All language subtitles for Chucky.S03E04.Dressed.to.Kill.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,636 --> 00:00:06,536 Anteriormente na porra de Chucky... 2 00:00:06,537 --> 00:00:08,782 Como entraremos na casa mais segura do mundo? 3 00:00:08,783 --> 00:00:10,183 Que tal um convite pessoal? 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,684 Voc� j� entrou na Casa Branca? 5 00:00:11,685 --> 00:00:14,685 Voc� foi infectado pela magia crist�. 6 00:00:14,686 --> 00:00:16,486 Consideramos a r�, Jennifer Tilly, 7 00:00:16,487 --> 00:00:18,837 culpada de 103 acusa��es de homic�dio doloso. 8 00:00:19,692 --> 00:00:21,092 Cad� a senhorita Fairchild? 9 00:00:21,392 --> 00:00:23,729 Sinto muito, Jake. 10 00:00:23,930 --> 00:00:26,217 Este ser� 11 00:00:26,218 --> 00:00:30,109 o nosso Halloween mais sangrento at� agora. 12 00:00:32,121 --> 00:00:35,521 31 DE OUTUBRO, 16H39 HOR�RIO PADR�O DO LESTE 13 00:00:35,921 --> 00:00:38,021 {\an8}O Halloween sempre foi uma ocasi�o especial 14 00:00:38,022 --> 00:00:40,717 {\an8}na Avenida Pennsylvania, 1600. 15 00:00:40,718 --> 00:00:43,075 {\an8}Mas esta noite ser� ainda mais especial, 16 00:00:43,076 --> 00:00:45,349 {\an8}pois os Collins est�o homenageando a mem�ria 17 00:00:45,350 --> 00:00:46,950 {\an8}de seu amado filho Joseph, 18 00:00:46,951 --> 00:00:49,301 {\an8}que morreu tragicamente aqui na Mans�o Executiva 19 00:00:49,302 --> 00:00:50,502 {\an8}no inverno passado. 20 00:00:50,503 --> 00:00:53,980 {\an8}O Halloween sempre foi o feriado favorito de Joseph. 21 00:00:53,981 --> 00:00:54,981 {\an8}Ent�o, esta noite, 22 00:00:54,982 --> 00:00:57,586 {\an8}a fam�lia presidencial vai dar um baile � fantasia. 23 00:00:57,787 --> 00:01:01,341 {\an8}Esta festa vai arrecadar mais de US$ 10 milh�es 24 00:01:01,342 --> 00:01:03,342 {\an8}para uma causa extremamente importante 25 00:01:03,343 --> 00:01:04,543 {\an8}para meu marido, 26 00:01:04,544 --> 00:01:06,044 {\an8}� importante para mim 27 00:01:06,045 --> 00:01:08,658 {\an8}e � importante para as fam�lias deste pa�s 28 00:01:08,659 --> 00:01:10,749 {\an8}que sofreram uma perda como a nossa. 29 00:01:11,149 --> 00:01:13,342 - Bom trabalho, sra. Collins. - Vai � merda. 30 00:01:13,343 --> 00:01:15,214 - At� eu acreditei. - Vai se foder! 31 00:01:15,215 --> 00:01:16,815 H� um assassino na Casa Branca 32 00:01:16,816 --> 00:01:18,816 e voc� est� insistindo em dar uma festa. 33 00:01:18,817 --> 00:01:20,950 Estou insistindo em armar uma armadilha. 34 00:01:20,951 --> 00:01:23,608 Al�m disso, a festa � sua, sra. Primeira Dama. 35 00:01:23,609 --> 00:01:25,009 Est� planejando h� meses. 36 00:01:25,010 --> 00:01:26,210 Ainda podemos cancelar. 37 00:01:27,210 --> 00:01:31,427 E o que o sr. Collins pensaria neste momento? 38 00:01:31,827 --> 00:01:34,391 O que pensariam os eleitores? 39 00:01:34,592 --> 00:01:37,287 Cancelar seria mal visto, 40 00:01:37,288 --> 00:01:39,188 e n�o � uma imagem que queira projetar. 41 00:01:39,189 --> 00:01:40,689 E se outra pessoa morrer? 42 00:01:42,058 --> 00:01:45,162 N�s teremos que garantir que isso n�o aconte�a. 43 00:01:45,862 --> 00:01:47,762 Juntamente com os protocolos habituais, 44 00:01:47,763 --> 00:01:49,754 estenderemos os par�metros de seguran�a 45 00:01:49,755 --> 00:01:51,555 um quarteir�o at� o Parque Lafayette 46 00:01:51,556 --> 00:01:54,635 e dois quarteir�es ao sul at� a Avenida Constitution. 47 00:01:54,636 --> 00:01:57,055 Na porta da frente, nosso pessoal revistar� 48 00:01:57,056 --> 00:02:01,077 cada convidado e os marcar� com um rastreador. 49 00:02:01,078 --> 00:02:03,278 Nossos olhos v�o estar em todos. 50 00:02:03,279 --> 00:02:05,363 L� dentro, teremos cada cent�metro 51 00:02:05,364 --> 00:02:06,864 da festa protegida. 52 00:02:06,865 --> 00:02:08,265 Defina "protegida". 53 00:02:08,266 --> 00:02:11,832 Protegida discretamente pelo Servi�o Secreto 54 00:02:12,033 --> 00:02:15,492 e protegida indiscretamente pelas c�meras. 55 00:02:15,493 --> 00:02:17,173 Protegida secretamente 56 00:02:17,836 --> 00:02:20,729 pela equipe de vigil�ncia da SWAT. 57 00:02:21,362 --> 00:02:24,423 Bem, sr. Pryce, a vida dos meus filhos 58 00:02:24,424 --> 00:02:25,945 est� em suas m�os. 59 00:02:27,420 --> 00:02:28,620 Gosto de como diz isso. 60 00:02:29,589 --> 00:02:30,789 Seja quem for esse cara, 61 00:02:30,790 --> 00:02:33,034 ele n�o ter� coragem de aparecer. 62 00:02:33,035 --> 00:02:34,435 E se ele aparecer... 63 00:02:36,571 --> 00:02:38,021 estaremos prontos para ele. 64 00:02:48,416 --> 00:02:49,816 Gostosuras ou travessuras. 65 00:02:52,428 --> 00:02:54,709 N�o quer mesmo vir para a festa conosco? 66 00:02:55,298 --> 00:02:58,603 Joseph diz que no Halloween os mortos saem para brincar. 67 00:03:06,234 --> 00:03:07,634 Tamb�m sinto falta dele. 68 00:03:08,386 --> 00:03:10,871 Mas voc� n�o precisa sentir falta dele, papai. 69 00:03:11,915 --> 00:03:12,915 Ele est� bem ali. 70 00:03:20,498 --> 00:03:22,885 Pelo menos Joseph est� no esp�rito do Halloween. 71 00:03:23,884 --> 00:03:25,884 � a fantasia do ano passado? 72 00:03:26,085 --> 00:03:28,997 Ele s� n�o quer que ningu�m veja o rosto dele. 73 00:03:29,741 --> 00:03:30,741 Por que n�o? 74 00:03:31,234 --> 00:03:32,784 Ele acha que est� velho. 75 00:03:37,140 --> 00:03:38,340 Tudo bem. 76 00:03:38,790 --> 00:03:40,772 Se voc� mudar de ideia... 77 00:03:52,405 --> 00:03:54,597 � uma �tima fantasia, Joseph. 78 00:03:55,358 --> 00:03:56,858 Pode ir � festa se quiser. 79 00:03:57,059 --> 00:03:58,359 Eu ficarei bem. 80 00:04:00,221 --> 00:04:03,491 Eu n�o vou a lugar algum. 81 00:04:11,274 --> 00:04:13,524 Eles vir�o at� mim 82 00:04:13,525 --> 00:04:16,044 e eu estarei pronto para eles. 83 00:04:16,045 --> 00:04:17,695 � perfeito. 84 00:04:17,696 --> 00:04:22,602 Eles podem ser as �ltimas tr�s oferendas sagradas. 85 00:04:22,603 --> 00:04:27,451 E ent�o Damballa finalmente ficar� apaziguado, 86 00:04:27,707 --> 00:04:30,017 e eu estarei livre desta maldi��o. 87 00:04:31,094 --> 00:04:33,131 Quem vir� atr�s de voc�, Joseph? 88 00:04:33,838 --> 00:04:35,238 Quem � Damballa? 89 00:04:35,538 --> 00:04:37,302 O que houve com a sua voz? 90 00:04:37,303 --> 00:04:40,910 � uma rea��o al�rgica que tenho a perguntas. 91 00:04:43,714 --> 00:04:44,814 Agora... 92 00:04:45,414 --> 00:04:48,885 diga ao papai que queremos esculpir uma ab�bora 93 00:04:49,437 --> 00:04:51,372 e que vou precisar 94 00:04:51,373 --> 00:04:54,673 de uma faca bem grande. 95 00:05:11,361 --> 00:05:13,161 Epis�dio 04 Vestido para Matar 96 00:05:13,162 --> 00:05:15,862 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto e Vitckari 97 00:05:15,863 --> 00:05:18,863 16h59 HOR�RIO PADR�O CENTRAL 98 00:06:22,580 --> 00:06:23,980 Srta. Tilly, 99 00:06:23,981 --> 00:06:25,981 {\an8}sou a agente penitenci�ria Erica Dorsett. 100 00:06:25,982 --> 00:06:28,630 {\an8}Cuidarei de sua admiss�o aqui na Unidade Cutler. 101 00:06:28,631 --> 00:06:29,881 Encantada. 102 00:06:30,881 --> 00:06:34,612 Mas meu nome � Tiffany Valentine. 103 00:06:34,613 --> 00:06:36,329 Pode parar com a atua��o. 104 00:06:36,629 --> 00:06:37,929 {\an8}Ningu�m acredita nisso. 105 00:06:38,130 --> 00:06:40,164 {\an8}N�o vai ganhar nenhum Oscar aqui. 106 00:06:40,165 --> 00:06:41,465 N�o estou atuando... 107 00:06:42,008 --> 00:06:43,408 n�o mais. 108 00:06:43,409 --> 00:06:45,705 Eu sou Tiffany Valentine. 109 00:06:48,405 --> 00:06:51,814 Senhorita Tilly, posso ter sua aten��o? 110 00:06:53,236 --> 00:06:55,713 {\an8}N�o estou guiando e nem acompanhando voc�. 111 00:06:55,714 --> 00:06:57,527 {\an8}Eu estou conduzindo voc�. 112 00:06:57,528 --> 00:06:58,928 {\an8}Fui clara? 113 00:06:59,278 --> 00:07:00,378 {\an8}Me conduzindo. 114 00:07:00,978 --> 00:07:03,288 Como uma maestrina com sua prima donna? 115 00:07:03,788 --> 00:07:06,188 N�o, como uma domadora com uma v�bora. 116 00:07:07,416 --> 00:07:08,816 Agora, me acompanhe. 117 00:07:09,810 --> 00:07:10,810 Que grossa. 118 00:07:19,120 --> 00:07:21,270 {\an8}A Unidade Cutler abriga a c�mara de execu��o 119 00:07:21,271 --> 00:07:22,571 {\an8}para o estado do Texas. 120 00:07:22,572 --> 00:07:25,264 � a c�mara deste tipo mais ativa no pa�s, 121 00:07:25,265 --> 00:07:29,149 com 583 execu��es desde 7 de Dezembro de 1982, 122 00:07:29,150 --> 00:07:31,250 quando finalmente retomaram a pena de morte 123 00:07:31,251 --> 00:07:32,651 aqui no Estado do Texas. 124 00:07:32,652 --> 00:07:33,652 Sabe... 125 00:07:34,152 --> 00:07:36,808 alguns de n�s consideram esse dia um feriado. 126 00:07:37,108 --> 00:07:38,508 Como o Halloween? 127 00:07:45,863 --> 00:07:48,891 {\an8}N�o deveria ter matado no estado do Texas, querida. 128 00:07:49,391 --> 00:07:51,945 N�o se mata no Texas e espera n�o pagar. 129 00:07:55,831 --> 00:07:56,931 {\an8}Ol�. 130 00:08:00,044 --> 00:08:01,144 Ol�! 131 00:08:03,890 --> 00:08:05,390 Ol� para voc� tamb�m. 132 00:08:05,790 --> 00:08:09,918 {\an8}� meio constrangedor porque eu n�o sou ela. 133 00:08:10,268 --> 00:08:11,468 {\an8}� ir�nico. 134 00:08:11,469 --> 00:08:14,349 {\an8}Depois de fingir ser a Jennifer por todos esses anos, 135 00:08:14,350 --> 00:08:17,968 {\an8}acho que me tornei uma grande atriz. 136 00:08:17,969 --> 00:08:20,307 {\an8}Sab�amos que sua presen�a seria perturbadora, 137 00:08:20,308 --> 00:08:23,070 {\an8}ent�o vamos mant�-la com a popula��o especial. 138 00:08:23,470 --> 00:08:25,361 {\an8}Isso parece perfeito. 139 00:08:26,411 --> 00:08:29,345 {\an8}Senhorita Tilly, este ser� seu �ltimo lar 140 00:08:29,346 --> 00:08:31,796 {\an8}antes de ser condenada � morte por inje��o letal, 141 00:08:31,797 --> 00:08:33,395 {\an8}daqui a tr�s semanas. 142 00:08:33,596 --> 00:08:35,126 {\an8}E como quis o destino, 143 00:08:35,127 --> 00:08:36,927 {\an8}passar� seus �ltimos dias na Terra 144 00:08:36,928 --> 00:08:38,028 principalmente comigo. 145 00:08:38,457 --> 00:08:42,307 {\an8}Acho que isso significa que ser� minha �ltima melhor amiga. 146 00:08:42,607 --> 00:08:44,007 {\an8}N�o conte com isso. 147 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 {\an8}Veremos. 148 00:08:45,209 --> 00:08:47,309 As pessoas costumam gostar de mim. 149 00:08:50,061 --> 00:08:51,742 Mais alguma pergunta? 150 00:08:52,429 --> 00:08:55,138 Sim, srta. Dorsett. 151 00:08:55,875 --> 00:08:59,433 {\an8}Cad� meus itens religiosos exigidos por lei, 152 00:08:59,434 --> 00:09:01,149 sobre os quais minha advogada 153 00:09:01,150 --> 00:09:04,053 j� falou com o diretor? 154 00:09:05,870 --> 00:09:07,455 {\an8}Devem estar a caminho. 155 00:09:08,005 --> 00:09:12,060 {\an8}Embora �s vezes eles se percam no tr�nsito. 156 00:09:16,025 --> 00:09:19,025 18H17 157 00:09:22,393 --> 00:09:25,143 - Voil�. - Obrigada, Sheldon. 158 00:09:25,144 --> 00:09:26,594 Tenham uma noite maravilhosa. 159 00:09:29,643 --> 00:09:30,943 Onde est�o suas fantasias? 160 00:09:33,062 --> 00:09:35,455 {\an8}- Estas s�o nossas fantasias. - Sim. 161 00:09:35,755 --> 00:09:36,855 O que deveriam ser? 162 00:09:37,155 --> 00:09:39,105 JFK e Jackie. 163 00:09:39,306 --> 00:09:41,006 Mas est�o sempre vestidos assim. 164 00:09:41,506 --> 00:09:43,344 {\an8}Bem, a ideia � essa. 165 00:09:44,407 --> 00:09:45,607 {\an8}Beleza. 166 00:09:46,999 --> 00:09:49,599 {\an8}E obrigado por deixarem meus amigos virem esta noite. 167 00:09:49,999 --> 00:09:51,449 {\an8}- Fico muito grato. - Claro. 168 00:09:51,450 --> 00:09:53,100 Estamos ansiosos para conhec�-los. 169 00:09:53,101 --> 00:09:54,101 Sr. Presidente. 170 00:09:55,526 --> 00:09:56,926 {\an8}- Sim. - Estando prontos, 171 00:09:56,927 --> 00:09:58,927 {\an8}a equipe est� l� embaixo para lev�-los. 172 00:09:58,928 --> 00:10:00,628 - Sim. - E a bab� chegou. 173 00:10:01,228 --> 00:10:02,628 - Oi. - Obrigada. 174 00:10:02,928 --> 00:10:05,767 S�o os pais de Henry Collins, n�o s�o? 175 00:10:05,768 --> 00:10:07,374 E quem � voc�? 176 00:10:08,706 --> 00:10:10,933 - Mary Poppins. - Perd�o. 177 00:10:11,134 --> 00:10:12,134 Onde est� a Susan? 178 00:10:12,135 --> 00:10:13,335 Susan est� doente, sra. 179 00:10:13,385 --> 00:10:14,385 Esta � Annie Gilpin. 180 00:10:14,386 --> 00:10:15,386 Ela foi revistada. 181 00:10:15,387 --> 00:10:17,037 - James Collins. - Sr. Presidente. 182 00:10:17,038 --> 00:10:18,788 - � um prazer. - Primeira Dama. 183 00:10:18,789 --> 00:10:21,049 No passado, estudei teatro, 184 00:10:21,050 --> 00:10:23,803 o que foi uma prepara��o surpreendentemente boa 185 00:10:23,804 --> 00:10:25,904 para uma carreira de trabalho com crian�as. 186 00:10:26,105 --> 00:10:29,067 Falando em crian�as, voc� deve ser o Henry. 187 00:10:30,017 --> 00:10:31,317 Feliz Halloween, Henry. 188 00:10:32,513 --> 00:10:33,913 � o feriado do diabo. 189 00:10:35,157 --> 00:10:37,157 � um ritual pag�o, na verdade. 190 00:10:37,158 --> 00:10:38,558 Ent�o n�o se preocupe, 191 00:10:38,559 --> 00:10:41,233 o diabo n�o tem poder sobre n�s esta noite. 192 00:10:41,864 --> 00:10:43,064 Acredita em fantasmas? 193 00:10:44,764 --> 00:10:47,864 O que eu acredito � que quando as pessoas morrem, 194 00:10:47,865 --> 00:10:51,380 a sua energia, a sua ess�ncia fica para tr�s. 195 00:10:51,381 --> 00:10:52,731 Mas � invis�vel para todos, 196 00:10:52,732 --> 00:10:56,282 exceto para os mais sens�veis e especiais. 197 00:10:56,532 --> 00:10:57,532 Eu mesma tenho... 198 00:10:57,533 --> 00:11:01,043 O que ela quis dizer, Henry, � n�o. 199 00:11:02,093 --> 00:11:03,930 - Desculpe. - Tudo bem. 200 00:11:04,230 --> 00:11:05,330 Vamos? 201 00:11:05,331 --> 00:11:06,331 Sim. 202 00:11:09,191 --> 00:11:12,430 E quem � esse homem lindo e mascarado? 203 00:11:12,631 --> 00:11:13,731 Joseph. 204 00:11:13,732 --> 00:11:15,379 Acho que ele quer esculpir. 205 00:11:15,679 --> 00:11:18,604 Eu irei esculpir esta noite. 206 00:11:23,681 --> 00:11:24,681 Claro. 207 00:11:25,181 --> 00:11:27,217 � o que veremos. 208 00:11:28,511 --> 00:11:31,274 Joseph, estou com medo. 209 00:11:31,874 --> 00:11:34,424 Acha que Dolley Madison vai nos pegar? 210 00:11:36,719 --> 00:11:38,769 Voc� n�o � muito inteligente, n�o �? 211 00:11:40,839 --> 00:11:42,635 Mas eu adoro isso em voc�. 212 00:11:48,482 --> 00:11:51,075 A Noiva de Frankenstein. 213 00:11:56,706 --> 00:11:58,386 Esta � a sala de conv�vio. 214 00:11:58,387 --> 00:11:59,787 Certo. 215 00:12:01,879 --> 00:12:03,179 Quem � ela? 216 00:12:03,789 --> 00:12:05,869 O resto da popula��o especial. 217 00:12:05,870 --> 00:12:06,870 M�os. 218 00:12:09,261 --> 00:12:11,139 O recreio termina em 60 minutos. 219 00:12:11,505 --> 00:12:13,255 S� porque n�o estou na sala 220 00:12:13,799 --> 00:12:15,699 n�o significa que n�o estou observando. 221 00:12:28,380 --> 00:12:29,780 Senhorita Tilly. 222 00:12:30,080 --> 00:12:32,040 Meu Deus. 223 00:12:32,041 --> 00:12:33,441 Evelyn Elliott. 224 00:12:33,642 --> 00:12:35,182 Tenho contado os dias. 225 00:12:35,183 --> 00:12:38,062 Agora finalmente tenho com quem conversar nesta merda. 226 00:12:38,063 --> 00:12:40,388 - Senhorita Elliott, eu... - Evelyn, por favor. 227 00:12:40,389 --> 00:12:42,188 Voc� n�o entende! 228 00:12:42,189 --> 00:12:45,089 Voc� � minha �dolo absoluta. 229 00:12:45,581 --> 00:12:48,434 S�rio, sou sua maior f�. 230 00:12:48,435 --> 00:12:49,435 Que fofa. 231 00:12:49,436 --> 00:12:52,701 Sua receita de alm�ndegas suecas 232 00:12:52,702 --> 00:12:54,723 mudou minha vida. 233 00:12:55,223 --> 00:12:56,668 � a geleia de mirtilo. 234 00:12:56,669 --> 00:12:58,711 E suas habilidades organizacionais 235 00:12:58,712 --> 00:13:01,153 s�o uma inspira��o. 236 00:13:01,154 --> 00:13:03,696 Eu apliquei muito no meu pr�prio trabalho. 237 00:13:03,697 --> 00:13:05,762 - Como atriz? - Como uma assassina. 238 00:13:07,146 --> 00:13:11,302 Veja, os federais classificam os assassinos em s�rie 239 00:13:11,303 --> 00:13:14,903 como organizados ou desorganizados. 240 00:13:15,203 --> 00:13:19,657 No in�cio, me classificaram como desorganizada. 241 00:13:19,957 --> 00:13:22,313 T�o constrangedor. 242 00:13:23,452 --> 00:13:26,542 Gostaria de ver o FBI tentar esconder um cad�ver 243 00:13:26,543 --> 00:13:28,868 cinco minutos antes de servir canap�s 244 00:13:28,869 --> 00:13:30,605 para 20 convidados. 245 00:13:31,105 --> 00:13:32,505 Nem me fa�a come�ar. 246 00:13:32,506 --> 00:13:34,808 Enfim, a� eu li seu livro 247 00:13:34,809 --> 00:13:38,215 e ele aumentou minha efici�ncia em 50%. 248 00:13:38,216 --> 00:13:40,245 Eu adoro ouvir isso. Obrigada. 249 00:13:40,677 --> 00:13:41,677 Ent�o... 250 00:13:41,977 --> 00:13:43,977 por que est� aqui, Evelyn? 251 00:13:45,370 --> 00:13:48,120 Quando peguei meu marido e minha assistente nos amassos, 252 00:13:48,121 --> 00:13:50,221 fiz um empad�o de carne de ambos. 253 00:13:51,127 --> 00:13:52,777 Que bom para voc�. 254 00:13:52,778 --> 00:13:54,621 Eu chamo de "Sufl� de Vagabunda". 255 00:13:54,622 --> 00:13:56,722 - N�o! � muito bom. - Sim. 256 00:13:56,723 --> 00:13:59,600 Mas meu editor n�o gostou como t�tulo do livro. 257 00:13:59,801 --> 00:14:00,951 - Pois �. - Por qu� n�o? 258 00:14:00,952 --> 00:14:03,033 Aparentemente n�o venderia em aeroportos. 259 00:14:03,034 --> 00:14:05,084 Em quiosques. N�o se pode dizer vagabunda. 260 00:14:05,085 --> 00:14:06,535 Talvez seja pelo "sufl�". 261 00:14:06,536 --> 00:14:08,286 As pessoas n�o gostam de franc�s. 262 00:14:13,218 --> 00:14:15,064 N�o � ultrajante a forma como a m�dia 263 00:14:15,065 --> 00:14:16,465 trata mulheres poderosas? 264 00:14:16,466 --> 00:14:19,466 Eles nos mastigam e cospem. 265 00:14:19,467 --> 00:14:21,167 Eles esperam que sejamos bonitas, 266 00:14:21,168 --> 00:14:22,768 organizadas e femininas, 267 00:14:22,769 --> 00:14:24,369 enquanto trabalhamos como homem. 268 00:14:24,370 --> 00:14:27,428 E quando matamos algu�m, eles nos julgam. 269 00:14:28,128 --> 00:14:31,528 Enquanto nos prendem a esse incr�vel padr�o duplo. 270 00:14:31,529 --> 00:14:32,980 � t�o injusto. 271 00:14:32,981 --> 00:14:34,520 � muito injusto. 272 00:14:36,416 --> 00:14:37,716 Posso perguntar uma coisa? 273 00:14:37,717 --> 00:14:38,817 Pode. 274 00:14:39,517 --> 00:14:40,517 Voc� est� com medo? 275 00:14:40,518 --> 00:14:41,518 O qu�? 276 00:14:42,018 --> 00:14:44,458 Sobre aquela coisa de execu��o? 277 00:14:45,425 --> 00:14:46,825 N�o se preocupe comigo. 278 00:14:46,826 --> 00:14:49,940 Ainda tenho alguns truques na manga. 279 00:14:53,792 --> 00:14:56,283 Feliz Halloween, caralho. 280 00:14:58,880 --> 00:15:00,580 Sabe, tamb�m sempre fui sua f�. 281 00:15:01,451 --> 00:15:02,451 Obrigada. 282 00:15:02,452 --> 00:15:04,036 Sim, desde "O Reencontro". 283 00:15:06,896 --> 00:15:07,896 Bom... 284 00:15:08,890 --> 00:15:11,490 era minha irm�, Meg Tilly. 285 00:15:12,090 --> 00:15:13,490 A falecida. 286 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 Eu matei ela. 287 00:15:15,747 --> 00:15:17,047 Sou a Jennifer. 288 00:15:19,176 --> 00:15:20,776 Matou sua pr�pria irm�? 289 00:15:21,586 --> 00:15:22,586 Ent�o... 290 00:15:25,323 --> 00:15:26,725 Eu tinha uma irm�. 291 00:15:27,425 --> 00:15:28,964 Ela significava tudo para mim. 292 00:15:29,464 --> 00:15:31,364 Teria feito qualquer coisa por ela. 293 00:15:31,565 --> 00:15:34,271 Evelyn, ela n�o � minha irm� de verdade. 294 00:15:34,272 --> 00:15:36,767 Eu n�o sou a Jennifer Tilly. 295 00:15:36,768 --> 00:15:38,068 Voc� � nojenta! 296 00:15:38,069 --> 00:15:39,519 Voc� � um monstro! 297 00:15:39,520 --> 00:15:42,038 Quando receber a inje��o, estarei l� torcendo. 298 00:15:42,039 --> 00:15:43,602 E quer saber? Mais uma coisa, 299 00:15:43,603 --> 00:15:46,203 "Tiros na Broadway" foi uma merda. 300 00:15:50,515 --> 00:15:53,673 N�o foi! Foi um filme muito bom! 301 00:15:54,452 --> 00:15:56,452 Fui indicada ao Oscar! 302 00:16:14,372 --> 00:16:16,672 20H35 303 00:16:33,066 --> 00:16:34,466 Pensamentos e ora��es? 304 00:16:35,627 --> 00:16:38,087 Eu n�o acredito em ora��o. N�o mais. 305 00:16:38,687 --> 00:16:40,157 Mas eu acredito em n�s. 306 00:16:40,907 --> 00:16:42,007 Eu tamb�m. 307 00:16:42,976 --> 00:16:44,676 Vamos fazer isso pela senhorita F. 308 00:16:44,677 --> 00:16:46,931 Ela foi a �nica que acreditou sobre o Chucky. 309 00:16:47,331 --> 00:16:48,931 Ela nunca duvidou de n�s. 310 00:16:49,841 --> 00:16:52,197 E ela ia querer que acab�ssemos com ele. 311 00:17:07,926 --> 00:17:09,026 Pr�ximo. 312 00:17:14,608 --> 00:17:16,374 - O que � isso aqui? - O qu�? 313 00:17:18,395 --> 00:17:19,495 Pr�ximo. 314 00:17:20,710 --> 00:17:22,210 Calminha, garoto. Certo. 315 00:17:24,359 --> 00:17:25,359 Ficarei com isso. 316 00:17:26,378 --> 00:17:27,478 � s�rio? 317 00:17:27,778 --> 00:17:28,778 Sim. 318 00:17:31,241 --> 00:17:32,241 Pr�ximo. 319 00:17:38,498 --> 00:17:39,498 Divirta-se. 320 00:17:43,603 --> 00:17:44,703 Porra. 321 00:17:44,980 --> 00:17:47,236 J� era, e minha fantasia est� arruinada. 322 00:17:47,736 --> 00:17:49,136 Voc� sempre est� gata. 323 00:17:49,801 --> 00:17:51,001 Ainda tenho meu celular. 324 00:17:51,002 --> 00:17:53,689 Se conseguirmos filmar o Chucky fazendo o que ele faz, 325 00:17:53,890 --> 00:17:55,090 podemos postar. 326 00:17:55,091 --> 00:17:57,091 Podemos contar ao Grant e ao Presidente. 327 00:17:57,092 --> 00:17:58,292 N�s vamos conseguir. 328 00:17:58,293 --> 00:17:59,293 Ser�? 329 00:17:59,593 --> 00:18:01,318 As pessoas v�o acreditar em n�s? 330 00:18:01,946 --> 00:18:03,346 Se chama deepfake. 331 00:18:03,347 --> 00:18:05,047 V�o pensar que s�o efeitos visuais. 332 00:18:05,385 --> 00:18:06,730 Tem uma ideia melhor? 333 00:18:07,304 --> 00:18:08,304 N�o. 334 00:18:09,124 --> 00:18:10,890 E precisamos fazer ele obedecer. 335 00:18:10,891 --> 00:18:12,577 N�o vai falar s� porque pedimos. 336 00:18:12,578 --> 00:18:14,198 Temos que usar o que tiver aqui. 337 00:18:14,199 --> 00:18:17,302 Com certeza n�o vamos achar nada que d� para usar no Chucky. 338 00:18:18,064 --> 00:18:20,569 Precisamos subir l� na resid�ncia. 339 00:18:21,339 --> 00:18:22,339 Deixe isso comigo. 340 00:18:30,506 --> 00:18:32,604 Nossa, como eu odeio o Halloween. 341 00:18:35,604 --> 00:18:38,104 CEMIT�RIO 342 00:19:19,537 --> 00:19:20,648 Merda! 343 00:19:20,649 --> 00:19:22,687 Oi, Lexy. Que bom te ver. 344 00:19:22,688 --> 00:19:23,818 Feliz Halloween. 345 00:19:23,819 --> 00:19:25,741 - Est� linda. - Obrigada. Voc� tamb�m. 346 00:19:25,742 --> 00:19:27,748 Quero que conhe�a meus pais. Est�o aqui. 347 00:19:27,749 --> 00:19:29,028 Legal. Certo. 348 00:19:31,226 --> 00:19:33,581 M�e, pai. Com licen�a, desculpe. 349 00:19:33,582 --> 00:19:35,030 Essa � a Lexy. 350 00:19:35,031 --> 00:19:36,776 E o Jake e o Devon. 351 00:19:36,777 --> 00:19:39,020 - Ol�. James Collins. - Prazer em conhec�-lo. 352 00:19:39,021 --> 00:19:42,531 - Prazer em conhec�-lo. - Adorei as suas fantasias. 353 00:19:42,532 --> 00:19:45,177 Nosso filho, Henry, tamb�m adora os Bonzinhos. 354 00:19:45,178 --> 00:19:47,130 Obrigado. A minha � a melhor, n�? 355 00:19:48,764 --> 00:19:50,434 � bem impressionante. 356 00:19:50,435 --> 00:19:51,521 Conhe�o um cara. 357 00:19:52,168 --> 00:19:54,230 Suponho que voc� seja o cara? 358 00:19:54,231 --> 00:19:55,859 Sim. Jake. 359 00:19:55,860 --> 00:19:57,142 Lexy, 360 00:19:57,479 --> 00:20:00,435 admito que n�o ouvi muito sobre voc� 361 00:20:00,436 --> 00:20:03,852 porque nosso filho n�o conta nada, muito menos para a fam�lia. 362 00:20:03,853 --> 00:20:06,282 Mas o que ouvi � �timo. 363 00:20:06,283 --> 00:20:08,067 Obrigada por nos receber. 364 00:20:08,677 --> 00:20:10,729 Minha m�e adotiva disse para agradecer... 365 00:20:20,943 --> 00:20:22,213 Com licen�a. 366 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Ol�. 367 00:21:19,953 --> 00:21:24,359 Que fantasia legal. 368 00:21:30,631 --> 00:21:31,952 Est� perdido? 369 00:21:52,731 --> 00:21:55,302 Gretchen, n�o vi seu nome na lista de convidados. 370 00:21:55,303 --> 00:21:57,536 O que vai fazer? Mandar algu�m me expulsar? 371 00:22:00,202 --> 00:22:02,627 Aquele n�o � o Warren Pryce? 372 00:22:03,444 --> 00:22:05,088 O que a CIA est� fazendo aqui? 373 00:22:05,089 --> 00:22:06,219 Ele � um convidado. 374 00:22:06,220 --> 00:22:08,132 Da lista de convidados, sabe? 375 00:22:10,410 --> 00:22:12,314 Acho que vou pagar uma bebida para ele. 376 00:22:14,764 --> 00:22:16,766 Mas o que ele est� fazendo aqui? 377 00:22:17,635 --> 00:22:18,795 Observando. 378 00:22:21,545 --> 00:22:25,067 Grant, cad� o seu irm�o? 379 00:22:25,518 --> 00:22:26,540 Henry? 380 00:22:26,541 --> 00:22:28,569 Est� l� em cima. 381 00:22:28,570 --> 00:22:31,359 Ele est� tendo algum tipo de crise ou algo assim. 382 00:22:32,137 --> 00:22:35,833 Tem algum jeito da gente ver a resid�ncia? 383 00:22:37,618 --> 00:22:40,108 Isso j� � uma hist�ria completamente diferente. 384 00:22:40,109 --> 00:22:42,013 Achou o protocolo do convite dif�cil... 385 00:22:42,014 --> 00:22:43,015 � que... 386 00:22:43,428 --> 00:22:45,160 adoraria ver o seu quarto. 387 00:22:49,814 --> 00:22:51,598 Sim, com certeza. 388 00:22:52,241 --> 00:22:53,241 Me sigam. 389 00:23:21,751 --> 00:23:24,647 Podem vir, babacas. 390 00:23:45,944 --> 00:23:47,550 O que est� fazendo a�? 391 00:23:48,933 --> 00:23:50,874 Procurando fantasmas. 392 00:23:55,428 --> 00:23:56,538 E? 393 00:23:57,235 --> 00:23:58,446 Sabe... 394 00:23:59,042 --> 00:24:01,150 acho que vi o Nixon. 395 00:24:10,224 --> 00:24:12,786 Terminei de esculpir a ab�bora. 396 00:24:15,284 --> 00:24:17,940 Nossa, tamb�m tenho esse livro! 397 00:24:19,222 --> 00:24:22,192 Achei ele muito informativo. 398 00:24:22,964 --> 00:24:25,953 � um livro muito adulto para algu�m da sua idade. 399 00:24:25,954 --> 00:24:28,383 J� estou lendo no sexto ano. 400 00:24:28,795 --> 00:24:29,988 Que legal! 401 00:24:29,989 --> 00:24:32,857 Aposto que seus pais est�o muito orgulhosos. 402 00:24:32,858 --> 00:24:35,963 Na verdade, minha m�e fica tentando tirar esse livro de mim. 403 00:24:35,964 --> 00:24:38,158 A maioria das pessoas 404 00:24:38,159 --> 00:24:41,055 fica desconfort�vel com o sobrenatural. 405 00:24:41,056 --> 00:24:42,154 Henry, 406 00:24:42,639 --> 00:24:45,609 voc� viu alguma coisa nessa casa? 407 00:24:45,981 --> 00:24:47,351 Eu... 408 00:24:47,352 --> 00:24:49,177 Est� tudo bem. Pode me contar. 409 00:24:50,707 --> 00:24:52,357 Teve uma vez... 410 00:24:52,358 --> 00:24:54,338 - Porque eu vi! - Voc� viu? 411 00:24:54,339 --> 00:24:57,167 Vi Andrew Jackson na Sala Vermelha. 412 00:24:57,168 --> 00:24:59,487 Fala palavr�o sem parar. 413 00:24:59,488 --> 00:25:02,023 Vi Abigail Adams na Sala Azul, 414 00:25:02,024 --> 00:25:04,299 lavando roupa, acredita? 415 00:25:04,300 --> 00:25:06,038 E claro, vi o Lincoln... 416 00:25:06,489 --> 00:25:07,489 duas vezes. 417 00:25:08,336 --> 00:25:10,151 - Meu Deus! - N�o. 418 00:25:10,152 --> 00:25:12,333 Fantasmas n�o s�o motivo de medo. 419 00:25:12,334 --> 00:25:14,363 Eles n�o querem nos fazer mal. 420 00:25:14,364 --> 00:25:15,622 Ent�o, o que querem? 421 00:25:15,623 --> 00:25:19,056 Na maioria das vezes, s� est�o entediados 422 00:25:19,057 --> 00:25:21,962 e, �s vezes, s� querem brincar. 423 00:25:21,963 --> 00:25:23,250 Tipo esconde-esconde? 424 00:25:23,251 --> 00:25:25,649 Que �tima ideia. Vamos brincar! 425 00:25:25,650 --> 00:25:26,651 Eu procuro. 426 00:25:26,652 --> 00:25:28,298 - Vou contar at� dez. - Certo. 427 00:25:28,299 --> 00:25:29,915 Um, 428 00:25:29,916 --> 00:25:31,500 dois, 429 00:25:31,501 --> 00:25:32,864 tr�s, 430 00:25:32,865 --> 00:25:34,256 quatro, 431 00:25:34,257 --> 00:25:35,304 cinco, 432 00:25:35,305 --> 00:25:36,306 seis, 433 00:25:36,307 --> 00:25:38,497 sete, oito, nove, dez! 434 00:25:38,998 --> 00:25:41,612 Pronto ou n�o, aqui vou eu! 435 00:25:49,943 --> 00:25:52,291 Esse � o sal�o central. 436 00:25:53,618 --> 00:25:58,050 Isso foi um presente da rainha da... 437 00:25:58,685 --> 00:26:00,906 Espanha ou algo assim? 438 00:26:02,032 --> 00:26:04,421 E essa � a sala de descanso oeste. 439 00:26:04,729 --> 00:26:08,028 As duas s�o salas de estar, mas nunca � demais, n�? 440 00:26:09,488 --> 00:26:11,725 Quantas salas tem, afinal? 441 00:26:11,726 --> 00:26:14,047 132, para ser exato. 442 00:26:14,048 --> 00:26:15,049 Tamanho queen. 443 00:26:15,050 --> 00:26:16,051 O que foi? 444 00:26:16,573 --> 00:26:18,437 Nada. Ele n�o disse nada. 445 00:26:18,438 --> 00:26:19,538 Tudo certo. 446 00:26:21,829 --> 00:26:23,534 O que tem para l�? 447 00:26:24,565 --> 00:26:26,250 Voc� leu minha mente. 448 00:26:28,033 --> 00:26:30,835 Cowboy, n�o encoste em nada. 449 00:26:31,887 --> 00:26:33,767 O mesmo para voc�, Bob, o Construtor. 450 00:26:45,315 --> 00:26:47,065 Talvez estejam no quarto do Henry. 451 00:26:47,687 --> 00:26:48,687 Por aqui. 452 00:26:52,068 --> 00:26:53,206 Pode entrar. 453 00:26:55,363 --> 00:26:56,718 Que quarto bonito. 454 00:26:56,719 --> 00:26:57,720 N�o � mesmo? 455 00:27:01,136 --> 00:27:02,204 Olha s�. 456 00:27:08,311 --> 00:27:10,348 Sim, tem alto-falantes no quarto inteiro. 457 00:27:11,988 --> 00:27:13,215 Hoje � noite, amor, 458 00:27:13,216 --> 00:27:15,966 Voc� � o que estou procurando 459 00:27:16,506 --> 00:27:20,432 Debaixo do seu cora��o Me deixando inquieto 460 00:27:21,956 --> 00:27:23,411 Certo. 461 00:27:23,868 --> 00:27:25,134 Vamos fazer isso mesmo? 462 00:27:25,135 --> 00:27:27,516 - Sim, dance comigo. - Tudo bem. 463 00:27:31,774 --> 00:27:32,876 Est� gostando? 464 00:27:36,284 --> 00:27:38,225 - Posso usar? - Voc� ficou linda. 465 00:27:38,226 --> 00:27:39,647 Ficou muito melhor em voc�. 466 00:27:45,916 --> 00:27:47,002 Vamos. 467 00:27:47,333 --> 00:27:49,784 Lexy, voc� est� na Casa Branca! Se divirta. 468 00:27:49,785 --> 00:27:51,538 Estou me divertindo, � s�... 469 00:27:52,195 --> 00:27:53,464 Eu sou... 470 00:27:55,058 --> 00:27:57,044 mais uma f� do Blue �yster Cult. 471 00:27:57,045 --> 00:27:58,738 Blue �yster Cult? Tudo bem. 472 00:27:58,739 --> 00:28:00,464 - Sim. - As m�sicas t�m camadas. 473 00:28:00,465 --> 00:28:01,466 Aqui. 474 00:28:04,133 --> 00:28:06,394 Essa � a minha m�sica favorita. 475 00:28:09,391 --> 00:28:11,526 Meu pai e eu escut�vamos eles o tempo todo. 476 00:28:15,362 --> 00:28:17,126 E o seu pai? 477 00:28:17,965 --> 00:28:19,008 Meu pai? 478 00:28:20,426 --> 00:28:23,979 N�o fa�o ideia do que ele gosta, 479 00:28:23,980 --> 00:28:25,673 exceto do povo americano. 480 00:28:27,751 --> 00:28:29,243 Mas eu meio que queria saber. 481 00:28:30,047 --> 00:28:31,051 Sinto muito. 482 00:28:33,781 --> 00:28:37,477 Os pais podem ser complicados. 483 00:28:44,487 --> 00:28:47,078 Disse que n�o v� sua irm� desde o Natal, n�o �? 484 00:28:50,873 --> 00:28:55,278 Ent�o seu irm�o faleceu h� quase um ano? 485 00:28:58,869 --> 00:28:59,869 Sim. 486 00:28:59,870 --> 00:29:01,008 Sim, Joseph. 487 00:29:03,627 --> 00:29:06,158 � foda, mas... 488 00:29:07,517 --> 00:29:09,534 n�s dois estamos em um grupo estranho 489 00:29:09,948 --> 00:29:12,350 de saber o quanto a vida pode ser uma merda. 490 00:29:15,108 --> 00:29:16,730 Sim, acho que estamos mesmo. 491 00:29:18,175 --> 00:29:20,971 Os outros garotos na escola simplesmente n�o entendem. 492 00:29:21,424 --> 00:29:22,424 Sabe? 493 00:29:23,885 --> 00:29:27,402 E � estranho, mas eu meio que tenho inveja deles. 494 00:29:31,047 --> 00:29:32,047 Mas... 495 00:29:33,184 --> 00:29:34,839 Lexy, conhecer voc�... 496 00:29:36,907 --> 00:29:38,710 foi um al�vio para mim. 497 00:29:44,101 --> 00:29:45,944 Sinto muito. 498 00:29:47,035 --> 00:29:49,221 � Halloween. Voc� veio se divertir, ent�o... 499 00:29:50,619 --> 00:29:52,537 Devemos chamar o Jake, ou... 500 00:30:09,185 --> 00:30:10,185 Por aqui. 501 00:30:23,122 --> 00:30:24,122 � aqui. 502 00:30:46,945 --> 00:30:48,352 Onde eles est�o, porra? 503 00:30:51,994 --> 00:30:54,462 N�o foi culpa minha. Ela come�ou. 504 00:30:54,463 --> 00:30:56,488 Ela cuspiu em mim, e a� eu disse... 505 00:30:57,134 --> 00:30:58,758 Que bom! 506 00:30:58,759 --> 00:31:01,009 - Finalmente! - M�os! 507 00:31:01,010 --> 00:31:02,587 � mesmo. 508 00:31:07,274 --> 00:31:08,274 Isso! 509 00:31:10,136 --> 00:31:13,233 Oi, meus amores. 510 00:31:16,852 --> 00:31:17,852 Oi. 511 00:31:18,929 --> 00:31:22,156 Ol�, ol�, ol�, ol�. 512 00:31:23,538 --> 00:31:26,655 Fica pronta em apenas 20 minutos. 513 00:31:26,656 --> 00:31:29,528 Essa � a beleza dessa massa feita em uma panela s�. 514 00:31:29,529 --> 00:31:33,132 Quando estiverem l� fora e esse lugar estiver no passado, 515 00:31:33,133 --> 00:31:34,718 v�o ficar ocupadas com trabalho, 516 00:31:34,719 --> 00:31:37,112 filhos, marido ou esposa. 517 00:31:37,113 --> 00:31:39,990 Mas sempre podem arrumar tempo para fazer isso. 518 00:31:39,991 --> 00:31:43,419 N�o sabia que cigarro pode matar? 519 00:31:48,115 --> 00:31:52,027 Ade due, Damballa. 520 00:31:52,512 --> 00:31:56,412 D�-me o poder, eu imploro. 521 00:31:56,413 --> 00:31:59,707 Fa�a dela minha marionete! 522 00:32:05,207 --> 00:32:06,709 Sim. 523 00:32:06,710 --> 00:32:08,103 Agora... 524 00:32:08,104 --> 00:32:11,377 vamos nos divertir. 525 00:32:12,478 --> 00:32:13,938 Que tal alguns cortes? 526 00:32:13,939 --> 00:32:16,565 Gosto de come�ar com manjeric�o, minha erva favorita. 527 00:32:16,566 --> 00:32:18,095 T�o doce e perfumado. 528 00:32:18,096 --> 00:32:19,185 Tudo bem. 529 00:32:21,242 --> 00:32:22,742 Est� tudo bem, Evelyn? 530 00:32:23,159 --> 00:32:25,383 S� estou me divertindo um pouco na cozinha. 531 00:32:27,015 --> 00:32:28,118 Corta. 532 00:32:28,674 --> 00:32:29,744 Corta. 533 00:32:29,745 --> 00:32:31,467 Corta, corta, corta. 534 00:32:32,750 --> 00:32:36,723 Se j� terminou o manjeric�o, pode passar para o or�gano. 535 00:32:48,759 --> 00:32:51,790 Evelyn, pare o que est� fazendo. 536 00:32:57,376 --> 00:32:59,068 Evelyn, pare. 537 00:32:59,069 --> 00:33:01,250 Eu n�o consigo. 538 00:33:01,251 --> 00:33:03,070 A vida aqui n�o � t�o ruim assim. 539 00:33:03,071 --> 00:33:04,908 Est� tudo bem, pode me passar a faca. 540 00:33:07,616 --> 00:33:10,311 � tudo fudido, n�o �? 541 00:33:25,048 --> 00:33:26,444 O que est� acontecendo? 542 00:33:26,445 --> 00:33:27,652 Para tr�s! 543 00:33:27,653 --> 00:33:29,071 N�o, n�o. 544 00:33:29,072 --> 00:33:30,243 N�o. 545 00:33:44,286 --> 00:33:45,450 Por qu�? 546 00:33:52,667 --> 00:33:54,670 Por qu�? Por que est� fazendo isso? 547 00:33:58,829 --> 00:34:01,006 Saia andando 548 00:34:02,086 --> 00:34:03,763 Me ajude, por favor! 549 00:34:28,166 --> 00:34:29,192 N�o. N�o. 550 00:34:48,055 --> 00:34:50,344 21H10 551 00:34:54,189 --> 00:34:55,372 Lexy! 552 00:34:57,604 --> 00:34:58,878 Lexy, espere! 553 00:34:59,900 --> 00:35:01,521 O que houve? O que est� fazendo? 554 00:35:01,522 --> 00:35:03,988 Nada, s� quer�amos voltar para a festa. 555 00:35:03,989 --> 00:35:05,807 Acabou de me implorar para subir. 556 00:35:05,808 --> 00:35:09,219 Achei que est�vamos tendo um momento. 557 00:35:09,567 --> 00:35:10,712 Est�vamos. 558 00:35:11,815 --> 00:35:13,812 S� preciso achar seu irm�o, tudo bem? 559 00:35:13,813 --> 00:35:15,123 E o boneco dele. 560 00:35:15,124 --> 00:35:16,170 Qu�? 561 00:35:16,171 --> 00:35:19,216 Grant, essa festa n�o � nada assustadora. 562 00:35:21,807 --> 00:35:23,544 �, fale por voc�. 563 00:35:24,140 --> 00:35:25,897 Esse � meu quarto biscuit. 564 00:35:28,818 --> 00:35:30,050 Que boneco legal. 565 00:35:34,301 --> 00:35:36,154 Oi, eu sou o Joseph. 566 00:35:36,155 --> 00:35:37,196 Joseph? 567 00:35:37,197 --> 00:35:38,604 Ele � meu irm�o. 568 00:35:40,992 --> 00:35:42,296 Eu sabia. 569 00:35:42,866 --> 00:35:44,805 Voc� s� me usou para entrar. 570 00:35:46,130 --> 00:35:47,691 Assim como todo mundo. 571 00:35:48,761 --> 00:35:50,157 Joseph, � mesmo? 572 00:35:50,545 --> 00:35:51,982 N�o fa�a nada idiota. 573 00:35:53,020 --> 00:35:54,389 Quer brincar? 574 00:35:54,390 --> 00:35:55,504 Fantasia legal. 575 00:35:55,904 --> 00:35:57,529 O que est� fazendo aqui, afinal? 576 00:35:57,530 --> 00:35:59,560 - Desligue a c�mera. - Cad� a Caroline? 577 00:35:59,561 --> 00:36:02,050 - Quem � Caroline? - Mandei desligar a c�mera. 578 00:36:06,800 --> 00:36:09,343 Todos permane�am calmos. 579 00:36:11,781 --> 00:36:13,470 Todos permane�am calmos. 580 00:36:13,471 --> 00:36:15,451 Meu Deus, de novo n�o. 581 00:36:15,452 --> 00:36:16,646 Carlton. 582 00:36:16,647 --> 00:36:17,742 Sim, sou eu. 583 00:36:17,743 --> 00:36:19,913 Fale para deixar o hor�rio das 22h para mim. 584 00:36:19,914 --> 00:36:20,915 Joseph! 585 00:36:22,346 --> 00:36:23,796 Joseph sumiu! 586 00:36:26,578 --> 00:36:28,738 Com licen�a. Saiam da frente. 587 00:36:28,739 --> 00:36:31,696 - Precisa vir comigo, senhor. - Cad� os meninos? 588 00:36:31,697 --> 00:36:32,939 Est�o com os seguran�as. 589 00:36:36,639 --> 00:36:37,671 Sr. Presidente. 590 00:36:38,531 --> 00:36:39,611 Sr. Presidente? 591 00:36:43,513 --> 00:36:44,973 Sr. Presidente! 592 00:37:09,029 --> 00:37:10,029 Joseph? 593 00:37:45,958 --> 00:37:47,118 Joseph! 594 00:37:47,774 --> 00:37:49,034 Fiquei com tanto medo. 595 00:37:51,122 --> 00:37:52,880 Por favor, me siga, sr. Presidente. 596 00:38:02,892 --> 00:38:04,635 Eles est�o aqui. 597 00:38:07,390 --> 00:38:08,473 Annie? 598 00:38:08,474 --> 00:38:10,143 Estou vendo eles. 599 00:38:10,551 --> 00:38:12,158 Todos eles. 600 00:38:54,090 --> 00:38:55,180 Devon! 601 00:39:11,675 --> 00:39:12,709 Voc� est� bem? 602 00:39:22,901 --> 00:39:24,401 IMPRENSA 603 00:39:57,687 --> 00:39:59,434 Eu gosto de ser abra�ado! 604 00:40:08,561 --> 00:40:09,627 Henry! 605 00:40:33,103 --> 00:40:36,493 O que foram aqueles gritos que ouvi mais cedo? 606 00:40:36,494 --> 00:40:38,996 Espero que esteja tudo bem. 607 00:40:43,329 --> 00:40:46,896 Aquela Evelyn Elliott � bem interessante. 608 00:40:46,897 --> 00:40:48,595 Foi ela que cozinhou isso? 609 00:40:49,308 --> 00:40:50,308 N�o. 610 00:40:50,309 --> 00:40:52,158 O que tem de sobremesa? 611 00:40:52,622 --> 00:40:55,099 Bem, o melhor que posso fazer �... 612 00:40:59,120 --> 00:41:00,413 Um pouco de tutti-frutti. 613 00:41:07,314 --> 00:41:10,161 A� est�, minha bonequinha gananciosa. 614 00:41:10,498 --> 00:41:13,681 Vamos colocar isso nessa sua boca grande. 615 00:41:19,399 --> 00:41:23,267 Ade due, Damballa. 616 00:41:23,268 --> 00:41:26,639 D�-me o poder, eu imploro. 617 00:41:26,640 --> 00:41:29,561 Fa�a dela minha marionete! 618 00:41:50,782 --> 00:41:51,924 Srta. Tilly, 619 00:41:51,925 --> 00:41:54,759 sinto muito por ter sido t�o rude com voc� mais cedo. 620 00:41:54,760 --> 00:41:57,455 Srta. Valentine. 621 00:42:00,364 --> 00:42:02,215 Posso te chamar de Jennifer? 622 00:42:02,717 --> 00:42:04,408 N�o, vadia. 623 00:42:04,409 --> 00:42:06,696 Tem alguma coisa que eu possa fazer por voc�? 624 00:42:06,697 --> 00:42:07,911 Tem. 625 00:42:08,341 --> 00:42:10,658 Na verdade, tem sim. 626 00:42:10,659 --> 00:42:11,795 Quando entrei, 627 00:42:11,796 --> 00:42:15,001 contei seis guardas entre mim e o port�o da frente. 628 00:42:15,002 --> 00:42:18,043 Seis guardas, incluindo o atirador na frente. 629 00:42:18,044 --> 00:42:22,046 Seis guardas entre mim e minha liberdade. 630 00:42:22,047 --> 00:42:24,339 O que preciso de voc� 631 00:42:24,340 --> 00:42:28,261 � que pegue um item pessoal de cada um desses guardas 632 00:42:28,262 --> 00:42:29,641 e traga para mim. 633 00:42:29,642 --> 00:42:32,878 E depois, voc�s podem me tirar daqui. 634 00:42:32,879 --> 00:42:34,595 Certo. Claro. Com certeza. 635 00:42:34,596 --> 00:42:38,726 Mas pode demorar um pouco. 636 00:42:38,727 --> 00:42:41,571 Ent�o, � melhor come�ar logo. 637 00:42:41,572 --> 00:42:44,296 A n�o ser que queira ver eu ser executada 638 00:42:44,297 --> 00:42:45,888 daqui a tr�s semanas. 639 00:42:45,889 --> 00:42:49,394 Isso seria, literalmente, a pior coisa do mundo. 640 00:42:49,749 --> 00:42:51,394 N�o posso deixar isso acontecer. 641 00:42:51,395 --> 00:42:53,253 N�o pode mesmo. 642 00:42:57,687 --> 00:42:59,312 23H41 643 00:43:10,327 --> 00:43:13,276 Todo Poderoso Damballa, 644 00:43:13,620 --> 00:43:17,503 eu te dei 13 sacrif�cios. 645 00:43:17,958 --> 00:43:20,108 Sete a mais do que voc� pediu. 646 00:43:20,731 --> 00:43:23,353 Agora, eu lhe imploro, 647 00:43:23,354 --> 00:43:26,176 acabe com esta maldi��o. 648 00:43:26,177 --> 00:43:30,049 Ade due, Damballa. 649 00:43:30,050 --> 00:43:32,879 D�-me o poder, eu imploro. 650 00:43:32,880 --> 00:43:36,296 Perdoe-me todo-poderoso, Damballa. 651 00:43:36,297 --> 00:43:38,926 Aceite minhas oferendas 652 00:43:38,927 --> 00:43:42,701 neste altar do mal e do seu nome. 653 00:43:42,702 --> 00:43:47,430 Restaure meu poder! 654 00:44:16,834 --> 00:44:19,299 Damballa! 655 00:44:19,300 --> 00:44:22,556 Por que voc� me abandonou? 656 00:44:27,399 --> 00:44:28,798 Joseph? 657 00:44:28,799 --> 00:44:30,129 O que houve? 658 00:44:30,130 --> 00:44:31,776 Voc� est� doente de novo? 659 00:44:32,407 --> 00:44:35,727 Estou morrendo, porra! 660 00:44:36,127 --> 00:44:38,127 At� 2024, galera! 661 00:44:38,128 --> 00:44:40,628 Me segue no Twitter: @SaarestoTati 45974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.