...
861
00:50:28,400 --> 00:50:32,403
her absence caused
a lot of problems.
862
00:50:32,404 --> 00:50:36,198
We were going to merge
our two farms together.
863
00:50:36,199 --> 00:50:40,536
[clears throat] Oh, okay,
so, you keep stirring
864
00:50:40,537 --> 00:50:45,541
until the beans turn the color
of soil after it rains, okay?
865
00:50:45,542 --> 00:50:49,587
"The color of soil after it rains"?
What does that even...
866
00:50:49,588 --> 00:50:51,046
Hey, where are you going?
867
00:50:51,047 --> 00:50:53,049
To bring you more beans.
868
00:50:54,760 --> 00:50:56,470
♪
869
00:51:07,731 --> 00:51:09,064
Mama Tia!
870
00:51:09,065 --> 00:51:11,901
So nice to see you.
871
00:51:11,902 --> 00:51:13,152
How are you?
872
00:51:13,153 --> 00:51:15,654
Is Diego home?
873
00:51:15,655 --> 00:51:17,740
Don't you "Mama Tia" me.
874
00:51:17,741 --> 00:51:19,784
You broke that boy's heart,
875
00:51:19,785 --> 00:51:22,286
and I had
to put it back together.
876
00:51:22,287 --> 00:51:24,663
I'm here to make amends.
877
00:51:24,664 --> 00:51:28,417
I don't know where he is.
878
00:51:28,418 --> 00:51:32,046
You do not know where he is.
879
00:51:32,047 --> 00:51:36,885
Um, do you mind
if I step inside?
880
00:51:41,097 --> 00:51:43,266
Yes.
881
00:51:55,987 --> 00:51:58,949
The color of soil
after it rains.
882
00:52:00,784 --> 00:52:03,620
The color of soil
after it rains.
883
00:52:04,830 --> 00:52:07,331
Yes! No.
884
00:52:07,332 --> 00:52:09,416
Maybe.
885
00:52:09,417 --> 00:52:10,459
I think.
886
00:52:10,460 --> 00:52:13,128
- Uh-uh. Not quite.
- [exclaims] No!
887
00:52:13,129 --> 00:52:15,047
No! I had it.
888
00:52:15,048 --> 00:52:19,010
The ideal darkness,
the exact amount of oil.
889
00:52:21,805 --> 00:52:23,222
You!
890
00:52:23,223 --> 00:52:27,393
What? What? Are you here to poison
me with tiny little frogs again?
891
00:52:27,394 --> 00:52:30,980
No, I came to apologize.
892
00:52:30,981 --> 00:52:32,023
Oh.
893
00:52:33,900 --> 00:52:37,152
Here. Wet wipes?
894
00:52:37,153 --> 00:52:39,531
No, thank you. I'm fine.
895
00:52:44,661 --> 00:52:47,706
I had some great times
in this place.
896
00:52:49,332 --> 00:52:51,251
We used to get so hot...
897
00:52:52,919 --> 00:52:56,130
The trick is to take the pan off
as soon as you hear the popping.
898
00:52:56,131 --> 00:52:58,299
Yeah, I know.
899
00:52:58,300 --> 00:53:01,719
Of course, you're a scientist.
900
00:53:01,720 --> 00:53:04,138
That's right. I am.
901
00:53:04,139 --> 00:53:06,807
What is it that you do?
902
00:53:06,808 --> 00:53:08,934
Do you cure cancer,
903
00:53:08,935 --> 00:53:11,812
or do you design
space shuttles, or...
904
00:53:11,813 --> 00:53:16,150
Flavors. I design flavors.
905
00:53:16,151 --> 00:53:17,860
Mm-hmm.
906
00:53:17,861 --> 00:53:20,821
Look, I really appreciate you taking time
out of your obviously hectic schedule
907
00:53:20,822 --> 00:53:22,656
to come teach me
how to fry beans...
908
00:53:22,657 --> 00:53:24,950
Roast. You are roasting...
909
00:53:24,951 --> 00:53:27,120
Yeah, in a frying pan.
910
00:53:31,499 --> 00:53:33,375
You know...
911
00:53:33,376 --> 00:53:36,504
those are my beans
that you're handling.
912
00:53:37,964 --> 00:53:39,548
Really?
913
00:53:39,549 --> 00:53:43,344
'Cause, you see, I'm pretty
sure they're Diego's beans,
914
00:53:43,345 --> 00:53:49,100
and I have been handling
Diego's beans all day.
915
00:53:55,065 --> 00:53:56,982
[Olivia]
Oops!
916
00:53:56,983 --> 00:53:58,817
- [Zoe] Oh, my god!
- [Olivia] I should go.
917
00:53:58,818 --> 00:54:01,111
What is wrong with you?
918
00:54:01,112 --> 00:54:02,613
Come help me put this out.
919
00:54:02,614 --> 00:54:06,867
You can handle it.
You're a scientist, right?
[laughs]
920
00:54:06,868 --> 00:54:09,162
Ugh! Unbelievable!
921
00:54:12,082 --> 00:54:14,291
What the hell?
922
00:54:14,292 --> 00:54:17,169
- She...
- No. Hey, you know what?
923
00:54:17,170 --> 00:54:19,755
On second thought,
I don't wanna know.
924
00:54:19,756 --> 00:54:24,259
Because, you and I,
we're going out tonight,
925
00:54:24,260 --> 00:54:26,179
and we're going to have fun.
926
00:54:42,904 --> 00:54:44,947
[Diego]
Zoe, you ready?
927
00:54:44,948 --> 00:54:46,741
Yeah, sure. Coming.
928
00:55:00,338 --> 00:55:03,091
- [Diego] Zoe?
- Yep.
929
00:55:05,135 --> 00:55:06,885
Wow.
930
00:55:06,886 --> 00:55:07,929
Hey.
931
00:55:09,139 --> 00:55:11,098
- Whoa!
- Whoa!
932
00:55:11,099 --> 00:55:12,933
- There's a step there.
- Yeah, I know.
933
00:55:12,934 --> 00:55:15,020
Hey, you look great.
934
00:55:15,979 --> 00:55:18,022
Good. You look good.
935
00:55:18,023 --> 00:55:19,899
Good and great. Goodly great.
936
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Ready to see the real Colombia?
937
00:55:49,846 --> 00:55:51,973
[music playing]
938
00:56:07,197 --> 00:56:08,531
Whoa!
939
00:56:10,283 --> 00:56:12,785
- Hey! Hey! Hey! Hey!
- [music stops]
940
00:56:12,786 --> 00:56:15,329
Ladies and gentlemen,
941
00:56:15,330 --> 00:56:18,457
the Tejo King has returned.
942
00:56:18,458 --> 00:56:21,461
[cheering] [applause]
943
00:56:24,714 --> 00:56:27,382
Diego, hey, it's good
to have you back.
944
00:56:27,383 --> 00:56:29,051
We miss you.
945
00:56:29,052 --> 00:56:30,095
Here.
946
00:56:31,721 --> 00:56:33,013
Try it.
947
00:56:33,014 --> 00:56:35,391
- The Diego shot.
- Oh, yeah.
948
00:56:37,977 --> 00:56:40,479
- To fun.
- Fun.
949
00:56:40,480 --> 00:56:43,107
Take your first taste
of aguardiente guaro,
950
00:56:43,108 --> 00:56:45,777
and I'll tell you all about it.
Go ahead.
951
00:56:48,029 --> 00:56:49,905
- Salud.
- Hey!
952
00:56:49,906 --> 00:56:52,825
Now, we ready for some tejo?
953
00:56:52,826 --> 00:56:55,453
- Any time. Let's go.
- Come on. Let's go.
954
00:56:58,414 --> 00:57:00,041
Hey, come on.
955
00:57:04,462 --> 00:57:07,464
[laughs] What in the world?
956
00:57:07,465 --> 00:57:09,091
Come here.
957
00:57:09,092 --> 00:57:12,094
I wanna show you something.
958
00:57:12,095 --> 00:57:14,012
- Don't forget your beers.
- Oh, yeah.
959
00:57:14,013 --> 00:57:15,889
- Here.
- Can I have that one?
960
00:57:15,890 --> 00:57:18,267
- [laughing] Well, of course.
- Thank you.
961
00:57:18,268 --> 00:57:20,395
- Salud.
- Salud.
962
00:57:23,189 --> 00:57:25,232
Watch this out.
963
00:57:25,233 --> 00:57:26,943
Cover your ears.
964
00:57:32,657 --> 00:57:35,534
- [exclaims]
- [all cheering]
965
00:57:35,535 --> 00:57:38,120
- What just happened? That was awesome!
- Huh?
966
00:57:38,121 --> 00:57:41,039
- What just happened?
- Now, you try.
967
00:57:41,040 --> 00:57:44,001
- Okay.
- Okay.
968
00:57:44,002 --> 00:57:45,711
Give me this.
969
00:57:45,712 --> 00:57:48,463
Hit the metal ring, okay?
970
00:57:48,464 --> 00:57:49,883
Just hit...
971
00:57:51,342 --> 00:57:54,053
Aw! Okay. Okay.
972
00:57:55,680 --> 00:57:58,933
- You know me. I never give up.
- Good.
973
00:58:01,811 --> 00:58:03,730
- Wow!
- [cheering]
974
00:58:05,023 --> 00:58:05,982
I did it!
975
00:58:05,983 --> 00:58:08,150
And so, to the Tejo King
and his queen.
976
00:58:08,151 --> 00:58:10,486
Yes! Come.
977
00:58:12,447 --> 00:58:14,323
That was so much fun.
978
00:58:14,324 --> 00:58:16,075
- Yeah, right?
- Yes.
979
00:58:18,161 --> 00:58:19,953
- [exclaims] Whoa!
- [all gasping]
980
00:58:19,954 --> 00:58:21,956
You brought her to our place?
981
00:58:22,999 --> 00:58:26,168
Excuse me? "Our place"?
982
00:58:26,169 --> 00:58:29,255
This is the only bar in town, Olivia.
[laughs nervously]
983
00:58:30,256 --> 00:58:31,924
Did you know
she was gonna be here?
984
00:58:31,925 --> 00:58:34,676
What? No. No, of course not.
985
00:58:34,677 --> 00:58:39,348
I thought you were working so hard
that you deserved a little fun,
986
00:58:39,349 --> 00:58:42,184
because I'm a fun guy.
987
00:58:42,185 --> 00:58:43,519
Yeah.
988
00:58:46,272 --> 00:58:49,901
Do you really wanna
have fun, hmm?
989
00:58:53,613 --> 00:58:57,158
- Come on, scientist. You and me.
- Fun guy.
990
00:58:59,160 --> 00:59:02,037
[whistles]
Let the tejo begin.
991
00:59:02,038 --> 00:59:04,539
- [gun fires]
- Whoa! Whoa!
992
00:59:04,540 --> 00:59:07,000
No! Whoa! Whoa! Is that safe?
993
00:59:07,001 --> 00:59:10,337
Aw! Are you scared
of a little danger?
994
00:59:10,338 --> 00:59:11,421
No way.
995
00:59:11,422 --> 00:59:13,633
Everyone, look at this.
996
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
[cheering]
997
00:59:21,015 --> 00:59:22,058
Time out.
998
00:59:23,518 --> 00:59:24,601
- Yes!
- [cheering]
999
00:59:24,602 --> 00:59:26,688
Come on, baseball.
Don't let me down.
1000
00:59:31,025 --> 00:59:34,069
- [cheering]
- You quit?
1001
00:59:34,070 --> 00:59:35,863
Just like Kobe.
1002
00:59:37,699 --> 00:59:41,034
Winner, almost by default...
1003
00:59:41,035 --> 00:59:43,412
- [gun firing]
- Olivia!
1004
00:59:43,413 --> 00:59:46,331
[Olivia]
Who's the queen of the night?
1005
00:59:46,332 --> 00:59:48,209
[music playing]
1006
01:00:14,027 --> 01:00:15,610
[music stops]
1007
01:00:15,611 --> 01:00:17,904
I didn't know you could dance.
1008
01:00:17,905 --> 01:00:20,532
All Colombians can dance.
1009
01:00:20,533 --> 01:00:24,453
- Okay, my ama taught me.
- Aw, that's so cute.
1010
01:00:24,454 --> 01:00:27,332
Diego, don't forget
the tradition.
1011
01:00:31,627 --> 01:00:32,754
It's gonna be nice.
1012
01:00:34,088 --> 01:00:37,424
I thought you would
hate harvesting,
1013
01:00:37,425 --> 01:00:39,468
but you really put
your heart into it.
1014
01:00:39,469 --> 01:00:42,971
Well, you know, I'm actually
happy you're making me do it.
1015
01:00:42,972 --> 01:00:47,184
You work in a lab so long, you
forget where food even comes from.
1016
01:00:47,185 --> 01:00:51,188
I was kind of hoping that this experience
would help me find a new idea, though.
1017
01:00:51,189 --> 01:00:53,148
Hmm. Like the Glo-Nut.
1018
01:00:53,149 --> 01:00:54,317
Exactly.
1019
01:00:55,985 --> 01:00:57,903
I was engaged too,
1020
01:00:57,904 --> 01:01:01,823
but he stole my idea and started a
whole Glo-Nut empire without me.
1021
01:01:01,824 --> 01:01:03,992
I've seen you work, Zoe.
1022
01:01:03,993 --> 01:01:07,746
The next big idea will come.
1023
01:01:07,747 --> 01:01:13,585
Hey, I've never seen a scientist
work so hard at farming.
1024
01:01:13,586 --> 01:01:15,504
[both laugh]
1025
01:01:15,505 --> 01:01:18,924
You know, at first, I just wanted
to get the hell out of there.
1026
01:01:18,925 --> 01:01:22,845
But I really appreciate everything
you've been showing me.
1027
01:01:25,181 --> 01:01:29,685
I think we're making some
really good coffee together.
1028
01:01:33,689 --> 01:01:35,440
But honestly,
1029
01:01:35,441 --> 01:01:39,194
do you think Americans
will like the flavor?
1030
01:01:39,195 --> 01:01:40,779
Uh, yeah.
1031
01:01:40,780 --> 01:01:43,866
- Yeah, they'll like the flavors.
- Hmm.
1032
01:01:45,201 --> 01:01:48,913
Hey, let's get out of here.
Come on.
1033
01:01:53,167 --> 01:01:54,709
[speaking Spanish]
1034
01:01:54,710 --> 01:01:56,295
- Bye.
- Gracias.
1035
01:02:22,822 --> 01:02:25,699
Okay. From here, we walk.
1036
01:02:25,700 --> 01:02:26,992
It's not too far.
1037
01:02:26,993 --> 01:02:30,078
- You lead the way.
- Sure.
1038
01:02:30,079 --> 01:02:31,997
It's really nice
to see you so relaxed.
1039
01:02:31,998 --> 01:02:34,624
[Zoe]
I was just thinking
the same about you.
1040
01:02:34,625 --> 01:02:36,419
[Diego] Careful.
1041
01:02:41,716 --> 01:02:43,758
Oh, wow!
1042
01:02:43,759 --> 01:02:45,595
It's beautiful.
1043
01:02:50,558 --> 01:02:54,394
I know you have
only a few more days here,
1044
01:02:54,395 --> 01:02:56,355
And I don't wanna
complicate anything for you.
1045
01:02:58,733 --> 01:03:00,234
- But...
- Come here.
1046
01:03:07,783 --> 01:03:09,285
Oh, my god.
1047
01:03:10,161 --> 01:03:11,453
- Oh, my god!
- Oh, my god!
1048
01:03:11,454 --> 01:03:14,456
That's one way to close a deal.
1049
01:03:14,457 --> 01:03:18,877
What the hell are
you doing here, Olivia?
1050
01:03:18,878 --> 01:03:23,382
I won tonight,
so I'm here to claim my prize.
1051
01:03:26,052 --> 01:03:28,220
I should, um...
1052
01:03:28,221 --> 01:03:29,429
I should go?
1053
01:03:29,430 --> 01:03:31,264
No, no, no. No. No.
1054
01:03:31,265 --> 01:03:33,934
If anyone should go, it's her.
1055
01:03:33,935 --> 01:03:35,519
Get out of my bed right now.
1056
01:03:35,520 --> 01:03:37,980
Diego. Diego, please.
1057
01:03:38,981 --> 01:03:41,316
Calm down.
1058
01:03:41,317 --> 01:03:42,443
I miss you.
1059
01:03:44,445 --> 01:03:48,741
And, uh, I understand now
that we belong together.
1060
01:03:49,867 --> 01:03:54,037
For years, you were
all I could think of,
1061
01:03:54,038 --> 01:03:55,997
but you cheated and left.
1062
01:03:55,998 --> 01:03:59,919
Now, I need to be
with someone who I can trust.
1063
01:04:01,504 --> 01:04:04,130
I thought that we could talk.
1064
01:04:04,131 --> 01:04:07,634
[skeptically]
Yeah, talk.
1065
01:04:07,635 --> 01:04:11,805
Well, it's... It's late,
and it's very dark outside,
1066
01:04:11,806 --> 01:04:14,684
so maybe you can
give me a ride home.
1067
01:04:17,186 --> 01:04:19,229
You can have
the other guest room.
1068
01:04:19,230 --> 01:04:22,023
Okay. Fine.
1069
01:04:22,024 --> 01:04:24,193
I will sleep here.
1070
01:04:25,903 --> 01:04:28,738
- Hey, I'm sorry about that.
- No, I'm sorry.
1071
01:04:28,739 --> 01:04:32,577
No, you have nothing
to be sorry about.
1072
01:04:34,579 --> 01:04:36,538
Well...
1073
01:04:36,539 --> 01:04:38,332
it is getting late.
1074
01:04:39,542 --> 01:04:40,626
Zoe.
1075
01:04:41,627 --> 01:04:44,630
I had really fun tonight.
1076
01:04:47,258 --> 01:04:48,384
Me, too.
1077
01:04:56,934 --> 01:04:59,353
Oh, man! What am I doing?
1078
01:05:06,277 --> 01:05:07,778
[rooster crowing]
1079
01:05:12,116 --> 01:05:14,075
[wincing]
1080
01:05:14,076 --> 01:05:17,371
It's like my hangover
is having a hangover.
1081
01:05:21,000 --> 01:05:22,501
Okay.
1082
01:05:24,378 --> 01:05:25,670
[speaking Spanish]
1083
01:05:25,671 --> 01:05:30,008
I cut up some of your
favorite fruit this morning.
1084
01:05:30,009 --> 01:05:31,718
Thank you. Um...
1085
01:05:31,719 --> 01:05:34,638
I don't think I'm ready
to eat just yet.
1086
01:05:34,639 --> 01:05:37,682
Uh, can I please use
your computer again?
1087
01:05:37,683 --> 01:05:39,894
Of course. Of course.
1088
01:05:42,104 --> 01:05:43,564
[sighs exasperatedly]
1089
01:05:51,572 --> 01:05:52,906
[Skype call ringing]
1090
01:05:52,907 --> 01:05:54,741
[Gobbs]
There's my Kreme Queen.
1091
01:05:54,742 --> 01:05:56,451
What's up, ladies?
1092
01:05:56,452 --> 01:05:58,203
Sir, I have to talk to you.
1093
01:05:58,204 --> 01:05:59,788
Peep this, yo.
1094
01:05:59,789 --> 01:06:04,084
Cinnalicious, the taste
be so licious.
1095
01:06:04,085 --> 01:06:06,336
Grab a cup. Suck it down.
1096
01:06:06,337 --> 01:06:08,880
It's so hashtag licious.
1097
01:06:08,881 --> 01:06:11,132
Hashtag delicious?
1098
01:06:11,133 --> 01:06:13,551
[Gobbs]
For the drink, yo.
1099
01:06:13,552 --> 01:06:15,303
Can you believe
no one has used it yet?
1100
01:06:15,304 --> 01:06:18,556
Sir, we can't use these beans
for Cinnalicious.
1101
01:06:18,557 --> 01:06:19,766
Sorry. What?
1102
01:06:19,767 --> 01:06:21,851
[Zoe]
The coffee farmer who runs this place,
1103
01:06:21,852 --> 01:06:25,939
he's only selling to us because he
thinks we're selling these beans as-is.
1104
01:06:25,940 --> 01:06:31,569
Now, these are hand-picked, hand-split,
hand-dried, even hand-roasted beans, sir.
1105
01:06:31,570 --> 01:06:33,029
They're perfect.
1106
01:06:33,030 --> 01:06:35,949
And he didn't wanna see such
high quality be bulldozed over
1107
01:06:35,950 --> 01:06:37,659
by one of our test-tube flavors.
1108
01:06:37,660 --> 01:06:39,828
No, but this is the flavor.
1109
01:06:39,829 --> 01:06:41,996
[stammering]
This is the Flavor of the Year.
1110
01:06:41,997 --> 01:06:45,834
Yeah, I'm sorry, sir,
but I have to agree with him.
1111
01:06:45,835 --> 01:06:48,670
We can't use these beans
for Cinnalicious.
1112
01:06:48,671 --> 01:06:50,547
I do wanna use them
for something else, though.
1113
01:06:50,548 --> 01:06:53,466
I'll go back to Medellín and find
some other beans we can use,
1114
01:06:53,467 --> 01:06:54,968
but not these.
1115
01:06:54,969 --> 01:06:57,137
Absolutely not.
We launch next week.
1116
01:06:57,138 --> 01:07:00,557
We're already running
commercials for these beans.
1117
01:07:00,558 --> 01:07:02,601
Oh! No! No! What have I done?
1118
01:07:05,187 --> 01:07:07,940
What if I don't get
these beans for Cinnalicious?
1119
01:07:10,985 --> 01:07:12,820
[Gobbs]
Then you're fired.
1120
01:07:24,165 --> 01:07:25,623
- Zoe.
- Hey.
1121
01:07:25,624 --> 01:07:28,294
- I have to tell you something.
- I have to tell you something.
1122
01:07:29,336 --> 01:07:31,171
- You first.
- Okay.
1123
01:07:31,172 --> 01:07:37,051
Um, I wanted to apologize again
for what happened last night.
1124
01:07:37,052 --> 01:07:39,053
And say that...
1125
01:07:39,054 --> 01:07:40,889
I'm going to miss you.
1126
01:07:40,890 --> 01:07:43,433
I don't know
what the future holds.
1127
01:07:43,434 --> 01:07:45,935
I know we'll be far apart.
1128
01:07:45,936 --> 01:07:48,229
But whatever happens...
1129
01:07:48,230 --> 01:07:51,024
I'm glad to have met you,
1130
01:07:51,025 --> 01:07:55,613
and I really hope
we can work something out.
1131
01:07:56,781 --> 01:07:59,742
I really hope
we can work something out too.
1132
01:08:01,243 --> 01:08:04,497
Really, really hoping.
1133
01:08:05,456 --> 01:08:07,957
- [sighs]
- Hey.
1134
01:08:07,958 --> 01:08:10,586
So, what is it
you wanted to tell me?
1135
01:08:12,129 --> 01:08:17,259
I am going to make
the perfect roast today.
1136
01:08:32,817 --> 01:08:34,985
[speaking Spanish]
1137
01:09:08,978 --> 01:09:10,479
Juanita.
1138
01:09:34,003 --> 01:09:36,337
[Zoe]
I tell him.
1139
01:09:36,338 --> 01:09:37,881
I tell him not.
1140
01:09:37,882 --> 01:09:39,966
I tell him.
1141
01:09:39,967 --> 01:09:41,719
I tell him not.
1142
01:09:43,470 --> 01:09:45,054
What...
1143
01:09:45,055 --> 01:09:46,348
Perfect.
1144
01:09:47,349 --> 01:09:48,809
[laughs]
1145
01:10:00,362 --> 01:10:02,488
The color of soil
after it rains.
1146
01:10:02,489 --> 01:10:05,201
The color of soil
after it rains.
1147
01:10:06,911 --> 01:10:08,412
Diego!
1148
01:10:10,748 --> 01:10:12,374
Whoo! Diego!
1149
01:10:13,542 --> 01:10:14,919
Diego?
1150
01:10:16,253 --> 01:10:17,630
Diego?
1151
01:10:21,342 --> 01:10:22,801
Diego!
1152
01:10:25,888 --> 01:10:27,222
Diego!
1153
01:10:28,474 --> 01:10:29,807
- Jorge, is that...
- [braying]
1154
01:10:29,808 --> 01:10:31,184
Peaberry?
1155
01:10:31,185 --> 01:10:32,435
Peaberry!
1156
01:10:32,436 --> 01:10:35,563
You have been quite the
heart-breaker, you know that?
1157
01:10:35,564 --> 01:10:41,319
I know someone who is going to be
very, very excited to see you.
1158
01:10:41,320 --> 01:10:43,822
Caturra! Jorge!
1159
01:10:46,241 --> 01:10:48,868
Oh, yeah! Where is it?
1160
01:10:48,869 --> 01:10:50,745
Oh, Peaberry!
1161
01:10:50,746 --> 01:10:53,122
Oh, my baby!
1162
01:10:53,123 --> 01:10:55,833
I missed you so much.
1163
01:10:55,834 --> 01:10:57,085
Oh!
1164
01:10:57,086 --> 01:11:00,672
I missed your hips.
Look at this!
1165
01:11:00,673 --> 01:11:02,590
My baby!
What's all that?
1166
01:11:02,591 --> 01:11:05,051
I finally made
the perfect roast.
1167
01:11:05,052 --> 01:11:06,303
You?
1168
01:11:07,304 --> 01:11:09,181
Let me see.
1169
01:11:11,100 --> 01:11:14,435
Ah! Perfect!
1170
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
- Congratulations.
- Thank you.
1171
01:11:16,313 --> 01:11:19,107
You know who is going
to be very proud?
1172
01:11:19,108 --> 01:11:20,191
- Diego.
- Yeah.
1173
01:11:20,192 --> 01:11:21,651
Do you know where he is?
1174
01:11:21,652 --> 01:11:25,029
- Um, I think...
- Thank you.
1175
01:11:25,030 --> 01:11:26,782
- Bye.
- Bye.
1176
01:11:27,741 --> 01:11:29,034
Diego!
1177
01:11:30,160 --> 01:11:31,495
Diego!
1178
01:11:32,955 --> 01:11:34,581
Diego, I...
1179
01:11:39,962 --> 01:11:42,714
- [Zoe] Oh, my god!
- [Olivia] [mockingly] Oh, my god!
1180
01:11:42,715 --> 01:11:45,758
I knew she couldn't be trusted.
1181
01:11:45,759 --> 01:11:50,722
So, this is what
my beans are destined for?
1182
01:11:50,723 --> 01:11:52,599
How could you lie to me?
1183
01:11:53,517 --> 01:11:56,270
I am so sorry.
1184
01:11:57,313 --> 01:11:59,647
I lied to you,
1185
01:11:59,648 --> 01:12:02,483
but I was going
to tell you the truth.
1186
01:12:02,484 --> 01:12:03,818
You're right.
1187
01:12:03,819 --> 01:12:08,156
Using your beans in Cinnalicious
would be a travesty.
1188
01:12:08,157 --> 01:12:10,700
- But I think you should do it anyway.
- What?
1189
01:12:10,701 --> 01:12:12,244
It'll save the farm.
1190
01:12:13,996 --> 01:12:16,372
Hopefully, I can talk them in
to selling the beans as-is,
1191
01:12:16,373 --> 01:12:18,082
or maybe you can find
another buyer,
1192
01:12:18,083 --> 01:12:22,336
but if not, the Dancing
Goat will still be yours.
1193
01:12:22,337 --> 01:12:26,924
I know you don't want that warehouse
full of beans to go to waste.
1194
01:12:26,925 --> 01:12:29,218
They're going to waste
right now.
1195
01:12:29,219 --> 01:12:33,474
Using them in Cinnalicious is actually...
It's a good thing.
1196
01:12:34,558 --> 01:12:37,561
I'm just sorry
you had to find out this way.
1197
01:12:39,188 --> 01:12:41,482
I was going to tell you.
1198
01:12:44,526 --> 01:12:46,070
Say something.
1199
01:12:47,362 --> 01:12:49,280
Please, Diego, anything.
1200
01:12:49,281 --> 01:12:52,785
I don't need Star Kreme
to save this place.
1201
01:12:58,248 --> 01:12:59,750
We're getting married.
1202
01:13:01,418 --> 01:13:03,503
The engagement is back on.
1203
01:13:03,504 --> 01:13:08,384
We're going to merge our two
farms as we always intended.
1204
01:13:10,594 --> 01:13:11,678
Diego.
1205
01:13:13,931 --> 01:13:15,015
You should go.
1206
01:13:16,725 --> 01:13:18,519
I already called you a taxi.
1207
01:14:04,565 --> 01:14:07,233
[Juanita]
Zoe? Zoe.
1208
01:14:07,234 --> 01:14:11,029
Juanita, I am so, so sorry.
1209
01:14:12,072 --> 01:14:13,198
No, don't...
1210
01:14:14,491 --> 01:14:15,868
We will miss you.
1211
01:14:20,456 --> 01:14:23,208
It's okay. It's okay.
1212
01:14:44,188 --> 01:14:45,606
[speaking Spanish]
1213
01:15:31,693 --> 01:15:34,488
[telephone ringing]
1214
01:15:41,954 --> 01:15:43,579
Hi, Mr. Gobbs.
1215
01:15:43,580 --> 01:15:45,916
I can't believe
you still have a landline.
1216
01:15:47,167 --> 01:15:49,294
Uh, sir...
1217
01:15:50,879 --> 01:15:52,463
I didn't get the deal.
1218
01:15:52,464 --> 01:15:53,923
[Gobbs on telephone]
I know.
1219
01:15:53,924 --> 01:15:55,883
I'm so, so sorry.
1220
01:15:55,884 --> 01:15:57,510
This isn't some small "oops."
1221
01:15:57,511 --> 01:16:00,304
We had to push the launch of
Cinnalicious to source another vendor.
1222
01:16:00,305 --> 01:16:03,225
Our entire advertising campaign
had to be scrapped.
1223
01:16:04,768 --> 01:16:06,227
You're fired.
1224
01:16:06,228 --> 01:16:07,854
Make sure you
turn in your badge.
1225
01:16:19,574 --> 01:16:22,577
Diego, Juanita, look.
1226
01:16:23,912 --> 01:16:25,288
Peaberry's not eating.
1227
01:16:25,289 --> 01:16:28,749
- What happened?
- I don't know what's going on.
1228
01:16:28,750 --> 01:16:30,668
- Peaberry.
- Baby.
1229
01:16:30,669 --> 01:16:31,753
Hi.
1230
01:16:33,630 --> 01:16:35,215
She's not eating?
1231
01:16:42,764 --> 01:16:45,099
[exclaiming in Spanish]
1232
01:16:45,100 --> 01:16:48,185
- What?
- I think she's pregnant.
1233
01:16:48,186 --> 01:16:49,937
What?
1234
01:16:49,938 --> 01:16:51,939
She's pregnant.
1235
01:16:51,940 --> 01:16:54,442
- Oh, beauty.
- Oh, my baby.
1236
01:16:54,443 --> 01:16:56,278
Who did this to you?
1237
01:16:57,863 --> 01:17:00,614
Come on. Come on. Let's go.
1238
01:17:00,615 --> 01:17:02,992
Oh, my god. She's pregnant.
1239
01:17:02,993 --> 01:17:05,411
Eww, that... is back.
1240
01:17:05,412 --> 01:17:07,748
- Stay away!
- I'm staying away.
1241
01:17:10,292 --> 01:17:13,962
Diego, change that face, huh?
1242
01:17:16,798 --> 01:17:19,343
I'm sorry she
hurt you like that.
1243
01:17:20,635 --> 01:17:22,136
Yeah, me too.
1244
01:17:22,137 --> 01:17:24,681
Now we just have to
look to the future.
1245
01:17:27,392 --> 01:17:33,230
You know, why don't we go to my
parents' house to see the farm?
1246
01:17:33,231 --> 01:17:35,650
I'm sure they're gonna
love to see you.
1247
01:17:41,990 --> 01:17:43,867
Maybe I'll get a cat.
1248
01:17:44,951 --> 01:17:46,953
No. No.
1249
01:17:48,997 --> 01:17:50,749
I'm such an idiot.
1250
01:17:53,001 --> 01:17:55,170
No, I'm not an idiot.
1251
01:17:57,089 --> 01:17:58,882
I'm not an idiot.
1252
01:17:59,883 --> 01:18:01,884
Cherry skins.
1253
01:18:01,885 --> 01:18:02,969
Yes!
1254
01:18:19,486 --> 01:18:20,987
So, do you like it?
1255
01:18:22,364 --> 01:18:27,035
Well, uh, your parents
have made a lot of changes.
1256
01:18:28,036 --> 01:18:30,288
Let the tour continue.
1257
01:18:38,171 --> 01:18:42,174
Look, now what we do is we just
drop the beans into these driers,
1258
01:18:42,175 --> 01:18:43,593
and that's it.
1259
01:18:45,303 --> 01:18:47,806
Now we have time
to do other stuff.
1260
01:18:49,558 --> 01:18:50,933
Other stuff?
1261
01:18:50,934 --> 01:18:52,143
Yeah.
1262
01:18:52,144 --> 01:18:54,228
What other stuff?
1263
01:18:54,229 --> 01:18:56,480
Anything that we want.
1264
01:18:56,481 --> 01:18:58,692
We're not tied to
this place anymore.
1265
01:19:15,959 --> 01:19:17,961
[sighs]
1266
01:19:28,805 --> 01:19:30,182
[inhales]
1267
01:19:31,141 --> 01:19:32,601
The perfect roast.
1268
01:19:49,284 --> 01:19:51,953
Please work.
Please work.
1269
01:19:52,954 --> 01:19:54,289
Yes!
1270
01:19:58,126 --> 01:19:59,961
You have barely said anything.
1271
01:20:02,881 --> 01:20:04,965
I've been thinking.
1272
01:20:04,966 --> 01:20:06,592
Mm-hmm, and?
1273
01:20:06,593 --> 01:20:10,137
And I think we are rushing this.
1274
01:20:10,138 --> 01:20:12,181
Why are you saying that?
1275
01:20:12,182 --> 01:20:15,643
Olivia, we cannot just pick up
where we left off.
1276
01:20:15,644 --> 01:20:18,270
Of course we can.
We will make it work.
1277
01:20:18,271 --> 01:20:22,483
The designer you left me for,
he dumped you.
1278
01:20:22,484 --> 01:20:25,110
Let's just say that his preferred
blend was light and fruity.
1279
01:20:25,111 --> 01:20:29,407
Okay. Well, I don't want to be
anyone's second choice.
1280
01:20:31,201 --> 01:20:32,744
So, that's it?
1281
01:20:33,703 --> 01:20:35,413
What about the wedding?
1282
01:20:37,457 --> 01:20:39,834
What's going to happen
with the farm?
1283
01:20:39,835 --> 01:20:43,463
I've decided to sell
to Star Kreme.
1284
01:20:45,632 --> 01:20:47,007
For Cinnalicious?
1285
01:20:47,008 --> 01:20:49,176
You're not going to be able
to sleep at night.
1286
01:20:49,177 --> 01:20:53,305
They can use the beans for
whatever they want. I don't care.
1287
01:20:53,306 --> 01:20:55,015
I can always grow more.
1288
01:20:55,016 --> 01:21:00,855
So you're finally sacrificing the
famous Valdez pride for money?
1289
01:21:04,901 --> 01:21:06,862
You will never understand.
1290
01:21:25,922 --> 01:21:27,007
No way.
1291
01:21:34,556 --> 01:21:35,557
Oh.
1292
01:21:36,558 --> 01:21:37,601
Oh, my gosh.
1293
01:21:39,603 --> 01:21:40,812
Yes!
1294
01:21:44,983 --> 01:21:46,817
Hmpf.
1295
01:21:46,818 --> 01:21:50,654
[speaking Spanish]
1296
01:21:50,655 --> 01:21:52,781
Tia, get Siri on your phone.
1297
01:21:52,782 --> 01:21:55,451
I need your lap pad
to scan myself a plane ticket.
1298
01:21:55,452 --> 01:21:57,911
What? None of what you said
was correct.
1299
01:21:57,912 --> 01:22:03,000
Tia, as you say,
people make mistakes.
1300
01:22:03,001 --> 01:22:05,878
Mine was to let Zoe go.
1301
01:22:05,879 --> 01:22:06,962
Yeah.
1302
01:22:06,963 --> 01:22:08,756
Okay, so...
1303
01:22:08,757 --> 01:22:11,091
Mmm, that button.
1304
01:22:11,092 --> 01:22:12,551
- This one?
- No, the other one.
1305
01:22:12,552 --> 01:22:13,594
No. Yeah.
1306
01:22:13,595 --> 01:22:16,472
By the way, where's Olivia?
1307
01:22:16,473 --> 01:22:17,848
Uh...
1308
01:22:17,849 --> 01:22:20,352
- The warehouse is on fire! Come on.
- What?
1309
01:22:21,728 --> 01:22:22,854
Wait.
1310
01:22:26,942 --> 01:22:28,276
Our beans!
1311
01:22:38,912 --> 01:22:40,288
[screams]
1312
01:22:48,505 --> 01:22:49,963
[crying]
1313
01:22:49,964 --> 01:22:51,382
I'm sorry.
1314
01:22:51,383 --> 01:22:52,633
I'm sorry, Tia.
1315
01:22:52,634 --> 01:22:53,969
Oh, my god!
1316
01:22:56,012 --> 01:22:59,973
I guess you cannot sell
to Star Kreme after all.
1317
01:22:59,974 --> 01:23:02,685
Olivia, what have you done?
1318
01:23:02,686 --> 01:23:03,811
Nothing.
1319
01:23:03,812 --> 01:23:06,647
Nothing. I'm very sad about it.
1320
01:23:06,648 --> 01:23:09,316
I want to help how ever I can.
1321
01:23:09,317 --> 01:23:15,614
Um, you know, uh, I still think
that I can save the farm.
1322
01:23:15,615 --> 01:23:18,660
Do you remember
what you gave me?
1323
01:23:19,786 --> 01:23:22,246
Of course I remember.
1324
01:23:22,247 --> 01:23:24,415
Well, you can give it
1325
01:23:24,416 --> 01:23:26,584
to your cell wife in jail!
1326
01:23:32,716 --> 01:23:33,925
Yes.
1327
01:23:35,009 --> 01:23:36,343
Yes!
1328
01:23:36,344 --> 01:23:38,096
Okay.
1329
01:23:39,264 --> 01:23:40,390
All right.
1330
01:23:44,769 --> 01:23:46,687
Uh, security!
1331
01:23:46,688 --> 01:23:47,855
Give me five minutes.
1332
01:23:47,856 --> 01:23:49,648
What're you doing?
You were fired, remember?
1333
01:23:49,649 --> 01:23:53,110
I've come up
with a million-dollar idea.
1334
01:23:53,111 --> 01:23:56,613
Make that
a multimillion-dollar idea.
1335
01:23:56,614 --> 01:23:58,241
Multimillion...
1336
01:23:59,659 --> 01:24:00,702
It's okay.
1337
01:24:03,538 --> 01:24:07,041
I... am listening.
1338
01:24:10,754 --> 01:24:12,629
- Taste this.
- Oh, no.
1339
01:24:12,630 --> 01:24:16,008
Last time a fired employee gave me a
drink, I had dysentery for weeks.
1340
01:24:16,009 --> 01:24:17,801
No, thank you.
Lesson learned.
1341
01:24:17,802 --> 01:24:21,722
Believe me, if I wanted to poison you,
I wouldn't have shown up in person.
1342
01:24:21,723 --> 01:24:22,849
Here, look.
1343
01:24:25,477 --> 01:24:26,728
All right, give me.
1344
01:24:33,151 --> 01:24:34,611
Effervescent.
1345
01:24:36,070 --> 01:24:37,113
Fruity.
1346
01:24:38,239 --> 01:24:40,741
Complex.
1347
01:24:40,742 --> 01:24:45,078
Invigorating.
This is the best artisanal
soda I have ever tasted.
1348
01:24:45,079 --> 01:24:47,790
No, it's not just
an artisanal soda.
1349
01:24:47,791 --> 01:24:49,958
It's an artisanal energy drink.
1350
01:24:49,959 --> 01:24:52,503
- Wait a minute. So you added caffeine?
- No.
1351
01:24:52,504 --> 01:24:53,754
It's all natural.
1352
01:24:53,755 --> 01:24:55,339
It's made from coffee cherries.
1353
01:24:55,340 --> 01:24:57,132
Look at this.
1354
01:24:57,133 --> 01:25:00,344
It turns out there's actually more caffeine
in the skin than there is in the bean.
1355
01:25:00,345 --> 01:25:02,722
It is 100 percent organic.
1356
01:25:04,724 --> 01:25:05,891
That's brilliant.
1357
01:25:05,892 --> 01:25:07,810
Forget about turning in
your badge.
1358
01:25:07,811 --> 01:25:10,854
I will have your
new lab ready in no time.
1359
01:25:10,855 --> 01:25:15,860
I think this recipe is worth
a lot more than a new lab.
1360
01:25:17,112 --> 01:25:19,364
And the next flight to Medellín?
1361
01:25:20,782 --> 01:25:22,449
Perfect.
1362
01:25:22,450 --> 01:25:24,868
- Your plane ticket.
- Okay.
1363
01:25:24,869 --> 01:25:27,913
There's only a flight per day,
so don't miss it.
1364
01:25:27,914 --> 01:25:32,084
It lands at 2:00, and then it
leaves at 3:00 to Medellín.
1365
01:25:32,085 --> 01:25:33,460
Okay.
1366
01:25:33,461 --> 01:25:35,420
I'm very proud of you, Diego.
1367
01:25:35,421 --> 01:25:38,424
And I know su papa
y su mama tambien.
1368
01:25:42,303 --> 01:25:44,389
Go find her.
1369
01:25:58,361 --> 01:25:59,946
My passport.
1370
01:26:01,990 --> 01:26:03,575
[exclaims in Spanish]
1371
01:26:16,671 --> 01:26:18,131
It's good to be back.
1372
01:26:22,844 --> 01:26:24,012
Okay.
1373
01:26:43,656 --> 01:26:45,950
- I missed it.
- Missed what?
1374
01:26:49,120 --> 01:26:50,371
What?
1375
01:26:51,831 --> 01:26:53,708
I cannot believe you're here.
1376
01:26:54,709 --> 01:26:56,835
I was about to fly and find you.
1377
01:26:56,836 --> 01:26:58,212
You were?
1378
01:26:59,297 --> 01:27:01,716
I ended it with Olivia.
1379
01:27:03,217 --> 01:27:04,635
I want to be with you.
1380
01:27:04,636 --> 01:27:06,762
I came to win you back.
1381
01:27:06,763 --> 01:27:09,556
I told Olivia
how I feel about you.
1382
01:27:09,557 --> 01:27:11,558
She burned down the warehouse.
1383
01:27:11,559 --> 01:27:13,560
- Oh, my god.
- Yeah.
1384
01:27:13,561 --> 01:27:16,104
I was going to
sell to Star Kreme.
1385
01:27:16,105 --> 01:27:18,106
I didn't want you
to lose your job.
1386
01:27:18,107 --> 01:27:19,484
But now...
1387
01:27:20,860 --> 01:27:22,653
I have to sell the Dancing Goat.
1388
01:27:22,654 --> 01:27:24,154
No.
1389
01:27:24,155 --> 01:27:26,282
No, no. What if I could...
1390
01:27:27,700 --> 01:27:31,328
What if I could pay you double
for your next harvest?
1391
01:27:31,329 --> 01:27:33,038
In advance.
1392
01:27:33,039 --> 01:27:36,166
Please, no jokes right now.
1393
01:27:36,167 --> 01:27:37,501
I am serious.
1394
01:27:37,502 --> 01:27:41,171
Now, you sell us the coffee
beans and the cherry skins.
1395
01:27:41,172 --> 01:27:45,301
We're going into production on the world's
first ever artisanal energy drink.
1396
01:27:46,427 --> 01:27:48,304
I named it Peaberry's Secret.
1397
01:27:52,475 --> 01:27:53,601
I love you.
1398
01:27:54,602 --> 01:27:56,270
I love you too.
1399
01:28:15,081 --> 01:28:17,499
I'm going to tell you something.
1400
01:28:17,500 --> 01:28:19,334
If you hurt her,
1401
01:28:19,335 --> 01:28:22,546
I'm gonna make longaniza
from you, okay?
1402
01:28:22,547 --> 01:28:24,132
I know it was you.
1403
01:28:28,136 --> 01:28:29,470
Hm.
89117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.