All language subtitles for Bulgasal - Immortal Souls S01E02 (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 {\an8}GOKOK: SOUL 2 00:03:13,651 --> 00:03:14,736 Why did you do it? 3 00:03:16,863 --> 00:03:20,241 Why did you have to kill my innocent wife and son? 4 00:03:20,325 --> 00:03:22,368 You could have killed only me. 5 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Tell me why. 6 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Tell me why! 7 00:03:32,211 --> 00:03:34,380 This was all your doing. 8 00:03:36,299 --> 00:03:38,384 What have you done? 9 00:03:41,346 --> 00:03:43,598 {\an8}You have created more bad karma. 10 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 {\an8}And you have brought upon another retribution. 11 00:03:48,811 --> 00:03:50,104 I despise you. 12 00:03:51,731 --> 00:03:52,815 I truly 13 00:03:54,359 --> 00:03:55,652 despise you. 14 00:03:57,153 --> 00:03:58,655 What do you mean? 15 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 I will be born again 16 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 with this scar 17 00:04:06,829 --> 00:04:08,498 that you have given me. 18 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 Bulgasal is dead. 19 00:04:59,590 --> 00:05:01,926 You killed that which cannot be killed. 20 00:05:02,593 --> 00:05:03,886 But how? 21 00:05:07,515 --> 00:05:09,600 A sword in his body… 22 00:05:11,894 --> 00:05:13,313 Bulgasal… 23 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Has he become a Monster himself? 24 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 Commander. 25 00:06:10,953 --> 00:06:12,121 He is a Monster. 26 00:06:12,872 --> 00:06:14,707 He has turned into Bulgasal. 27 00:06:15,416 --> 00:06:17,210 He is Bulgasal. 28 00:06:17,293 --> 00:06:19,337 He will kill us. He will kill us all! 29 00:07:10,888 --> 00:07:13,182 {\an8}EPISODE 2 30 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 {\an8}He was not a human, my lord. 31 00:07:15,518 --> 00:07:18,521 {\an8}We should not have trusted someone who was of ominous birth. 32 00:07:18,604 --> 00:07:21,441 {\an8}He sacrificed his family and subordinates to become Bulgasal. 33 00:07:23,234 --> 00:07:26,654 {\an8}Where are the bodies of my daughter and grandson? 34 00:07:26,737 --> 00:07:28,489 {\an8}He must have taken them with him. 35 00:07:29,699 --> 00:07:31,033 {\an8}He looked like a beast 36 00:07:31,951 --> 00:07:34,036 {\an8}as he stared at his dead son. 37 00:08:11,324 --> 00:08:14,577 The Royal Court has ordered Hwal, who has become Bulgasal, to be killed. 38 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 If he cannot be killed, 39 00:08:17,246 --> 00:08:19,957 he must be buried alive and sealed in the ground. 40 00:08:20,041 --> 00:08:22,877 Tell the Royal Court that I, Dan Geuk, will do it myself. 41 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 There are no traces of him. 42 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 The sun will set soon, and Bulgasal will be rampant. 43 00:08:45,274 --> 00:08:46,984 Where is the General? 44 00:08:48,277 --> 00:08:51,531 Due to his arm, he decided to stay at the foot of the mountain. 45 00:09:24,438 --> 00:09:27,066 I knew you would come to find me once I was alone. 46 00:09:45,334 --> 00:09:48,004 Is it true that you have become Bulgasal? 47 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 Answer me. 48 00:10:00,850 --> 00:10:04,020 Did you sacrifice your men and become an evil spirit? 49 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Did you really kill Sol and A-chan with your own hands? 50 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 Please kill me. 51 00:10:22,246 --> 00:10:23,205 What? 52 00:10:28,836 --> 00:10:30,296 I cannot die. 53 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 I jumped off a cliff 54 00:10:36,552 --> 00:10:38,971 and stabbed myself with a sword, but I did not die. 55 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 I have 56 00:10:41,849 --> 00:10:43,643 truly become… 57 00:10:45,519 --> 00:10:47,271 an immortal Monster. 58 00:10:48,481 --> 00:10:50,733 I have become an evil spirit… 59 00:10:53,986 --> 00:10:55,655 who feeds off human blood. 60 00:11:02,453 --> 00:11:03,579 So it is true. 61 00:11:06,082 --> 00:11:08,668 The Royal Court wants you dead. 62 00:11:10,753 --> 00:11:12,171 If you cannot die, 63 00:11:14,090 --> 00:11:17,551 I will cut you into pieces and seal you shut at the bottom of a well. 64 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 I will ask you one last time. 65 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Did you really kill Sol and A-chan 66 00:11:35,027 --> 00:11:36,946 with your own hands? 67 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 I did. 68 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 I dragged them into this, 69 00:11:49,375 --> 00:11:51,627 promising that I would break the curse. 70 00:11:51,710 --> 00:11:53,087 So I led them to their deaths. 71 00:11:54,922 --> 00:11:58,008 I was not able to forget how Bulgasal had saved me when I was little. 72 00:12:00,386 --> 00:12:03,597 So I let it go and that has led to their deaths. 73 00:12:07,726 --> 00:12:09,228 Their necks were torn. 74 00:12:11,689 --> 00:12:13,899 And as they lay dying with their eyes still open, 75 00:12:15,192 --> 00:12:17,153 I could not do anything. 76 00:12:18,112 --> 00:12:19,655 So I am the one who killed them. 77 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Go. 78 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 Flee from the humans and live in hiding. 79 00:12:55,399 --> 00:12:57,193 Do not harm them. 80 00:12:58,652 --> 00:12:59,987 Why are you doing this? 81 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 I am Bulgasal who feeds off their blood. 82 00:13:08,204 --> 00:13:09,705 You are not a Monster. 83 00:13:10,831 --> 00:13:13,667 You were born a human and lived as one. 84 00:13:14,251 --> 00:13:16,545 You have the heart of a human. 85 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 So live no matter what. 86 00:13:47,785 --> 00:13:48,953 Kill it! 87 00:13:49,537 --> 00:13:50,746 Behead it! 88 00:13:51,789 --> 00:13:52,915 I saw everything. 89 00:13:52,998 --> 00:13:57,044 That man… No. That evil spirit wishes to die. 90 00:13:57,878 --> 00:13:59,380 Behead it and put it in the well. 91 00:13:59,463 --> 00:14:01,423 He used to be a human, 92 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 so he will not hurt them. 93 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 Will you disobey a Royal order? 94 00:14:06,428 --> 00:14:08,097 Monsters must be killed. 95 00:14:08,180 --> 00:14:11,058 He was our comrade who also sacrificed his life. 96 00:14:11,141 --> 00:14:13,102 He saved our lives many-- 97 00:14:15,604 --> 00:14:19,692 I told you not to trust anyone who was of lowly and ominous birth. 98 00:14:19,775 --> 00:14:23,112 I will tell the Royal Court that you died while fighting Bulgasal. 99 00:14:45,134 --> 00:14:47,469 Kill it! Kill Bulgasal! 100 00:14:49,430 --> 00:14:50,890 No! 101 00:14:54,935 --> 00:14:56,103 Do you truly wish… 102 00:14:58,647 --> 00:15:00,149 to become a Monster? 103 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Let's go. 104 00:15:14,413 --> 00:15:15,873 Come with me. 105 00:15:20,669 --> 00:15:21,754 Come. 106 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 You need to be treated right away. 107 00:15:57,206 --> 00:15:59,083 Let me take you to the village. 108 00:15:59,166 --> 00:16:00,250 It is too late. 109 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 Worry about yourself. 110 00:16:05,714 --> 00:16:07,466 Since I have failed, 111 00:16:08,509 --> 00:16:11,929 the Royal Court will send someone else to do the deed. 112 00:16:12,012 --> 00:16:14,431 It is not too late. Please get up. 113 00:16:30,030 --> 00:16:31,573 Promise me… 114 00:16:33,993 --> 00:16:36,578 that you will never feed off human blood. 115 00:16:41,625 --> 00:16:43,002 Answer me. 116 00:16:43,669 --> 00:16:45,713 Answer me out loud. 117 00:16:49,550 --> 00:16:51,135 Yes, Father. 118 00:16:51,218 --> 00:16:55,139 No matter how many centuries go by, 119 00:16:56,098 --> 00:16:58,058 you must remain a human. 120 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 Yes, Father. 121 00:17:05,065 --> 00:17:06,150 Good. 122 00:17:11,905 --> 00:17:13,032 Now… 123 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 I would like to rest. 124 00:17:20,664 --> 00:17:23,417 Take me to my daughter. 125 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 I must ask her for forgiveness. 126 00:17:28,714 --> 00:17:32,843 All my life, I have been neglectful of Sol. 127 00:17:35,220 --> 00:17:36,555 I avoided her. 128 00:17:38,390 --> 00:17:41,769 Her abnormal power of reading people's pasts… 129 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 Everyone talked behind her back. 130 00:17:49,193 --> 00:17:52,446 I considered her a strange being myself. 131 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 I should have treated her better. 132 00:17:56,784 --> 00:17:59,161 I should have embraced her 133 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 when she lost her mother… 134 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 and her daughter. 135 00:19:01,390 --> 00:19:02,683 Father… 136 00:19:51,356 --> 00:19:53,025 What you said came true. 137 00:19:54,109 --> 00:19:56,612 Those who were by my side have all perished 138 00:19:56,695 --> 00:19:58,363 due to Bulgasal's grudge against me. 139 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 Is there more to the curse 140 00:20:03,452 --> 00:20:05,662 that you have yet to tell me? 141 00:20:11,585 --> 00:20:16,632 Oh, Bulgasal. Please let your anger subside. 142 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Please put an end to this cycle of death. 143 00:20:21,887 --> 00:20:24,181 Please put an end 144 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 to this bloody carnage. 145 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 Why have I become Bulgasal? 146 00:20:33,941 --> 00:20:36,526 Bulgasal is immortal 147 00:20:37,486 --> 00:20:39,947 because it has no soul. 148 00:20:41,031 --> 00:20:45,744 The former Bulgasal took yours. 149 00:20:46,370 --> 00:20:49,039 That is why you have become Bulgasal. 150 00:20:50,707 --> 00:20:53,168 Then what has happened to that woman? 151 00:20:53,669 --> 00:20:56,838 She died as a human. 152 00:20:57,464 --> 00:21:01,677 And she will reincarnate as a human. 153 00:21:02,636 --> 00:21:05,639 She became a human and will reincarnate as one? 154 00:21:08,141 --> 00:21:10,102 I will be born again 155 00:21:10,686 --> 00:21:13,772 with this scar that you have given me. 156 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 You murdered my family 157 00:21:18,860 --> 00:21:21,863 and made me immortal by stealing my soul. 158 00:21:23,490 --> 00:21:26,034 You threw me into this agony. 159 00:21:28,787 --> 00:21:31,373 Then it is my turn to hunt her. 160 00:21:32,457 --> 00:21:34,334 I will let you know 161 00:21:34,418 --> 00:21:36,420 how agonizing it is to be chased by Bulgasal. 162 00:21:39,381 --> 00:21:41,508 No matter how many times you are reincarnated, 163 00:21:42,676 --> 00:21:43,885 I will make sure 164 00:21:45,220 --> 00:21:47,764 to find you and get my revenge. 165 00:22:03,113 --> 00:22:08,744 {\an8}YEAR 1593, JOSEON JAPANESE INVASION 166 00:22:30,682 --> 00:22:32,017 Let's go! 167 00:23:36,456 --> 00:23:37,749 Stop right there! 168 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Stay still! 169 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Let me go! 170 00:23:52,264 --> 00:23:53,473 Do you want to die? 171 00:24:20,292 --> 00:24:22,335 It is a Monster! 172 00:24:23,420 --> 00:24:24,296 Run! 173 00:24:46,443 --> 00:24:49,196 Promise me that you will never feed off human blood. 174 00:24:51,823 --> 00:24:53,158 No matter 175 00:24:54,075 --> 00:24:55,827 how many centuries go by, 176 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 you must remain a human. 177 00:25:26,107 --> 00:25:31,404 {\an8}3 YEARS LATER 178 00:26:00,767 --> 00:26:03,061 Have you seen this woman before? 179 00:26:04,271 --> 00:26:05,981 I have seen a drawing 180 00:26:07,274 --> 00:26:08,900 of the same woman. 181 00:26:23,832 --> 00:26:26,751 How did you know about my drawing? 182 00:26:36,094 --> 00:26:39,806 I spotted this woman passing by the village. 183 00:26:40,432 --> 00:26:45,437 I could not forget the sight of her so I drew this. 184 00:26:49,649 --> 00:26:51,735 Where did she go? 185 00:26:55,613 --> 00:26:56,906 I killed her. 186 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 How long ago was it? 187 00:27:03,538 --> 00:27:05,832 {\an8}I felt the desire to kill as soon as I saw her. 188 00:27:06,624 --> 00:27:10,670 It felt like I was born to kill her. 189 00:27:16,551 --> 00:27:19,054 I never felt this way when killing others. 190 00:27:22,390 --> 00:27:26,394 Strangely enough, there was another man who looked for her. 191 00:27:26,478 --> 00:27:27,771 Who was it? 192 00:27:30,732 --> 00:27:32,734 A young man with a dark emptiness. 193 00:27:35,070 --> 00:27:37,447 He said he was after her soul. 194 00:27:41,201 --> 00:27:43,244 That was when I realized 195 00:27:43,328 --> 00:27:46,539 that I, alongside many others, 196 00:27:48,208 --> 00:27:52,087 was after her soul. 197 00:27:56,841 --> 00:27:58,468 You will pay for this. 198 00:27:58,551 --> 00:28:03,390 I will remember your soul and I will get my revenge. 199 00:28:04,140 --> 00:28:05,558 I know now. 200 00:28:08,144 --> 00:28:11,481 The soul you are after is actually mine. 201 00:28:12,107 --> 00:28:16,236 You desire to take revenge on me, not her. 202 00:28:17,946 --> 00:28:22,242 You were a Monster in your previous life and I killed you. 203 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 You should not have reincarnated as a human, 204 00:28:24,536 --> 00:28:26,121 but here you are. 205 00:28:29,249 --> 00:28:31,918 That was also what the man with the dark emptiness said. 206 00:28:32,001 --> 00:28:34,129 He said I was a murderer 207 00:28:34,212 --> 00:28:36,423 because I was a Monster in my previous life. 208 00:28:41,177 --> 00:28:43,221 Why was I born like this? 209 00:28:44,347 --> 00:28:47,851 Does this mean I am not human? 210 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 Kill me with that sword of yours. 211 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Please… 212 00:29:11,875 --> 00:29:15,128 You are not a human, are you? 213 00:29:15,628 --> 00:29:16,963 I knew it. 214 00:29:17,714 --> 00:29:20,341 Seeing how you do not die, you must be Bulgasal. 215 00:29:22,969 --> 00:29:25,430 You have no soul so you live forever. 216 00:29:25,513 --> 00:29:27,140 I envy you. 217 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 I wonder how that feels. 218 00:29:31,770 --> 00:29:33,146 How does it feel? 219 00:29:34,147 --> 00:29:37,317 I feel endless pain, so how could you envy me? 220 00:29:38,026 --> 00:29:39,652 This is the underworld. 221 00:29:39,736 --> 00:29:41,488 This is hell! 222 00:29:44,157 --> 00:29:49,329 Take this old man's soul, dear Bulgasal! 223 00:29:50,997 --> 00:29:55,001 Or will I also turn into Bulgasal 224 00:29:55,084 --> 00:29:57,879 if I ate your flesh? 225 00:30:35,083 --> 00:30:37,961 If you go after that woman again 226 00:30:38,044 --> 00:30:40,421 in your next life, 227 00:30:41,422 --> 00:30:42,715 I will… 228 00:30:46,845 --> 00:30:48,179 kill you then as well. 229 00:31:18,042 --> 00:31:19,377 What should I do now? 230 00:31:21,296 --> 00:31:23,381 Things have gotten quite complicated. 231 00:31:24,424 --> 00:31:27,302 You finally became a human after taking my soul. 232 00:31:27,886 --> 00:31:30,889 But you also took my karma. 233 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Hang in there. 234 00:31:36,686 --> 00:31:39,689 Before a reincarnated Monster gets to you, 235 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 I will find you first. 236 00:32:43,211 --> 00:32:49,133 {\an8}YEAR 2006 237 00:32:58,184 --> 00:32:59,352 You startled me. 238 00:33:01,187 --> 00:33:03,564 My goodness. I thought you were a ghost. 239 00:33:03,648 --> 00:33:04,774 Why are you so startled? 240 00:33:04,857 --> 00:33:07,944 I mean, you suddenly came out of nowhere. 241 00:33:09,070 --> 00:33:10,655 I have a weak heart, 242 00:33:10,738 --> 00:33:12,824 so even the slightest scare gets it racing. 243 00:33:12,907 --> 00:33:15,410 Maybe I died after seeing a ghost in my previous life. 244 00:33:15,493 --> 00:33:18,121 That's understandable. You were at that village after all. 245 00:33:18,204 --> 00:33:19,038 Sorry? 246 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Hey. 247 00:33:27,630 --> 00:33:29,549 Take this and leave. 248 00:33:29,632 --> 00:33:31,551 Stay away from the village for now. 249 00:33:31,634 --> 00:33:33,302 Something terrible has happened! 250 00:33:33,386 --> 00:33:37,223 By the way, you could have come to the detective agency. 251 00:33:37,306 --> 00:33:39,475 Why do we have to always meet in spooky places? 252 00:33:40,059 --> 00:33:41,686 It's quiet as a grave. 253 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 I don't like meeting people. 254 00:33:44,063 --> 00:33:45,523 I have a social phobia. 255 00:33:53,031 --> 00:33:54,157 You're looking 256 00:33:55,033 --> 00:33:57,243 for a woman and a girl? 257 00:33:57,326 --> 00:33:58,494 These are quite old. 258 00:33:58,578 --> 00:34:01,372 They're the same person. Please look for her. 259 00:34:01,456 --> 00:34:04,208 What? But these are so old. How-- 260 00:34:10,757 --> 00:34:12,258 She probably hasn't changed. 261 00:34:23,102 --> 00:34:25,438 {\an8}YEAR 2006, SANGYONG CITY 262 00:34:44,832 --> 00:34:47,251 Hey, what's wrong? 263 00:34:47,335 --> 00:34:51,214 That car has been following me ever since I left school. 264 00:34:52,673 --> 00:34:54,258 No. Don't look. 265 00:34:54,842 --> 00:34:57,345 Why not? Why is it following you? 266 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Beats me. 267 00:34:59,639 --> 00:35:02,058 That car followed me all the way here. 268 00:35:02,141 --> 00:35:04,227 I even memorized the license plate. It's 3847. 269 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 That's so pathetic. 270 00:35:07,355 --> 00:35:10,525 You've been talking nonsense these days. You remind me of your sister. 271 00:35:11,984 --> 00:35:14,445 Hey, I agree that Sang-yeon is a bit strange. 272 00:35:14,529 --> 00:35:15,947 But I'm not like her. 273 00:35:16,030 --> 00:35:18,366 We're totally different. 274 00:35:18,449 --> 00:35:21,327 That's true. She was a top student. 275 00:35:21,410 --> 00:35:22,578 Unlike you. 276 00:35:23,162 --> 00:35:25,915 Are you kidding me? I can do well if I want to. 277 00:35:25,998 --> 00:35:27,333 I just don't. 278 00:35:28,167 --> 00:35:30,711 But is she really not coming back to school? 279 00:35:31,379 --> 00:35:32,797 What does she do at home? 280 00:35:49,355 --> 00:35:52,108 I don't know. She stays in her room all day long. 281 00:35:52,191 --> 00:35:54,277 She doesn't even clean or do the laundry. 282 00:35:54,360 --> 00:35:57,071 When our mom's off to work, I have to do everything at home. 283 00:35:57,864 --> 00:35:59,574 She's so annoying. 284 00:36:04,495 --> 00:36:09,208 But there's one thing she always tells me. 285 00:36:10,710 --> 00:36:13,921 "If a stranger follows you, run away as fast as you can." 286 00:36:22,388 --> 00:36:24,682 What? He just left. 287 00:36:25,933 --> 00:36:28,144 Seriously, that's so pathetic. 288 00:36:29,145 --> 00:36:31,772 JEON BOUTIQUE 289 00:36:42,950 --> 00:36:44,952 33G 3847 290 00:37:27,536 --> 00:37:30,831 Dad, Grandma bought me these socks. 291 00:37:36,462 --> 00:37:38,923 Sang-un, what's wrong? 292 00:37:40,466 --> 00:37:44,637 A strange man was following me. 293 00:37:55,398 --> 00:37:56,482 A strange man? 294 00:37:58,484 --> 00:38:02,697 He was tailing me with his car, so I ran away. 295 00:38:03,489 --> 00:38:06,075 Did you see his face? What did he look like? 296 00:38:07,159 --> 00:38:08,327 I don't know. 297 00:38:09,203 --> 00:38:12,581 He was wearing a hoodie. It was dark too. 298 00:38:13,332 --> 00:38:15,876 I told you to always wear a mask outside. 299 00:38:15,960 --> 00:38:17,795 It's suffocating. 300 00:38:18,546 --> 00:38:21,465 Did he see your face? 301 00:38:24,969 --> 00:38:26,178 Yes. 302 00:38:26,262 --> 00:38:30,057 He got out of the car and asked to see my shoulder. 303 00:38:30,141 --> 00:38:32,643 He must have been some pervert. 304 00:38:36,314 --> 00:38:39,984 Sang-yeon, what's wrong? 305 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 He… 306 00:38:42,987 --> 00:38:44,488 BULGASAL 307 00:38:45,114 --> 00:38:46,282 He's here. 308 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 I'm home. 309 00:39:17,521 --> 00:39:18,981 Sorry for being late. 310 00:39:19,065 --> 00:39:21,317 Work ended late. 311 00:39:23,402 --> 00:39:25,363 Did you have cup noodles for dinner again? 312 00:39:27,156 --> 00:39:28,449 Where are your sisters? 313 00:39:29,158 --> 00:39:31,118 They left me here… 314 00:39:33,245 --> 00:39:34,455 and went somewhere. 315 00:39:34,538 --> 00:39:35,956 Where did they go? 316 00:40:16,372 --> 00:40:17,832 Where are we going? 317 00:40:18,624 --> 00:40:20,543 Bulgasal knows where we live. 318 00:40:21,460 --> 00:40:23,170 We need to go where he can't find us. 319 00:40:23,254 --> 00:40:24,463 Where is that? 320 00:40:25,256 --> 00:40:27,883 And shouldn't we at least tell Mom? 321 00:40:27,967 --> 00:40:29,385 She'd be worried. 322 00:40:38,727 --> 00:40:39,812 Sang-yeon. 323 00:40:41,188 --> 00:40:42,273 Sang-yeon. 324 00:40:42,815 --> 00:40:44,900 -What is it? -It feels like 325 00:40:44,984 --> 00:40:48,904 a cockroach is crawling all over my body. 326 00:40:48,988 --> 00:40:51,365 I'm getting goosebumps, and my hands are trembling. 327 00:40:51,449 --> 00:40:52,658 Look. 328 00:41:43,375 --> 00:41:47,254 Sang-yeon, that bus driver keeps following us. 329 00:41:47,338 --> 00:41:48,214 Don't look at him. 330 00:41:49,173 --> 00:41:50,090 Keep walking. 331 00:41:59,225 --> 00:42:00,100 Don't follow us. 332 00:42:00,684 --> 00:42:02,144 Sang-yeon. 333 00:42:02,228 --> 00:42:03,437 I think I know you. 334 00:42:04,355 --> 00:42:08,234 -I think I do. -Keep following, and I'll kill you. 335 00:42:20,955 --> 00:42:22,206 The smell of your soul. 336 00:42:23,749 --> 00:42:25,751 The smell of your soul. 337 00:42:26,710 --> 00:42:28,379 -Who are you? -Sir. 338 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 -Why are you doing this? Go away! -Who are you? 339 00:42:38,973 --> 00:42:40,266 Hey, Han-su! 340 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 What's going on? 341 00:42:43,394 --> 00:42:44,395 Hey. 342 00:42:45,521 --> 00:42:47,439 -What are you doing? -Stop it. 343 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 -Hey! -Let me go! 344 00:42:50,025 --> 00:42:52,695 -Get a grip! -Get a hold of yourself! 345 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Who was that man? 346 00:42:58,200 --> 00:43:00,911 -Do you guys know each other? -He wasn't human. 347 00:43:08,836 --> 00:43:10,963 He may have reincarnated as a human, 348 00:43:12,047 --> 00:43:13,757 but he used to be a Monster. 349 00:43:13,841 --> 00:43:15,134 A Monster? 350 00:43:15,217 --> 00:43:16,510 He's after my soul. 351 00:43:16,594 --> 00:43:20,055 Your hands trembled and you got goosebumps in the bus, right? 352 00:43:20,764 --> 00:43:23,100 Yes. What was that about? 353 00:43:24,351 --> 00:43:26,270 It means you recognize them as well. 354 00:43:26,854 --> 00:43:29,106 You recognize those Monsters from the past. 355 00:43:29,189 --> 00:43:31,233 This won't be the last time you meet one. 356 00:43:31,317 --> 00:43:33,068 -Next time-- -Have you always had 357 00:43:33,152 --> 00:43:34,653 that knife with you? 358 00:43:35,779 --> 00:43:38,240 Can't we report whatever it is 359 00:43:38,324 --> 00:43:40,242 that's looking for you to the police? 360 00:43:40,743 --> 00:43:42,036 The police are useless. 361 00:43:42,620 --> 00:43:44,163 We can't trust them either. 362 00:43:45,581 --> 00:43:47,499 Why is it looking for you? 363 00:43:50,628 --> 00:43:52,046 It holds a grudge 364 00:43:52,129 --> 00:43:54,965 from the past. Specifically, from its previous life. 365 00:43:55,049 --> 00:43:57,009 Previous life? Are you still on about that? 366 00:43:57,593 --> 00:43:59,053 I told you I remember. 367 00:43:59,970 --> 00:44:01,347 But you don't believe me. 368 00:44:03,349 --> 00:44:04,308 You know what? 369 00:44:05,768 --> 00:44:07,394 Let's just go home. 370 00:44:07,478 --> 00:44:09,688 We can't. It'll hunt us down. 371 00:44:09,772 --> 00:44:12,024 That man you just saw is nothing compared to it. 372 00:44:12,107 --> 00:44:13,359 The most frightening thing 373 00:44:14,360 --> 00:44:15,653 is Bulgasal. 374 00:44:15,736 --> 00:44:17,363 Bulgasal? I don't care. 375 00:44:17,446 --> 00:44:19,615 I'm going to call Mom and ask her to pick us up! 376 00:44:21,325 --> 00:44:23,535 That's why I told you not to go outside. 377 00:44:23,619 --> 00:44:24,995 I told you to wear a mask. 378 00:44:25,496 --> 00:44:27,831 Since we look the same, you'd grab their attention. 379 00:44:27,915 --> 00:44:30,709 If Bulgasal spots you, we'll both be dead! 380 00:44:34,046 --> 00:44:36,674 Do you think I wanted to be your twin? 381 00:44:36,757 --> 00:44:37,925 I never asked for this! 382 00:44:38,509 --> 00:44:41,220 I didn't do anything, so why should I run away as well? 383 00:44:41,804 --> 00:44:44,807 I agree with my friends. You're so strange. 384 00:44:44,890 --> 00:44:46,141 I think you're insane! 385 00:44:46,725 --> 00:44:48,852 Everything including Bulgasal is made up! 386 00:45:40,320 --> 00:45:42,030 How much longer do we need to walk? 387 00:45:42,614 --> 00:45:43,699 I'm hungry. 388 00:45:44,366 --> 00:45:46,452 We're almost there. It's that house. 389 00:45:58,297 --> 00:45:59,965 Whose house is this? 390 00:46:02,092 --> 00:46:03,469 A longtime friend's. 391 00:46:04,261 --> 00:46:05,721 She'll help us. 392 00:46:19,026 --> 00:46:21,069 I told you I'd be back. 393 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 Is it you, sister? 394 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 Is it you? 395 00:46:28,327 --> 00:46:29,745 It's… 396 00:46:29,828 --> 00:46:32,164 It's you! 397 00:46:42,090 --> 00:46:43,258 Sister? 398 00:47:55,497 --> 00:47:59,167 Hey, are you done talking? Can we leave now? 399 00:47:59,793 --> 00:48:02,921 Stay here for the time being. I have somewhere to go. 400 00:48:03,005 --> 00:48:06,049 Are you telling me to stay here without you? 401 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 Why? 402 00:48:10,762 --> 00:48:12,639 Can't I just tag along? 403 00:48:13,348 --> 00:48:15,309 That'll only put both of us in danger. 404 00:48:16,518 --> 00:48:18,812 So listen carefully to what I'm about to say. 405 00:48:18,895 --> 00:48:21,648 I don't want to hear it. I'm going with you. Where's my bag? 406 00:48:21,732 --> 00:48:25,152 Listen to me. Don't call our house. 407 00:48:25,235 --> 00:48:27,029 You can never go back there. 408 00:48:27,112 --> 00:48:31,241 If you don't listen to me, your family will die because of you. 409 00:48:31,325 --> 00:48:34,411 They're all going to die? 410 00:48:34,494 --> 00:48:36,288 What do you mean by "your family"? 411 00:48:36,371 --> 00:48:38,999 They're your family too. 412 00:48:39,082 --> 00:48:40,626 Promise me you'll do as I say. 413 00:48:42,961 --> 00:48:46,214 Promise me you won't go back there. Answer me! 414 00:48:48,467 --> 00:48:51,678 Fine. I promise. 415 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 It won't take long, right? 416 00:48:56,892 --> 00:48:58,352 Be a good girl. 417 00:48:58,435 --> 00:49:00,187 Where are you going? 418 00:49:05,192 --> 00:49:07,569 I need to go back and put an end to this karma. 419 00:49:08,695 --> 00:49:10,322 This is my final chance. 420 00:49:11,531 --> 00:49:14,326 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 421 00:49:14,409 --> 00:49:15,619 The same sword… 422 00:49:17,704 --> 00:49:19,081 that killed me 600 years ago. 423 00:49:30,801 --> 00:49:33,845 She shouldn't have reincarnated like this. 424 00:50:28,316 --> 00:50:30,402 Sang-un, where are you? 425 00:50:30,485 --> 00:50:31,737 Are you okay? 426 00:50:34,364 --> 00:50:37,075 Yes. I'm okay. 427 00:50:37,159 --> 00:50:38,702 Is Sang-yeon with you? 428 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 No. 429 00:50:44,082 --> 00:50:45,625 Not anymore. 430 00:50:46,376 --> 00:50:47,669 She's not with me. 431 00:50:50,338 --> 00:50:54,217 She said I shouldn't go back home. 432 00:50:56,428 --> 00:50:58,597 She said our entire family would die 433 00:50:59,723 --> 00:51:00,849 if I did. 434 00:51:02,976 --> 00:51:05,479 I don't know what to do. 435 00:51:06,354 --> 00:51:07,898 I'm scared. 436 00:51:07,981 --> 00:51:11,151 Where are you? I'll come pick you up, okay? 437 00:51:12,611 --> 00:51:13,737 Where are you? 438 00:51:34,174 --> 00:51:36,051 You can't go! Come back here. 439 00:51:37,177 --> 00:51:39,763 Hurry up. Good grief. Come, now. 440 00:51:41,139 --> 00:51:45,352 She told you not to go back home. 441 00:51:46,102 --> 00:51:48,271 She said you'd die if you did. 442 00:51:52,442 --> 00:51:53,443 You… 443 00:52:05,872 --> 00:52:08,166 HAYONG BUS TERMINAL 444 00:53:00,468 --> 00:53:01,511 33G 3847 445 00:53:25,201 --> 00:53:27,287 Gosh, they're under construction again. 446 00:53:28,413 --> 00:53:29,456 Let's go. 447 00:53:29,539 --> 00:53:30,999 Where's Si-ho? 448 00:53:31,082 --> 00:53:32,667 She's at her friend's. 449 00:53:33,251 --> 00:53:34,669 You look after her tomorrow. 450 00:53:34,753 --> 00:53:37,172 I'll look for Sang-yeon first thing in the morning. 451 00:53:37,255 --> 00:53:38,381 Okay. 452 00:53:44,262 --> 00:53:48,308 APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION 453 00:54:17,587 --> 00:54:18,880 -Sang-yeon! -Sang-yeon! 454 00:54:18,964 --> 00:54:20,548 I told you not to come here. 455 00:54:21,967 --> 00:54:23,718 Sang-yeon, look-- 456 00:54:23,802 --> 00:54:25,929 We have no time. Go somewhere else. 457 00:54:26,012 --> 00:54:27,514 What's going on? 458 00:54:27,597 --> 00:54:29,432 Tell me. I'll-- 459 00:54:29,516 --> 00:54:30,600 Stop it! 460 00:54:32,268 --> 00:54:33,687 I'm not your daughter. 461 00:54:34,270 --> 00:54:37,857 -Sang-yeon. -Get out of here if you want to live. 462 00:54:48,660 --> 00:54:49,661 Mom. 463 00:54:59,963 --> 00:55:03,341 What is that sound? 464 00:55:05,051 --> 00:55:06,261 Run. 465 00:55:09,514 --> 00:55:10,598 Go. 466 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Hello? There's… 467 00:55:19,649 --> 00:55:22,068 There's something strange in our apartment. 468 00:55:26,239 --> 00:55:28,950 Well, I don't think it's a person. 469 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 If it comes in here, go next door through this. 470 00:55:35,248 --> 00:55:37,083 -Sang-yeon. -What is it? 471 00:55:39,627 --> 00:55:41,046 I have something to say. 472 00:55:42,922 --> 00:55:45,550 I… 473 00:55:46,176 --> 00:55:47,510 Well… 474 00:56:16,956 --> 00:56:18,374 Who are you? 475 00:56:23,338 --> 00:56:25,882 It's trying to get inside my apartment. Please hurry! 476 00:56:32,138 --> 00:56:34,599 Is it a dead end? What should we do? 477 00:56:36,059 --> 00:56:37,977 Stop that! 478 00:56:40,355 --> 00:56:43,191 Listen. I'll grab onto it and buy you some time. 479 00:56:43,274 --> 00:56:45,235 -Run away with your mom. -What about you? 480 00:56:46,736 --> 00:56:49,823 I'm done for. This was my final chance. 481 00:56:49,906 --> 00:56:51,407 Final chance for what? 482 00:56:53,451 --> 00:56:55,286 I won't reincarnate anymore. 483 00:56:56,329 --> 00:56:59,040 Stop that! The police are coming! 484 00:57:00,166 --> 00:57:03,253 Go hide in that room while I buy you some time. 485 00:57:03,336 --> 00:57:06,381 No. I'll protect you two. 486 00:57:06,464 --> 00:57:07,549 I will. 487 00:57:07,632 --> 00:57:10,135 So go hide in your room. 488 00:57:16,349 --> 00:57:18,017 Hide in here. Hurry. 489 00:57:18,101 --> 00:57:19,018 No. 490 00:57:19,644 --> 00:57:20,687 We have no time. 491 00:57:24,107 --> 00:57:25,817 Don't come out of there. 492 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 I don't want to be alone. 493 00:57:33,199 --> 00:57:35,618 Listen carefully. You have to live. 494 00:57:35,702 --> 00:57:38,329 Live in hiding, and don't trust anyone. 495 00:57:38,413 --> 00:57:39,247 And… 496 00:57:41,249 --> 00:57:43,001 look for a way to kill Bulgasal. 497 00:57:43,084 --> 00:57:46,087 How? How do I look for it? 498 00:57:47,088 --> 00:57:48,465 You'll recognize it. 499 00:57:50,175 --> 00:57:51,759 It's… 500 00:57:57,474 --> 00:57:59,225 Get out of my house! 501 00:58:00,059 --> 00:58:01,144 Get out! 502 00:58:05,815 --> 00:58:07,108 Sang-yeon! 503 00:58:07,901 --> 00:58:10,320 Sang-yeon! 504 00:59:10,588 --> 00:59:11,881 Run. 505 00:59:46,833 --> 00:59:48,543 How could something like this happen? 506 00:59:48,626 --> 00:59:50,670 -The police are here. -It happened up there? 507 01:00:20,074 --> 01:00:21,326 She's alive. 508 01:00:22,493 --> 01:00:23,911 One of them is alive! 509 01:00:45,141 --> 01:00:47,226 Where is your younger sister? 510 01:00:51,439 --> 01:00:53,733 Can you tell me 511 01:00:54,692 --> 01:00:56,027 what happened? 512 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Excuse me. 513 01:01:09,707 --> 01:01:10,917 Min Sang-un. 514 01:01:12,752 --> 01:01:16,381 Do you remember the culprit's face? 515 01:01:45,702 --> 01:01:46,911 Mom. 516 01:01:49,330 --> 01:01:50,748 Sang-yeon. 517 01:02:00,007 --> 01:02:01,718 Listen carefully. You have to live. 518 01:02:02,301 --> 01:02:04,262 Live in hiding, and don't trust anyone. 519 01:02:05,012 --> 01:02:08,349 And look for a way to kill Bulgasal. 520 01:02:44,260 --> 01:02:46,262 PATIENT NAME: MIN SANG-UN 521 01:03:15,708 --> 01:03:16,834 Please… 522 01:03:17,627 --> 01:03:20,421 let us live here. 523 01:03:34,852 --> 01:03:40,316 {\an8}15 YEARS LATER, PRESENT DAY 524 01:04:17,436 --> 01:04:18,688 Who are you? 525 01:04:22,275 --> 01:04:25,695 Oh, I'm looking for someone. 526 01:04:29,156 --> 01:04:31,951 Didn't two sisters live here? 527 01:04:32,034 --> 01:04:35,746 -The older sister's name is Min Sang-un. -Min Sang-un? 528 01:04:36,956 --> 01:04:38,624 I don't recognize that name. 529 01:04:39,542 --> 01:04:42,545 But two sisters did live here with their grandma. 530 01:04:43,254 --> 01:04:44,589 Where are they now? 531 01:04:44,672 --> 01:04:47,133 All three of them vanished into thin air. 532 01:04:47,216 --> 01:04:50,595 They ran away in the middle of the night as if loan sharks were after them. 533 01:04:52,096 --> 01:04:54,932 By the way, who are you? 534 01:04:55,641 --> 01:04:56,809 Why are you-- 535 01:04:56,893 --> 01:04:59,103 Sang-un is someone I know very well. 536 01:04:59,186 --> 01:05:00,688 I've known her for a long time. 537 01:05:02,565 --> 01:05:04,317 How was she? 538 01:05:06,193 --> 01:05:07,361 She was… 539 01:05:53,074 --> 01:05:54,116 Hyeon-ju. 540 01:05:55,076 --> 01:05:56,452 That's your name, right? 541 01:05:56,535 --> 01:05:58,454 You should take a breather. 542 01:05:59,163 --> 01:06:00,790 I'm all done. 543 01:06:00,873 --> 01:06:04,043 I heard you're a laundry plant rookie. Isn't it tough? 544 01:06:04,126 --> 01:06:06,837 Geez. This is a cakewalk. 545 01:06:06,921 --> 01:06:09,298 I've worked all sorts of jobs, and this is nothing. 546 01:06:09,382 --> 01:06:10,508 Goodness. 547 01:06:10,591 --> 01:06:12,009 She's incredible. 548 01:06:13,427 --> 01:06:14,637 Come join us. 549 01:06:14,720 --> 01:06:15,721 Coming. 550 01:06:17,890 --> 01:06:19,183 Gosh, it's hot. 551 01:06:20,393 --> 01:06:22,228 Do you live in Sangyong City? 552 01:06:22,812 --> 01:06:24,855 I do. I recently moved here. 553 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 I must have itchy feet. I move around a lot. 554 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 Are you married? 555 01:06:29,819 --> 01:06:33,197 Goodness. Of course. I must look young. 556 01:06:33,280 --> 01:06:36,283 Then what does your husband do? Why are you here? 557 01:06:36,367 --> 01:06:39,161 All husbands are the same. He's jobless and at home. 558 01:06:39,245 --> 01:06:40,454 Is he? 559 01:06:40,538 --> 01:06:44,250 I guess all husbands, no matter their age, are a pain in the neck. 560 01:06:44,333 --> 01:06:47,420 I agree. He may look like a grown-up, but he's still a kid. 561 01:06:47,503 --> 01:06:48,796 Who eats a lot. 562 01:06:48,879 --> 01:06:50,840 And likes to spend money. 563 01:06:54,885 --> 01:06:58,222 Oh, right. I'd like to take today's night shift off. 564 01:06:58,723 --> 01:06:59,682 Would that be okay? 565 01:06:59,765 --> 01:07:03,144 What's gotten into you? You always worked day in, day out. 566 01:07:04,562 --> 01:07:06,772 I need to head home early today. 567 01:07:06,856 --> 01:07:07,773 What for? 568 01:07:08,357 --> 01:07:09,984 Is it your wedding anniversary? 569 01:07:10,067 --> 01:07:12,111 I guess they're still newlyweds. 570 01:07:12,194 --> 01:07:13,029 Right! 571 01:07:13,779 --> 01:07:15,656 Not really. 572 01:07:15,740 --> 01:07:18,451 Today's just a special day. 573 01:07:18,534 --> 01:07:21,370 What kind of a special day? She's piqued my curiosity. 574 01:07:21,454 --> 01:07:24,457 Gosh, you're always curious about things. I just don't get it. 575 01:07:25,041 --> 01:07:26,792 I just want to know what today is. 576 01:07:42,016 --> 01:07:46,312 WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN FROM THE CONSTRUCTOR! 577 01:07:51,067 --> 01:07:57,239 EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS DUE TO DEMOLITION WORK 578 01:08:26,894 --> 01:08:28,729 Hide in here. Hurry. 579 01:08:28,813 --> 01:08:29,772 No. 580 01:08:30,272 --> 01:08:31,690 We have no time. 581 01:08:33,234 --> 01:08:35,653 No. I'll protect you two. 582 01:08:36,320 --> 01:08:37,279 I will. 583 01:08:37,947 --> 01:08:40,825 Stop that! The police are coming! 584 01:08:46,038 --> 01:08:48,666 Sang-un, don't forget what I told you. 585 01:08:48,749 --> 01:08:50,334 Sang-yeon! 586 01:08:50,417 --> 01:08:52,795 Sang-yeon! 587 01:09:48,017 --> 01:09:49,643 - -Sang-yeon. - What is it? 588 01:09:53,022 --> 01:09:54,565 I have something to say. 589 01:09:55,482 --> 01:09:57,234 I couldn't tell you… 590 01:10:04,867 --> 01:10:06,327 that I was sorry… 591 01:10:07,995 --> 01:10:09,580 for not believing you. 592 01:10:10,164 --> 01:10:13,584 You're so strange. I think you're insane! 593 01:10:15,002 --> 01:10:17,087 I'm sorry for calling you insane. 594 01:10:25,888 --> 01:10:27,848 I wanted to come one last time 595 01:10:29,516 --> 01:10:31,143 before they demolished this place. 596 01:10:33,687 --> 01:10:37,233 Today's the day you and Mom died. 597 01:10:41,737 --> 01:10:42,988 I'm sorry, Sang-yeon. 598 01:10:46,659 --> 01:10:47,993 It took me… 599 01:10:50,079 --> 01:10:52,081 fifteen years to come back here. 600 01:10:56,252 --> 01:10:57,419 I'm sorry. 601 01:11:00,839 --> 01:11:04,260 I've been doing as you told me to. 602 01:11:08,264 --> 01:11:10,683 Listen carefully. You have to live. 603 01:11:10,766 --> 01:11:12,101 Live in hiding. 604 01:11:14,103 --> 01:11:15,437 I survived. 605 01:11:17,356 --> 01:11:19,275 And I'm still living in hiding. 606 01:11:19,358 --> 01:11:20,859 And don't trust anyone. 607 01:11:23,279 --> 01:11:26,323 I don't trust anyone. 608 01:11:27,408 --> 01:11:29,410 And look for a way to kill Bulgasal. 609 01:11:32,121 --> 01:11:33,372 But Sang-yeon… 610 01:11:33,914 --> 01:11:36,375 You'll recognize it. It's… 611 01:11:36,458 --> 01:11:38,711 I don't remember what you said after that. 612 01:11:40,879 --> 01:11:42,631 It must have been important. 613 01:11:48,679 --> 01:11:49,888 But I can't remember. 614 01:11:55,060 --> 01:11:56,603 I'm sorry. 615 01:14:03,188 --> 01:14:05,732 {\an8}What in the world is Bulgasal? 616 01:14:05,816 --> 01:14:09,194 {\an8}Why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 617 01:14:10,070 --> 01:14:13,490 {\an8}Why are you Monsters trying so hard to kill me? 618 01:14:13,574 --> 01:14:15,033 {\an8}It was you, wasn't it? 619 01:14:19,455 --> 01:14:20,831 {\an8}Stay away, you murderer! 620 01:14:21,457 --> 01:14:22,666 {\an8}Where are you going? 621 01:14:24,793 --> 01:14:26,170 {\an8}I finally found you. 622 01:14:27,880 --> 01:14:32,551 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 42501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.