All language subtitles for Cup.of.Love.2016.WEBRip.x264-ION10 - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,694 --> 00:00:29,903 Three hundred one... 2 00:00:29,904 --> 00:00:32,030 three hundred two... 3 00:00:32,031 --> 00:00:34,199 three hundred three... 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,701 three hundred four... 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,119 - [exclaims] - [Man] Sorry. 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,038 Come on! Oh, no! 7 00:00:40,039 --> 00:00:41,499 [screams] 8 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 Oh! 9 00:00:48,047 --> 00:00:49,757 [Woman] Are you okay? 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 Sorry. Yes, I'm fine. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,137 Aw, man! 12 00:00:55,138 --> 00:00:57,473 [Man] Excuse me. Excuse me, everyone. 13 00:00:57,474 --> 00:01:00,559 The Flavor of the Year is about to be announced. 14 00:01:00,560 --> 00:01:05,773 Star Kreme-ers, this is a pre-recorded message from South by Southwest. 15 00:01:05,774 --> 00:01:10,986 As you all know, there is nothing more synergy-inducing and cool 16 00:01:10,987 --> 00:01:14,364 than corporations and music coming together. 17 00:01:14,365 --> 00:01:16,450 It was a huge success this past... 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 [audio cracking] 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,121 It was a huge... 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,957 - [audio crackling] - Damn it! You morons! 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Just open the damn door. 22 00:01:29,464 --> 00:01:30,672 [Segway wheels squeaking] 23 00:01:30,673 --> 00:01:32,258 Hey, Mr. Gobbs. 24 00:01:36,221 --> 00:01:39,848 The merger of science and food has always inspired me. 25 00:01:39,849 --> 00:01:42,977 It's what makes Star Kreme the world's largest coffee and donut company. 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,688 Now, as everyone knows, 27 00:01:46,689 --> 00:01:48,273 every year, we issue a new flavor, 28 00:01:48,274 --> 00:01:51,610 from Pumpkin Fizz to Green Tea Mocha Donut. 29 00:01:51,611 --> 00:01:53,487 And today... 30 00:01:53,488 --> 00:01:57,075 Today, I am proud to announce our newest flavor to the family. 31 00:01:58,451 --> 00:01:59,660 Cinnalicious! 32 00:01:59,661 --> 00:02:03,413 Zoe Walker's cinnamon bun flavored mochaccino. 33 00:02:03,414 --> 00:02:04,748 [applause] 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,584 [cheering] 35 00:02:08,795 --> 00:02:10,212 This is such an honor. 36 00:02:10,213 --> 00:02:13,590 I never dreamed this could be possible. 37 00:02:13,591 --> 00:02:19,304 But after long hours in the lab and extensive market analysis, 38 00:02:19,305 --> 00:02:22,224 I can confidently say 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,643 that this is statistically guaranteed 40 00:02:24,644 --> 00:02:26,770 to be our most popular flavor ever. 41 00:02:26,771 --> 00:02:28,481 [applause] 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,902 Okay, Kreme-ers, back to creating. 43 00:02:33,903 --> 00:02:35,654 - Mr. Gobbs, thank you so... - Don't talk. 44 00:02:35,655 --> 00:02:37,239 I learned many things at that music festival, 45 00:02:37,240 --> 00:02:40,993 like how Millennials care about the story behind their food. 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,995 The farm where their kale is grown, 47 00:02:42,996 --> 00:02:45,998 the Portland collective where their chia seed jam was made. 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,333 You see what I'm saying? 49 00:02:49,127 --> 00:02:50,752 Oh. Well, uh... 50 00:02:50,753 --> 00:02:54,006 I guess the story for Cinnalicious is 51 00:02:54,007 --> 00:02:57,009 that it was... made in a lab 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,552 and based on a focus group. 53 00:02:58,553 --> 00:03:01,097 Exactly, which is why it will fail. 54 00:03:02,348 --> 00:03:04,516 Look... 55 00:03:04,517 --> 00:03:07,519 I know things have been difficult since Carl left. 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,021 God, he was brilliant. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,355 [muttering] At stealing. 58 00:03:10,356 --> 00:03:12,483 But since last year's Carrot Cake Latte debacle... 59 00:03:14,611 --> 00:03:16,612 Go back to work. Back to work. 60 00:03:16,613 --> 00:03:19,907 Star Kreme will not survive another flop. 61 00:03:19,908 --> 00:03:21,700 Don't worry, sir. 62 00:03:21,701 --> 00:03:23,702 Cinnalicious is bound to hit every demographic. 63 00:03:23,703 --> 00:03:25,203 Not with freeze-dried coffee crystals. 64 00:03:25,204 --> 00:03:29,249 No, no, no, we're gonna use real beans from a real farm. 65 00:03:29,250 --> 00:03:31,501 Something natural, something hand-picked. 66 00:03:31,502 --> 00:03:32,920 But isn't that more expensive? 67 00:03:32,921 --> 00:03:34,546 I want you to scout the warehouses in Medellín. 68 00:03:34,547 --> 00:03:37,174 I want you to find a company that believes in its products. 69 00:03:37,175 --> 00:03:40,470 Something interesting, something real, something... 70 00:03:41,721 --> 00:03:42,721 Look at me. 71 00:03:42,722 --> 00:03:47,017 Something... with a story behind it. 72 00:03:47,018 --> 00:03:50,228 Yeah, sorry. You want to send me to Colombia? 73 00:03:50,229 --> 00:03:51,939 You impress me with this one, 74 00:03:51,940 --> 00:03:53,566 and you could run your own lab. 75 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 I must ride now. 76 00:04:09,999 --> 00:04:12,292 No, no. 77 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 [chuckles] I wish I could just take my lab coat. 78 00:04:17,924 --> 00:04:19,550 Oh, why not? 79 00:04:20,635 --> 00:04:22,136 Passport. 80 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 [sighs] 81 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 It's my turn now. 82 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 [Colombian music playing] 83 00:05:05,680 --> 00:05:09,307 My family has been in Colombia since the good old days, 84 00:05:09,308 --> 00:05:11,810 and I can personally assure Star Kreme 85 00:05:11,811 --> 00:05:14,521 the largest quantities for the lowest price. 86 00:05:14,522 --> 00:05:15,814 Thank you. 87 00:05:15,815 --> 00:05:19,317 But is there a story behind this place or the beans? 88 00:05:19,318 --> 00:05:23,196 Well, you're not just looking at Colombian beans. 89 00:05:23,197 --> 00:05:25,449 Our company is more of a loading dock. 90 00:05:25,450 --> 00:05:27,367 We carry beans from all over, 91 00:05:27,368 --> 00:05:29,828 Peru, Brazil, Venezuela. 92 00:05:29,829 --> 00:05:31,872 Peru... 93 00:05:31,873 --> 00:05:35,000 There's a lot of environmental damage in those countries. 94 00:05:35,001 --> 00:05:40,756 [chuckles] This is how we can keep up with the demand of companies such as Star Kreme. 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 Everyone wins. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,677 Your test samples, as requested. 97 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 Thank you. 98 00:05:53,227 --> 00:05:55,271 What is... Is that mold? 99 00:05:57,315 --> 00:06:00,859 I can assure you our beans carry the same flavor 100 00:06:00,860 --> 00:06:03,361 as any generic grocery store brand. 101 00:06:03,362 --> 00:06:06,031 We took the liberty of brewing you some coffee. 102 00:06:06,032 --> 00:06:07,784 - Thank you. - Enjoy. 103 00:06:09,202 --> 00:06:11,287 Aromatic quality... 104 00:06:13,456 --> 00:06:15,124 Medicinal. 105 00:06:18,544 --> 00:06:20,045 Ah! 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,214 What is that smell? 107 00:06:22,215 --> 00:06:24,883 Must be the smell of our wonderful coffee. 108 00:06:24,884 --> 00:06:27,220 No, it's... It's coming from outside. 109 00:06:28,096 --> 00:06:30,348 Thank you. We will be in touch. 110 00:06:31,724 --> 00:06:33,266 Hang on. You haven't even tasted it. 111 00:06:33,267 --> 00:06:34,727 I don't need to. 112 00:06:39,774 --> 00:06:42,193 [inhaling deeply] 113 00:06:46,322 --> 00:06:47,447 [inhaling deeply] 114 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 [sighs] I can almost taste it. 115 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 [inhaling deeply] 116 00:07:06,092 --> 00:07:07,218 Where is it? 117 00:07:15,017 --> 00:07:17,811 That is the most intoxicating scent. 118 00:07:17,812 --> 00:07:20,313 Would you like your fortune read? 119 00:07:20,314 --> 00:07:21,274 Sure. 120 00:07:21,275 --> 00:07:24,568 An old Turkish tradition. 121 00:07:24,569 --> 00:07:26,111 I thought we were in Colombia. 122 00:07:26,112 --> 00:07:29,073 Coffee, my dear, is everywhere. 123 00:07:37,790 --> 00:07:38,958 Wow. 124 00:07:43,629 --> 00:07:46,424 Only drink from one side of the cup. 125 00:08:08,154 --> 00:08:10,364 I think I'm gonna need to sit down. 126 00:08:14,076 --> 00:08:16,536 That is incredible. 127 00:08:16,537 --> 00:08:19,372 No, it's transcendent. 128 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Make a wish. 129 00:08:22,376 --> 00:08:24,128 My own lab. 130 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Oh, my! 131 00:08:33,804 --> 00:08:39,351 You're going to go in a long, long journey. 132 00:08:39,352 --> 00:08:41,562 Let me guess. Back to America? 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,694 Your wish will come true. 134 00:08:49,695 --> 00:08:54,491 If you tell me where to get these beans, my wish really will come true. 135 00:08:54,492 --> 00:08:56,285 Okay, but it's quite a story. 136 00:08:57,286 --> 00:08:58,496 Perfect! 137 00:09:00,873 --> 00:09:02,582 Deep in the jungle, 138 00:09:02,583 --> 00:09:06,711 where the humming birds sing and the jaguars sleep, is a place. 139 00:09:06,712 --> 00:09:13,218 Only here will you find these treasured beans. 140 00:09:13,219 --> 00:09:17,722 Many have come seeking the black gold for themselves, 141 00:09:17,723 --> 00:09:21,685 but all have been turned away. 142 00:09:21,686 --> 00:09:24,062 We are still talking about coffee, aren't we? 143 00:09:24,063 --> 00:09:26,898 Yes, the best coffee. 144 00:09:26,899 --> 00:09:30,527 Organic, all-natural. 145 00:09:30,528 --> 00:09:32,904 Straight from farm to cup. 146 00:09:32,905 --> 00:09:37,575 "From farm to cup." Gobbs will love that. 147 00:09:37,576 --> 00:09:39,411 But the farm is in trouble. 148 00:09:39,412 --> 00:09:44,624 It's been plagued by death, ill-fortune... 149 00:09:44,625 --> 00:09:45,917 lost love. 150 00:09:45,918 --> 00:09:49,254 I can help. My company can help. 151 00:09:49,255 --> 00:09:51,756 Great coffee and a great story. 152 00:09:51,757 --> 00:09:54,760 But who? What? Where? 153 00:09:55,678 --> 00:09:59,180 [speaking Spanish] 154 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 The Dancing Goat Coffee Plantation... 155 00:10:03,311 --> 00:10:04,895 in the heart of San Vicente. 156 00:10:05,896 --> 00:10:06,896 San Vicente. 157 00:10:06,897 --> 00:10:09,942 You will find Diego Valdez. 158 00:10:11,319 --> 00:10:13,611 Diego Valdez. 159 00:10:13,612 --> 00:10:15,031 ♪ 160 00:10:17,408 --> 00:10:19,784 Just one bus to San Vicente? 161 00:10:19,785 --> 00:10:24,247 Uh... Uh... [speaking Spanish] 162 00:10:24,248 --> 00:10:25,582 [speaking Spanish] 163 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Oh, okay. 164 00:10:33,299 --> 00:10:34,425 Watch out! 165 00:10:38,429 --> 00:10:39,929 [grunts] 166 00:10:39,930 --> 00:10:41,307 Okay. 167 00:10:44,018 --> 00:10:45,061 Gracias. 168 00:10:59,408 --> 00:11:02,078 - Come on, Gobbs. Pick up. - [telephone ringing] 169 00:11:03,287 --> 00:11:04,829 Pick up. 170 00:11:04,830 --> 00:11:08,083 [Gobbs on voicemail] Leave a message to G-to-the-O-to-the-double-B-S. 171 00:11:08,084 --> 00:11:10,293 - [beep] - Hi, sir. Zoe Walker. 172 00:11:10,294 --> 00:11:13,338 Um, I've had to extend my trip a little longer, but... 173 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 [telephone beeping] 174 00:11:16,092 --> 00:11:17,510 Of course. 175 00:11:20,304 --> 00:11:21,971 [speaking Spanish] 176 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 ♪ 177 00:11:49,417 --> 00:11:50,542 Oh, San Vicente? 178 00:11:50,543 --> 00:11:52,710 Sí, San Vicente. 179 00:11:52,711 --> 00:11:54,712 Okay. 180 00:11:54,713 --> 00:11:56,464 Whew! 181 00:11:56,465 --> 00:11:57,675 Okay. 182 00:12:21,407 --> 00:12:22,450 Hola? 183 00:12:24,410 --> 00:12:25,870 Is anybody here? 184 00:12:28,289 --> 00:12:29,914 Anybody? 185 00:12:29,915 --> 00:12:32,585 You! Hey, excuse me. 186 00:12:33,544 --> 00:12:35,211 Do you speak English? 187 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 Um... 188 00:12:37,339 --> 00:12:38,923 [speaking Spanish] 189 00:12:38,924 --> 00:12:40,175 Sí. 190 00:12:40,176 --> 00:12:43,344 I forgot how everything closed so early in this town. 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,388 Oh! It's my first time here. 192 00:12:45,389 --> 00:12:48,266 Uh, do you know where the Dancing Goat is? 193 00:12:48,267 --> 00:12:49,726 It's a coffee plantation. 194 00:12:49,727 --> 00:12:53,271 They make the best coffee I have ever tasted. 195 00:12:53,272 --> 00:12:55,940 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 196 00:12:55,941 --> 00:12:58,443 - Star Kreme? - Yeah. 197 00:12:58,444 --> 00:13:00,278 You're not gonna like this, 198 00:13:00,279 --> 00:13:04,200 but it's, um, all the way up there. 199 00:13:07,036 --> 00:13:08,495 Hmm. 200 00:13:08,496 --> 00:13:10,497 No, you've gotta be kidding me. 201 00:13:10,498 --> 00:13:12,665 - Up there? - Mm-hmm. 202 00:13:12,666 --> 00:13:15,126 And first, you have to cross the river. 203 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 River? 204 00:13:23,135 --> 00:13:25,220 [Zoe] Oh! 205 00:13:25,221 --> 00:13:28,473 Don't worry. No piranhas at the moment. [laughs] 206 00:13:28,474 --> 00:13:30,183 Um, but... Excuse me. 207 00:13:30,184 --> 00:13:31,935 Is the bridge safe? 208 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 [speaking Spanish] 209 00:13:35,147 --> 00:13:36,564 "So-so." 210 00:13:36,565 --> 00:13:37,650 Come on. 211 00:13:46,825 --> 00:13:50,078 [Zoe] Oh, wow! It's moving. 212 00:13:50,079 --> 00:13:51,580 [Bridge Guard] It's a bridge. 213 00:13:52,831 --> 00:13:56,251 [breathing heavily] Come on, Zoe. 214 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 Don't... 215 00:13:58,504 --> 00:14:00,630 Don't be ridiculous. 216 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Okay. 217 00:14:03,300 --> 00:14:05,052 [whimpering] 218 00:14:08,597 --> 00:14:10,933 - [goats bleating] - What the... 219 00:14:15,896 --> 00:14:18,439 Oh, no! Um... 220 00:14:18,440 --> 00:14:20,066 - [speaking Spanish] - [telephone ringing] 221 00:14:20,067 --> 00:14:22,194 - You have got to be kidding me. - [speaking Spanish] 222 00:14:23,904 --> 00:14:26,030 Hi, Mr. Gobbs. 223 00:14:26,031 --> 00:14:28,492 - [Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello? - [exclaiming] 224 00:14:29,451 --> 00:14:32,997 - [speaking Spanish] - [exclaiming] 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,873 One moment, Mr. Gobbs. 226 00:14:35,874 --> 00:14:38,711 No! Don't... No! 227 00:14:40,254 --> 00:14:44,216 - [Gobbs on telephone] Hello, Zoe? - Oh, yes! Yes! Thank you. 228 00:14:47,845 --> 00:14:49,804 [Bridge Guard] You really should never run... 229 00:14:49,805 --> 00:14:52,308 I have to get my phone! 230 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 It's over there. It's over there. 231 00:15:00,983 --> 00:15:02,567 Okay. 232 00:15:02,568 --> 00:15:05,153 [Gobbs on telephone] Zoe? Hello? Are you taking a shower or something? 233 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 Stay there. Stay there. 234 00:15:08,073 --> 00:15:11,034 Yes! Oh, god! Damn it! Okay. 235 00:15:11,035 --> 00:15:12,410 [Gobbs on telephone] Hello? 236 00:15:12,411 --> 00:15:15,204 No. No, come here. 237 00:15:15,205 --> 00:15:17,040 Come here. No! 238 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 [Gobbs on telephone] You're really... 239 00:15:20,419 --> 00:15:22,379 [indistinct Gobbs on telephone] 240 00:15:29,720 --> 00:15:30,846 [exclaims] 241 00:15:32,097 --> 00:15:34,432 No! No! 242 00:15:34,433 --> 00:15:37,352 Oh, no! Oh, god! 243 00:15:37,353 --> 00:15:39,479 Why is it so warm? 244 00:15:39,480 --> 00:15:41,898 Okay, where are you? 245 00:15:41,899 --> 00:15:43,316 Come on. 246 00:15:43,317 --> 00:15:45,568 Yes! Yes! Yes. 247 00:15:45,569 --> 00:15:48,864 No! Aw, you gotta be kidding me. 248 00:15:57,331 --> 00:16:00,750 When I get my own lab, 249 00:16:00,751 --> 00:16:02,919 I'm gonna design water. 250 00:16:02,920 --> 00:16:06,297 [laughs] Water has already been invented. 251 00:16:06,298 --> 00:16:09,133 And when I get my own lab, 252 00:16:09,134 --> 00:16:11,011 it's gonna be air conditioned. 253 00:16:15,599 --> 00:16:17,809 The Dancing Goat. 254 00:16:17,810 --> 00:16:18,976 We're here. 255 00:16:18,977 --> 00:16:21,187 - The Dancing Goat! - Yes. 256 00:16:21,188 --> 00:16:23,065 Thank you. 257 00:16:25,693 --> 00:16:27,027 And thank you. 258 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 Let's buy some beans. 259 00:16:37,162 --> 00:16:38,372 Hello? 260 00:16:39,456 --> 00:16:40,708 Hola? 261 00:16:44,712 --> 00:16:46,380 Is anybody here? 262 00:16:47,381 --> 00:16:48,507 - [insect buzzing] - Oh! 263 00:16:50,718 --> 00:16:51,802 [exclaiming] 264 00:16:57,516 --> 00:16:59,017 Oh, no, no, no, no, no! 265 00:17:00,018 --> 00:17:04,064 No! No! No! [exclaims] 266 00:17:06,233 --> 00:17:07,276 Okay. 267 00:17:08,986 --> 00:17:10,279 Oh, gross! 268 00:17:11,613 --> 00:17:13,948 [Man] The shelter is in town. 269 00:17:13,949 --> 00:17:15,116 Hi. 270 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 I just got here. 271 00:17:17,453 --> 00:17:22,039 Okay. Well, you can stay tonight in the barn. 272 00:17:22,040 --> 00:17:26,878 But the last mendigo tried to steal our donkey, so please don't get any ideas. 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,796 Believe me. I don't wanna see a donkey... 274 00:17:28,797 --> 00:17:31,382 Hey, I'm not homeless! 275 00:17:31,383 --> 00:17:33,968 No, I've come to talk to Diego Valdez. 276 00:17:33,969 --> 00:17:35,553 Oh, sure. 277 00:17:35,554 --> 00:17:38,599 And what do you want with Diego Valdez? 278 00:17:40,726 --> 00:17:42,185 Oh. Sorry. 279 00:17:42,186 --> 00:17:45,104 I don't normally look like this or... 280 00:17:45,105 --> 00:17:47,148 [sniffs] Oh! 281 00:17:47,149 --> 00:17:50,110 I don't smell like this either. 282 00:17:53,071 --> 00:17:54,071 I'm Zoe Walker. 283 00:17:54,072 --> 00:17:56,742 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 284 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 [speaking Spanish] 285 00:18:06,627 --> 00:18:07,669 You? 286 00:18:08,921 --> 00:18:10,671 How did you get here before... 287 00:18:10,672 --> 00:18:12,256 I left before you. 288 00:18:12,257 --> 00:18:14,343 I took a plane. 289 00:18:15,594 --> 00:18:18,262 You said I had to go on a long journey. 290 00:18:18,263 --> 00:18:21,766 Your fortune said a long journey. 291 00:18:21,767 --> 00:18:25,269 Tia, how could you bring this American filisteo... 292 00:18:25,270 --> 00:18:27,021 - Hey! - ...to my plantation? 293 00:18:27,022 --> 00:18:29,440 Don't be so rude, Diego. 294 00:18:29,441 --> 00:18:32,276 Hey, you're Diego Valdez? 295 00:18:32,277 --> 00:18:34,487 Yeah. Yeah, and let me guess. 296 00:18:34,488 --> 00:18:39,575 My aunt fed you an El Dorado tale about some magical plantation. 297 00:18:39,576 --> 00:18:42,913 Normally, I would think it was a scam... 298 00:18:43,831 --> 00:18:46,500 but I tasted your coffee. 299 00:18:47,668 --> 00:18:51,212 And it is the real deal, 300 00:18:51,213 --> 00:18:54,257 so... So I came. 301 00:18:54,258 --> 00:18:59,303 I would rather burn this entire plantation to the ground 302 00:18:59,304 --> 00:19:01,181 than ever sell to you. 303 00:19:05,394 --> 00:19:09,648 [sighs] My nephew can be a little dramatic. 304 00:19:11,817 --> 00:19:15,236 Oh, my god! What have I done? 305 00:19:15,237 --> 00:19:17,238 Remember. 306 00:19:17,239 --> 00:19:20,367 Your wish will come true. 307 00:19:27,875 --> 00:19:29,459 Which way to the barn? 308 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 I can offer you a room much better than the barn. 309 00:19:41,263 --> 00:19:44,265 I really appreciate you letting me stay here. 310 00:19:44,266 --> 00:19:46,267 I'm sorry about Diego. 311 00:19:46,268 --> 00:19:48,352 He has trouble with change. 312 00:19:48,353 --> 00:19:52,357 But, you know, old ways don't open new doors. 313 00:19:53,400 --> 00:19:54,734 Aw! 314 00:19:54,735 --> 00:19:57,737 Is this Diego and his little sister? 315 00:19:57,738 --> 00:20:01,032 Well, I suppose they do look alike, 316 00:20:01,033 --> 00:20:02,575 but that's Olivia. 317 00:20:02,576 --> 00:20:05,286 She grew up on the next farm. 318 00:20:05,287 --> 00:20:07,955 Olivia was Diego's fiancée, 319 00:20:07,956 --> 00:20:10,041 but that's all in the past. 320 00:20:10,042 --> 00:20:11,208 I'm sorry. 321 00:20:11,209 --> 00:20:12,752 No, things happen. 322 00:20:12,753 --> 00:20:16,297 Listen, I really do want to share your coffee with the world, 323 00:20:16,298 --> 00:20:18,716 but Diego seems pretty adamant. 324 00:20:18,717 --> 00:20:20,259 Maybe I came on too strong. 325 00:20:20,260 --> 00:20:23,054 I definitely wasn't my most professional. 326 00:20:23,055 --> 00:20:25,431 Tomorrow is a new day. 327 00:20:25,432 --> 00:20:27,516 I let you settle in. 328 00:20:27,517 --> 00:20:29,101 Maybe take a shower. 329 00:20:29,102 --> 00:20:30,770 Oh, definitely. 330 00:20:30,771 --> 00:20:32,063 Thank you. 331 00:20:32,064 --> 00:20:33,898 Welcome. 332 00:20:33,899 --> 00:20:35,900 Star Kreme! [scoffs] 333 00:20:35,901 --> 00:20:37,819 More like Star Crap! 334 00:20:38,904 --> 00:20:41,822 All the monstrosities they come up with. 335 00:20:41,823 --> 00:20:45,701 Hey, how about a Hot Dog Latte? 336 00:20:45,702 --> 00:20:47,995 Wow! It sounds delicious, right? 337 00:20:47,996 --> 00:20:50,331 Or a Waffle Macchiato? 338 00:20:50,332 --> 00:20:51,582 Jesus! 339 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 Why not just serve flavored mud? 340 00:20:56,630 --> 00:20:58,047 Oh, Tia. 341 00:20:58,048 --> 00:21:03,260 Please, that nice girl came all the way here to buy from you, 342 00:21:03,261 --> 00:21:05,596 and you turned her away. Please! 343 00:21:05,597 --> 00:21:07,390 Nice girl? 344 00:21:07,391 --> 00:21:11,185 Tia, who knows what junk she wants to turn my beans into. 345 00:21:11,186 --> 00:21:16,315 "Junk"? The only junk I hear are the words coming out of your mouth. 346 00:21:16,316 --> 00:21:19,402 I'm very disappointed with you, Diego. 347 00:21:19,403 --> 00:21:21,780 You are a wonderful farmer... 348 00:21:22,656 --> 00:21:25,658 but a pesimo empresario. 349 00:21:25,659 --> 00:21:27,660 Yeah, you're always raving 350 00:21:27,661 --> 00:21:32,289 how people nowadays don't understand the beauty of coffee. 351 00:21:32,290 --> 00:21:35,961 This is your chance. Show her. 352 00:21:40,382 --> 00:21:43,010 This is our last year, Diego. 353 00:21:44,302 --> 00:21:46,929 I know that. You know that. 354 00:21:46,930 --> 00:21:50,641 But it doesn't have to be if you make this deal. 355 00:21:50,642 --> 00:21:53,853 This girl, Zoe, is here, 356 00:21:53,854 --> 00:21:55,897 and she can help us. 357 00:21:56,898 --> 00:21:57,941 Yeah? 358 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 [speaking Spanish] 359 00:22:19,087 --> 00:22:20,838 - [exclaims] - Whoa! Oh, my god! 360 00:22:20,839 --> 00:22:22,382 Don't you knock? 361 00:22:26,928 --> 00:22:29,513 I suppose you've come to send me to the barn. 362 00:22:29,514 --> 00:22:31,307 Uh, no. 363 00:22:31,308 --> 00:22:34,268 I thought you might be hungry. 364 00:22:34,269 --> 00:22:36,937 Um... 365 00:22:36,938 --> 00:22:40,107 This is sancocho de gallina, 366 00:22:40,108 --> 00:22:44,487 chicken soup with root vegetables, my aunt's specialty. 367 00:22:44,488 --> 00:22:47,865 Well... thank you. 368 00:22:47,866 --> 00:22:49,116 Sure. 369 00:22:49,117 --> 00:22:51,912 And, uh, I also... 370 00:22:53,038 --> 00:22:54,581 wanted to... 371 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 make a deal. 372 00:23:01,338 --> 00:23:06,842 Look, you caught me at a very difficult time. 373 00:23:06,843 --> 00:23:09,553 I will sell my beans to Star Kreme, but... 374 00:23:09,554 --> 00:23:13,933 they're not to be used in any asqueroso flavors. 375 00:23:13,934 --> 00:23:16,435 They must be sold as-is. 376 00:23:16,436 --> 00:23:19,021 You know, not all flavors are bad. 377 00:23:19,022 --> 00:23:21,440 I mean, if we only knew vanilla, 378 00:23:21,441 --> 00:23:24,735 we wouldn't know the joys of chocolate or Rocky Road. 379 00:23:24,736 --> 00:23:26,779 And I for one would not wanna live in a world without... 380 00:23:26,780 --> 00:23:28,405 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 381 00:23:28,406 --> 00:23:33,786 My family didn't toil under the Colombian sun for six generations 382 00:23:33,787 --> 00:23:35,412 to make Rocky Road. 383 00:23:35,413 --> 00:23:38,082 They did it to make coffee, 384 00:23:38,083 --> 00:23:41,127 pure, unadulterated coffee, 385 00:23:41,128 --> 00:23:43,797 and that's the only way I will sell it. 386 00:23:44,923 --> 00:23:46,924 Okay, fine. 387 00:23:46,925 --> 00:23:50,219 Look, we really value your beans, 388 00:23:50,220 --> 00:23:53,347 and Star Kreme would be honored to be a part of that. 389 00:23:53,348 --> 00:23:55,516 No flavors. 390 00:23:55,517 --> 00:23:57,685 Star Kreme would be honored, 391 00:23:57,686 --> 00:24:00,271 because Star Kreme really values my beans. 392 00:24:00,272 --> 00:24:02,523 Mm-hmm. Values, appreciates, adores. 393 00:24:02,524 --> 00:24:04,150 We can have the trucks here by tomorrow. 394 00:24:04,151 --> 00:24:06,152 We haven't finished the final harvest, 395 00:24:06,153 --> 00:24:07,695 and roasting takes time. 396 00:24:07,696 --> 00:24:10,489 Oh, no, don't worry about it. We'll do the roasting ourselves. 397 00:24:10,490 --> 00:24:13,325 Roasting is the most important part. 398 00:24:13,326 --> 00:24:14,411 Oh. 399 00:24:15,287 --> 00:24:17,121 I'll tell you what. 400 00:24:17,122 --> 00:24:24,044 You can prove how much Star Kreme appreciates, values, adores my beans 401 00:24:24,045 --> 00:24:26,882 by doing the final harvest with me. 402 00:24:28,049 --> 00:24:31,760 I must know my beans are in the hands of someone 403 00:24:31,761 --> 00:24:35,389 who understands that coffee is not just a simple beverage, 404 00:24:35,390 --> 00:24:37,474 but an invitation to life. Hmm? 405 00:24:37,475 --> 00:24:39,310 [sighs] 406 00:24:39,311 --> 00:24:42,563 You will work from dawn to dusk. 407 00:24:42,564 --> 00:24:45,024 You will pour your sweat and blood into the soil. 408 00:24:45,025 --> 00:24:46,150 Blood? 409 00:24:46,151 --> 00:24:49,863 You will fall in love with my beans. 410 00:24:51,031 --> 00:24:54,700 Okay, and how long does bean-love take? 411 00:24:54,701 --> 00:24:57,037 Oh, a lifetime. 412 00:24:58,079 --> 00:25:00,623 But realistically, a few days. 413 00:25:00,624 --> 00:25:06,004 So, you may bring your trucks once you have made the perfect roast. 414 00:25:07,797 --> 00:25:09,633 I will think about it. 415 00:25:10,967 --> 00:25:13,969 Fine. Think about it. 416 00:25:13,970 --> 00:25:17,514 But if you're in, we start tomorrow. 417 00:25:17,515 --> 00:25:18,600 6:00 a.m. 418 00:25:26,775 --> 00:25:28,944 [rooster crowing] 419 00:25:43,875 --> 00:25:45,000 Wow. 420 00:25:45,001 --> 00:25:46,044 Good morning. 421 00:25:47,003 --> 00:25:49,797 So, do we have a deal? 422 00:25:49,798 --> 00:25:51,048 We have a deal. 423 00:25:51,049 --> 00:25:53,300 I will make the perfect roast... 424 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 or die trying. 425 00:25:59,015 --> 00:26:00,808 This looks amazing. Thank you. 426 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 You're welcome. 427 00:26:04,729 --> 00:26:07,564 Oh, my goodness! Mmm! 428 00:26:07,565 --> 00:26:10,484 I'm detecting banana, 429 00:26:10,485 --> 00:26:13,112 strawberry, and... 430 00:26:13,113 --> 00:26:14,154 mango. 431 00:26:14,155 --> 00:26:16,824 It has a high pulp concentration 432 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 and yet a sherbet-like texture. 433 00:26:19,244 --> 00:26:20,786 Do you always talk like that? 434 00:26:20,787 --> 00:26:23,914 What is this most delectable fruit? 435 00:26:23,915 --> 00:26:25,000 [Man] Cherimoya. 436 00:26:26,126 --> 00:26:28,003 Yeah, it's called cherimoya. 437 00:26:29,087 --> 00:26:31,880 Mark Twain... No, no, let me. Let me. 438 00:26:31,881 --> 00:26:37,344 Mark Twain called it "the most delicious fruit known to man." 439 00:26:37,345 --> 00:26:42,474 But, you know, I think it is the most delicious fruit known to donkeys. 440 00:26:42,475 --> 00:26:45,728 I introduce myself. My name is Jorge, 441 00:26:45,729 --> 00:26:48,939 but everybody here calls me Caturra. 442 00:26:48,940 --> 00:26:51,817 And this... This is Peaberry. 443 00:26:51,818 --> 00:26:54,445 Hi. I'm Zoe. 444 00:26:54,446 --> 00:26:55,571 Sorry? 445 00:26:55,572 --> 00:26:56,613 Zoe. 446 00:26:56,614 --> 00:26:58,907 Zoe? What's that? A name? 447 00:26:58,908 --> 00:27:00,451 No, we're gonna do something. 448 00:27:00,452 --> 00:27:04,955 You call me Caturra, and I'll call you... Pelo Loco, okay? 449 00:27:04,956 --> 00:27:07,291 - Okay, that sounds pretty. - Yeah. 450 00:27:07,292 --> 00:27:09,918 That means "crazy hair". 451 00:27:09,919 --> 00:27:11,546 - Oh. - [Jorge laughs] 452 00:27:12,922 --> 00:27:14,131 He's very cute. 453 00:27:14,132 --> 00:27:16,633 No, no, Peaberry... 454 00:27:16,634 --> 00:27:18,052 Peaberry is a woman. 455 00:27:18,053 --> 00:27:21,638 - [brays] - Oh, I am so sorry. 456 00:27:21,639 --> 00:27:24,683 - How would you like some cherimoya, Peaberry? - Oh, come on. 457 00:27:24,684 --> 00:27:27,061 - That's it. - Oh, she loves it. 458 00:27:27,062 --> 00:27:28,979 Yeah, she does. 459 00:27:28,980 --> 00:27:30,607 Good girl. 460 00:27:32,984 --> 00:27:35,319 I think that's enough. 461 00:27:35,320 --> 00:27:36,404 Eat up. 462 00:27:38,239 --> 00:27:44,328 [Diego] First, you need to stand on the soil and feel the plants' energy. 463 00:27:44,329 --> 00:27:46,288 Okay, ready? Good. 464 00:27:46,289 --> 00:27:48,500 You will pick the entire row. 465 00:27:49,459 --> 00:27:51,210 Only the red cherries. 466 00:27:51,211 --> 00:27:55,464 And tomorrow, you will pick the whole row again. 467 00:27:55,465 --> 00:27:56,965 What? Why? 468 00:27:56,966 --> 00:28:00,302 The orange cherries will be ripe tomorrow. 469 00:28:00,303 --> 00:28:01,595 I'm sorry, 470 00:28:01,596 --> 00:28:03,680 but this is not an instant blend. 471 00:28:03,681 --> 00:28:05,849 Quality takes time. 472 00:28:05,850 --> 00:28:07,351 It sure does. 473 00:28:07,352 --> 00:28:09,353 Hey, you're the girl from town. 474 00:28:09,354 --> 00:28:10,979 And you're the coffee buyer. 475 00:28:10,980 --> 00:28:13,232 She spent the night, I see. 476 00:28:13,233 --> 00:28:15,692 Here comes trouble. 477 00:28:15,693 --> 00:28:17,986 [speaking Spanish] 478 00:28:17,987 --> 00:28:20,030 Don't call her mula. 479 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 What are you doing here, Olivia? 480 00:28:24,035 --> 00:28:26,246 I just got back. 481 00:28:27,205 --> 00:28:29,666 I thought that we could talk. 482 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 Well, uh... 483 00:28:34,879 --> 00:28:38,132 I'm busy. I'm busy right now with my new worker, 484 00:28:38,133 --> 00:28:40,885 and we were just about to start picking. 485 00:28:42,387 --> 00:28:46,974 I should go, uh... make a phone call. 486 00:28:46,975 --> 00:28:48,852 You guys should talk. 487 00:28:59,654 --> 00:29:02,322 Hey, you know, you don't have to show me where the phone is. 488 00:29:02,323 --> 00:29:04,283 I'm sure I can find it by myself. 489 00:29:04,284 --> 00:29:05,576 Are you okay? 490 00:29:05,577 --> 00:29:07,953 She thinks she can just show up after years and what... 491 00:29:07,954 --> 00:29:10,581 Oh! Who is this little fatty? 492 00:29:10,582 --> 00:29:12,124 What? What? 493 00:29:12,125 --> 00:29:14,377 Oh. That's, uh, Jorge. 494 00:29:15,462 --> 00:29:17,629 No way! 495 00:29:17,630 --> 00:29:20,507 Gosh! You guys have known each other for quite some time then, huh? 496 00:29:20,508 --> 00:29:23,093 My parents cared for him. 497 00:29:23,094 --> 00:29:28,223 Oh, they cared for his pet as well. That's Peaberry. 498 00:29:28,224 --> 00:29:29,808 Oh, wow. 499 00:29:29,809 --> 00:29:31,644 Your parents sound incredible. 500 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 They were. 501 00:29:35,064 --> 00:29:37,274 Okay, uh, make it quick. 502 00:29:37,275 --> 00:29:39,027 We've got a lot of work to do. 503 00:29:40,904 --> 00:29:42,738 [Zoe] Hey, Diego. 504 00:29:42,739 --> 00:29:44,281 Yeah? 505 00:29:44,282 --> 00:29:47,784 I hope my presence doesn't complicate anything between you and Olivia. 506 00:29:47,785 --> 00:29:51,706 Oh, it's already pretty complicated. 507 00:29:57,337 --> 00:30:01,174 [rotary phone dialing] 508 00:30:04,302 --> 00:30:07,346 Need a phone from this century? 509 00:30:07,347 --> 00:30:08,932 That would be great. 510 00:30:13,728 --> 00:30:15,145 My room. 511 00:30:15,146 --> 00:30:16,939 Oh! 512 00:30:16,940 --> 00:30:18,483 [both laughing] 513 00:30:19,526 --> 00:30:21,777 What can I say? 514 00:30:21,778 --> 00:30:24,988 Diego's parents really loved coffee. 515 00:30:24,989 --> 00:30:27,658 I gather they're not around anymore. 516 00:30:27,659 --> 00:30:30,911 Yes, they passed away years ago. 517 00:30:30,912 --> 00:30:31,871 Oh. 518 00:30:31,872 --> 00:30:35,874 Diego and I are the only Valdez left. 519 00:30:35,875 --> 00:30:37,000 I'm so sorry. 520 00:30:37,001 --> 00:30:40,963 Ah, the memories still live on in our hearts. 521 00:30:40,964 --> 00:30:42,298 Oh, your phone! 522 00:30:43,550 --> 00:30:46,009 [Zoe] Oh, wow! 523 00:30:46,010 --> 00:30:48,680 Or do you prefer my computer? 524 00:30:50,181 --> 00:30:51,432 [Olivia] Diego? 525 00:30:52,350 --> 00:30:54,852 Diego, come on. Don't avoid me. 526 00:30:56,187 --> 00:30:58,605 I don't hear from you for years, 527 00:30:58,606 --> 00:31:01,692 and then you just suddenly show up. 528 00:31:01,693 --> 00:31:03,527 I'm sorry. 529 00:31:03,528 --> 00:31:05,612 It was wrong of me the way I disappeared. 530 00:31:05,613 --> 00:31:08,532 I don't know what happened to you in London, 531 00:31:08,533 --> 00:31:10,784 but you cannot just come back here 532 00:31:10,785 --> 00:31:12,870 and expect everything to be the same. 533 00:31:13,871 --> 00:31:15,956 I've moved on. 534 00:31:15,957 --> 00:31:18,875 It's her... 535 00:31:18,876 --> 00:31:20,669 the coffee buyer? 536 00:31:20,670 --> 00:31:22,296 Her name is Zoe, 537 00:31:22,297 --> 00:31:24,881 and she's not just helping me with the harvest, 538 00:31:24,882 --> 00:31:28,761 but she is going to share my coffee with the world. 539 00:31:32,890 --> 00:31:34,391 [Skype call ringing] 540 00:31:34,392 --> 00:31:37,394 - [electronic music] - Oh. Mr. Gobbs? 541 00:31:37,395 --> 00:31:40,022 [Gobbs through computer] What do you think? It's called Moroccan Boy. 542 00:31:40,023 --> 00:31:41,732 It's the hot tan shade this year. 543 00:31:41,733 --> 00:31:43,108 I was not aware of that. 544 00:31:43,109 --> 00:31:44,651 [Gobbs through computer] Where you been, yo? 545 00:31:44,652 --> 00:31:47,070 Star Kreme-ers need to stay in Star communication. 546 00:31:47,071 --> 00:31:50,073 I know. I'm sorry. I'm in the middle of nowhere. 547 00:31:50,074 --> 00:31:52,743 But I have exactly what we're looking for. 548 00:31:52,744 --> 00:31:55,203 We have a great story. 549 00:31:55,204 --> 00:31:58,415 The plantation is natural, organic, and legendary. 550 00:31:58,416 --> 00:32:05,047 [Zoe through computer] It produces the highest-grade quality coffee, farm to cup. 551 00:32:05,048 --> 00:32:08,091 [Gobbs through computer] What did you say? Say that again. What was that? 552 00:32:08,092 --> 00:32:09,468 "Farm to cup"? 553 00:32:09,469 --> 00:32:11,928 That's brilliant! How much have you shipped? 554 00:32:11,929 --> 00:32:14,931 Well, they're very eco-conscious. 555 00:32:14,932 --> 00:32:18,852 They wanna make sure the people buying their coffee really appreciate it. 556 00:32:18,853 --> 00:32:21,647 We'll ship as soon as I finish helping with the harvest. 557 00:32:21,648 --> 00:32:23,774 Ingenious approach. Zoe! 558 00:32:23,775 --> 00:32:26,902 Zoe, Zoe, you are brilliant. 559 00:32:26,903 --> 00:32:27,944 Thank you, sir. 560 00:32:27,945 --> 00:32:30,113 Everyone is gonna want Cinnalicious now. 561 00:32:30,114 --> 00:32:33,450 This is gonna be our... our... our El Dorado! 562 00:32:33,451 --> 00:32:36,119 About that, sir... 563 00:32:36,120 --> 00:32:38,748 [Gobbs through computer] You're not worried about that lab, are you? 564 00:32:41,417 --> 00:32:43,794 - How did you know? - [Gobbs through computer] I haven't forgotten. 565 00:32:43,795 --> 00:32:45,629 You just make sure nothing derails Cinnalicious. 566 00:32:45,630 --> 00:32:48,173 I want those beans ASAP. 567 00:32:48,174 --> 00:32:49,966 Gobbs out. 568 00:32:49,967 --> 00:32:51,843 Sir... 569 00:32:51,844 --> 00:32:53,054 Sir? The... 570 00:32:58,601 --> 00:33:01,604 Okay. Let's do this. 571 00:33:08,111 --> 00:33:11,280 Man, this is going to take forever. 572 00:33:12,281 --> 00:33:15,158 Gee, I'm really loving the land. 573 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Totally appreciating nature. 574 00:33:19,330 --> 00:33:21,415 Tsk. Tsk. Tsk. [speaking Spanish] 575 00:33:21,416 --> 00:33:23,500 It's all in the wrist. 576 00:33:23,501 --> 00:33:24,627 Check it out. 577 00:33:31,676 --> 00:33:34,678 My wrist technique is legendary. 578 00:33:34,679 --> 00:33:36,346 I bet it is. 579 00:33:36,347 --> 00:33:38,265 Do you want me to teach you? 580 00:33:38,266 --> 00:33:40,726 It's very easy. Here, look. 581 00:33:40,727 --> 00:33:43,603 You grab a bunch of beans, 582 00:33:43,604 --> 00:33:44,647 you twist... 583 00:33:45,815 --> 00:33:49,818 you push down with your thumb. You see? 584 00:33:49,819 --> 00:33:50,903 And that's it. 585 00:33:52,029 --> 00:33:53,905 I guess I could use some help. 586 00:33:53,906 --> 00:33:54,990 - Yeah. - Cool. 587 00:33:54,991 --> 00:33:59,536 Here, um... try that branch right there. 588 00:33:59,537 --> 00:34:03,206 Aw! Cute! Look at the little frog. 589 00:34:03,207 --> 00:34:04,916 Aw! 590 00:34:04,917 --> 00:34:07,170 I think he likes you. 591 00:34:08,963 --> 00:34:10,881 - No! - What? 592 00:34:10,882 --> 00:34:12,382 Geez! What? 593 00:34:12,383 --> 00:34:15,552 God, that thing was, like, the size of my pinky toe. Don't worry. 594 00:34:15,553 --> 00:34:19,431 That thing carries enough poison on its skin to kill 10 men. 595 00:34:19,432 --> 00:34:20,599 What? 596 00:34:20,600 --> 00:34:23,727 How could you not have told me that was poisonous? 597 00:34:23,728 --> 00:34:25,354 I could have died. 598 00:34:26,272 --> 00:34:28,565 I, uh, guess I forgot. 599 00:34:28,566 --> 00:34:31,485 Forgot? That was crazy, Olivia. 600 00:34:31,486 --> 00:34:33,696 Just the way you like it. 601 00:34:34,989 --> 00:34:37,908 [speaking Spanish] 602 00:34:37,909 --> 00:34:39,910 - [Peaberry braying] - Why did you do that? 603 00:34:39,911 --> 00:34:41,244 Peaberry! 604 00:34:41,245 --> 00:34:42,913 Come on. Peaberry! 605 00:34:42,914 --> 00:34:46,082 No, no, no, no, no. Peaberry, come on. Come here. 606 00:34:46,083 --> 00:34:48,376 I am so sorry, Jorge. 607 00:34:48,377 --> 00:34:50,629 I lost my best friend forever. 608 00:34:50,630 --> 00:34:52,088 Okay, that's enough. 609 00:34:52,089 --> 00:34:53,965 You, no more picking. 610 00:34:53,966 --> 00:34:55,133 - And you... - Hmm? 611 00:34:55,134 --> 00:34:56,760 What are you even doing here? 612 00:34:56,761 --> 00:34:58,512 Take that basket off. 613 00:34:58,513 --> 00:34:59,679 Why? 614 00:34:59,680 --> 00:35:01,307 I'm just doing what I'm good at. 615 00:35:04,727 --> 00:35:05,770 Uh... 616 00:35:07,146 --> 00:35:10,398 Okay, if I'm not picking, can I be roasting? 617 00:35:10,399 --> 00:35:15,320 You will now learn to pulverize. 618 00:35:15,321 --> 00:35:17,656 Come. Follow me. 619 00:35:17,657 --> 00:35:18,741 Thanks for nothing. 620 00:35:21,661 --> 00:35:23,870 [sighs] 621 00:35:23,871 --> 00:35:25,164 Oh! 622 00:35:26,123 --> 00:35:27,874 Is this where you murder me? 623 00:35:27,875 --> 00:35:29,292 What... 624 00:35:29,293 --> 00:35:32,963 Here is where I show you the despulpadora. 625 00:35:32,964 --> 00:35:35,423 You know, I feel really bad about Peaberry. 626 00:35:35,424 --> 00:35:38,802 And what is wrong with Olivia? 627 00:35:38,803 --> 00:35:41,972 Donkeys are bred to be with men. She'll return. 628 00:35:41,973 --> 00:35:44,808 And as for Olivia... 629 00:35:44,809 --> 00:35:46,518 we have some issues. 630 00:35:46,519 --> 00:35:49,437 I would like to apologize for what happened there. 631 00:35:49,438 --> 00:35:51,773 You know what? Don't worry about it. Let's just get through this. 632 00:35:51,774 --> 00:35:54,651 What did you call this again? The Dora the Explorer? 633 00:35:54,652 --> 00:35:57,988 [scoffs] The despulpadora. 634 00:35:57,989 --> 00:35:59,781 Okay? 635 00:35:59,782 --> 00:36:00,783 Excuse me. 636 00:36:04,078 --> 00:36:06,830 Other farms use a mechanical one, 637 00:36:06,831 --> 00:36:09,833 but this is more selective. 638 00:36:09,834 --> 00:36:16,339 You can actually see which beans have been de-skinned and which haven't, okay? 639 00:36:16,340 --> 00:36:17,550 Watch it. 640 00:36:21,178 --> 00:36:26,224 [grunts] Oh, and it's a better workout than CrossFit. 641 00:36:26,225 --> 00:36:28,185 Ugh! Great. 642 00:36:29,854 --> 00:36:33,481 Oh, hey, when am I gonna be able to roast? 643 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 When you're ready. 644 00:36:36,527 --> 00:36:38,279 All yours. 645 00:36:44,702 --> 00:36:46,536 [straining] Oh, come on. 646 00:36:46,537 --> 00:36:48,289 Why didn't I do more CrossFit? 647 00:36:52,418 --> 00:36:53,752 Really? 648 00:36:53,753 --> 00:36:55,546 A dart frog? 649 00:36:56,797 --> 00:36:58,965 That was crazy, Olivia. 650 00:36:58,966 --> 00:37:00,216 I don't trust her, Diego. 651 00:37:00,217 --> 00:37:03,053 Trust? Oh, come on! 652 00:37:03,054 --> 00:37:04,846 You tried to kill her. 653 00:37:04,847 --> 00:37:07,891 Oh, come on. Don't exaggerate. 654 00:37:07,892 --> 00:37:10,686 Plus, I'm sure that Tia Juanita has some medicine. 655 00:37:12,063 --> 00:37:17,026 Besides... it's natural selection. 656 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 [laughs] 657 00:37:20,780 --> 00:37:22,865 But you know I'm serious. 658 00:37:24,033 --> 00:37:26,076 There is something up. 659 00:37:26,077 --> 00:37:28,287 What's going on between you and her? 660 00:37:30,373 --> 00:37:32,290 How could you, Diego, 661 00:37:32,291 --> 00:37:36,461 from the great Valdez family sell to a company like Star Kreme? 662 00:37:36,462 --> 00:37:38,088 I know you, 663 00:37:38,089 --> 00:37:40,716 and I know that you prefer to burn this whole plantation to the ground. 664 00:37:41,759 --> 00:37:44,804 Well... maybe you don't know me anymore. 665 00:37:46,013 --> 00:37:47,764 Where are you going? 666 00:37:47,765 --> 00:37:49,934 At least give me a ride. 667 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 So... 668 00:38:02,113 --> 00:38:04,532 what happened to your motorbike? 669 00:38:05,449 --> 00:38:07,326 I don't ride anymore. 670 00:38:08,786 --> 00:38:11,496 That's not surprising. 671 00:38:11,497 --> 00:38:14,791 [scoffs] What's that supposed to mean? 672 00:38:14,792 --> 00:38:18,170 Let me remind you that you always hated having fun. 673 00:38:19,297 --> 00:38:21,131 Some things never change. 674 00:38:21,132 --> 00:38:26,387 Well, our priorities were always different. 675 00:38:38,816 --> 00:38:41,234 Looks like your parents got new gates. 676 00:38:41,235 --> 00:38:43,653 Would you like to stop in? 677 00:38:43,654 --> 00:38:46,032 I'm sure that my parents would love to see you. 678 00:38:48,617 --> 00:38:51,077 Maybe some other time. 679 00:38:51,078 --> 00:38:52,620 Sure. 680 00:38:52,621 --> 00:38:54,040 Bye. 681 00:39:01,464 --> 00:39:03,132 Hey, wait. 682 00:39:05,676 --> 00:39:07,011 It was good to see you. 683 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 I know. 684 00:39:23,694 --> 00:39:26,697 [breathing heavily] 685 00:39:28,616 --> 00:39:31,201 Every part of me is sore. 686 00:39:31,202 --> 00:39:35,914 [sighs] I can't feel my limbs. 687 00:39:35,915 --> 00:39:39,209 If only I could feel my heart. 688 00:39:39,210 --> 00:39:42,045 Dinner will be ready en un santiamén. 689 00:39:42,046 --> 00:39:43,880 I don't understand. 690 00:39:43,881 --> 00:39:45,423 In a jiffy. 691 00:39:45,424 --> 00:39:46,841 Jorge, please. 692 00:39:46,842 --> 00:39:52,639 I'm just gonna... sit here for a while 693 00:39:52,640 --> 00:39:56,477 and just... relax. 694 00:40:04,610 --> 00:40:07,612 Diego, I don't want you to lose focus. 695 00:40:07,613 --> 00:40:10,616 When Olivia is around, you don't think straight. 696 00:40:12,284 --> 00:40:15,912 And why are you being so hard on Zoe? 697 00:40:15,913 --> 00:40:18,164 Putting her to work in the fields? 698 00:40:18,165 --> 00:40:21,376 She doesn't know the land or what's dangerous. 699 00:40:21,377 --> 00:40:24,254 I'm teaching her to appreciate coffee 700 00:40:24,255 --> 00:40:26,923 and protecting our legacy. 701 00:40:26,924 --> 00:40:30,260 But maybe I don't have to sell to Star Kreme. 702 00:40:30,261 --> 00:40:34,055 Maybe Olivia's return is for a reason. 703 00:40:34,056 --> 00:40:36,975 Please, Diego, open your eyes. 704 00:40:36,976 --> 00:40:39,435 You don't need Olivia that way. 705 00:40:39,436 --> 00:40:44,607 Tia, how do I know if I can trust Zoe? 706 00:40:44,608 --> 00:40:45,859 I know Olivia. 707 00:40:45,860 --> 00:40:48,611 Then you should know not to trust her. 708 00:40:48,612 --> 00:40:54,534 Okay, do you think Ama y Apa, who dedicated their lives to this place, 709 00:40:54,535 --> 00:40:59,706 would want to get involved with a glorified fast food chain? 710 00:40:59,707 --> 00:41:06,921 I think su papa y su mama would want you to be your own man. 711 00:41:06,922 --> 00:41:09,383 Dinner will be ready soon. 712 00:41:12,720 --> 00:41:14,012 Dinner is ready. 713 00:41:14,013 --> 00:41:15,222 Shh! 714 00:41:25,274 --> 00:41:27,358 Aw, man! 715 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 I gotta work out more. 716 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 Okay. 717 00:41:36,619 --> 00:41:38,454 [sighs] 718 00:41:49,840 --> 00:41:52,885 Sleep well, scientist. 719 00:42:28,629 --> 00:42:31,089 Peaberry. 720 00:42:31,090 --> 00:42:33,007 I have a cherimoya. 721 00:42:33,008 --> 00:42:34,968 [braying] 722 00:42:34,969 --> 00:42:36,928 Peaberry? 723 00:42:36,929 --> 00:42:40,057 - Peaberry. - [Jorge] No, it is I. 724 00:42:41,225 --> 00:42:43,726 Sadly, it is only I. 725 00:42:43,727 --> 00:42:45,645 I guess you were looking for her too, huh? 726 00:42:45,646 --> 00:42:47,981 Yeah. I'm gonna tell you something 727 00:42:47,982 --> 00:42:51,401 that maybe it could sound a little bit crazy. 728 00:42:51,402 --> 00:42:54,153 But even when I was with her, 729 00:42:54,154 --> 00:42:55,738 I miss her. 730 00:42:55,739 --> 00:42:58,616 Hey, I'm really sorry about Peaberry. 731 00:42:58,617 --> 00:43:00,493 No, no, no, it's not your fault. 732 00:43:00,494 --> 00:43:03,538 It's Olivia. She upsets everything. 733 00:43:03,539 --> 00:43:06,250 What was I thinking, coming here and farming? 734 00:43:07,418 --> 00:43:09,627 I guess I was just so... 735 00:43:09,628 --> 00:43:11,004 Desperate? 736 00:43:11,005 --> 00:43:14,590 Driven. I was going to say driven. 737 00:43:14,591 --> 00:43:16,384 Ah. 738 00:43:16,385 --> 00:43:18,678 Yeah, you're right. I guess I was desperate. 739 00:43:18,679 --> 00:43:21,431 I swore I would have my own lab someday. 740 00:43:21,432 --> 00:43:23,224 I just wanted to prove it. 741 00:43:23,225 --> 00:43:24,600 Prove it to who? 742 00:43:24,601 --> 00:43:27,021 To yourself or to someone else? 743 00:43:28,647 --> 00:43:31,566 I don't know why I let my ex get to me. 744 00:43:31,567 --> 00:43:34,069 He's a liar. He stole everything. 745 00:43:35,237 --> 00:43:39,115 I know what it feels to have your heart stolen. 746 00:43:39,116 --> 00:43:41,242 Oh, no, no, no. He stole my idea. 747 00:43:41,243 --> 00:43:42,952 Ah! Ideas! 748 00:43:42,953 --> 00:43:45,413 Ah, no, no, no. Don't worry. 749 00:43:45,414 --> 00:43:46,664 You'll have more. 750 00:43:46,665 --> 00:43:51,419 Okay, but lately... Lately, I've just been stuck. 751 00:43:51,420 --> 00:43:55,256 Look, you work hard and with your heart. 752 00:43:55,257 --> 00:43:57,759 That's something that Olivia never did. 753 00:43:57,760 --> 00:44:00,011 So, come on, Pelo Loco. 754 00:44:00,012 --> 00:44:03,306 You're smart, so use that. 755 00:44:03,307 --> 00:44:05,017 Sorry. Zoe. 756 00:44:31,085 --> 00:44:33,379 Where is everybody? 757 00:44:42,554 --> 00:44:43,806 Gracias. 758 00:44:46,767 --> 00:44:48,018 Okay. 759 00:44:52,564 --> 00:44:53,982 Buenos días. 760 00:45:00,030 --> 00:45:01,198 Hey. 761 00:45:02,157 --> 00:45:03,449 What is all this? 762 00:45:03,450 --> 00:45:06,286 Now, we don't have to waste time lugging them downhill. 763 00:45:09,415 --> 00:45:10,374 Okay. 764 00:45:10,375 --> 00:45:11,458 What do you think? 765 00:45:13,961 --> 00:45:15,545 Not bad. 766 00:45:15,546 --> 00:45:18,214 By the way, do you have any more rope? 767 00:45:18,215 --> 00:45:20,049 Yeah, sure. 768 00:45:20,050 --> 00:45:22,510 Show me. [giggles] 769 00:45:22,511 --> 00:45:23,761 Check this out. 770 00:45:23,762 --> 00:45:25,096 What are you doing? 771 00:45:25,097 --> 00:45:26,180 Wait for it. 772 00:45:26,181 --> 00:45:28,434 Hey, be careful. This ladder is old. 773 00:45:31,895 --> 00:45:33,813 Just a little bit more. 774 00:45:33,814 --> 00:45:36,233 Okay. 775 00:45:38,402 --> 00:45:41,404 Okay. There. 776 00:45:41,405 --> 00:45:44,574 - [screams] - Whoa! Hey. Hey. Hey. 777 00:45:44,575 --> 00:45:45,825 Nice catch. 778 00:45:45,826 --> 00:45:48,369 Um, my pleasure. 779 00:45:48,370 --> 00:45:49,705 Okay. 780 00:45:54,001 --> 00:45:55,502 All right. 781 00:45:58,130 --> 00:45:59,297 Not bad, huh? 782 00:45:59,298 --> 00:46:01,090 It doesn't use any more energy, 783 00:46:01,091 --> 00:46:04,219 it's still using your grandfather's device, and... 784 00:46:05,596 --> 00:46:09,307 it allows for the worker to clean up a little bit. 785 00:46:09,308 --> 00:46:11,851 [Diego] Let's go. 786 00:46:11,852 --> 00:46:12,936 Whew! 787 00:46:14,480 --> 00:46:16,772 [exhales] 788 00:46:16,773 --> 00:46:18,192 [grunts] 789 00:46:20,527 --> 00:46:22,153 Good. 790 00:46:22,154 --> 00:46:26,032 So, we have pick, pulverize, wash, 791 00:46:26,033 --> 00:46:27,408 and now, rake. 792 00:46:27,409 --> 00:46:28,534 Rake? 793 00:46:28,535 --> 00:46:30,870 No, when am I gonna be able to roast? 794 00:46:30,871 --> 00:46:33,289 Hey, in time. I promise. 795 00:46:33,290 --> 00:46:37,460 [sighs] I liked it better in the murder shed... 796 00:46:37,461 --> 00:46:39,046 with the fan. 797 00:46:40,297 --> 00:46:43,842 Some plantations use a mechanical dryer. 798 00:46:44,718 --> 00:46:47,637 But there is nothing better 799 00:46:47,638 --> 00:46:51,974 than the beautiful climbing sun, right? 800 00:46:51,975 --> 00:46:53,268 Okay. 801 00:46:54,144 --> 00:46:56,396 - Here, you try. - Thank you. 802 00:46:58,732 --> 00:47:01,484 Yeah, start raking. 803 00:47:01,485 --> 00:47:04,946 [exerting] Aw, man! No wonder you're so ripped! 804 00:47:04,947 --> 00:47:08,741 I mean, from an observational standpoint, 805 00:47:08,742 --> 00:47:11,911 your biceps are in peak condition. 806 00:47:11,912 --> 00:47:18,793 [laughs] Okay, uh... Just, uh, continue raking while... 807 00:47:18,794 --> 00:47:22,631 [breathing heavily] 808 00:47:27,010 --> 00:47:28,679 Wait a minute! 809 00:47:31,932 --> 00:47:32,975 Excuse me. 810 00:47:52,077 --> 00:47:53,412 Yes! 811 00:47:54,454 --> 00:47:55,705 That's gotta be faster. 812 00:47:55,706 --> 00:47:58,916 How do you do that? 813 00:47:58,917 --> 00:48:00,835 - What? - That. 814 00:48:00,836 --> 00:48:02,545 Think like that. 815 00:48:02,546 --> 00:48:04,714 Well, uh... 816 00:48:04,715 --> 00:48:09,218 I guess I've always enjoyed problem solving, being creative. 817 00:48:09,219 --> 00:48:12,722 Just... I haven't had a big idea in a long time. 818 00:48:12,723 --> 00:48:15,182 What was your last big idea? 819 00:48:15,183 --> 00:48:17,185 Well, I... 820 00:48:18,395 --> 00:48:20,229 I invented the Glo-nut. 821 00:48:20,230 --> 00:48:21,272 The what? 822 00:48:21,273 --> 00:48:24,610 It's a colorful croissant-donut. 823 00:48:25,861 --> 00:48:26,861 Okay. 824 00:48:26,862 --> 00:48:29,780 Well, that actually sounds pretty good. 825 00:48:29,781 --> 00:48:31,782 Yeah. 826 00:48:31,783 --> 00:48:33,619 Everybody loves it. 827 00:48:37,331 --> 00:48:38,414 You know what? 828 00:48:38,415 --> 00:48:42,084 I think you're ready to roast. 829 00:48:42,085 --> 00:48:44,254 - Finally. - Yes. 830 00:48:45,672 --> 00:48:49,216 Oh, it is so nice and cool in here. 831 00:48:49,217 --> 00:48:51,011 Not for long. 832 00:48:55,015 --> 00:48:56,515 - Okay. - No way. 833 00:48:56,516 --> 00:48:58,976 You can't possibly roast all those beans on this tiny thing. 834 00:48:58,977 --> 00:49:00,895 - Oh, no, actually... - Whoa! 835 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 we usually use the machine. 836 00:49:04,983 --> 00:49:09,570 But my father learned how to make the perfect roast over a fire, 837 00:49:09,571 --> 00:49:11,615 and his father before that. 838 00:49:12,908 --> 00:49:15,451 Before he passed away, 839 00:49:15,452 --> 00:49:20,332 we used to stand here side by side together. 840 00:49:21,375 --> 00:49:24,795 And he taught me to make the perfect roast. 841 00:49:25,796 --> 00:49:27,506 Well, I am going to try my best. 842 00:49:29,800 --> 00:49:31,050 Good. 843 00:49:31,051 --> 00:49:34,762 So, put in only a smidgen of beans, okay? 844 00:49:34,763 --> 00:49:36,139 A smidgen? 845 00:49:37,099 --> 00:49:38,767 Compared to a sack... 846 00:49:41,603 --> 00:49:44,313 it's like three dollops. 847 00:49:44,314 --> 00:49:46,233 [shakes beans in pan] 848 00:49:47,526 --> 00:49:51,278 Stir the beans until you hear a "pop, pop, pop", 849 00:49:51,279 --> 00:49:52,863 just like popcorn... 850 00:49:52,864 --> 00:49:55,282 which also came from Colombia. 851 00:49:55,283 --> 00:49:56,867 - No way. - Yeah. 852 00:49:56,868 --> 00:50:03,374 Hey, by the way, maybe Star Kreme wants to make a Popcorn Cappuccino. 853 00:50:03,375 --> 00:50:04,917 - Wow. - Come on! 854 00:50:04,918 --> 00:50:07,086 - What? No, I'm serious. - No, you are not. 855 00:50:07,087 --> 00:50:09,839 Ye... Of course I'm not. 856 00:50:09,840 --> 00:50:11,717 Okay. 857 00:50:15,095 --> 00:50:18,598 So, I guess Olivia is not around today, huh? 858 00:50:20,434 --> 00:50:21,810 I don't know. 859 00:50:23,603 --> 00:50:25,188 You must have missed her. 860 00:50:26,523 --> 00:50:28,399 Well, uh... 861 00:50:28,400 --> 00:50:32,403 her absence caused a lot of problems. 862 00:50:32,404 --> 00:50:36,198 We were going to merge our two farms together. 863 00:50:36,199 --> 00:50:40,536 [clears throat] Oh, okay, so, you keep stirring 864 00:50:40,537 --> 00:50:45,541 until the beans turn the color of soil after it rains, okay? 865 00:50:45,542 --> 00:50:49,587 "The color of soil after it rains"? What does that even... 866 00:50:49,588 --> 00:50:51,046 Hey, where are you going? 867 00:50:51,047 --> 00:50:53,049 To bring you more beans. 868 00:50:54,760 --> 00:50:56,470 ♪ 869 00:51:07,731 --> 00:51:09,064 Mama Tia! 870 00:51:09,065 --> 00:51:11,901 So nice to see you. 871 00:51:11,902 --> 00:51:13,152 How are you? 872 00:51:13,153 --> 00:51:15,654 Is Diego home? 873 00:51:15,655 --> 00:51:17,740 Don't you "Mama Tia" me. 874 00:51:17,741 --> 00:51:19,784 You broke that boy's heart, 875 00:51:19,785 --> 00:51:22,286 and I had to put it back together. 876 00:51:22,287 --> 00:51:24,663 I'm here to make amends. 877 00:51:24,664 --> 00:51:28,417 I don't know where he is. 878 00:51:28,418 --> 00:51:32,046 You do not know where he is. 879 00:51:32,047 --> 00:51:36,885 Um, do you mind if I step inside? 880 00:51:41,097 --> 00:51:43,266 Yes. 881 00:51:55,987 --> 00:51:58,949 The color of soil after it rains. 882 00:52:00,784 --> 00:52:03,620 The color of soil after it rains. 883 00:52:04,830 --> 00:52:07,331 Yes! No. 884 00:52:07,332 --> 00:52:09,416 Maybe. 885 00:52:09,417 --> 00:52:10,459 I think. 886 00:52:10,460 --> 00:52:13,128 - Uh-uh. Not quite. - [exclaims] No! 887 00:52:13,129 --> 00:52:15,047 No! I had it. 888 00:52:15,048 --> 00:52:19,010 The ideal darkness, the exact amount of oil. 889 00:52:21,805 --> 00:52:23,222 You! 890 00:52:23,223 --> 00:52:27,393 What? What? Are you here to poison me with tiny little frogs again? 891 00:52:27,394 --> 00:52:30,980 No, I came to apologize. 892 00:52:30,981 --> 00:52:32,023 Oh. 893 00:52:33,900 --> 00:52:37,152 Here. Wet wipes? 894 00:52:37,153 --> 00:52:39,531 No, thank you. I'm fine. 895 00:52:44,661 --> 00:52:47,706 I had some great times in this place. 896 00:52:49,332 --> 00:52:51,251 We used to get so hot... 897 00:52:52,919 --> 00:52:56,130 The trick is to take the pan off as soon as you hear the popping. 898 00:52:56,131 --> 00:52:58,299 Yeah, I know. 899 00:52:58,300 --> 00:53:01,719 Of course, you're a scientist. 900 00:53:01,720 --> 00:53:04,138 That's right. I am. 901 00:53:04,139 --> 00:53:06,807 What is it that you do? 902 00:53:06,808 --> 00:53:08,934 Do you cure cancer, 903 00:53:08,935 --> 00:53:11,812 or do you design space shuttles, or... 904 00:53:11,813 --> 00:53:16,150 Flavors. I design flavors. 905 00:53:16,151 --> 00:53:17,860 Mm-hmm. 906 00:53:17,861 --> 00:53:20,821 Look, I really appreciate you taking time out of your obviously hectic schedule 907 00:53:20,822 --> 00:53:22,656 to come teach me how to fry beans... 908 00:53:22,657 --> 00:53:24,950 Roast. You are roasting... 909 00:53:24,951 --> 00:53:27,120 Yeah, in a frying pan. 910 00:53:31,499 --> 00:53:33,375 You know... 911 00:53:33,376 --> 00:53:36,504 those are my beans that you're handling. 912 00:53:37,964 --> 00:53:39,548 Really? 913 00:53:39,549 --> 00:53:43,344 'Cause, you see, I'm pretty sure they're Diego's beans, 914 00:53:43,345 --> 00:53:49,100 and I have been handling Diego's beans all day. 915 00:53:55,065 --> 00:53:56,982 [Olivia] Oops! 916 00:53:56,983 --> 00:53:58,817 - [Zoe] Oh, my god! - [Olivia] I should go. 917 00:53:58,818 --> 00:54:01,111 What is wrong with you? 918 00:54:01,112 --> 00:54:02,613 Come help me put this out. 919 00:54:02,614 --> 00:54:06,867 You can handle it. You're a scientist, right? [laughs] 920 00:54:06,868 --> 00:54:09,162 Ugh! Unbelievable! 921 00:54:12,082 --> 00:54:14,291 What the hell? 922 00:54:14,292 --> 00:54:17,169 - She... - No. Hey, you know what? 923 00:54:17,170 --> 00:54:19,755 On second thought, I don't wanna know. 924 00:54:19,756 --> 00:54:24,259 Because, you and I, we're going out tonight, 925 00:54:24,260 --> 00:54:26,179 and we're going to have fun. 926 00:54:42,904 --> 00:54:44,947 [Diego] Zoe, you ready? 927 00:54:44,948 --> 00:54:46,741 Yeah, sure. Coming. 928 00:55:00,338 --> 00:55:03,091 - [Diego] Zoe? - Yep. 929 00:55:05,135 --> 00:55:06,885 Wow. 930 00:55:06,886 --> 00:55:07,929 Hey. 931 00:55:09,139 --> 00:55:11,098 - Whoa! - Whoa! 932 00:55:11,099 --> 00:55:12,933 - There's a step there. - Yeah, I know. 933 00:55:12,934 --> 00:55:15,020 Hey, you look great. 934 00:55:15,979 --> 00:55:18,022 Good. You look good. 935 00:55:18,023 --> 00:55:19,899 Good and great. Goodly great. 936 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 Ready to see the real Colombia? 937 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 [music playing] 938 00:56:07,197 --> 00:56:08,531 Whoa! 939 00:56:10,283 --> 00:56:12,785 - Hey! Hey! Hey! Hey! - [music stops] 940 00:56:12,786 --> 00:56:15,329 Ladies and gentlemen, 941 00:56:15,330 --> 00:56:18,457 the Tejo King has returned. 942 00:56:18,458 --> 00:56:21,461 [cheering] [applause] 943 00:56:24,714 --> 00:56:27,382 Diego, hey, it's good to have you back. 944 00:56:27,383 --> 00:56:29,051 We miss you. 945 00:56:29,052 --> 00:56:30,095 Here. 946 00:56:31,721 --> 00:56:33,013 Try it. 947 00:56:33,014 --> 00:56:35,391 - The Diego shot. - Oh, yeah. 948 00:56:37,977 --> 00:56:40,479 - To fun. - Fun. 949 00:56:40,480 --> 00:56:43,107 Take your first taste of aguardiente guaro, 950 00:56:43,108 --> 00:56:45,777 and I'll tell you all about it. Go ahead. 951 00:56:48,029 --> 00:56:49,905 - Salud. - Hey! 952 00:56:49,906 --> 00:56:52,825 Now, we ready for some tejo? 953 00:56:52,826 --> 00:56:55,453 - Any time. Let's go. - Come on. Let's go. 954 00:56:58,414 --> 00:57:00,041 Hey, come on. 955 00:57:04,462 --> 00:57:07,464 [laughs] What in the world? 956 00:57:07,465 --> 00:57:09,091 Come here. 957 00:57:09,092 --> 00:57:12,094 I wanna show you something. 958 00:57:12,095 --> 00:57:14,012 - Don't forget your beers. - Oh, yeah. 959 00:57:14,013 --> 00:57:15,889 - Here. - Can I have that one? 960 00:57:15,890 --> 00:57:18,267 - [laughing] Well, of course. - Thank you. 961 00:57:18,268 --> 00:57:20,395 - Salud. - Salud. 962 00:57:23,189 --> 00:57:25,232 Watch this out. 963 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Cover your ears. 964 00:57:32,657 --> 00:57:35,534 - [exclaims] - [all cheering] 965 00:57:35,535 --> 00:57:38,120 - What just happened? That was awesome! - Huh? 966 00:57:38,121 --> 00:57:41,039 - What just happened? - Now, you try. 967 00:57:41,040 --> 00:57:44,001 - Okay. - Okay. 968 00:57:44,002 --> 00:57:45,711 Give me this. 969 00:57:45,712 --> 00:57:48,463 Hit the metal ring, okay? 970 00:57:48,464 --> 00:57:49,883 Just hit... 971 00:57:51,342 --> 00:57:54,053 Aw! Okay. Okay. 972 00:57:55,680 --> 00:57:58,933 - You know me. I never give up. - Good. 973 00:58:01,811 --> 00:58:03,730 - Wow! - [cheering] 974 00:58:05,023 --> 00:58:05,982 I did it! 975 00:58:05,983 --> 00:58:08,150 And so, to the Tejo King and his queen. 976 00:58:08,151 --> 00:58:10,486 Yes! Come. 977 00:58:12,447 --> 00:58:14,323 That was so much fun. 978 00:58:14,324 --> 00:58:16,075 - Yeah, right? - Yes. 979 00:58:18,161 --> 00:58:19,953 - [exclaims] Whoa! - [all gasping] 980 00:58:19,954 --> 00:58:21,956 You brought her to our place? 981 00:58:22,999 --> 00:58:26,168 Excuse me? "Our place"? 982 00:58:26,169 --> 00:58:29,255 This is the only bar in town, Olivia. [laughs nervously] 983 00:58:30,256 --> 00:58:31,924 Did you know she was gonna be here? 984 00:58:31,925 --> 00:58:34,676 What? No. No, of course not. 985 00:58:34,677 --> 00:58:39,348 I thought you were working so hard that you deserved a little fun, 986 00:58:39,349 --> 00:58:42,184 because I'm a fun guy. 987 00:58:42,185 --> 00:58:43,519 Yeah. 988 00:58:46,272 --> 00:58:49,901 Do you really wanna have fun, hmm? 989 00:58:53,613 --> 00:58:57,158 - Come on, scientist. You and me. - Fun guy. 990 00:58:59,160 --> 00:59:02,037 [whistles] Let the tejo begin. 991 00:59:02,038 --> 00:59:04,539 - [gun fires] - Whoa! Whoa! 992 00:59:04,540 --> 00:59:07,000 No! Whoa! Whoa! Is that safe? 993 00:59:07,001 --> 00:59:10,337 Aw! Are you scared of a little danger? 994 00:59:10,338 --> 00:59:11,421 No way. 995 00:59:11,422 --> 00:59:13,633 Everyone, look at this. 996 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 [cheering] 997 00:59:21,015 --> 00:59:22,058 Time out. 998 00:59:23,518 --> 00:59:24,601 - Yes! - [cheering] 999 00:59:24,602 --> 00:59:26,688 Come on, baseball. Don't let me down. 1000 00:59:31,025 --> 00:59:34,069 - [cheering] - You quit? 1001 00:59:34,070 --> 00:59:35,863 Just like Kobe. 1002 00:59:37,699 --> 00:59:41,034 Winner, almost by default... 1003 00:59:41,035 --> 00:59:43,412 - [gun firing] - Olivia! 1004 00:59:43,413 --> 00:59:46,331 [Olivia] Who's the queen of the night? 1005 00:59:46,332 --> 00:59:48,209 [music playing] 1006 01:00:14,027 --> 01:00:15,610 [music stops] 1007 01:00:15,611 --> 01:00:17,904 I didn't know you could dance. 1008 01:00:17,905 --> 01:00:20,532 All Colombians can dance. 1009 01:00:20,533 --> 01:00:24,453 - Okay, my ama taught me. - Aw, that's so cute. 1010 01:00:24,454 --> 01:00:27,332 Diego, don't forget the tradition. 1011 01:00:31,627 --> 01:00:32,754 It's gonna be nice. 1012 01:00:34,088 --> 01:00:37,424 I thought you would hate harvesting, 1013 01:00:37,425 --> 01:00:39,468 but you really put your heart into it. 1014 01:00:39,469 --> 01:00:42,971 Well, you know, I'm actually happy you're making me do it. 1015 01:00:42,972 --> 01:00:47,184 You work in a lab so long, you forget where food even comes from. 1016 01:00:47,185 --> 01:00:51,188 I was kind of hoping that this experience would help me find a new idea, though. 1017 01:00:51,189 --> 01:00:53,148 Hmm. Like the Glo-Nut. 1018 01:00:53,149 --> 01:00:54,317 Exactly. 1019 01:00:55,985 --> 01:00:57,903 I was engaged too, 1020 01:00:57,904 --> 01:01:01,823 but he stole my idea and started a whole Glo-Nut empire without me. 1021 01:01:01,824 --> 01:01:03,992 I've seen you work, Zoe. 1022 01:01:03,993 --> 01:01:07,746 The next big idea will come. 1023 01:01:07,747 --> 01:01:13,585 Hey, I've never seen a scientist work so hard at farming. 1024 01:01:13,586 --> 01:01:15,504 [both laugh] 1025 01:01:15,505 --> 01:01:18,924 You know, at first, I just wanted to get the hell out of there. 1026 01:01:18,925 --> 01:01:22,845 But I really appreciate everything you've been showing me. 1027 01:01:25,181 --> 01:01:29,685 I think we're making some really good coffee together. 1028 01:01:33,689 --> 01:01:35,440 But honestly, 1029 01:01:35,441 --> 01:01:39,194 do you think Americans will like the flavor? 1030 01:01:39,195 --> 01:01:40,779 Uh, yeah. 1031 01:01:40,780 --> 01:01:43,866 - Yeah, they'll like the flavors. - Hmm. 1032 01:01:45,201 --> 01:01:48,913 Hey, let's get out of here. Come on. 1033 01:01:53,167 --> 01:01:54,709 [speaking Spanish] 1034 01:01:54,710 --> 01:01:56,295 - Bye. - Gracias. 1035 01:02:22,822 --> 01:02:25,699 Okay. From here, we walk. 1036 01:02:25,700 --> 01:02:26,992 It's not too far. 1037 01:02:26,993 --> 01:02:30,078 - You lead the way. - Sure. 1038 01:02:30,079 --> 01:02:31,997 It's really nice to see you so relaxed. 1039 01:02:31,998 --> 01:02:34,624 [Zoe] I was just thinking the same about you. 1040 01:02:34,625 --> 01:02:36,419 [Diego] Careful. 1041 01:02:41,716 --> 01:02:43,758 Oh, wow! 1042 01:02:43,759 --> 01:02:45,595 It's beautiful. 1043 01:02:50,558 --> 01:02:54,394 I know you have only a few more days here, 1044 01:02:54,395 --> 01:02:56,355 And I don't wanna complicate anything for you. 1045 01:02:58,733 --> 01:03:00,234 - But... - Come here. 1046 01:03:07,783 --> 01:03:09,285 Oh, my god. 1047 01:03:10,161 --> 01:03:11,453 - Oh, my god! - Oh, my god! 1048 01:03:11,454 --> 01:03:14,456 That's one way to close a deal. 1049 01:03:14,457 --> 01:03:18,877 What the hell are you doing here, Olivia? 1050 01:03:18,878 --> 01:03:23,382 I won tonight, so I'm here to claim my prize. 1051 01:03:26,052 --> 01:03:28,220 I should, um... 1052 01:03:28,221 --> 01:03:29,429 I should go? 1053 01:03:29,430 --> 01:03:31,264 No, no, no. No. No. 1054 01:03:31,265 --> 01:03:33,934 If anyone should go, it's her. 1055 01:03:33,935 --> 01:03:35,519 Get out of my bed right now. 1056 01:03:35,520 --> 01:03:37,980 Diego. Diego, please. 1057 01:03:38,981 --> 01:03:41,316 Calm down. 1058 01:03:41,317 --> 01:03:42,443 I miss you. 1059 01:03:44,445 --> 01:03:48,741 And, uh, I understand now that we belong together. 1060 01:03:49,867 --> 01:03:54,037 For years, you were all I could think of, 1061 01:03:54,038 --> 01:03:55,997 but you cheated and left. 1062 01:03:55,998 --> 01:03:59,919 Now, I need to be with someone who I can trust. 1063 01:04:01,504 --> 01:04:04,130 I thought that we could talk. 1064 01:04:04,131 --> 01:04:07,634 [skeptically] Yeah, talk. 1065 01:04:07,635 --> 01:04:11,805 Well, it's... It's late, and it's very dark outside, 1066 01:04:11,806 --> 01:04:14,684 so maybe you can give me a ride home. 1067 01:04:17,186 --> 01:04:19,229 You can have the other guest room. 1068 01:04:19,230 --> 01:04:22,023 Okay. Fine. 1069 01:04:22,024 --> 01:04:24,193 I will sleep here. 1070 01:04:25,903 --> 01:04:28,738 - Hey, I'm sorry about that. - No, I'm sorry. 1071 01:04:28,739 --> 01:04:32,577 No, you have nothing to be sorry about. 1072 01:04:34,579 --> 01:04:36,538 Well... 1073 01:04:36,539 --> 01:04:38,332 it is getting late. 1074 01:04:39,542 --> 01:04:40,626 Zoe. 1075 01:04:41,627 --> 01:04:44,630 I had really fun tonight. 1076 01:04:47,258 --> 01:04:48,384 Me, too. 1077 01:04:56,934 --> 01:04:59,353 Oh, man! What am I doing? 1078 01:05:06,277 --> 01:05:07,778 [rooster crowing] 1079 01:05:12,116 --> 01:05:14,075 [wincing] 1080 01:05:14,076 --> 01:05:17,371 It's like my hangover is having a hangover. 1081 01:05:21,000 --> 01:05:22,501 Okay. 1082 01:05:24,378 --> 01:05:25,670 [speaking Spanish] 1083 01:05:25,671 --> 01:05:30,008 I cut up some of your favorite fruit this morning. 1084 01:05:30,009 --> 01:05:31,718 Thank you. Um... 1085 01:05:31,719 --> 01:05:34,638 I don't think I'm ready to eat just yet. 1086 01:05:34,639 --> 01:05:37,682 Uh, can I please use your computer again? 1087 01:05:37,683 --> 01:05:39,894 Of course. Of course. 1088 01:05:42,104 --> 01:05:43,564 [sighs exasperatedly] 1089 01:05:51,572 --> 01:05:52,906 [Skype call ringing] 1090 01:05:52,907 --> 01:05:54,741 [Gobbs] There's my Kreme Queen. 1091 01:05:54,742 --> 01:05:56,451 What's up, ladies? 1092 01:05:56,452 --> 01:05:58,203 Sir, I have to talk to you. 1093 01:05:58,204 --> 01:05:59,788 Peep this, yo. 1094 01:05:59,789 --> 01:06:04,084 Cinnalicious, the taste be so licious. 1095 01:06:04,085 --> 01:06:06,336 Grab a cup. Suck it down. 1096 01:06:06,337 --> 01:06:08,880 It's so hashtag licious. 1097 01:06:08,881 --> 01:06:11,132 Hashtag delicious? 1098 01:06:11,133 --> 01:06:13,551 [Gobbs] For the drink, yo. 1099 01:06:13,552 --> 01:06:15,303 Can you believe no one has used it yet? 1100 01:06:15,304 --> 01:06:18,556 Sir, we can't use these beans for Cinnalicious. 1101 01:06:18,557 --> 01:06:19,766 Sorry. What? 1102 01:06:19,767 --> 01:06:21,851 [Zoe] The coffee farmer who runs this place, 1103 01:06:21,852 --> 01:06:25,939 he's only selling to us because he thinks we're selling these beans as-is. 1104 01:06:25,940 --> 01:06:31,569 Now, these are hand-picked, hand-split, hand-dried, even hand-roasted beans, sir. 1105 01:06:31,570 --> 01:06:33,029 They're perfect. 1106 01:06:33,030 --> 01:06:35,949 And he didn't wanna see such high quality be bulldozed over 1107 01:06:35,950 --> 01:06:37,659 by one of our test-tube flavors. 1108 01:06:37,660 --> 01:06:39,828 No, but this is the flavor. 1109 01:06:39,829 --> 01:06:41,996 [stammering] This is the Flavor of the Year. 1110 01:06:41,997 --> 01:06:45,834 Yeah, I'm sorry, sir, but I have to agree with him. 1111 01:06:45,835 --> 01:06:48,670 We can't use these beans for Cinnalicious. 1112 01:06:48,671 --> 01:06:50,547 I do wanna use them for something else, though. 1113 01:06:50,548 --> 01:06:53,466 I'll go back to Medellín and find some other beans we can use, 1114 01:06:53,467 --> 01:06:54,968 but not these. 1115 01:06:54,969 --> 01:06:57,137 Absolutely not. We launch next week. 1116 01:06:57,138 --> 01:07:00,557 We're already running commercials for these beans. 1117 01:07:00,558 --> 01:07:02,601 Oh! No! No! What have I done? 1118 01:07:05,187 --> 01:07:07,940 What if I don't get these beans for Cinnalicious? 1119 01:07:10,985 --> 01:07:12,820 [Gobbs] Then you're fired. 1120 01:07:24,165 --> 01:07:25,623 - Zoe. - Hey. 1121 01:07:25,624 --> 01:07:28,294 - I have to tell you something. - I have to tell you something. 1122 01:07:29,336 --> 01:07:31,171 - You first. - Okay. 1123 01:07:31,172 --> 01:07:37,051 Um, I wanted to apologize again for what happened last night. 1124 01:07:37,052 --> 01:07:39,053 And say that... 1125 01:07:39,054 --> 01:07:40,889 I'm going to miss you. 1126 01:07:40,890 --> 01:07:43,433 I don't know what the future holds. 1127 01:07:43,434 --> 01:07:45,935 I know we'll be far apart. 1128 01:07:45,936 --> 01:07:48,229 But whatever happens... 1129 01:07:48,230 --> 01:07:51,024 I'm glad to have met you, 1130 01:07:51,025 --> 01:07:55,613 and I really hope we can work something out. 1131 01:07:56,781 --> 01:07:59,742 I really hope we can work something out too. 1132 01:08:01,243 --> 01:08:04,497 Really, really hoping. 1133 01:08:05,456 --> 01:08:07,957 - [sighs] - Hey. 1134 01:08:07,958 --> 01:08:10,586 So, what is it you wanted to tell me? 1135 01:08:12,129 --> 01:08:17,259 I am going to make the perfect roast today. 1136 01:08:32,817 --> 01:08:34,985 [speaking Spanish] 1137 01:09:08,978 --> 01:09:10,479 Juanita. 1138 01:09:34,003 --> 01:09:36,337 [Zoe] I tell him. 1139 01:09:36,338 --> 01:09:37,881 I tell him not. 1140 01:09:37,882 --> 01:09:39,966 I tell him. 1141 01:09:39,967 --> 01:09:41,719 I tell him not. 1142 01:09:43,470 --> 01:09:45,054 What... 1143 01:09:45,055 --> 01:09:46,348 Perfect. 1144 01:09:47,349 --> 01:09:48,809 [laughs] 1145 01:10:00,362 --> 01:10:02,488 The color of soil after it rains. 1146 01:10:02,489 --> 01:10:05,201 The color of soil after it rains. 1147 01:10:06,911 --> 01:10:08,412 Diego! 1148 01:10:10,748 --> 01:10:12,374 Whoo! Diego! 1149 01:10:13,542 --> 01:10:14,919 Diego? 1150 01:10:16,253 --> 01:10:17,630 Diego? 1151 01:10:21,342 --> 01:10:22,801 Diego! 1152 01:10:25,888 --> 01:10:27,222 Diego! 1153 01:10:28,474 --> 01:10:29,807 - Jorge, is that... - [braying] 1154 01:10:29,808 --> 01:10:31,184 Peaberry? 1155 01:10:31,185 --> 01:10:32,435 Peaberry! 1156 01:10:32,436 --> 01:10:35,563 You have been quite the heart-breaker, you know that? 1157 01:10:35,564 --> 01:10:41,319 I know someone who is going to be very, very excited to see you. 1158 01:10:41,320 --> 01:10:43,822 Caturra! Jorge! 1159 01:10:46,241 --> 01:10:48,868 Oh, yeah! Where is it? 1160 01:10:48,869 --> 01:10:50,745 Oh, Peaberry! 1161 01:10:50,746 --> 01:10:53,122 Oh, my baby! 1162 01:10:53,123 --> 01:10:55,833 I missed you so much. 1163 01:10:55,834 --> 01:10:57,085 Oh! 1164 01:10:57,086 --> 01:11:00,672 I missed your hips. Look at this! 1165 01:11:00,673 --> 01:11:02,590 My baby! What's all that? 1166 01:11:02,591 --> 01:11:05,051 I finally made the perfect roast. 1167 01:11:05,052 --> 01:11:06,303 You? 1168 01:11:07,304 --> 01:11:09,181 Let me see. 1169 01:11:11,100 --> 01:11:14,435 Ah! Perfect! 1170 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 - Congratulations. - Thank you. 1171 01:11:16,313 --> 01:11:19,107 You know who is going to be very proud? 1172 01:11:19,108 --> 01:11:20,191 - Diego. - Yeah. 1173 01:11:20,192 --> 01:11:21,651 Do you know where he is? 1174 01:11:21,652 --> 01:11:25,029 - Um, I think... - Thank you. 1175 01:11:25,030 --> 01:11:26,782 - Bye. - Bye. 1176 01:11:27,741 --> 01:11:29,034 Diego! 1177 01:11:30,160 --> 01:11:31,495 Diego! 1178 01:11:32,955 --> 01:11:34,581 Diego, I... 1179 01:11:39,962 --> 01:11:42,714 - [Zoe] Oh, my god! - [Olivia] [mockingly] Oh, my god! 1180 01:11:42,715 --> 01:11:45,758 I knew she couldn't be trusted. 1181 01:11:45,759 --> 01:11:50,722 So, this is what my beans are destined for? 1182 01:11:50,723 --> 01:11:52,599 How could you lie to me? 1183 01:11:53,517 --> 01:11:56,270 I am so sorry. 1184 01:11:57,313 --> 01:11:59,647 I lied to you, 1185 01:11:59,648 --> 01:12:02,483 but I was going to tell you the truth. 1186 01:12:02,484 --> 01:12:03,818 You're right. 1187 01:12:03,819 --> 01:12:08,156 Using your beans in Cinnalicious would be a travesty. 1188 01:12:08,157 --> 01:12:10,700 - But I think you should do it anyway. - What? 1189 01:12:10,701 --> 01:12:12,244 It'll save the farm. 1190 01:12:13,996 --> 01:12:16,372 Hopefully, I can talk them in to selling the beans as-is, 1191 01:12:16,373 --> 01:12:18,082 or maybe you can find another buyer, 1192 01:12:18,083 --> 01:12:22,336 but if not, the Dancing Goat will still be yours. 1193 01:12:22,337 --> 01:12:26,924 I know you don't want that warehouse full of beans to go to waste. 1194 01:12:26,925 --> 01:12:29,218 They're going to waste right now. 1195 01:12:29,219 --> 01:12:33,474 Using them in Cinnalicious is actually... It's a good thing. 1196 01:12:34,558 --> 01:12:37,561 I'm just sorry you had to find out this way. 1197 01:12:39,188 --> 01:12:41,482 I was going to tell you. 1198 01:12:44,526 --> 01:12:46,070 Say something. 1199 01:12:47,362 --> 01:12:49,280 Please, Diego, anything. 1200 01:12:49,281 --> 01:12:52,785 I don't need Star Kreme to save this place. 1201 01:12:58,248 --> 01:12:59,750 We're getting married. 1202 01:13:01,418 --> 01:13:03,503 The engagement is back on. 1203 01:13:03,504 --> 01:13:08,384 We're going to merge our two farms as we always intended. 1204 01:13:10,594 --> 01:13:11,678 Diego. 1205 01:13:13,931 --> 01:13:15,015 You should go. 1206 01:13:16,725 --> 01:13:18,519 I already called you a taxi. 1207 01:14:04,565 --> 01:14:07,233 [Juanita] Zoe? Zoe. 1208 01:14:07,234 --> 01:14:11,029 Juanita, I am so, so sorry. 1209 01:14:12,072 --> 01:14:13,198 No, don't... 1210 01:14:14,491 --> 01:14:15,868 We will miss you. 1211 01:14:20,456 --> 01:14:23,208 It's okay. It's okay. 1212 01:14:44,188 --> 01:14:45,606 [speaking Spanish] 1213 01:15:31,693 --> 01:15:34,488 [telephone ringing] 1214 01:15:41,954 --> 01:15:43,579 Hi, Mr. Gobbs. 1215 01:15:43,580 --> 01:15:45,916 I can't believe you still have a landline. 1216 01:15:47,167 --> 01:15:49,294 Uh, sir... 1217 01:15:50,879 --> 01:15:52,463 I didn't get the deal. 1218 01:15:52,464 --> 01:15:53,923 [Gobbs on telephone] I know. 1219 01:15:53,924 --> 01:15:55,883 I'm so, so sorry. 1220 01:15:55,884 --> 01:15:57,510 This isn't some small "oops." 1221 01:15:57,511 --> 01:16:00,304 We had to push the launch of Cinnalicious to source another vendor. 1222 01:16:00,305 --> 01:16:03,225 Our entire advertising campaign had to be scrapped. 1223 01:16:04,768 --> 01:16:06,227 You're fired. 1224 01:16:06,228 --> 01:16:07,854 Make sure you turn in your badge. 1225 01:16:19,574 --> 01:16:22,577 Diego, Juanita, look. 1226 01:16:23,912 --> 01:16:25,288 Peaberry's not eating. 1227 01:16:25,289 --> 01:16:28,749 - What happened? - I don't know what's going on. 1228 01:16:28,750 --> 01:16:30,668 - Peaberry. - Baby. 1229 01:16:30,669 --> 01:16:31,753 Hi. 1230 01:16:33,630 --> 01:16:35,215 She's not eating? 1231 01:16:42,764 --> 01:16:45,099 [exclaiming in Spanish] 1232 01:16:45,100 --> 01:16:48,185 - What? - I think she's pregnant. 1233 01:16:48,186 --> 01:16:49,937 What? 1234 01:16:49,938 --> 01:16:51,939 She's pregnant. 1235 01:16:51,940 --> 01:16:54,442 - Oh, beauty. - Oh, my baby. 1236 01:16:54,443 --> 01:16:56,278 Who did this to you? 1237 01:16:57,863 --> 01:17:00,614 Come on. Come on. Let's go. 1238 01:17:00,615 --> 01:17:02,992 Oh, my god. She's pregnant. 1239 01:17:02,993 --> 01:17:05,411 Eww, that... is back. 1240 01:17:05,412 --> 01:17:07,748 - Stay away! - I'm staying away. 1241 01:17:10,292 --> 01:17:13,962 Diego, change that face, huh? 1242 01:17:16,798 --> 01:17:19,343 I'm sorry she hurt you like that. 1243 01:17:20,635 --> 01:17:22,136 Yeah, me too. 1244 01:17:22,137 --> 01:17:24,681 Now we just have to look to the future. 1245 01:17:27,392 --> 01:17:33,230 You know, why don't we go to my parents' house to see the farm? 1246 01:17:33,231 --> 01:17:35,650 I'm sure they're gonna love to see you. 1247 01:17:41,990 --> 01:17:43,867 Maybe I'll get a cat. 1248 01:17:44,951 --> 01:17:46,953 No. No. 1249 01:17:48,997 --> 01:17:50,749 I'm such an idiot. 1250 01:17:53,001 --> 01:17:55,170 No, I'm not an idiot. 1251 01:17:57,089 --> 01:17:58,882 I'm not an idiot. 1252 01:17:59,883 --> 01:18:01,884 Cherry skins. 1253 01:18:01,885 --> 01:18:02,969 Yes! 1254 01:18:19,486 --> 01:18:20,987 So, do you like it? 1255 01:18:22,364 --> 01:18:27,035 Well, uh, your parents have made a lot of changes. 1256 01:18:28,036 --> 01:18:30,288 Let the tour continue. 1257 01:18:38,171 --> 01:18:42,174 Look, now what we do is we just drop the beans into these driers, 1258 01:18:42,175 --> 01:18:43,593 and that's it. 1259 01:18:45,303 --> 01:18:47,806 Now we have time to do other stuff. 1260 01:18:49,558 --> 01:18:50,933 Other stuff? 1261 01:18:50,934 --> 01:18:52,143 Yeah. 1262 01:18:52,144 --> 01:18:54,228 What other stuff? 1263 01:18:54,229 --> 01:18:56,480 Anything that we want. 1264 01:18:56,481 --> 01:18:58,692 We're not tied to this place anymore. 1265 01:19:15,959 --> 01:19:17,961 [sighs] 1266 01:19:28,805 --> 01:19:30,182 [inhales] 1267 01:19:31,141 --> 01:19:32,601 The perfect roast. 1268 01:19:49,284 --> 01:19:51,953 Please work. Please work. 1269 01:19:52,954 --> 01:19:54,289 Yes! 1270 01:19:58,126 --> 01:19:59,961 You have barely said anything. 1271 01:20:02,881 --> 01:20:04,965 I've been thinking. 1272 01:20:04,966 --> 01:20:06,592 Mm-hmm, and? 1273 01:20:06,593 --> 01:20:10,137 And I think we are rushing this. 1274 01:20:10,138 --> 01:20:12,181 Why are you saying that? 1275 01:20:12,182 --> 01:20:15,643 Olivia, we cannot just pick up where we left off. 1276 01:20:15,644 --> 01:20:18,270 Of course we can. We will make it work. 1277 01:20:18,271 --> 01:20:22,483 The designer you left me for, he dumped you. 1278 01:20:22,484 --> 01:20:25,110 Let's just say that his preferred blend was light and fruity. 1279 01:20:25,111 --> 01:20:29,407 Okay. Well, I don't want to be anyone's second choice. 1280 01:20:31,201 --> 01:20:32,744 So, that's it? 1281 01:20:33,703 --> 01:20:35,413 What about the wedding? 1282 01:20:37,457 --> 01:20:39,834 What's going to happen with the farm? 1283 01:20:39,835 --> 01:20:43,463 I've decided to sell to Star Kreme. 1284 01:20:45,632 --> 01:20:47,007 For Cinnalicious? 1285 01:20:47,008 --> 01:20:49,176 You're not going to be able to sleep at night. 1286 01:20:49,177 --> 01:20:53,305 They can use the beans for whatever they want. I don't care. 1287 01:20:53,306 --> 01:20:55,015 I can always grow more. 1288 01:20:55,016 --> 01:21:00,855 So you're finally sacrificing the famous Valdez pride for money? 1289 01:21:04,901 --> 01:21:06,862 You will never understand. 1290 01:21:25,922 --> 01:21:27,007 No way. 1291 01:21:34,556 --> 01:21:35,557 Oh. 1292 01:21:36,558 --> 01:21:37,601 Oh, my gosh. 1293 01:21:39,603 --> 01:21:40,812 Yes! 1294 01:21:44,983 --> 01:21:46,817 Hmpf. 1295 01:21:46,818 --> 01:21:50,654 [speaking Spanish] 1296 01:21:50,655 --> 01:21:52,781 Tia, get Siri on your phone. 1297 01:21:52,782 --> 01:21:55,451 I need your lap pad to scan myself a plane ticket. 1298 01:21:55,452 --> 01:21:57,911 What? None of what you said was correct. 1299 01:21:57,912 --> 01:22:03,000 Tia, as you say, people make mistakes. 1300 01:22:03,001 --> 01:22:05,878 Mine was to let Zoe go. 1301 01:22:05,879 --> 01:22:06,962 Yeah. 1302 01:22:06,963 --> 01:22:08,756 Okay, so... 1303 01:22:08,757 --> 01:22:11,091 Mmm, that button. 1304 01:22:11,092 --> 01:22:12,551 - This one? - No, the other one. 1305 01:22:12,552 --> 01:22:13,594 No. Yeah. 1306 01:22:13,595 --> 01:22:16,472 By the way, where's Olivia? 1307 01:22:16,473 --> 01:22:17,848 Uh... 1308 01:22:17,849 --> 01:22:20,352 - The warehouse is on fire! Come on. - What? 1309 01:22:21,728 --> 01:22:22,854 Wait. 1310 01:22:26,942 --> 01:22:28,276 Our beans! 1311 01:22:38,912 --> 01:22:40,288 [screams] 1312 01:22:48,505 --> 01:22:49,963 [crying] 1313 01:22:49,964 --> 01:22:51,382 I'm sorry. 1314 01:22:51,383 --> 01:22:52,633 I'm sorry, Tia. 1315 01:22:52,634 --> 01:22:53,969 Oh, my god! 1316 01:22:56,012 --> 01:22:59,973 I guess you cannot sell to Star Kreme after all. 1317 01:22:59,974 --> 01:23:02,685 Olivia, what have you done? 1318 01:23:02,686 --> 01:23:03,811 Nothing. 1319 01:23:03,812 --> 01:23:06,647 Nothing. I'm very sad about it. 1320 01:23:06,648 --> 01:23:09,316 I want to help how ever I can. 1321 01:23:09,317 --> 01:23:15,614 Um, you know, uh, I still think that I can save the farm. 1322 01:23:15,615 --> 01:23:18,660 Do you remember what you gave me? 1323 01:23:19,786 --> 01:23:22,246 Of course I remember. 1324 01:23:22,247 --> 01:23:24,415 Well, you can give it 1325 01:23:24,416 --> 01:23:26,584 to your cell wife in jail! 1326 01:23:32,716 --> 01:23:33,925 Yes. 1327 01:23:35,009 --> 01:23:36,343 Yes! 1328 01:23:36,344 --> 01:23:38,096 Okay. 1329 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 All right. 1330 01:23:44,769 --> 01:23:46,687 Uh, security! 1331 01:23:46,688 --> 01:23:47,855 Give me five minutes. 1332 01:23:47,856 --> 01:23:49,648 What're you doing? You were fired, remember? 1333 01:23:49,649 --> 01:23:53,110 I've come up with a million-dollar idea. 1334 01:23:53,111 --> 01:23:56,613 Make that a multimillion-dollar idea. 1335 01:23:56,614 --> 01:23:58,241 Multimillion... 1336 01:23:59,659 --> 01:24:00,702 It's okay. 1337 01:24:03,538 --> 01:24:07,041 I... am listening. 1338 01:24:10,754 --> 01:24:12,629 - Taste this. - Oh, no. 1339 01:24:12,630 --> 01:24:16,008 Last time a fired employee gave me a drink, I had dysentery for weeks. 1340 01:24:16,009 --> 01:24:17,801 No, thank you. Lesson learned. 1341 01:24:17,802 --> 01:24:21,722 Believe me, if I wanted to poison you, I wouldn't have shown up in person. 1342 01:24:21,723 --> 01:24:22,849 Here, look. 1343 01:24:25,477 --> 01:24:26,728 All right, give me. 1344 01:24:33,151 --> 01:24:34,611 Effervescent. 1345 01:24:36,070 --> 01:24:37,113 Fruity. 1346 01:24:38,239 --> 01:24:40,741 Complex. 1347 01:24:40,742 --> 01:24:45,078 Invigorating. This is the best artisanal soda I have ever tasted. 1348 01:24:45,079 --> 01:24:47,790 No, it's not just an artisanal soda. 1349 01:24:47,791 --> 01:24:49,958 It's an artisanal energy drink. 1350 01:24:49,959 --> 01:24:52,503 - Wait a minute. So you added caffeine? - No. 1351 01:24:52,504 --> 01:24:53,754 It's all natural. 1352 01:24:53,755 --> 01:24:55,339 It's made from coffee cherries. 1353 01:24:55,340 --> 01:24:57,132 Look at this. 1354 01:24:57,133 --> 01:25:00,344 It turns out there's actually more caffeine in the skin than there is in the bean. 1355 01:25:00,345 --> 01:25:02,722 It is 100 percent organic. 1356 01:25:04,724 --> 01:25:05,891 That's brilliant. 1357 01:25:05,892 --> 01:25:07,810 Forget about turning in your badge. 1358 01:25:07,811 --> 01:25:10,854 I will have your new lab ready in no time. 1359 01:25:10,855 --> 01:25:15,860 I think this recipe is worth a lot more than a new lab. 1360 01:25:17,112 --> 01:25:19,364 And the next flight to Medellín? 1361 01:25:20,782 --> 01:25:22,449 Perfect. 1362 01:25:22,450 --> 01:25:24,868 - Your plane ticket. - Okay. 1363 01:25:24,869 --> 01:25:27,913 There's only a flight per day, so don't miss it. 1364 01:25:27,914 --> 01:25:32,084 It lands at 2:00, and then it leaves at 3:00 to Medellín. 1365 01:25:32,085 --> 01:25:33,460 Okay. 1366 01:25:33,461 --> 01:25:35,420 I'm very proud of you, Diego. 1367 01:25:35,421 --> 01:25:38,424 And I know su papa y su mama tambien. 1368 01:25:42,303 --> 01:25:44,389 Go find her. 1369 01:25:58,361 --> 01:25:59,946 My passport. 1370 01:26:01,990 --> 01:26:03,575 [exclaims in Spanish] 1371 01:26:16,671 --> 01:26:18,131 It's good to be back. 1372 01:26:22,844 --> 01:26:24,012 Okay. 1373 01:26:43,656 --> 01:26:45,950 - I missed it. - Missed what? 1374 01:26:49,120 --> 01:26:50,371 What? 1375 01:26:51,831 --> 01:26:53,708 I cannot believe you're here. 1376 01:26:54,709 --> 01:26:56,835 I was about to fly and find you. 1377 01:26:56,836 --> 01:26:58,212 You were? 1378 01:26:59,297 --> 01:27:01,716 I ended it with Olivia. 1379 01:27:03,217 --> 01:27:04,635 I want to be with you. 1380 01:27:04,636 --> 01:27:06,762 I came to win you back. 1381 01:27:06,763 --> 01:27:09,556 I told Olivia how I feel about you. 1382 01:27:09,557 --> 01:27:11,558 She burned down the warehouse. 1383 01:27:11,559 --> 01:27:13,560 - Oh, my god. - Yeah. 1384 01:27:13,561 --> 01:27:16,104 I was going to sell to Star Kreme. 1385 01:27:16,105 --> 01:27:18,106 I didn't want you to lose your job. 1386 01:27:18,107 --> 01:27:19,484 But now... 1387 01:27:20,860 --> 01:27:22,653 I have to sell the Dancing Goat. 1388 01:27:22,654 --> 01:27:24,154 No. 1389 01:27:24,155 --> 01:27:26,282 No, no. What if I could... 1390 01:27:27,700 --> 01:27:31,328 What if I could pay you double for your next harvest? 1391 01:27:31,329 --> 01:27:33,038 In advance. 1392 01:27:33,039 --> 01:27:36,166 Please, no jokes right now. 1393 01:27:36,167 --> 01:27:37,501 I am serious. 1394 01:27:37,502 --> 01:27:41,171 Now, you sell us the coffee beans and the cherry skins. 1395 01:27:41,172 --> 01:27:45,301 We're going into production on the world's first ever artisanal energy drink. 1396 01:27:46,427 --> 01:27:48,304 I named it Peaberry's Secret. 1397 01:27:52,475 --> 01:27:53,601 I love you. 1398 01:27:54,602 --> 01:27:56,270 I love you too. 1399 01:28:15,081 --> 01:28:17,499 I'm going to tell you something. 1400 01:28:17,500 --> 01:28:19,334 If you hurt her, 1401 01:28:19,335 --> 01:28:22,546 I'm gonna make longaniza from you, okay? 1402 01:28:22,547 --> 01:28:24,132 I know it was you. 1403 01:28:28,136 --> 01:28:29,470 Hm. 89117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.