Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,258 --> 00:00:12,460
With the Pope dead,cardinals from all over Italy
2
00:00:12,528 --> 00:00:14,829
gathered to electthe new pontiff.
3
00:00:14,897 --> 00:00:18,099
Rodrigo Borgiasent his familyaway from Rome
4
00:00:18,166 --> 00:00:21,086
to prove his commitmentto the church alone.
5
00:00:21,153 --> 00:00:22,521
I'm off to Gandia.
6
00:00:22,588 --> 00:00:25,457
Cesare is returningto the Studium in Pisa
7
00:00:25,525 --> 00:00:27,509
and Lucrezia is goingto the country.
8
00:00:30,129 --> 00:00:32,764
Maneuvers were madeby the cardinals Carafa...
9
00:00:32,831 --> 00:00:34,465
Excuse me?
10
00:00:34,533 --> 00:00:36,184
Are you suggesting that
you could be elected?
11
00:00:36,251 --> 00:00:37,569
Sforza...
12
00:00:37,686 --> 00:00:39,621
I would not be able
to endorse any candidate
13
00:00:39,688 --> 00:00:41,823
who does not support
Costa's mandate.
14
00:00:41,891 --> 00:00:43,241
And della Rovere.
15
00:00:43,309 --> 00:00:45,176
Because of this bickering,
16
00:00:45,244 --> 00:00:47,628
we have not had a single vote.
17
00:00:49,381 --> 00:00:53,702
My son isthe most extraordinarycreation on God's earth.
18
00:00:53,769 --> 00:00:55,353
Lucrezia.
19
00:00:55,488 --> 00:00:56,270
Fever.
20
00:00:56,338 --> 00:00:57,889
Worse.
21
00:00:57,957 --> 00:01:02,360
Rodrigo, you spent
the afternoon
with several women.
22
00:01:05,214 --> 00:01:08,934
Don Gaspare, go away.
I am ill. You will die.
23
00:01:09,001 --> 00:01:10,936
On the morning I was born,
24
00:01:11,003 --> 00:01:14,038
the good cardinal made
a sacred and irrevocable
pact with God.
25
00:01:14,106 --> 00:01:17,842
My days lived
without sin,
without lust.
26
00:01:17,910 --> 00:01:19,678
With absolute purity.
27
00:01:19,745 --> 00:01:20,561
And in exchange,
28
00:01:20,629 --> 00:01:22,848
Rodrigo wouldbecome Pope.
29
00:01:22,915 --> 00:01:28,019
Della Rovere, four.
Borgia, four.
30
00:01:28,154 --> 00:01:30,055
There is a certain
sweet revenge
31
00:01:30,122 --> 00:01:33,224
in being tied
with della Rovere
for last place.
32
00:03:13,792 --> 00:03:19,397
Sforza, eight.
Carafa, five...
33
00:03:21,333 --> 00:03:26,571
Borgia, four.
Della Porta, four.
34
00:03:28,590 --> 00:03:33,361
Della Rovere, four.
Savelli, two.
35
00:03:35,263 --> 00:03:37,264
Not sufficient for election.
36
00:03:58,537 --> 00:03:59,604
Look.
37
00:04:01,189 --> 00:04:03,391
- Black smoke.
- No Pope.
38
00:04:15,054 --> 00:04:17,055
Oh, Cesare,
I had a terrible dream.
39
00:04:19,058 --> 00:04:20,525
Where is our baby?
40
00:04:22,277 --> 00:04:25,813
Our son, Cesare, where is he?
41
00:04:25,881 --> 00:04:29,984
Where is our son?
Where is he?
42
00:04:59,114 --> 00:05:01,316
Where is our son?
43
00:05:02,451 --> 00:05:04,869
He is with God.
44
00:05:12,244 --> 00:05:15,779
Is Lucrezia
45
00:05:18,100 --> 00:05:19,217
better?
46
00:05:36,318 --> 00:05:40,205
Then Michael the Archangel
came with his fiery sword.
47
00:05:40,272 --> 00:05:42,373
Saint Petronilla
was transformed...
48
00:05:42,574 --> 00:05:45,577
Petronilla,
daughter of Peter,
the first Pope.
49
00:05:46,412 --> 00:05:47,494
I must go to Papa.
50
00:05:47,562 --> 00:05:50,197
No, Lucrezia, you must rest.
51
00:05:51,967 --> 00:05:55,753
Lucrezia?
Who is Lucrezia?
I am Petronilla.
52
00:05:55,838 --> 00:05:57,338
She is possessed.
53
00:05:57,539 --> 00:05:59,256
He denied Christ
three times on the day
of the crucifixion.
54
00:05:59,324 --> 00:06:00,808
By the Devil?
55
00:06:00,876 --> 00:06:04,278
Or by the ridiculous
tale of a headless girl?
56
00:06:04,346 --> 00:06:07,231
I will speak to the deacon.
He must order an exorcism.
57
00:06:07,299 --> 00:06:09,617
No, in Lucrezia's
weakened condition,
58
00:06:09,619 --> 00:06:11,085
an exorcism will kill her.
59
00:06:11,152 --> 00:06:13,137
Better that than
the death of her soul.
60
00:06:13,205 --> 00:06:15,523
I will not allow it.
61
00:06:15,590 --> 00:06:17,692
You have no say in the matter.
62
00:06:24,149 --> 00:06:25,817
I have four votes.
63
00:06:25,885 --> 00:06:28,653
I must get the number up,
even by one
to show movement.
64
00:06:28,720 --> 00:06:32,790
I must do
something dramatic,
unusual, a bold step...
65
00:06:32,857 --> 00:06:35,175
You must calm
the Roman Cardinals.
66
00:06:35,243 --> 00:06:38,129
Orsini and Colonna
are afraid
that if you're chosen,
67
00:06:38,297 --> 00:06:40,981
the Vatican
will once again
be overrun by Borgia.
68
00:06:41,050 --> 00:06:44,068
I will forfeit
all I have,
including my family.
69
00:06:44,135 --> 00:06:45,619
Will Sforza make
the same promise?
70
00:06:45,687 --> 00:06:47,037
Will he abandon his brother?
71
00:06:47,105 --> 00:06:48,989
Turn his back on Milan?
72
00:06:49,057 --> 00:06:51,659
Sforza has made me an offer.
73
00:06:51,727 --> 00:06:53,411
For more or less
than I have paid you?
74
00:06:53,479 --> 00:06:55,562
More. Double.
75
00:06:56,115 --> 00:06:57,131
I will double that.
76
00:06:57,199 --> 00:06:58,899
And he will double that.
77
00:06:58,967 --> 00:07:02,136
Soon there will not be
enough ducats minted.
78
00:07:02,204 --> 00:07:04,806
So, if money
is not enough,
what is?
79
00:07:05,874 --> 00:07:07,324
Position?
80
00:07:07,392 --> 00:07:10,278
As Pope, I can name
only one to replace me
as Vice Chancellor.
81
00:07:10,345 --> 00:07:13,414
And one to replace
della Rovere as Dean
of the Sacred College.
82
00:07:15,968 --> 00:07:17,101
Perugia.
83
00:07:18,587 --> 00:07:20,371
I will grant you
my title as Legate.
84
00:07:20,439 --> 00:07:24,843
You will offer land
in addition to coin?
That is a bold step.
85
00:07:24,910 --> 00:07:26,678
I have more acreage
than Sforza.
86
00:07:26,845 --> 00:07:28,062
But Perugia?
87
00:07:28,180 --> 00:07:31,499
Why choose to give away
such a title, such income?
88
00:07:31,566 --> 00:07:35,219
The Pope is the servant
of the servants of God.
89
00:07:36,288 --> 00:07:38,672
Title enough for any man.
90
00:07:38,740 --> 00:07:41,342
I think you're starting
to believe your own words,
my friend.
91
00:07:41,410 --> 00:07:42,643
Rodrigo.
92
00:07:43,395 --> 00:07:45,763
Rodrigo, have you heard?
93
00:07:45,831 --> 00:07:48,098
The rabble outside
grows impatient,
94
00:07:48,166 --> 00:07:52,786
so we are to receive
only a single full meal
each day.
95
00:07:52,854 --> 00:07:54,505
Monstrous. Monstrous.
96
00:07:55,908 --> 00:07:57,107
I cannot survive on that.
97
00:07:57,175 --> 00:07:59,210
A single meal?
98
00:07:59,277 --> 00:08:02,663
Then I shall be certain
to make tonight's dinner
a memorable one.
99
00:08:34,129 --> 00:08:36,464
This one is
for Cardinal Orsini.
100
00:08:39,167 --> 00:08:40,335
Colonna...
101
00:08:43,756 --> 00:08:45,656
But who told you
to bring these?
102
00:08:46,191 --> 00:08:47,525
Carafa...
103
00:08:48,961 --> 00:08:50,978
Cardinal Borgia.
104
00:08:51,046 --> 00:08:53,380
Before he went
into seclusion,
of course.
105
00:08:53,448 --> 00:08:57,251
He said if the Conclave
lasted a third day...
Cardinal Piccolomini.
106
00:09:28,851 --> 00:09:30,485
I trust you.
107
00:09:30,552 --> 00:09:31,936
You trust me?
108
00:09:32,004 --> 00:09:33,387
To forgive my past
109
00:09:33,454 --> 00:09:35,556
and to embrace
my intensions
for the future.
110
00:09:35,623 --> 00:09:39,093
And do you trust me
not to tell the others
about this?
111
00:09:39,160 --> 00:09:42,213
The Church
of Santa Maria Via Lata
is most glorious.
112
00:09:42,281 --> 00:09:47,218
The art, stunning.
The real estate,
prime, on the Corso,
113
00:09:47,235 --> 00:09:50,488
an endless path
of wealth
and influence.
114
00:09:50,556 --> 00:09:53,490
Then why divest yourself
of the property?
115
00:09:53,558 --> 00:09:56,577
For me, individual streets
are of interest no longer.
116
00:09:56,645 --> 00:10:00,014
I care about the city
in its entirety.
117
00:10:00,032 --> 00:10:03,133
I have changed,
Francesco. Trust me.
118
00:10:04,620 --> 00:10:08,006
I do... Trust you.
119
00:10:12,911 --> 00:10:16,180
Trust?
Placed in trust?
120
00:10:16,248 --> 00:10:17,998
Perpetual trust.
121
00:10:18,100 --> 00:10:20,351
An abbey?
Not just an abbey.
122
00:10:20,419 --> 00:10:24,338
Subiaco has 22 fortresses
for which to guard me.
123
00:10:24,406 --> 00:10:27,775
And Cesare?
Do I guard him
as well?
124
00:10:27,842 --> 00:10:30,645
Cesare?
He is of no importance.
125
00:10:30,712 --> 00:10:32,396
Oh, but he is.
126
00:10:32,464 --> 00:10:35,682
I want him punished
for maiming my nephew.
127
00:10:35,750 --> 00:10:38,002
Cesare must be
publicly humiliated.
128
00:10:38,070 --> 00:10:41,072
His losing his inheritance
is not humiliation enough?
129
00:10:44,293 --> 00:10:46,527
The harbor at Porto
is not enough?
130
00:10:46,595 --> 00:10:49,430
Hmm. No,
more than enough
131
00:10:49,498 --> 00:10:51,015
if land were enough.
132
00:10:51,083 --> 00:10:55,770
We Orsini have a contract
with the King of Naples.
133
00:10:55,838 --> 00:10:57,972
Which expired after
the first scrutiny.
134
00:10:58,039 --> 00:10:59,557
You are free of obligation.
135
00:10:59,725 --> 00:11:03,311
Ah, to His Majesty, yes.
But not to my family.
136
00:11:05,314 --> 00:11:07,999
My nephew,
Orsino Migliorati,
for example.
137
00:11:08,867 --> 00:11:10,351
His wife Giulia is...
138
00:11:10,418 --> 00:11:13,587
A flower one admires
in passing.
139
00:11:13,655 --> 00:11:15,639
Will you stop
plucking that flower?
140
00:11:15,707 --> 00:11:19,559
Gianbattista,
I am giving away all
my earthly possessions.
141
00:11:20,862 --> 00:11:21,828
All.
142
00:11:23,949 --> 00:11:25,983
All of Naples will cheer you.
143
00:11:26,051 --> 00:11:28,919
Bologna is
a half day's march
to the border of Milan.
144
00:11:28,987 --> 00:11:31,321
You are fantastic, Rodrigo.
145
00:11:31,389 --> 00:11:34,525
If your king decides
to launch an attack
against the Sforza family,
146
00:11:34,593 --> 00:11:35,960
Bologna is the perfect...
147
00:11:36,028 --> 00:11:38,162
God, I like you.
148
00:11:38,230 --> 00:11:40,781
Della Rovere, he jumps
from side to side
149
00:11:40,849 --> 00:11:43,067
like a cat dancing on embers.
150
00:11:43,134 --> 00:11:45,669
But you, you...
Will be Pope.
151
00:11:45,737 --> 00:11:47,438
Oh, stop, stop this.
152
00:11:47,506 --> 00:11:50,475
There's only so much
good humor I can
take before I sleep.
153
00:11:54,313 --> 00:11:56,080
Keep your greasy diocese.
154
00:11:56,148 --> 00:11:58,516
Give the chicken to Gherardo.
155
00:11:59,818 --> 00:12:02,520
I like mine without
the taste of hypocrisy.
156
00:12:06,275 --> 00:12:08,191
What... What are
you doing, child?
157
00:12:08,627 --> 00:12:10,344
I'm going to Rome.
158
00:12:10,412 --> 00:12:12,880
My father, the Pope, needs me.
159
00:12:12,948 --> 00:12:15,015
Why are you up here, then?
160
00:12:15,083 --> 00:12:16,167
To fly.
161
00:12:16,234 --> 00:12:18,903
On the wings
of Michael
the Archangel.
162
00:12:18,970 --> 00:12:21,189
No, no, don't. Stop.
163
00:12:21,256 --> 00:12:23,524
I have received
a message
from the Pope.
164
00:12:23,591 --> 00:12:25,592
He commands you
to remain with us.
165
00:12:25,660 --> 00:12:27,828
But Nero wants to crucify him.
166
00:12:27,896 --> 00:12:31,915
No, Nero has
pardoned Saint Peter.
Please, come.
167
00:12:33,669 --> 00:12:38,055
Come, let us say a prayer
of thanksgiving, huh?
168
00:12:38,923 --> 00:12:40,057
Huh?
169
00:12:41,626 --> 00:12:42,659
Come.
170
00:12:42,727 --> 00:12:44,195
Who are you?
171
00:12:45,564 --> 00:12:46,964
Your mother.
172
00:12:47,031 --> 00:12:48,732
Oh, no.
173
00:12:48,800 --> 00:12:51,168
My mother died in Galilee.
174
00:12:51,236 --> 00:12:53,838
My father performs miracles.
175
00:12:53,905 --> 00:12:56,106
Why did he not save her?
176
00:12:59,010 --> 00:13:00,677
Oh, my child.
177
00:13:04,065 --> 00:13:05,766
No Pope yet.
178
00:13:05,834 --> 00:13:08,852
Naples has seven votes,
but Milan, eight.
179
00:13:08,920 --> 00:13:10,454
And della Rovere?
180
00:13:10,456 --> 00:13:12,490
Four, as do Porta and Borgia.
181
00:13:24,102 --> 00:13:25,203
My old friend.
182
00:13:25,904 --> 00:13:27,538
Friend?
183
00:13:27,606 --> 00:13:30,408
Well, we have known
each other many years.
184
00:13:30,475 --> 00:13:34,078
But these past
few days I am seeing
a desperation in you,
185
00:13:34,129 --> 00:13:36,080
which is either new
to your character
186
00:13:36,147 --> 00:13:37,882
or to which I have been blind.
187
00:13:38,750 --> 00:13:40,134
In either case,
188
00:13:40,201 --> 00:13:43,787
I no longer believe
you deserve to sit
in Saint Peter's chair.
189
00:13:43,855 --> 00:13:45,939
What you call desperation,
190
00:13:46,007 --> 00:13:48,726
I call passion, for reform.
191
00:13:48,793 --> 00:13:50,961
Only you would try
to reform the Church
192
00:13:51,029 --> 00:13:53,097
through bribes and intrigues.
193
00:13:53,165 --> 00:13:54,648
So what's next?
194
00:13:54,716 --> 00:13:58,619
Will you solicit
the support of de Medici,
Savelli, Gherardo?
195
00:13:58,687 --> 00:14:00,988
Whisper slurs
against my integrity?
196
00:14:01,156 --> 00:14:04,191
Will that not make you
guilty of the very crime
of which you accuse me?
197
00:14:04,258 --> 00:14:07,395
I did not ask
for the four votes
I received,
198
00:14:08,229 --> 00:14:11,098
I will not ask for others.
199
00:14:11,166 --> 00:14:13,917
I did not even vote for myself.
200
00:14:13,985 --> 00:14:16,203
I do not want to be Pope.
201
00:14:16,271 --> 00:14:19,356
Then who?
Carafa? Sforza?
202
00:14:19,424 --> 00:14:20,591
If either is elected
203
00:14:20,658 --> 00:14:24,211
we have war between
Naples and Milan.
Rome, slaughtered.
204
00:14:24,278 --> 00:14:26,263
Or do you prefer della Rovere,
205
00:14:26,331 --> 00:14:27,965
who will share
the papal bedchamber
206
00:14:28,033 --> 00:14:29,934
with Rome's handsomest men?
207
00:14:30,001 --> 00:14:32,203
I do not want to be Pope,
208
00:14:32,270 --> 00:14:36,023
but I will,
if the Holy Spirit
deems me worthy.
209
00:14:43,982 --> 00:14:46,017
If a person
ceased to feel guilt,
210
00:14:46,084 --> 00:14:48,485
he would no longer be a person.
211
00:14:48,553 --> 00:14:50,554
He would be a turtle.
212
00:14:53,174 --> 00:14:55,843
When we accept our sins,
213
00:14:55,910 --> 00:14:57,778
responsibility for our actions,
214
00:14:58,947 --> 00:15:02,950
that is when
we approach the divine.
215
00:15:03,017 --> 00:15:05,536
Professore, may I?
Cesare.
216
00:15:07,889 --> 00:15:11,675
I once agreed
with Remolino,
but now I ask this.
217
00:15:11,742 --> 00:15:15,262
Is it possible
to commit a sin
for the right reason?
218
00:15:15,330 --> 00:15:19,382
And does that then
make the action good,
a sin no longer?
219
00:15:19,450 --> 00:15:22,052
In those circumstances,
at what point
would one feel guilt?
220
00:15:22,120 --> 00:15:23,454
I will tell you,
221
00:15:23,521 --> 00:15:25,839
when the sin
is abhorrent,
unnatural.
222
00:15:25,907 --> 00:15:27,824
Unnatural?
223
00:15:27,892 --> 00:15:30,394
Say for a father
to kill his son?
Yes.
224
00:15:30,462 --> 00:15:35,066
As God the Father did,
sending Jesus to us,
knowing He'd be crucified.
225
00:15:35,133 --> 00:15:36,584
God is unnatural.
226
00:15:37,151 --> 00:15:38,602
You blaspheme!
227
00:15:38,669 --> 00:15:40,070
You blaspheme!
228
00:15:40,138 --> 00:15:43,773
Quiet, quiet. Quiet!
229
00:15:46,378 --> 00:15:47,611
We're out of time.
230
00:15:49,831 --> 00:15:50,931
Tonight,
231
00:15:52,066 --> 00:15:53,667
you are to take the first step
232
00:15:53,735 --> 00:15:57,371
on your path
to the priesthood.
Tonsure.
233
00:15:57,439 --> 00:16:01,525
His Excellency, the Bishop,
will cut the hair
on the top of your head,
234
00:16:01,693 --> 00:16:05,779
symbolizing
your obedience to God.
235
00:16:05,847 --> 00:16:09,567
Spend the rest
of the day reflecting
on your worthiness.
236
00:16:16,958 --> 00:16:18,492
Are you worthy, Cesare?
237
00:16:20,345 --> 00:16:21,611
Are any of us?
238
00:16:24,999 --> 00:16:29,586
Deliver your eyes
from all blindness,
spiritual and human,
239
00:16:29,654 --> 00:16:34,708
and bestow on you the light
of everlasting grace...
240
00:16:34,776 --> 00:16:37,711
Who lives and reigns
with God the Father
241
00:16:37,812 --> 00:16:39,647
in the unity
of the Holy Ghost...
242
00:16:39,714 --> 00:16:41,882
God, world without end.
243
00:16:49,490 --> 00:16:50,791
Praise the Lord.
244
00:16:50,859 --> 00:16:52,760
Praise the Lord
from the earth,
you kings of the earth...
245
00:16:56,230 --> 00:16:58,265
I hear I missed
a feast last night.
246
00:16:59,267 --> 00:17:01,335
A veritable cornucopia.
247
00:17:02,403 --> 00:17:04,804
I was led to believe
you do not eat chicken.
248
00:17:04,872 --> 00:17:07,107
If I was misinformed,
I can certainly send you one.
249
00:17:07,175 --> 00:17:09,909
When my late father
spoke about evil men
250
00:17:09,977 --> 00:17:11,512
in the Sacred College
of Cardinals,
251
00:17:11,579 --> 00:17:12,912
I did not think he meant you.
252
00:17:12,980 --> 00:17:15,382
Giovanni...
Simony is a grievous sin.
253
00:17:15,450 --> 00:17:17,150
What lies has
della Rovere told you?
254
00:17:17,218 --> 00:17:19,269
Do not speak.
255
00:17:19,337 --> 00:17:20,938
I am trying
not to listen to you,
256
00:17:21,022 --> 00:17:23,790
but I can still see
your mouth move.
257
00:17:23,858 --> 00:17:27,077
Your lips like worms
crawling across marble.
258
00:17:27,145 --> 00:17:29,313
I offer you
and your brothers
my eternal love...
259
00:17:29,380 --> 00:17:33,583
Which you have
offered before.
As did Cesare.
260
00:17:33,651 --> 00:17:36,336
Or was his friendship
only a manipulation
on your part?
261
00:17:36,404 --> 00:17:39,172
No. Cesare loves you,
truly, as a friend.
262
00:17:39,240 --> 00:17:41,191
So you say.
263
00:17:41,259 --> 00:17:43,160
But are your words
worth the air they fill?
264
00:17:43,228 --> 00:17:44,327
You are young.
265
00:17:44,395 --> 00:17:45,562
And I thank God for that,
266
00:17:45,630 --> 00:17:47,064
because I am not old enough
267
00:17:47,132 --> 00:17:49,916
to enjoy the charades
these pickled old men play.
268
00:17:50,935 --> 00:17:53,354
I am sick with grief.
269
00:17:53,421 --> 00:17:55,188
I am in mourning
for the future.
270
00:17:55,256 --> 00:17:57,474
Which is why
the Conclave
must end.
271
00:17:57,542 --> 00:17:59,209
My victory is near,
but you must...
272
00:17:59,277 --> 00:18:02,879
Which of your
illegitimate children did
you father at that orgy?
273
00:18:02,947 --> 00:18:05,182
Juan? Lucrezia?
274
00:18:05,249 --> 00:18:07,551
Is the mother of Cesare
a Sienese whore?
275
00:18:07,619 --> 00:18:09,736
I have no children.
276
00:18:09,804 --> 00:18:13,373
And if elected, I will
banish Lucrezia, Cesare
and Juan from Rome.
277
00:18:13,441 --> 00:18:14,658
Of course you would.
278
00:18:15,777 --> 00:18:17,094
Catalan.
279
00:18:20,832 --> 00:18:21,999
I was wrong.
280
00:18:23,501 --> 00:18:24,701
You are not young.
281
00:18:26,554 --> 00:18:27,805
You are a child.
282
00:18:32,476 --> 00:18:36,430
The Medici,
they are systematically
destroying Florence,
283
00:18:36,497 --> 00:18:38,032
my beloved home.
284
00:18:38,099 --> 00:18:40,901
And yet my cousin,
Giuliano,
wants us to bow
285
00:18:40,968 --> 00:18:42,936
and scrape our foreheads
286
00:18:43,004 --> 00:18:47,374
on the floor in worship
of the young
de Medici prince.
287
00:18:47,442 --> 00:18:49,342
Family is important, Rafaele.
288
00:18:50,912 --> 00:18:55,048
You and your
three cousins are
a powerful voting block.
289
00:18:55,116 --> 00:18:59,052
But you do not,
cannot, always agree
on every issue.
290
00:18:59,120 --> 00:19:02,689
Brothers, quorum call.
291
00:19:02,757 --> 00:19:05,675
The Riario Palace
on the Piazza Navona.
292
00:19:05,743 --> 00:19:08,662
When Pope Innocent
confiscated the property
from your father,
293
00:19:08,730 --> 00:19:09,863
an injustice was done.
294
00:19:09,931 --> 00:19:12,565
A terrible injustice.
295
00:19:12,634 --> 00:19:15,569
One that could be,
should be, rectified.
296
00:19:15,636 --> 00:19:17,571
The estate returned,
297
00:19:17,638 --> 00:19:20,857
the income compensated for,
retroactively.
298
00:19:20,925 --> 00:19:23,410
Oh.
299
00:19:23,478 --> 00:19:26,880
You are asking me
to betray Giuliano,
300
00:19:26,947 --> 00:19:28,649
to vote for you instead of him?
301
00:19:28,716 --> 00:19:30,400
- Hurry.
- We must take a vote.
302
00:19:31,203 --> 00:19:33,103
The Diocese of Imola
303
00:19:33,171 --> 00:19:37,408
is a day's march
from Florence,
from the Palazzo Vecchio.
304
00:19:37,475 --> 00:19:42,729
Piero de Medici's authority
rests on the crumbling column
of his dead father.
305
00:19:42,797 --> 00:19:46,349
Only a slight nudge
is needed to bring
the whole house down.
306
00:19:48,636 --> 00:19:51,021
Who wrote your homily?
Excuse me?
307
00:19:52,490 --> 00:19:55,158
During the phenomenon
of the three suns.
308
00:19:56,444 --> 00:19:57,744
Are the words yours?
309
00:19:59,981 --> 00:20:00,948
Why, yes.
310
00:20:01,016 --> 00:20:02,082
Hmm.
311
00:20:03,718 --> 00:20:05,135
It was well said.
312
00:20:11,977 --> 00:20:14,344
Since we vote in secret,
313
00:20:14,412 --> 00:20:17,080
my cousin need not
know whom I choose.
314
00:20:19,099 --> 00:20:20,467
And your other cousins?
315
00:20:22,537 --> 00:20:24,604
They too have their appetites.
316
00:20:58,039 --> 00:21:00,290
Della Rovere, three.
317
00:21:01,709 --> 00:21:04,528
Della Porta, four.
318
00:21:05,847 --> 00:21:08,348
Sforza, five.
319
00:21:09,217 --> 00:21:11,551
Borgia, ten.
320
00:21:12,853 --> 00:21:14,988
Ten. Amazing.
321
00:21:15,656 --> 00:21:17,690
Carafa, five.
322
00:21:20,094 --> 00:21:22,112
Not sufficient for election.
323
00:21:25,399 --> 00:21:30,954
Oh Lord, please let
my king hear me
for he is needed.
324
00:21:31,022 --> 00:21:34,408
Ferrante must bring
his army from Naples
to Rome.
325
00:21:34,476 --> 00:21:36,276
He must, by force,
326
00:21:36,344 --> 00:21:39,179
clear the air
of the indecision
that infects this Chapel.
327
00:21:41,082 --> 00:21:45,835
Do you hear me,
oh, Lord? Do you?
328
00:21:46,904 --> 00:21:48,104
Yes.
329
00:22:01,352 --> 00:22:03,287
Advance on Vatican hill.
330
00:22:08,476 --> 00:22:10,910
Naples!
Go, go, go.
331
00:22:17,285 --> 00:22:20,887
Slowly.
Damn, too fast.
I cannot...
332
00:22:23,575 --> 00:22:26,843
Wait. Ah!
333
00:22:26,911 --> 00:22:30,798
Oh, Carafa, you fool.
334
00:22:30,865 --> 00:22:36,069
Ah! The air is already
too humid for your
breath in my ear.
335
00:22:37,805 --> 00:22:41,341
You say you do not
vote for yourself.
Do you vote for Carafa?
336
00:22:43,077 --> 00:22:45,312
That is between me and God.
337
00:22:45,380 --> 00:22:48,698
How long has
the della Porta family
dwelled in Rome?
338
00:22:48,766 --> 00:22:51,768
Since Augustus Caesar
ruled the empire.
339
00:22:51,835 --> 00:22:53,487
What will your ancestors think
340
00:22:53,554 --> 00:22:57,941
when you are forced
to lick the boots
of Naples' king?
341
00:22:58,008 --> 00:23:03,279
Ferrante's army
has invaded the city,
occupies the city.
342
00:23:03,347 --> 00:23:04,614
How do you know that?
343
00:23:04,682 --> 00:23:06,400
We are completely
cut off from the world.
344
00:23:06,467 --> 00:23:10,170
Listen!
Can you not hear
the call to arms?
345
00:23:10,238 --> 00:23:13,806
The moan of a mother
who fears for her
daughter's virginity?
346
00:23:13,874 --> 00:23:17,026
I was not born a Roman,
but I am one.
347
00:23:17,094 --> 00:23:19,663
My loyalty is
not to the French,
348
00:23:19,731 --> 00:23:22,582
not to Milan,
not to Naples,
but to Rome!
349
00:23:22,649 --> 00:23:24,268
To the Roman Catholic Church!
350
00:23:37,148 --> 00:23:42,336
In solidarity with all
the holy martyrs,
351
00:23:42,403 --> 00:23:45,138
who have,
since the days
of the Caesars,
352
00:23:45,206 --> 00:23:47,941
suffered at the hand
of a sword,
353
00:23:48,843 --> 00:23:51,411
we will not break.
354
00:23:52,580 --> 00:23:55,666
No man, no mere king,
355
00:23:56,968 --> 00:23:59,435
will move us
from our sacred task.
356
00:24:00,888 --> 00:24:05,258
Only the genius
of the Holy Spirit
shall lead us.
357
00:24:49,521 --> 00:24:51,037
Good men...
358
00:24:52,306 --> 00:24:55,808
My king acted in error.
359
00:24:55,876 --> 00:25:00,013
I... I was
locked in here
and could not
360
00:25:03,051 --> 00:25:04,968
prevent his foolish act.
361
00:25:07,755 --> 00:25:08,955
No matter.
362
00:25:10,124 --> 00:25:14,360
There is nothing I can say
to regain your trust.
363
00:25:14,428 --> 00:25:16,395
And so...
364
00:25:18,398 --> 00:25:22,869
I beg those four cardinals
who voted for me...
365
00:25:26,273 --> 00:25:31,911
Give your love
to a strong
and pious man.
366
00:25:31,979 --> 00:25:36,316
To a man who would
make a blessed Pope,
367
00:25:40,004 --> 00:25:41,621
Ascanio Sforza.
368
00:25:52,800 --> 00:25:55,535
Why? Why would you
proclaim Sforza?
369
00:25:55,602 --> 00:25:57,204
Milan is your mortal enemy.
370
00:25:57,271 --> 00:25:59,873
Because he is Italian,
371
00:25:59,941 --> 00:26:02,608
from a family
with a long
and noble heritage.
372
00:26:02,676 --> 00:26:04,911
The Borgia lineage
is no less noble.
373
00:26:04,979 --> 00:26:06,546
I hear differently.
374
00:26:06,613 --> 00:26:13,653
I hear you are a Marrano,
sired by Spanish Jews...
375
00:26:13,721 --> 00:26:15,872
False converts
to the Catholic faith.
376
00:26:15,940 --> 00:26:19,059
These halls
are full of rumors.
Some about Sforza.
377
00:26:19,126 --> 00:26:20,794
I know for certain only this,
378
00:26:20,861 --> 00:26:22,929
as of now, Sforza has 13 votes.
379
00:26:22,997 --> 00:26:24,564
One more, he will be Pope.
380
00:26:24,631 --> 00:26:28,768
And you, Catalan,
can go to hell!
381
00:26:32,473 --> 00:26:34,407
I brought some nourishment.
382
00:26:41,349 --> 00:26:42,215
Lucrezia?
383
00:26:42,900 --> 00:26:44,433
No.
384
00:26:44,501 --> 00:26:48,404
I refuse your food
and your drink
and your everything.
385
00:26:48,472 --> 00:26:51,224
Why? Why has God
infested my little girl
386
00:26:51,292 --> 00:26:53,043
with this malicious spirit?
387
00:26:53,111 --> 00:26:54,911
You condemn in
the wrong direction.
388
00:26:54,929 --> 00:26:57,330
The Devil rules her,
body and soul.
389
00:26:57,397 --> 00:27:00,133
I want her free of this demon.
390
00:27:00,267 --> 00:27:02,852
And yet an exorcism
can be vigorous.
391
00:27:03,771 --> 00:27:05,205
She's my only daughter.
392
00:27:05,306 --> 00:27:07,374
She's not your daughter now.
393
00:27:07,442 --> 00:27:09,409
Until exorcised,
she is darkness.
394
00:27:09,560 --> 00:27:14,214
Adriana, you have been
as much a mother
to my children as I have.
395
00:27:14,282 --> 00:27:16,149
And I never thanked you.
396
00:27:16,217 --> 00:27:18,868
I do my duty, nothing more.
397
00:27:18,936 --> 00:27:22,923
Then please, I would
like to ask you
for one more favor.
398
00:27:23,991 --> 00:27:25,792
I wish to...
399
00:27:25,860 --> 00:27:29,445
I wish to depart
before the exorcist
arrives.
400
00:27:29,513 --> 00:27:33,082
I'm not strong enough
to bear witness.
401
00:27:33,150 --> 00:27:37,003
Will you, once again,
mother my child
in my stead?
402
00:27:37,071 --> 00:27:38,355
Will you accompany her
to the room
403
00:27:38,389 --> 00:27:40,957
where the exorcism
is to be performed?
404
00:27:42,676 --> 00:27:44,610
Of course.
405
00:27:44,678 --> 00:27:47,363
But she will not be moved.
The ritual will be done here.
406
00:27:49,316 --> 00:27:53,553
Thank you.
Thank you for your life.
407
00:27:53,621 --> 00:27:57,791
I will leave as soon
as the exorcist
approaches the abbey.
408
00:27:57,859 --> 00:28:00,927
Will you alert my coachman
to ready the carriage?
409
00:28:00,995 --> 00:28:02,596
There is no rush.
410
00:28:02,663 --> 00:28:04,881
The priest does not
come until very late.
411
00:28:13,341 --> 00:28:17,076
Then I would like to spend
the remaining time
with my Lucrezia.
412
00:28:18,645 --> 00:28:20,213
Alone?
413
00:28:20,281 --> 00:28:23,916
I'm glad that you've seen
the wisdom of my decision.
414
00:28:23,968 --> 00:28:27,204
You behave
as a true Roman
mother should.
415
00:28:46,023 --> 00:28:47,057
Come.
416
00:28:50,461 --> 00:28:53,563
How did you fare
with the della Rovere
cousins?
417
00:28:53,630 --> 00:28:56,632
Domenico della Rovere
was persuaded to
abandon Giuliano
418
00:28:56,700 --> 00:29:01,087
in exchange for the fief
of Aquaperdente
and the diocese of Turin.
419
00:29:01,155 --> 00:29:05,792
Girolamo Basso may be
the most honorable member
of the della Rovere clan.
420
00:29:05,859 --> 00:29:07,810
He refused all offers.
421
00:29:07,878 --> 00:29:09,980
So you've gained only one more.
422
00:29:13,133 --> 00:29:14,734
A total of 12 votes.
423
00:29:15,653 --> 00:29:17,987
And Sforza has 13.
424
00:29:18,055 --> 00:29:22,959
I must do something tonight
or all will be forfeited.
425
00:29:23,027 --> 00:29:25,561
I have given away nearly
every benefice I have.
426
00:29:25,629 --> 00:29:27,079
If I don't win tomorrow,
427
00:29:27,147 --> 00:29:30,083
I'll be forced
to flee to Spain
riding steerage.
428
00:29:32,503 --> 00:29:34,387
Unless you'll return Perugia.
429
00:29:34,455 --> 00:29:36,940
No.
Oh.
430
00:29:37,008 --> 00:29:40,293
Then I must
convince Sforza to
surrender his votes.
431
00:29:40,360 --> 00:29:42,596
How? Bribery? Reason?
432
00:29:43,648 --> 00:29:45,364
Murder.
433
00:29:45,432 --> 00:29:49,519
Oh, not his physical death,
but that of his spirit.
434
00:29:49,586 --> 00:29:52,989
I have in my possession
a certain dangerous document,
435
00:29:53,056 --> 00:29:55,224
which might alter
Sforza's mind.
436
00:29:56,026 --> 00:29:57,393
I've hesitated to use it
437
00:29:57,461 --> 00:29:59,261
because its
release would tip
the balance of power
438
00:29:59,329 --> 00:30:00,830
between Naples and Milan.
439
00:30:03,667 --> 00:30:07,554
I must speak with Sforza
alone and uninterrupted.
440
00:30:07,621 --> 00:30:09,188
For that, I will need
your assistance.
441
00:30:09,857 --> 00:30:11,023
Petronio!
442
00:30:13,093 --> 00:30:16,363
Invite the Cardinal of Milan
to join me in one half hour.
443
00:30:16,430 --> 00:30:18,498
Here, Eminence?
444
00:30:18,565 --> 00:30:23,086
No. We will meet
in a place
of absolute privacy.
445
00:30:23,154 --> 00:30:25,772
Oh,
Holy Spirit.
Guide me.
446
00:30:25,839 --> 00:30:28,174
It's been a miracle.
447
00:30:28,242 --> 00:30:30,209
What is it?
Does Naples
attack again?
448
00:30:30,278 --> 00:30:32,245
Savelli.
Savelli is having
a vision.
449
00:30:32,313 --> 00:30:34,213
Is it over?
Can I go home?
450
00:30:34,282 --> 00:30:35,515
A miracle!
451
00:30:35,583 --> 00:30:37,049
Are there any more sweets?
452
00:30:38,919 --> 00:30:40,704
What is going on?
453
00:30:40,771 --> 00:30:44,774
Something about Savelli
and the Holy Ghost.
In the Chapel.
454
00:30:46,244 --> 00:30:48,712
A vision, beautiful
beyond imagination.
455
00:30:48,779 --> 00:30:50,447
Speak to me, Lord.
456
00:30:50,514 --> 00:30:54,000
What is it that
You would have me
tell these people?
457
00:30:54,068 --> 00:30:57,871
Guide me.
Let me be Your vessel.
458
00:30:57,938 --> 00:31:00,907
This is nothing
but theatrics!
I will be your servant.
459
00:31:00,975 --> 00:31:02,441
Oh, Lord...
460
00:31:02,509 --> 00:31:04,077
Get up!
Step away.
461
00:31:04,145 --> 00:31:05,478
He speaks with God.
462
00:31:07,281 --> 00:31:10,083
Savelli is witnessing
the Holy Ghost.
463
00:31:10,151 --> 00:31:13,369
Shadows on a ceiling.
Or a ghost, but not holy.
464
00:31:21,928 --> 00:31:24,898
You are a man, but not holy.
465
00:31:24,965 --> 00:31:28,151
I am a man who
has learned all
the dialects of Italy.
466
00:31:28,218 --> 00:31:29,402
Noblemen, such as yourself,
467
00:31:29,470 --> 00:31:32,321
like to hear sounds
similar to their own.
468
00:31:32,389 --> 00:31:34,240
The familiarity makes
them feel superior.
469
00:31:34,307 --> 00:31:36,492
Twice so with you,
470
00:31:36,560 --> 00:31:38,561
who can speak out
of both sides
of your mouth at once.
471
00:31:38,629 --> 00:31:41,164
Hmm. I still only
have one mouth.
472
00:31:41,231 --> 00:31:42,498
A shrewd one.
473
00:31:42,566 --> 00:31:43,950
A knowing one.
474
00:31:44,018 --> 00:31:46,653
I know what happens
inside the Vatican walls.
475
00:31:46,720 --> 00:31:48,855
I know where
the ledgers are hidden.
476
00:31:48,923 --> 00:31:52,042
And where the ledgers
that contradict those
ledgers are hidden.
477
00:31:52,109 --> 00:31:54,059
And where the ones
which contradict those...
478
00:31:54,127 --> 00:31:55,462
Are hidden?
479
00:31:55,529 --> 00:31:57,847
There's a lot
of paper passed
around these walls.
480
00:31:57,915 --> 00:31:59,865
And gold florins.
And silver ducats.
481
00:31:59,933 --> 00:32:01,952
Ah, yes.
482
00:32:02,019 --> 00:32:03,786
You are good at moving money.
483
00:32:04,971 --> 00:32:06,623
Like a Spanish Jew.
484
00:32:06,691 --> 00:32:08,974
Hmm. Or a Milanese banker.
485
00:32:09,042 --> 00:32:11,594
I hear you, Lord. Yes.
486
00:32:15,833 --> 00:32:18,734
The Holy Spirit
tells me, Giuliano,
487
00:32:18,802 --> 00:32:20,953
that this is the man
who betrayed you.
488
00:32:32,299 --> 00:32:33,366
Traitor!
489
00:32:33,434 --> 00:32:35,334
Who did I
learn it from, Cousin?
490
00:32:35,436 --> 00:32:37,953
Who, in the last Conclave,
491
00:32:38,021 --> 00:32:41,507
joined with Borgia
to get Innocent elected?
492
00:32:41,575 --> 00:32:46,946
You taught me
the craft of negotiation,
the joy of betrayal.
493
00:32:49,616 --> 00:32:52,251
Face the truth, Giuliano,
494
00:32:52,319 --> 00:32:54,970
your time to be Pope
has not yet come.
495
00:32:55,039 --> 00:32:59,542
But you could be Popemaker,
if you vote for Borgia.
496
00:32:59,610 --> 00:33:02,812
I would rather be a footnote.
497
00:33:02,880 --> 00:33:05,998
You shuffled four mules
loaded with coin
out of the Vatican treasury.
498
00:33:06,133 --> 00:33:07,333
As a precaution.
499
00:33:07,400 --> 00:33:09,652
Let us rob the bank to save it?
500
00:33:09,720 --> 00:33:11,421
I do not need to steal.
501
00:33:11,488 --> 00:33:14,406
I have enough gold,
silver and rare gems
502
00:33:14,474 --> 00:33:16,393
to fill the Sistine
to its rafters.
503
00:33:16,460 --> 00:33:18,995
Shall we see who can fill
which room with what?
504
00:33:20,564 --> 00:33:23,249
Perhaps I have not mastered
the Milanese dialect
505
00:33:23,317 --> 00:33:25,084
as well as I thought.
506
00:33:25,102 --> 00:33:28,721
I speak not
out of pride,
but in friendship...
507
00:33:28,789 --> 00:33:32,759
As Vice Chancellor,
you can become rich.
508
00:33:32,827 --> 00:33:36,262
Richer than you are,
richer than you know.
509
00:33:36,264 --> 00:33:39,799
Yes, but there is
a problem with that.
510
00:33:40,684 --> 00:33:41,884
You would be Pope.
511
00:33:45,639 --> 00:33:47,590
Do you understand
my dialect now?
512
00:33:49,893 --> 00:33:53,963
Yes, Lord.
I can hear you.
513
00:33:54,030 --> 00:33:56,031
God speaks through Savelli.
514
00:33:59,102 --> 00:34:00,670
Guide us, Lord.
515
00:34:00,738 --> 00:34:03,139
Tell me who should
be the next Pope.
516
00:35:02,149 --> 00:35:04,500
I am one vote away
from being Pope.
517
00:35:04,568 --> 00:35:06,920
Why should I submit to you?
518
00:35:06,987 --> 00:35:10,290
After 37 years,
Italy remains
an enigma to me.
519
00:35:10,424 --> 00:35:13,843
Each city independent,
muscular, defiant.
520
00:35:13,910 --> 00:35:15,145
Having to deal with you all,
521
00:35:15,212 --> 00:35:16,345
is like wrestling
a dozen snakes.
522
00:35:16,413 --> 00:35:18,448
You wrap around each other,
523
00:35:18,515 --> 00:35:20,766
you bite,
you pull away
and bite again.
524
00:35:20,834 --> 00:35:23,119
In Spain they are united.
They have one king.
525
00:35:23,186 --> 00:35:24,904
And here we have one Pope.
526
00:35:24,971 --> 00:35:26,121
Who is ignored.
527
00:35:26,189 --> 00:35:28,006
If Neapolitan, by the Milanese,
528
00:35:28,074 --> 00:35:29,992
if Venetian,
by the Florentines.
529
00:35:30,060 --> 00:35:32,412
I am neutral,
I serve God alone.
530
00:35:32,414 --> 00:35:36,132
As Pope, I will bring
the kingdoms and duchies
of Italy together.
531
00:35:36,199 --> 00:35:39,953
Oh? I fear della Rovere
will stop you,
as he did with Innocent.
532
00:35:40,020 --> 00:35:41,787
I will banish him.
533
00:35:41,855 --> 00:35:45,390
And have King Charles
with his huge French
arsenal attack Milan?
534
00:35:45,458 --> 00:35:47,126
Your brother
will lose his court.
No.
535
00:35:47,193 --> 00:35:49,228
Your family its city.
536
00:35:49,295 --> 00:35:53,182
And you, one night, alone
in the Apostolic Palace,
537
00:35:53,250 --> 00:35:57,069
with a sip of wine,
will feel your life
slip away.
538
00:35:57,170 --> 00:36:01,040
Della Rovere knows
the Vatican wine cellar
very well.
539
00:36:01,108 --> 00:36:03,560
You Spanish have
morbid imaginations.
540
00:36:03,627 --> 00:36:05,661
If I can imagine such deeds,
541
00:36:05,729 --> 00:36:08,381
so can Giuliano della Rovere.
542
00:36:08,449 --> 00:36:13,052
And what would stop him
from doing the same to you?
543
00:36:13,054 --> 00:36:16,805
Cesare's suffering
grieves me.
I will speak with him.
544
00:36:16,873 --> 00:36:18,374
He has done the unspeakable.
545
00:36:18,442 --> 00:36:19,742
He is our friend.
546
00:36:19,810 --> 00:36:21,226
And we've both,
in our short lives,
547
00:36:21,294 --> 00:36:23,913
committed our share
of misguided acts.
548
00:36:23,981 --> 00:36:26,299
But we did so
knowing they were wrong.
549
00:36:26,367 --> 00:36:28,067
He believes he has done good.
550
00:36:36,877 --> 00:36:38,310
You cannot sit forever
in abeyance,
551
00:36:38,378 --> 00:36:40,229
awaiting judgment.
552
00:36:40,297 --> 00:36:42,731
I wait for word from Rome.
553
00:36:42,799 --> 00:36:45,101
Has my sin
brought forth virtue?
554
00:36:45,168 --> 00:36:47,370
Or has a child died in vain?
555
00:36:47,387 --> 00:36:49,438
You are doing
what you always do,
old friend.
556
00:36:49,506 --> 00:36:52,458
You act impulsively,
then endlessly
punish yourself.
557
00:36:52,526 --> 00:36:56,012
But God will forgive you,
Fiametta will forgive you.
558
00:36:56,080 --> 00:36:57,930
Even if they do, I cannot.
559
00:36:59,450 --> 00:37:01,884
I pray and pray
for peace of mind.
560
00:37:01,951 --> 00:37:05,053
No more prayers
for now.
You must act.
561
00:37:05,121 --> 00:37:08,674
An act of contrition
arising from your love.
562
00:37:08,792 --> 00:37:10,727
Not of yourself, but of God.
563
00:37:17,434 --> 00:37:18,984
Soon, the sun will rise.
564
00:37:21,155 --> 00:37:23,672
As my act of contrition,
I will climb Monte Serra
565
00:37:25,509 --> 00:37:26,576
to learn his fate.
566
00:37:29,179 --> 00:37:31,714
If dead,
my child deserves
a proper burial.
567
00:37:34,834 --> 00:37:37,135
A sight no man
should witness alone.
568
00:37:52,319 --> 00:37:54,921
Boil 12 breccia stones
and bring them hence.
Move.
569
00:37:54,988 --> 00:37:56,055
Yes, ma'am.
570
00:38:02,212 --> 00:38:05,681
Della Rovere says
that I'm a Marrano.
571
00:38:05,748 --> 00:38:08,984
But King Ferdinand
has signed an edict
572
00:38:09,052 --> 00:38:12,021
testifying to the purity
of my bloodline.
573
00:38:12,088 --> 00:38:13,322
Is that the document?
574
00:38:13,390 --> 00:38:16,425
No. This one
comes from Carthage.
575
00:38:16,493 --> 00:38:19,228
It reveals the history
of a different family.
576
00:38:19,863 --> 00:38:21,780
Your family.
577
00:38:21,848 --> 00:38:23,382
Tainted by Muslim blood.
578
00:38:23,450 --> 00:38:25,151
A lie.
579
00:38:25,218 --> 00:38:26,935
Forget the votes
you will lose
in the Conclave.
580
00:38:27,003 --> 00:38:29,889
A Muslim dynasty
ruling Catholic Milan?
581
00:38:29,956 --> 00:38:31,323
The peasants will riot.
582
00:38:31,391 --> 00:38:33,258
They will tear
the Ducal Palace down,
583
00:38:33,326 --> 00:38:35,394
they will rip the arms
off your brother.
584
00:38:35,495 --> 00:38:37,897
The same trick over and over.
585
00:38:37,899 --> 00:38:39,899
Worse still,
this scrap of paper
586
00:38:39,966 --> 00:38:43,436
gives the King of Naples
cause to satisfy his hate.
587
00:38:43,503 --> 00:38:44,987
And to justify his war.
588
00:38:45,054 --> 00:38:48,107
Like a dog, like an old dog.
Do you not know any others?
589
00:38:48,141 --> 00:38:51,010
Ferrante will seize
the throne of Milan,
which he believes
590
00:38:51,077 --> 00:38:52,745
belongs to his granddaughter
591
00:38:52,812 --> 00:38:55,914
through her marriage
to the legitimate heir,
your nephew.
592
00:38:55,982 --> 00:38:57,816
Did Gian Galeazzo
make these charges?
593
00:38:57,884 --> 00:38:59,902
Is he the source
of this drivel?
594
00:38:59,969 --> 00:39:02,171
Once Gian Galeazzo
is freed from the prison
595
00:39:02,238 --> 00:39:03,706
in which your brother
has locked him,
596
00:39:03,774 --> 00:39:06,209
what will be the boy's
revenge, I wonder?
597
00:39:06,276 --> 00:39:08,310
I say again, this is a lie.
598
00:39:08,378 --> 00:39:12,148
An incendiary lie
is more potent
than a boring truth.
599
00:39:12,215 --> 00:39:15,167
Common men always choose
to believe the worst
about the noble class.
600
00:39:15,235 --> 00:39:18,654
Our transgressions
give the poor a sense
of cosmic equality.
601
00:39:18,656 --> 00:39:20,623
I can forge evidence, too.
602
00:39:20,757 --> 00:39:21,874
Do so.
603
00:39:21,942 --> 00:39:23,926
If Rome believes I'm a Jew,
604
00:39:23,994 --> 00:39:26,228
all I will lose is my position.
605
00:39:26,296 --> 00:39:28,948
I will go back to Spain
a wealthy man.
606
00:39:29,599 --> 00:39:31,667
If this is believed,
607
00:39:31,735 --> 00:39:34,486
the Sforza family
will disappear
608
00:39:34,554 --> 00:39:36,856
as quickly as an autumn snow.
609
00:39:40,160 --> 00:39:42,945
Savelli's vision will soon end.
610
00:39:44,497 --> 00:39:47,683
And the spirit
which moves me, gone.
611
00:39:52,089 --> 00:39:53,639
I will be Vice Chancellor.
612
00:39:56,476 --> 00:39:57,543
Agreed.
613
00:39:57,610 --> 00:39:59,629
I take ownership
of your palace.
614
00:39:59,696 --> 00:40:00,880
Agreed.
615
00:40:02,816 --> 00:40:06,435
Your niece,
Lucrezia will marry
my cousin, Giovanni,
616
00:40:06,503 --> 00:40:09,037
to bind us in blood.
617
00:40:09,039 --> 00:40:11,807
She is already
promised to the son
of the Count of Aversa.
618
00:40:12,542 --> 00:40:13,976
A minor inconvenience.
619
00:40:16,029 --> 00:40:17,329
Agreed.
620
00:40:22,019 --> 00:40:23,953
This will make
a sturdy walking stick.
621
00:40:25,122 --> 00:40:26,689
What are you doing?
622
00:40:26,756 --> 00:40:28,657
I go with my feet uncovered,
623
00:40:30,493 --> 00:40:32,061
like Jesus to the cross.
624
00:40:35,365 --> 00:40:37,566
I do not aspire
to such divine heights.
625
00:40:38,869 --> 00:40:40,636
I will keep my shoes on.
626
00:40:50,146 --> 00:40:52,615
Della Rovere, two.
627
00:40:53,617 --> 00:40:55,918
Savelli, two.
628
00:40:55,985 --> 00:40:58,070
De Medici, two.
629
00:40:59,056 --> 00:41:01,190
Fregoso, three.
630
00:41:02,575 --> 00:41:04,827
Della Porta, four.
631
00:41:06,196 --> 00:41:08,797
Borgia, 13.
632
00:41:18,942 --> 00:41:21,343
That is only 26 votes.
633
00:41:22,579 --> 00:41:24,580
And one blank.
634
00:41:24,648 --> 00:41:27,266
You are still
one short, Catalan.
635
00:41:30,904 --> 00:41:32,304
Who votes for no one?
636
00:41:36,076 --> 00:41:38,177
You were expected
to vote for me.
637
00:41:38,245 --> 00:41:41,413
You and Sforza, your pact,
excreted in the toilet.
638
00:41:41,481 --> 00:41:43,732
A vote for you puts
my soul in danger.
639
00:41:43,800 --> 00:41:45,601
If this Conclave
goes on much longer,
640
00:41:45,735 --> 00:41:47,085
you will die on that cot.
641
00:41:47,154 --> 00:41:49,355
And as you die,
I will keep
the others out.
642
00:41:49,423 --> 00:41:51,357
You cannot do that.
I have no contagion, I...
643
00:41:51,425 --> 00:41:53,592
You'll go to your tomb
without the last rites.
644
00:41:53,660 --> 00:41:55,627
Damned to the fires of hell.
645
00:41:55,695 --> 00:41:58,563
In which circle
of Dante's Infernowill you spend eternity?
646
00:41:58,631 --> 00:42:01,300
Where they eat shit
instead of sweets?
647
00:42:01,385 --> 00:42:05,387
No, Rodrigo, I'm so hungry.
648
00:42:05,839 --> 00:42:07,290
I cannot think.
649
00:42:14,163 --> 00:42:15,230
For me?
650
00:42:23,406 --> 00:42:25,657
Let the word go forth,
651
00:42:25,725 --> 00:42:29,728
the throne of Saint Peter
can be had for two pieces
of marzipan.
652
00:42:41,090 --> 00:42:42,725
Della Rovere, two.
653
00:42:43,727 --> 00:42:45,177
Savelli, two.
654
00:42:45,712 --> 00:42:47,329
De Medici, two.
655
00:42:47,998 --> 00:42:49,648
Fregoso, three.
656
00:42:50,300 --> 00:42:51,950
Della Porta, four.
657
00:42:54,220 --> 00:42:56,906
Borgia, 14.
658
00:43:08,301 --> 00:43:11,136
The will of God is revealed.
659
00:43:11,238 --> 00:43:14,923
I ask all to stand
as a gesture
of unanimity.
660
00:43:20,046 --> 00:43:22,431
We have fallen
into the mouth
of the wolf.
661
00:43:23,300 --> 00:43:24,933
He will swallow us all.
662
00:43:28,121 --> 00:43:30,105
I am the Pope.
663
00:43:30,173 --> 00:43:34,176
I am the Pope,
the Vicar of Christ!
664
00:43:38,982 --> 00:43:40,099
I am sorry.
665
00:43:41,367 --> 00:43:42,867
I am so sorry
666
00:43:44,855 --> 00:43:46,221
for my want,
667
00:43:48,040 --> 00:43:49,507
for wanting this so...
668
00:43:51,828 --> 00:43:52,978
Oh...
669
00:43:55,181 --> 00:44:00,485
I trust in the wisdom
of the Holy Spirit.
670
00:44:04,908 --> 00:44:09,111
Giuliano, you are the Dean
of the Sacred College.
671
00:44:09,963 --> 00:44:11,097
Do your duty.
672
00:44:28,381 --> 00:44:30,149
Remember,
673
00:44:30,217 --> 00:44:34,420
tradition dictates
you must refuse twice
before accepting.
674
00:45:29,793 --> 00:45:32,778
I shall be called
"Alexander."
675
00:45:40,187 --> 00:45:42,454
Like Alexander the Great,
676
00:45:42,522 --> 00:45:44,439
Borgia now thinks
he cannot be conquered.
677
00:45:49,529 --> 00:45:53,365
Yes, I shall eat now, a feast.
678
00:46:00,941 --> 00:46:03,626
Write my family's name
on many slips of paper
679
00:46:03,693 --> 00:46:05,894
and drop the papers
out the window.
680
00:46:05,962 --> 00:46:09,514
For I want it to
snow "Borgia"
in Rome this summer.
681
00:46:15,689 --> 00:46:17,239
Borgia!
682
00:46:23,012 --> 00:46:24,312
Open the door!
683
00:46:29,085 --> 00:46:31,270
You dare to question
my judgment as a mother,
684
00:46:31,337 --> 00:46:33,755
when you make a cuckold
of your own son!
685
00:46:33,823 --> 00:46:37,659
Whore, while you lie here
in your little villa
on the outskirts of Rome,
686
00:46:37,727 --> 00:46:40,529
I will soon sleep
in the Apostolic Palace.
687
00:46:40,596 --> 00:46:42,514
Your old lover
is your new Pope.
688
00:46:42,582 --> 00:46:44,332
Rodrigo? Pope?
689
00:46:44,400 --> 00:46:45,767
And when I inform
the Holy Father
690
00:46:45,835 --> 00:46:49,004
of your disregard
for the soul
of his darling Lucrezia,
691
00:46:49,072 --> 00:46:51,657
his wrath will come
crashing upon you
like a thunderbolt.
692
00:47:21,805 --> 00:47:23,739
I am here because of you.
693
00:47:39,372 --> 00:47:41,539
Do you comprehend
what you have done?
694
00:47:42,341 --> 00:47:44,126
Oh, yes.
695
00:47:44,194 --> 00:47:46,945
What will you
tell your brother?
696
00:47:47,012 --> 00:47:50,716
That Borgia
will wear the tiara,
but I will rule.
697
00:48:33,093 --> 00:48:35,928
It's very hot in here,
will you hurry up.
Why so slow?
698
00:48:38,665 --> 00:48:41,767
Come on.
Move it, please.
699
00:48:49,709 --> 00:48:51,777
Vice Chancellor?
Holiness.
700
00:49:01,737 --> 00:49:02,804
Don't touch me.
701
00:49:26,329 --> 00:49:29,248
Alexander VI.
702
00:50:18,898 --> 00:50:19,864
What have you found?
703
00:50:20,316 --> 00:50:21,933
Nothing.
704
00:50:22,001 --> 00:50:24,235
He's not here.
My son.
705
00:50:25,471 --> 00:50:27,639
No body, no remains.
706
00:50:27,706 --> 00:50:31,025
The Angel of the Lord
was listening.
He has rescued my boy.
707
00:50:31,027 --> 00:50:34,913
It is still possible that
he might have been taken.
708
00:50:34,980 --> 00:50:38,500
For you are God,
O Sovereign Lord.
Your words are truth
709
00:50:38,651 --> 00:50:41,737
and you have promised
these great things to me,
Your servant.
710
00:50:41,805 --> 00:50:45,240
And now, may it please you
to bless me and my family...
711
00:50:45,308 --> 00:50:48,360
So our dynasty
will rule forever
before You!
712
00:50:50,363 --> 00:50:53,798
Cesare! Alessandro!
713
00:50:55,134 --> 00:50:56,367
Remolino.
714
00:50:57,787 --> 00:51:00,105
The bells ring Borgia.
715
00:51:10,917 --> 00:51:12,851
Borgia!
716
00:51:33,306 --> 00:51:34,772
My sweet girl.
717
00:51:36,075 --> 00:51:37,975
My mouth is dry, Mother.
718
00:51:38,043 --> 00:51:40,612
Yes, I am here.
719
00:51:47,052 --> 00:51:49,621
I have had amazing visions.
720
00:51:49,689 --> 00:51:54,426
Michael the Archangel.
Saint Petronilla.
The Holy Spirit.
721
00:51:54,493 --> 00:51:56,428
And now I know...
722
00:51:56,495 --> 00:51:57,696
What do you know?
723
00:51:58,598 --> 00:52:00,232
The purpose of my life.
724
00:52:01,967 --> 00:52:04,836
God wants me
to devote myself
to His service.
725
00:52:05,671 --> 00:52:07,004
I am to be a nun.
726
00:52:09,242 --> 00:52:10,308
Shh!
727
00:52:12,862 --> 00:52:15,246
Never say that again.
728
00:52:15,314 --> 00:52:18,199
Never tell your uncle,
the Pope.
729
00:52:34,350 --> 00:52:36,918
Petronio, your payment in full.
730
00:52:39,455 --> 00:52:41,723
Doesn't seem to be enough.
731
00:52:41,790 --> 00:52:43,658
This is the amount
that was agreed upon.
732
00:52:43,726 --> 00:52:47,029
Yes, but I entered
the Sistine as naive
as Adam did Eden.
733
00:52:47,096 --> 00:52:48,713
You were never naive, boy.
734
00:52:49,749 --> 00:52:51,182
Buy yourself a cannoli.
735
00:52:55,688 --> 00:52:57,388
We are to be married.
736
00:52:57,457 --> 00:52:59,257
How much does
your fiancee know?
737
00:52:59,325 --> 00:53:00,992
Nothing. Yet.
738
00:53:02,462 --> 00:53:05,664
So, I want more ducats.
And a title.
739
00:53:07,433 --> 00:53:10,034
Or I will reveal
the secrets
of the Conclave,
740
00:53:10,102 --> 00:53:15,239
the truth behind
our new Holy Father's
unholy election.
741
00:53:15,307 --> 00:53:16,641
You gave your word.
742
00:53:16,709 --> 00:53:19,578
I've seen men
of God cheat and lie.
743
00:53:20,680 --> 00:53:22,080
I live by their example.
744
00:53:22,147 --> 00:53:23,247
So do I.
745
00:53:27,419 --> 00:53:28,553
Any last words?
746
00:53:39,632 --> 00:53:43,735
Tomorrow I will schedule
a meeting to discuss
redecorating these chambers.
747
00:53:43,803 --> 00:53:46,505
No. I will build
new apartments.
748
00:53:46,572 --> 00:53:48,806
We will build new apartments.
749
00:53:48,824 --> 00:53:49,908
You and I?
750
00:53:49,975 --> 00:53:52,044
No. You are "We" now.
751
00:53:53,846 --> 00:53:56,814
Yes. I am "We."
752
00:53:58,450 --> 00:54:00,752
I speak
for the souls
of mankind.
753
00:54:04,874 --> 00:54:06,558
That will be all,
Herr Burchard.
754
00:54:24,043 --> 00:54:29,163
And now, may it please You
to bless me and my family,
755
00:54:29,231 --> 00:54:34,702
so that our dynasty
may continue forever
before You.
756
00:54:34,770 --> 00:54:37,922
For when You grant
a blessing to Your servant,
O Sovereign Lord,
757
00:54:39,041 --> 00:54:40,992
it is an eternal blessing.
758
00:54:54,440 --> 00:54:57,242
- Fiametta!
- Fiametta, our child!
759
00:54:57,310 --> 00:55:00,278
He is alive.
I give you my word,
I will...
52212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.