All language subtitles for Borgia - 01x04 - The Wisdom of the Holy Spirit.Unspecified.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,258 --> 00:00:12,460 With the Pope dead, cardinals from all over Italy 2 00:00:12,528 --> 00:00:14,829 gathered to elect the new pontiff. 3 00:00:14,897 --> 00:00:18,099 Rodrigo Borgia sent his family away from Rome 4 00:00:18,166 --> 00:00:21,086 to prove his commitment to the church alone. 5 00:00:21,153 --> 00:00:22,521 I'm off to Gandia. 6 00:00:22,588 --> 00:00:25,457 Cesare is returning to the Studium in Pisa 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,509 and Lucrezia is going to the country. 8 00:00:30,129 --> 00:00:32,764 Maneuvers were made by the cardinals Carafa... 9 00:00:32,831 --> 00:00:34,465 Excuse me? 10 00:00:34,533 --> 00:00:36,184 Are you suggesting that you could be elected? 11 00:00:36,251 --> 00:00:37,569 Sforza... 12 00:00:37,686 --> 00:00:39,621 I would not be able to endorse any candidate 13 00:00:39,688 --> 00:00:41,823 who does not support Costa's mandate. 14 00:00:41,891 --> 00:00:43,241 And della Rovere. 15 00:00:43,309 --> 00:00:45,176 Because of this bickering, 16 00:00:45,244 --> 00:00:47,628 we have not had a single vote. 17 00:00:49,381 --> 00:00:53,702 My son is the most extraordinary creation on God's earth. 18 00:00:53,769 --> 00:00:55,353 Lucrezia. 19 00:00:55,488 --> 00:00:56,270 Fever. 20 00:00:56,338 --> 00:00:57,889 Worse. 21 00:00:57,957 --> 00:01:02,360 Rodrigo, you spent the afternoon with several women. 22 00:01:05,214 --> 00:01:08,934 Don Gaspare, go away. I am ill. You will die. 23 00:01:09,001 --> 00:01:10,936 On the morning I was born, 24 00:01:11,003 --> 00:01:14,038 the good cardinal made a sacred and irrevocable pact with God. 25 00:01:14,106 --> 00:01:17,842 My days lived without sin, without lust. 26 00:01:17,910 --> 00:01:19,678 With absolute purity. 27 00:01:19,745 --> 00:01:20,561 And in exchange, 28 00:01:20,629 --> 00:01:22,848 Rodrigo would become Pope. 29 00:01:22,915 --> 00:01:28,019 Della Rovere, four. Borgia, four. 30 00:01:28,154 --> 00:01:30,055 There is a certain sweet revenge 31 00:01:30,122 --> 00:01:33,224 in being tied with della Rovere for last place. 32 00:03:13,792 --> 00:03:19,397 Sforza, eight. Carafa, five... 33 00:03:21,333 --> 00:03:26,571 Borgia, four. Della Porta, four. 34 00:03:28,590 --> 00:03:33,361 Della Rovere, four. Savelli, two. 35 00:03:35,263 --> 00:03:37,264 Not sufficient for election. 36 00:03:58,537 --> 00:03:59,604 Look. 37 00:04:01,189 --> 00:04:03,391 - Black smoke. - No Pope. 38 00:04:15,054 --> 00:04:17,055 Oh, Cesare, I had a terrible dream. 39 00:04:19,058 --> 00:04:20,525 Where is our baby? 40 00:04:22,277 --> 00:04:25,813 Our son, Cesare, where is he? 41 00:04:25,881 --> 00:04:29,984 Where is our son? Where is he? 42 00:04:59,114 --> 00:05:01,316 Where is our son? 43 00:05:02,451 --> 00:05:04,869 He is with God. 44 00:05:12,244 --> 00:05:15,779 Is Lucrezia 45 00:05:18,100 --> 00:05:19,217 better? 46 00:05:36,318 --> 00:05:40,205 Then Michael the Archangel came with his fiery sword. 47 00:05:40,272 --> 00:05:42,373 Saint Petronilla was transformed... 48 00:05:42,574 --> 00:05:45,577 Petronilla, daughter of Peter, the first Pope. 49 00:05:46,412 --> 00:05:47,494 I must go to Papa. 50 00:05:47,562 --> 00:05:50,197 No, Lucrezia, you must rest. 51 00:05:51,967 --> 00:05:55,753 Lucrezia? Who is Lucrezia? I am Petronilla. 52 00:05:55,838 --> 00:05:57,338 She is possessed. 53 00:05:57,539 --> 00:05:59,256 He denied Christ three times on the day of the crucifixion. 54 00:05:59,324 --> 00:06:00,808 By the Devil? 55 00:06:00,876 --> 00:06:04,278 Or by the ridiculous tale of a headless girl? 56 00:06:04,346 --> 00:06:07,231 I will speak to the deacon. He must order an exorcism. 57 00:06:07,299 --> 00:06:09,617 No, in Lucrezia's weakened condition, 58 00:06:09,619 --> 00:06:11,085 an exorcism will kill her. 59 00:06:11,152 --> 00:06:13,137 Better that than the death of her soul. 60 00:06:13,205 --> 00:06:15,523 I will not allow it. 61 00:06:15,590 --> 00:06:17,692 You have no say in the matter. 62 00:06:24,149 --> 00:06:25,817 I have four votes. 63 00:06:25,885 --> 00:06:28,653 I must get the number up, even by one to show movement. 64 00:06:28,720 --> 00:06:32,790 I must do something dramatic, unusual, a bold step... 65 00:06:32,857 --> 00:06:35,175 You must calm the Roman Cardinals. 66 00:06:35,243 --> 00:06:38,129 Orsini and Colonna are afraid that if you're chosen, 67 00:06:38,297 --> 00:06:40,981 the Vatican will once again be overrun by Borgia. 68 00:06:41,050 --> 00:06:44,068 I will forfeit all I have, including my family. 69 00:06:44,135 --> 00:06:45,619 Will Sforza make the same promise? 70 00:06:45,687 --> 00:06:47,037 Will he abandon his brother? 71 00:06:47,105 --> 00:06:48,989 Turn his back on Milan? 72 00:06:49,057 --> 00:06:51,659 Sforza has made me an offer. 73 00:06:51,727 --> 00:06:53,411 For more or less than I have paid you? 74 00:06:53,479 --> 00:06:55,562 More. Double. 75 00:06:56,115 --> 00:06:57,131 I will double that. 76 00:06:57,199 --> 00:06:58,899 And he will double that. 77 00:06:58,967 --> 00:07:02,136 Soon there will not be enough ducats minted. 78 00:07:02,204 --> 00:07:04,806 So, if money is not enough, what is? 79 00:07:05,874 --> 00:07:07,324 Position? 80 00:07:07,392 --> 00:07:10,278 As Pope, I can name only one to replace me as Vice Chancellor. 81 00:07:10,345 --> 00:07:13,414 And one to replace della Rovere as Dean of the Sacred College. 82 00:07:15,968 --> 00:07:17,101 Perugia. 83 00:07:18,587 --> 00:07:20,371 I will grant you my title as Legate. 84 00:07:20,439 --> 00:07:24,843 You will offer land in addition to coin? That is a bold step. 85 00:07:24,910 --> 00:07:26,678 I have more acreage than Sforza. 86 00:07:26,845 --> 00:07:28,062 But Perugia? 87 00:07:28,180 --> 00:07:31,499 Why choose to give away such a title, such income? 88 00:07:31,566 --> 00:07:35,219 The Pope is the servant of the servants of God. 89 00:07:36,288 --> 00:07:38,672 Title enough for any man. 90 00:07:38,740 --> 00:07:41,342 I think you're starting to believe your own words, my friend. 91 00:07:41,410 --> 00:07:42,643 Rodrigo. 92 00:07:43,395 --> 00:07:45,763 Rodrigo, have you heard? 93 00:07:45,831 --> 00:07:48,098 The rabble outside grows impatient, 94 00:07:48,166 --> 00:07:52,786 so we are to receive only a single full meal each day. 95 00:07:52,854 --> 00:07:54,505 Monstrous. Monstrous. 96 00:07:55,908 --> 00:07:57,107 I cannot survive on that. 97 00:07:57,175 --> 00:07:59,210 A single meal? 98 00:07:59,277 --> 00:08:02,663 Then I shall be certain to make tonight's dinner a memorable one. 99 00:08:34,129 --> 00:08:36,464 This one is for Cardinal Orsini. 100 00:08:39,167 --> 00:08:40,335 Colonna... 101 00:08:43,756 --> 00:08:45,656 But who told you to bring these? 102 00:08:46,191 --> 00:08:47,525 Carafa... 103 00:08:48,961 --> 00:08:50,978 Cardinal Borgia. 104 00:08:51,046 --> 00:08:53,380 Before he went into seclusion, of course. 105 00:08:53,448 --> 00:08:57,251 He said if the Conclave lasted a third day... Cardinal Piccolomini. 106 00:09:28,851 --> 00:09:30,485 I trust you. 107 00:09:30,552 --> 00:09:31,936 You trust me? 108 00:09:32,004 --> 00:09:33,387 To forgive my past 109 00:09:33,454 --> 00:09:35,556 and to embrace my intensions for the future. 110 00:09:35,623 --> 00:09:39,093 And do you trust me not to tell the others about this? 111 00:09:39,160 --> 00:09:42,213 The Church of Santa Maria Via Lata is most glorious. 112 00:09:42,281 --> 00:09:47,218 The art, stunning. The real estate, prime, on the Corso, 113 00:09:47,235 --> 00:09:50,488 an endless path of wealth and influence. 114 00:09:50,556 --> 00:09:53,490 Then why divest yourself of the property? 115 00:09:53,558 --> 00:09:56,577 For me, individual streets are of interest no longer. 116 00:09:56,645 --> 00:10:00,014 I care about the city in its entirety. 117 00:10:00,032 --> 00:10:03,133 I have changed, Francesco. Trust me. 118 00:10:04,620 --> 00:10:08,006 I do... Trust you. 119 00:10:12,911 --> 00:10:16,180 Trust? Placed in trust? 120 00:10:16,248 --> 00:10:17,998 Perpetual trust. 121 00:10:18,100 --> 00:10:20,351 An abbey? Not just an abbey. 122 00:10:20,419 --> 00:10:24,338 Subiaco has 22 fortresses for which to guard me. 123 00:10:24,406 --> 00:10:27,775 And Cesare? Do I guard him as well? 124 00:10:27,842 --> 00:10:30,645 Cesare? He is of no importance. 125 00:10:30,712 --> 00:10:32,396 Oh, but he is. 126 00:10:32,464 --> 00:10:35,682 I want him punished for maiming my nephew. 127 00:10:35,750 --> 00:10:38,002 Cesare must be publicly humiliated. 128 00:10:38,070 --> 00:10:41,072 His losing his inheritance is not humiliation enough? 129 00:10:44,293 --> 00:10:46,527 The harbor at Porto is not enough? 130 00:10:46,595 --> 00:10:49,430 Hmm. No, more than enough 131 00:10:49,498 --> 00:10:51,015 if land were enough. 132 00:10:51,083 --> 00:10:55,770 We Orsini have a contract with the King of Naples. 133 00:10:55,838 --> 00:10:57,972 Which expired after the first scrutiny. 134 00:10:58,039 --> 00:10:59,557 You are free of obligation. 135 00:10:59,725 --> 00:11:03,311 Ah, to His Majesty, yes. But not to my family. 136 00:11:05,314 --> 00:11:07,999 My nephew, Orsino Migliorati, for example. 137 00:11:08,867 --> 00:11:10,351 His wife Giulia is... 138 00:11:10,418 --> 00:11:13,587 A flower one admires in passing. 139 00:11:13,655 --> 00:11:15,639 Will you stop plucking that flower? 140 00:11:15,707 --> 00:11:19,559 Gianbattista, I am giving away all my earthly possessions. 141 00:11:20,862 --> 00:11:21,828 All. 142 00:11:23,949 --> 00:11:25,983 All of Naples will cheer you. 143 00:11:26,051 --> 00:11:28,919 Bologna is a half day's march to the border of Milan. 144 00:11:28,987 --> 00:11:31,321 You are fantastic, Rodrigo. 145 00:11:31,389 --> 00:11:34,525 If your king decides to launch an attack against the Sforza family, 146 00:11:34,593 --> 00:11:35,960 Bologna is the perfect... 147 00:11:36,028 --> 00:11:38,162 God, I like you. 148 00:11:38,230 --> 00:11:40,781 Della Rovere, he jumps from side to side 149 00:11:40,849 --> 00:11:43,067 like a cat dancing on embers. 150 00:11:43,134 --> 00:11:45,669 But you, you... Will be Pope. 151 00:11:45,737 --> 00:11:47,438 Oh, stop, stop this. 152 00:11:47,506 --> 00:11:50,475 There's only so much good humor I can take before I sleep. 153 00:11:54,313 --> 00:11:56,080 Keep your greasy diocese. 154 00:11:56,148 --> 00:11:58,516 Give the chicken to Gherardo. 155 00:11:59,818 --> 00:12:02,520 I like mine without the taste of hypocrisy. 156 00:12:06,275 --> 00:12:08,191 What... What are you doing, child? 157 00:12:08,627 --> 00:12:10,344 I'm going to Rome. 158 00:12:10,412 --> 00:12:12,880 My father, the Pope, needs me. 159 00:12:12,948 --> 00:12:15,015 Why are you up here, then? 160 00:12:15,083 --> 00:12:16,167 To fly. 161 00:12:16,234 --> 00:12:18,903 On the wings of Michael the Archangel. 162 00:12:18,970 --> 00:12:21,189 No, no, don't. Stop. 163 00:12:21,256 --> 00:12:23,524 I have received a message from the Pope. 164 00:12:23,591 --> 00:12:25,592 He commands you to remain with us. 165 00:12:25,660 --> 00:12:27,828 But Nero wants to crucify him. 166 00:12:27,896 --> 00:12:31,915 No, Nero has pardoned Saint Peter. Please, come. 167 00:12:33,669 --> 00:12:38,055 Come, let us say a prayer of thanksgiving, huh? 168 00:12:38,923 --> 00:12:40,057 Huh? 169 00:12:41,626 --> 00:12:42,659 Come. 170 00:12:42,727 --> 00:12:44,195 Who are you? 171 00:12:45,564 --> 00:12:46,964 Your mother. 172 00:12:47,031 --> 00:12:48,732 Oh, no. 173 00:12:48,800 --> 00:12:51,168 My mother died in Galilee. 174 00:12:51,236 --> 00:12:53,838 My father performs miracles. 175 00:12:53,905 --> 00:12:56,106 Why did he not save her? 176 00:12:59,010 --> 00:13:00,677 Oh, my child. 177 00:13:04,065 --> 00:13:05,766 No Pope yet. 178 00:13:05,834 --> 00:13:08,852 Naples has seven votes, but Milan, eight. 179 00:13:08,920 --> 00:13:10,454 And della Rovere? 180 00:13:10,456 --> 00:13:12,490 Four, as do Porta and Borgia. 181 00:13:24,102 --> 00:13:25,203 My old friend. 182 00:13:25,904 --> 00:13:27,538 Friend? 183 00:13:27,606 --> 00:13:30,408 Well, we have known each other many years. 184 00:13:30,475 --> 00:13:34,078 But these past few days I am seeing a desperation in you, 185 00:13:34,129 --> 00:13:36,080 which is either new to your character 186 00:13:36,147 --> 00:13:37,882 or to which I have been blind. 187 00:13:38,750 --> 00:13:40,134 In either case, 188 00:13:40,201 --> 00:13:43,787 I no longer believe you deserve to sit in Saint Peter's chair. 189 00:13:43,855 --> 00:13:45,939 What you call desperation, 190 00:13:46,007 --> 00:13:48,726 I call passion, for reform. 191 00:13:48,793 --> 00:13:50,961 Only you would try to reform the Church 192 00:13:51,029 --> 00:13:53,097 through bribes and intrigues. 193 00:13:53,165 --> 00:13:54,648 So what's next? 194 00:13:54,716 --> 00:13:58,619 Will you solicit the support of de Medici, Savelli, Gherardo? 195 00:13:58,687 --> 00:14:00,988 Whisper slurs against my integrity? 196 00:14:01,156 --> 00:14:04,191 Will that not make you guilty of the very crime of which you accuse me? 197 00:14:04,258 --> 00:14:07,395 I did not ask for the four votes I received, 198 00:14:08,229 --> 00:14:11,098 I will not ask for others. 199 00:14:11,166 --> 00:14:13,917 I did not even vote for myself. 200 00:14:13,985 --> 00:14:16,203 I do not want to be Pope. 201 00:14:16,271 --> 00:14:19,356 Then who? Carafa? Sforza? 202 00:14:19,424 --> 00:14:20,591 If either is elected 203 00:14:20,658 --> 00:14:24,211 we have war between Naples and Milan. Rome, slaughtered. 204 00:14:24,278 --> 00:14:26,263 Or do you prefer della Rovere, 205 00:14:26,331 --> 00:14:27,965 who will share the papal bedchamber 206 00:14:28,033 --> 00:14:29,934 with Rome's handsomest men? 207 00:14:30,001 --> 00:14:32,203 I do not want to be Pope, 208 00:14:32,270 --> 00:14:36,023 but I will, if the Holy Spirit deems me worthy. 209 00:14:43,982 --> 00:14:46,017 If a person ceased to feel guilt, 210 00:14:46,084 --> 00:14:48,485 he would no longer be a person. 211 00:14:48,553 --> 00:14:50,554 He would be a turtle. 212 00:14:53,174 --> 00:14:55,843 When we accept our sins, 213 00:14:55,910 --> 00:14:57,778 responsibility for our actions, 214 00:14:58,947 --> 00:15:02,950 that is when we approach the divine. 215 00:15:03,017 --> 00:15:05,536 Professore, may I? Cesare. 216 00:15:07,889 --> 00:15:11,675 I once agreed with Remolino, but now I ask this. 217 00:15:11,742 --> 00:15:15,262 Is it possible to commit a sin for the right reason? 218 00:15:15,330 --> 00:15:19,382 And does that then make the action good, a sin no longer? 219 00:15:19,450 --> 00:15:22,052 In those circumstances, at what point would one feel guilt? 220 00:15:22,120 --> 00:15:23,454 I will tell you, 221 00:15:23,521 --> 00:15:25,839 when the sin is abhorrent, unnatural. 222 00:15:25,907 --> 00:15:27,824 Unnatural? 223 00:15:27,892 --> 00:15:30,394 Say for a father to kill his son? Yes. 224 00:15:30,462 --> 00:15:35,066 As God the Father did, sending Jesus to us, knowing He'd be crucified. 225 00:15:35,133 --> 00:15:36,584 God is unnatural. 226 00:15:37,151 --> 00:15:38,602 You blaspheme! 227 00:15:38,669 --> 00:15:40,070 You blaspheme! 228 00:15:40,138 --> 00:15:43,773 Quiet, quiet. Quiet! 229 00:15:46,378 --> 00:15:47,611 We're out of time. 230 00:15:49,831 --> 00:15:50,931 Tonight, 231 00:15:52,066 --> 00:15:53,667 you are to take the first step 232 00:15:53,735 --> 00:15:57,371 on your path to the priesthood. Tonsure. 233 00:15:57,439 --> 00:16:01,525 His Excellency, the Bishop, will cut the hair on the top of your head, 234 00:16:01,693 --> 00:16:05,779 symbolizing your obedience to God. 235 00:16:05,847 --> 00:16:09,567 Spend the rest of the day reflecting on your worthiness. 236 00:16:16,958 --> 00:16:18,492 Are you worthy, Cesare? 237 00:16:20,345 --> 00:16:21,611 Are any of us? 238 00:16:24,999 --> 00:16:29,586 Deliver your eyes from all blindness, spiritual and human, 239 00:16:29,654 --> 00:16:34,708 and bestow on you the light of everlasting grace... 240 00:16:34,776 --> 00:16:37,711 Who lives and reigns with God the Father 241 00:16:37,812 --> 00:16:39,647 in the unity of the Holy Ghost... 242 00:16:39,714 --> 00:16:41,882 God, world without end. 243 00:16:49,490 --> 00:16:50,791 Praise the Lord. 244 00:16:50,859 --> 00:16:52,760 Praise the Lord from the earth, you kings of the earth... 245 00:16:56,230 --> 00:16:58,265 I hear I missed a feast last night. 246 00:16:59,267 --> 00:17:01,335 A veritable cornucopia. 247 00:17:02,403 --> 00:17:04,804 I was led to believe you do not eat chicken. 248 00:17:04,872 --> 00:17:07,107 If I was misinformed, I can certainly send you one. 249 00:17:07,175 --> 00:17:09,909 When my late father spoke about evil men 250 00:17:09,977 --> 00:17:11,512 in the Sacred College of Cardinals, 251 00:17:11,579 --> 00:17:12,912 I did not think he meant you. 252 00:17:12,980 --> 00:17:15,382 Giovanni... Simony is a grievous sin. 253 00:17:15,450 --> 00:17:17,150 What lies has della Rovere told you? 254 00:17:17,218 --> 00:17:19,269 Do not speak. 255 00:17:19,337 --> 00:17:20,938 I am trying not to listen to you, 256 00:17:21,022 --> 00:17:23,790 but I can still see your mouth move. 257 00:17:23,858 --> 00:17:27,077 Your lips like worms crawling across marble. 258 00:17:27,145 --> 00:17:29,313 I offer you and your brothers my eternal love... 259 00:17:29,380 --> 00:17:33,583 Which you have offered before. As did Cesare. 260 00:17:33,651 --> 00:17:36,336 Or was his friendship only a manipulation on your part? 261 00:17:36,404 --> 00:17:39,172 No. Cesare loves you, truly, as a friend. 262 00:17:39,240 --> 00:17:41,191 So you say. 263 00:17:41,259 --> 00:17:43,160 But are your words worth the air they fill? 264 00:17:43,228 --> 00:17:44,327 You are young. 265 00:17:44,395 --> 00:17:45,562 And I thank God for that, 266 00:17:45,630 --> 00:17:47,064 because I am not old enough 267 00:17:47,132 --> 00:17:49,916 to enjoy the charades these pickled old men play. 268 00:17:50,935 --> 00:17:53,354 I am sick with grief. 269 00:17:53,421 --> 00:17:55,188 I am in mourning for the future. 270 00:17:55,256 --> 00:17:57,474 Which is why the Conclave must end. 271 00:17:57,542 --> 00:17:59,209 My victory is near, but you must... 272 00:17:59,277 --> 00:18:02,879 Which of your illegitimate children did you father at that orgy? 273 00:18:02,947 --> 00:18:05,182 Juan? Lucrezia? 274 00:18:05,249 --> 00:18:07,551 Is the mother of Cesare a Sienese whore? 275 00:18:07,619 --> 00:18:09,736 I have no children. 276 00:18:09,804 --> 00:18:13,373 And if elected, I will banish Lucrezia, Cesare and Juan from Rome. 277 00:18:13,441 --> 00:18:14,658 Of course you would. 278 00:18:15,777 --> 00:18:17,094 Catalan. 279 00:18:20,832 --> 00:18:21,999 I was wrong. 280 00:18:23,501 --> 00:18:24,701 You are not young. 281 00:18:26,554 --> 00:18:27,805 You are a child. 282 00:18:32,476 --> 00:18:36,430 The Medici, they are systematically destroying Florence, 283 00:18:36,497 --> 00:18:38,032 my beloved home. 284 00:18:38,099 --> 00:18:40,901 And yet my cousin, Giuliano, wants us to bow 285 00:18:40,968 --> 00:18:42,936 and scrape our foreheads 286 00:18:43,004 --> 00:18:47,374 on the floor in worship of the young de Medici prince. 287 00:18:47,442 --> 00:18:49,342 Family is important, Rafaele. 288 00:18:50,912 --> 00:18:55,048 You and your three cousins are a powerful voting block. 289 00:18:55,116 --> 00:18:59,052 But you do not, cannot, always agree on every issue. 290 00:18:59,120 --> 00:19:02,689 Brothers, quorum call. 291 00:19:02,757 --> 00:19:05,675 The Riario Palace on the Piazza Navona. 292 00:19:05,743 --> 00:19:08,662 When Pope Innocent confiscated the property from your father, 293 00:19:08,730 --> 00:19:09,863 an injustice was done. 294 00:19:09,931 --> 00:19:12,565 A terrible injustice. 295 00:19:12,634 --> 00:19:15,569 One that could be, should be, rectified. 296 00:19:15,636 --> 00:19:17,571 The estate returned, 297 00:19:17,638 --> 00:19:20,857 the income compensated for, retroactively. 298 00:19:20,925 --> 00:19:23,410 Oh. 299 00:19:23,478 --> 00:19:26,880 You are asking me to betray Giuliano, 300 00:19:26,947 --> 00:19:28,649 to vote for you instead of him? 301 00:19:28,716 --> 00:19:30,400 - Hurry. - We must take a vote. 302 00:19:31,203 --> 00:19:33,103 The Diocese of Imola 303 00:19:33,171 --> 00:19:37,408 is a day's march from Florence, from the Palazzo Vecchio. 304 00:19:37,475 --> 00:19:42,729 Piero de Medici's authority rests on the crumbling column of his dead father. 305 00:19:42,797 --> 00:19:46,349 Only a slight nudge is needed to bring the whole house down. 306 00:19:48,636 --> 00:19:51,021 Who wrote your homily? Excuse me? 307 00:19:52,490 --> 00:19:55,158 During the phenomenon of the three suns. 308 00:19:56,444 --> 00:19:57,744 Are the words yours? 309 00:19:59,981 --> 00:20:00,948 Why, yes. 310 00:20:01,016 --> 00:20:02,082 Hmm. 311 00:20:03,718 --> 00:20:05,135 It was well said. 312 00:20:11,977 --> 00:20:14,344 Since we vote in secret, 313 00:20:14,412 --> 00:20:17,080 my cousin need not know whom I choose. 314 00:20:19,099 --> 00:20:20,467 And your other cousins? 315 00:20:22,537 --> 00:20:24,604 They too have their appetites. 316 00:20:58,039 --> 00:21:00,290 Della Rovere, three. 317 00:21:01,709 --> 00:21:04,528 Della Porta, four. 318 00:21:05,847 --> 00:21:08,348 Sforza, five. 319 00:21:09,217 --> 00:21:11,551 Borgia, ten. 320 00:21:12,853 --> 00:21:14,988 Ten. Amazing. 321 00:21:15,656 --> 00:21:17,690 Carafa, five. 322 00:21:20,094 --> 00:21:22,112 Not sufficient for election. 323 00:21:25,399 --> 00:21:30,954 Oh Lord, please let my king hear me for he is needed. 324 00:21:31,022 --> 00:21:34,408 Ferrante must bring his army from Naples to Rome. 325 00:21:34,476 --> 00:21:36,276 He must, by force, 326 00:21:36,344 --> 00:21:39,179 clear the air of the indecision that infects this Chapel. 327 00:21:41,082 --> 00:21:45,835 Do you hear me, oh, Lord? Do you? 328 00:21:46,904 --> 00:21:48,104 Yes. 329 00:22:01,352 --> 00:22:03,287 Advance on Vatican hill. 330 00:22:08,476 --> 00:22:10,910 Naples! Go, go, go. 331 00:22:17,285 --> 00:22:20,887 Slowly. Damn, too fast. I cannot... 332 00:22:23,575 --> 00:22:26,843 Wait. Ah! 333 00:22:26,911 --> 00:22:30,798 Oh, Carafa, you fool. 334 00:22:30,865 --> 00:22:36,069 Ah! The air is already too humid for your breath in my ear. 335 00:22:37,805 --> 00:22:41,341 You say you do not vote for yourself. Do you vote for Carafa? 336 00:22:43,077 --> 00:22:45,312 That is between me and God. 337 00:22:45,380 --> 00:22:48,698 How long has the della Porta family dwelled in Rome? 338 00:22:48,766 --> 00:22:51,768 Since Augustus Caesar ruled the empire. 339 00:22:51,835 --> 00:22:53,487 What will your ancestors think 340 00:22:53,554 --> 00:22:57,941 when you are forced to lick the boots of Naples' king? 341 00:22:58,008 --> 00:23:03,279 Ferrante's army has invaded the city, occupies the city. 342 00:23:03,347 --> 00:23:04,614 How do you know that? 343 00:23:04,682 --> 00:23:06,400 We are completely cut off from the world. 344 00:23:06,467 --> 00:23:10,170 Listen! Can you not hear the call to arms? 345 00:23:10,238 --> 00:23:13,806 The moan of a mother who fears for her daughter's virginity? 346 00:23:13,874 --> 00:23:17,026 I was not born a Roman, but I am one. 347 00:23:17,094 --> 00:23:19,663 My loyalty is not to the French, 348 00:23:19,731 --> 00:23:22,582 not to Milan, not to Naples, but to Rome! 349 00:23:22,649 --> 00:23:24,268 To the Roman Catholic Church! 350 00:23:37,148 --> 00:23:42,336 In solidarity with all the holy martyrs, 351 00:23:42,403 --> 00:23:45,138 who have, since the days of the Caesars, 352 00:23:45,206 --> 00:23:47,941 suffered at the hand of a sword, 353 00:23:48,843 --> 00:23:51,411 we will not break. 354 00:23:52,580 --> 00:23:55,666 No man, no mere king, 355 00:23:56,968 --> 00:23:59,435 will move us from our sacred task. 356 00:24:00,888 --> 00:24:05,258 Only the genius of the Holy Spirit shall lead us. 357 00:24:49,521 --> 00:24:51,037 Good men... 358 00:24:52,306 --> 00:24:55,808 My king acted in error. 359 00:24:55,876 --> 00:25:00,013 I... I was locked in here and could not 360 00:25:03,051 --> 00:25:04,968 prevent his foolish act. 361 00:25:07,755 --> 00:25:08,955 No matter. 362 00:25:10,124 --> 00:25:14,360 There is nothing I can say to regain your trust. 363 00:25:14,428 --> 00:25:16,395 And so... 364 00:25:18,398 --> 00:25:22,869 I beg those four cardinals who voted for me... 365 00:25:26,273 --> 00:25:31,911 Give your love to a strong and pious man. 366 00:25:31,979 --> 00:25:36,316 To a man who would make a blessed Pope, 367 00:25:40,004 --> 00:25:41,621 Ascanio Sforza. 368 00:25:52,800 --> 00:25:55,535 Why? Why would you proclaim Sforza? 369 00:25:55,602 --> 00:25:57,204 Milan is your mortal enemy. 370 00:25:57,271 --> 00:25:59,873 Because he is Italian, 371 00:25:59,941 --> 00:26:02,608 from a family with a long and noble heritage. 372 00:26:02,676 --> 00:26:04,911 The Borgia lineage is no less noble. 373 00:26:04,979 --> 00:26:06,546 I hear differently. 374 00:26:06,613 --> 00:26:13,653 I hear you are a Marrano, sired by Spanish Jews... 375 00:26:13,721 --> 00:26:15,872 False converts to the Catholic faith. 376 00:26:15,940 --> 00:26:19,059 These halls are full of rumors. Some about Sforza. 377 00:26:19,126 --> 00:26:20,794 I know for certain only this, 378 00:26:20,861 --> 00:26:22,929 as of now, Sforza has 13 votes. 379 00:26:22,997 --> 00:26:24,564 One more, he will be Pope. 380 00:26:24,631 --> 00:26:28,768 And you, Catalan, can go to hell! 381 00:26:32,473 --> 00:26:34,407 I brought some nourishment. 382 00:26:41,349 --> 00:26:42,215 Lucrezia? 383 00:26:42,900 --> 00:26:44,433 No. 384 00:26:44,501 --> 00:26:48,404 I refuse your food and your drink and your everything. 385 00:26:48,472 --> 00:26:51,224 Why? Why has God infested my little girl 386 00:26:51,292 --> 00:26:53,043 with this malicious spirit? 387 00:26:53,111 --> 00:26:54,911 You condemn in the wrong direction. 388 00:26:54,929 --> 00:26:57,330 The Devil rules her, body and soul. 389 00:26:57,397 --> 00:27:00,133 I want her free of this demon. 390 00:27:00,267 --> 00:27:02,852 And yet an exorcism can be vigorous. 391 00:27:03,771 --> 00:27:05,205 She's my only daughter. 392 00:27:05,306 --> 00:27:07,374 She's not your daughter now. 393 00:27:07,442 --> 00:27:09,409 Until exorcised, she is darkness. 394 00:27:09,560 --> 00:27:14,214 Adriana, you have been as much a mother to my children as I have. 395 00:27:14,282 --> 00:27:16,149 And I never thanked you. 396 00:27:16,217 --> 00:27:18,868 I do my duty, nothing more. 397 00:27:18,936 --> 00:27:22,923 Then please, I would like to ask you for one more favor. 398 00:27:23,991 --> 00:27:25,792 I wish to... 399 00:27:25,860 --> 00:27:29,445 I wish to depart before the exorcist arrives. 400 00:27:29,513 --> 00:27:33,082 I'm not strong enough to bear witness. 401 00:27:33,150 --> 00:27:37,003 Will you, once again, mother my child in my stead? 402 00:27:37,071 --> 00:27:38,355 Will you accompany her to the room 403 00:27:38,389 --> 00:27:40,957 where the exorcism is to be performed? 404 00:27:42,676 --> 00:27:44,610 Of course. 405 00:27:44,678 --> 00:27:47,363 But she will not be moved. The ritual will be done here. 406 00:27:49,316 --> 00:27:53,553 Thank you. Thank you for your life. 407 00:27:53,621 --> 00:27:57,791 I will leave as soon as the exorcist approaches the abbey. 408 00:27:57,859 --> 00:28:00,927 Will you alert my coachman to ready the carriage? 409 00:28:00,995 --> 00:28:02,596 There is no rush. 410 00:28:02,663 --> 00:28:04,881 The priest does not come until very late. 411 00:28:13,341 --> 00:28:17,076 Then I would like to spend the remaining time with my Lucrezia. 412 00:28:18,645 --> 00:28:20,213 Alone? 413 00:28:20,281 --> 00:28:23,916 I'm glad that you've seen the wisdom of my decision. 414 00:28:23,968 --> 00:28:27,204 You behave as a true Roman mother should. 415 00:28:46,023 --> 00:28:47,057 Come. 416 00:28:50,461 --> 00:28:53,563 How did you fare with the della Rovere cousins? 417 00:28:53,630 --> 00:28:56,632 Domenico della Rovere was persuaded to abandon Giuliano 418 00:28:56,700 --> 00:29:01,087 in exchange for the fief of Aquaperdente and the diocese of Turin. 419 00:29:01,155 --> 00:29:05,792 Girolamo Basso may be the most honorable member of the della Rovere clan. 420 00:29:05,859 --> 00:29:07,810 He refused all offers. 421 00:29:07,878 --> 00:29:09,980 So you've gained only one more. 422 00:29:13,133 --> 00:29:14,734 A total of 12 votes. 423 00:29:15,653 --> 00:29:17,987 And Sforza has 13. 424 00:29:18,055 --> 00:29:22,959 I must do something tonight or all will be forfeited. 425 00:29:23,027 --> 00:29:25,561 I have given away nearly every benefice I have. 426 00:29:25,629 --> 00:29:27,079 If I don't win tomorrow, 427 00:29:27,147 --> 00:29:30,083 I'll be forced to flee to Spain riding steerage. 428 00:29:32,503 --> 00:29:34,387 Unless you'll return Perugia. 429 00:29:34,455 --> 00:29:36,940 No. Oh. 430 00:29:37,008 --> 00:29:40,293 Then I must convince Sforza to surrender his votes. 431 00:29:40,360 --> 00:29:42,596 How? Bribery? Reason? 432 00:29:43,648 --> 00:29:45,364 Murder. 433 00:29:45,432 --> 00:29:49,519 Oh, not his physical death, but that of his spirit. 434 00:29:49,586 --> 00:29:52,989 I have in my possession a certain dangerous document, 435 00:29:53,056 --> 00:29:55,224 which might alter Sforza's mind. 436 00:29:56,026 --> 00:29:57,393 I've hesitated to use it 437 00:29:57,461 --> 00:29:59,261 because its release would tip the balance of power 438 00:29:59,329 --> 00:30:00,830 between Naples and Milan. 439 00:30:03,667 --> 00:30:07,554 I must speak with Sforza alone and uninterrupted. 440 00:30:07,621 --> 00:30:09,188 For that, I will need your assistance. 441 00:30:09,857 --> 00:30:11,023 Petronio! 442 00:30:13,093 --> 00:30:16,363 Invite the Cardinal of Milan to join me in one half hour. 443 00:30:16,430 --> 00:30:18,498 Here, Eminence? 444 00:30:18,565 --> 00:30:23,086 No. We will meet in a place of absolute privacy. 445 00:30:23,154 --> 00:30:25,772 Oh, Holy Spirit. Guide me. 446 00:30:25,839 --> 00:30:28,174 It's been a miracle. 447 00:30:28,242 --> 00:30:30,209 What is it? Does Naples attack again? 448 00:30:30,278 --> 00:30:32,245 Savelli. Savelli is having a vision. 449 00:30:32,313 --> 00:30:34,213 Is it over? Can I go home? 450 00:30:34,282 --> 00:30:35,515 A miracle! 451 00:30:35,583 --> 00:30:37,049 Are there any more sweets? 452 00:30:38,919 --> 00:30:40,704 What is going on? 453 00:30:40,771 --> 00:30:44,774 Something about Savelli and the Holy Ghost. In the Chapel. 454 00:30:46,244 --> 00:30:48,712 A vision, beautiful beyond imagination. 455 00:30:48,779 --> 00:30:50,447 Speak to me, Lord. 456 00:30:50,514 --> 00:30:54,000 What is it that You would have me tell these people? 457 00:30:54,068 --> 00:30:57,871 Guide me. Let me be Your vessel. 458 00:30:57,938 --> 00:31:00,907 This is nothing but theatrics! I will be your servant. 459 00:31:00,975 --> 00:31:02,441 Oh, Lord... 460 00:31:02,509 --> 00:31:04,077 Get up! Step away. 461 00:31:04,145 --> 00:31:05,478 He speaks with God. 462 00:31:07,281 --> 00:31:10,083 Savelli is witnessing the Holy Ghost. 463 00:31:10,151 --> 00:31:13,369 Shadows on a ceiling. Or a ghost, but not holy. 464 00:31:21,928 --> 00:31:24,898 You are a man, but not holy. 465 00:31:24,965 --> 00:31:28,151 I am a man who has learned all the dialects of Italy. 466 00:31:28,218 --> 00:31:29,402 Noblemen, such as yourself, 467 00:31:29,470 --> 00:31:32,321 like to hear sounds similar to their own. 468 00:31:32,389 --> 00:31:34,240 The familiarity makes them feel superior. 469 00:31:34,307 --> 00:31:36,492 Twice so with you, 470 00:31:36,560 --> 00:31:38,561 who can speak out of both sides of your mouth at once. 471 00:31:38,629 --> 00:31:41,164 Hmm. I still only have one mouth. 472 00:31:41,231 --> 00:31:42,498 A shrewd one. 473 00:31:42,566 --> 00:31:43,950 A knowing one. 474 00:31:44,018 --> 00:31:46,653 I know what happens inside the Vatican walls. 475 00:31:46,720 --> 00:31:48,855 I know where the ledgers are hidden. 476 00:31:48,923 --> 00:31:52,042 And where the ledgers that contradict those ledgers are hidden. 477 00:31:52,109 --> 00:31:54,059 And where the ones which contradict those... 478 00:31:54,127 --> 00:31:55,462 Are hidden? 479 00:31:55,529 --> 00:31:57,847 There's a lot of paper passed around these walls. 480 00:31:57,915 --> 00:31:59,865 And gold florins. And silver ducats. 481 00:31:59,933 --> 00:32:01,952 Ah, yes. 482 00:32:02,019 --> 00:32:03,786 You are good at moving money. 483 00:32:04,971 --> 00:32:06,623 Like a Spanish Jew. 484 00:32:06,691 --> 00:32:08,974 Hmm. Or a Milanese banker. 485 00:32:09,042 --> 00:32:11,594 I hear you, Lord. Yes. 486 00:32:15,833 --> 00:32:18,734 The Holy Spirit tells me, Giuliano, 487 00:32:18,802 --> 00:32:20,953 that this is the man who betrayed you. 488 00:32:32,299 --> 00:32:33,366 Traitor! 489 00:32:33,434 --> 00:32:35,334 Who did I learn it from, Cousin? 490 00:32:35,436 --> 00:32:37,953 Who, in the last Conclave, 491 00:32:38,021 --> 00:32:41,507 joined with Borgia to get Innocent elected? 492 00:32:41,575 --> 00:32:46,946 You taught me the craft of negotiation, the joy of betrayal. 493 00:32:49,616 --> 00:32:52,251 Face the truth, Giuliano, 494 00:32:52,319 --> 00:32:54,970 your time to be Pope has not yet come. 495 00:32:55,039 --> 00:32:59,542 But you could be Popemaker, if you vote for Borgia. 496 00:32:59,610 --> 00:33:02,812 I would rather be a footnote. 497 00:33:02,880 --> 00:33:05,998 You shuffled four mules loaded with coin out of the Vatican treasury. 498 00:33:06,133 --> 00:33:07,333 As a precaution. 499 00:33:07,400 --> 00:33:09,652 Let us rob the bank to save it? 500 00:33:09,720 --> 00:33:11,421 I do not need to steal. 501 00:33:11,488 --> 00:33:14,406 I have enough gold, silver and rare gems 502 00:33:14,474 --> 00:33:16,393 to fill the Sistine to its rafters. 503 00:33:16,460 --> 00:33:18,995 Shall we see who can fill which room with what? 504 00:33:20,564 --> 00:33:23,249 Perhaps I have not mastered the Milanese dialect 505 00:33:23,317 --> 00:33:25,084 as well as I thought. 506 00:33:25,102 --> 00:33:28,721 I speak not out of pride, but in friendship... 507 00:33:28,789 --> 00:33:32,759 As Vice Chancellor, you can become rich. 508 00:33:32,827 --> 00:33:36,262 Richer than you are, richer than you know. 509 00:33:36,264 --> 00:33:39,799 Yes, but there is a problem with that. 510 00:33:40,684 --> 00:33:41,884 You would be Pope. 511 00:33:45,639 --> 00:33:47,590 Do you understand my dialect now? 512 00:33:49,893 --> 00:33:53,963 Yes, Lord. I can hear you. 513 00:33:54,030 --> 00:33:56,031 God speaks through Savelli. 514 00:33:59,102 --> 00:34:00,670 Guide us, Lord. 515 00:34:00,738 --> 00:34:03,139 Tell me who should be the next Pope. 516 00:35:02,149 --> 00:35:04,500 I am one vote away from being Pope. 517 00:35:04,568 --> 00:35:06,920 Why should I submit to you? 518 00:35:06,987 --> 00:35:10,290 After 37 years, Italy remains an enigma to me. 519 00:35:10,424 --> 00:35:13,843 Each city independent, muscular, defiant. 520 00:35:13,910 --> 00:35:15,145 Having to deal with you all, 521 00:35:15,212 --> 00:35:16,345 is like wrestling a dozen snakes. 522 00:35:16,413 --> 00:35:18,448 You wrap around each other, 523 00:35:18,515 --> 00:35:20,766 you bite, you pull away and bite again. 524 00:35:20,834 --> 00:35:23,119 In Spain they are united. They have one king. 525 00:35:23,186 --> 00:35:24,904 And here we have one Pope. 526 00:35:24,971 --> 00:35:26,121 Who is ignored. 527 00:35:26,189 --> 00:35:28,006 If Neapolitan, by the Milanese, 528 00:35:28,074 --> 00:35:29,992 if Venetian, by the Florentines. 529 00:35:30,060 --> 00:35:32,412 I am neutral, I serve God alone. 530 00:35:32,414 --> 00:35:36,132 As Pope, I will bring the kingdoms and duchies of Italy together. 531 00:35:36,199 --> 00:35:39,953 Oh? I fear della Rovere will stop you, as he did with Innocent. 532 00:35:40,020 --> 00:35:41,787 I will banish him. 533 00:35:41,855 --> 00:35:45,390 And have King Charles with his huge French arsenal attack Milan? 534 00:35:45,458 --> 00:35:47,126 Your brother will lose his court. No. 535 00:35:47,193 --> 00:35:49,228 Your family its city. 536 00:35:49,295 --> 00:35:53,182 And you, one night, alone in the Apostolic Palace, 537 00:35:53,250 --> 00:35:57,069 with a sip of wine, will feel your life slip away. 538 00:35:57,170 --> 00:36:01,040 Della Rovere knows the Vatican wine cellar very well. 539 00:36:01,108 --> 00:36:03,560 You Spanish have morbid imaginations. 540 00:36:03,627 --> 00:36:05,661 If I can imagine such deeds, 541 00:36:05,729 --> 00:36:08,381 so can Giuliano della Rovere. 542 00:36:08,449 --> 00:36:13,052 And what would stop him from doing the same to you? 543 00:36:13,054 --> 00:36:16,805 Cesare's suffering grieves me. I will speak with him. 544 00:36:16,873 --> 00:36:18,374 He has done the unspeakable. 545 00:36:18,442 --> 00:36:19,742 He is our friend. 546 00:36:19,810 --> 00:36:21,226 And we've both, in our short lives, 547 00:36:21,294 --> 00:36:23,913 committed our share of misguided acts. 548 00:36:23,981 --> 00:36:26,299 But we did so knowing they were wrong. 549 00:36:26,367 --> 00:36:28,067 He believes he has done good. 550 00:36:36,877 --> 00:36:38,310 You cannot sit forever in abeyance, 551 00:36:38,378 --> 00:36:40,229 awaiting judgment. 552 00:36:40,297 --> 00:36:42,731 I wait for word from Rome. 553 00:36:42,799 --> 00:36:45,101 Has my sin brought forth virtue? 554 00:36:45,168 --> 00:36:47,370 Or has a child died in vain? 555 00:36:47,387 --> 00:36:49,438 You are doing what you always do, old friend. 556 00:36:49,506 --> 00:36:52,458 You act impulsively, then endlessly punish yourself. 557 00:36:52,526 --> 00:36:56,012 But God will forgive you, Fiametta will forgive you. 558 00:36:56,080 --> 00:36:57,930 Even if they do, I cannot. 559 00:36:59,450 --> 00:37:01,884 I pray and pray for peace of mind. 560 00:37:01,951 --> 00:37:05,053 No more prayers for now. You must act. 561 00:37:05,121 --> 00:37:08,674 An act of contrition arising from your love. 562 00:37:08,792 --> 00:37:10,727 Not of yourself, but of God. 563 00:37:17,434 --> 00:37:18,984 Soon, the sun will rise. 564 00:37:21,155 --> 00:37:23,672 As my act of contrition, I will climb Monte Serra 565 00:37:25,509 --> 00:37:26,576 to learn his fate. 566 00:37:29,179 --> 00:37:31,714 If dead, my child deserves a proper burial. 567 00:37:34,834 --> 00:37:37,135 A sight no man should witness alone. 568 00:37:52,319 --> 00:37:54,921 Boil 12 breccia stones and bring them hence. Move. 569 00:37:54,988 --> 00:37:56,055 Yes, ma'am. 570 00:38:02,212 --> 00:38:05,681 Della Rovere says that I'm a Marrano. 571 00:38:05,748 --> 00:38:08,984 But King Ferdinand has signed an edict 572 00:38:09,052 --> 00:38:12,021 testifying to the purity of my bloodline. 573 00:38:12,088 --> 00:38:13,322 Is that the document? 574 00:38:13,390 --> 00:38:16,425 No. This one comes from Carthage. 575 00:38:16,493 --> 00:38:19,228 It reveals the history of a different family. 576 00:38:19,863 --> 00:38:21,780 Your family. 577 00:38:21,848 --> 00:38:23,382 Tainted by Muslim blood. 578 00:38:23,450 --> 00:38:25,151 A lie. 579 00:38:25,218 --> 00:38:26,935 Forget the votes you will lose in the Conclave. 580 00:38:27,003 --> 00:38:29,889 A Muslim dynasty ruling Catholic Milan? 581 00:38:29,956 --> 00:38:31,323 The peasants will riot. 582 00:38:31,391 --> 00:38:33,258 They will tear the Ducal Palace down, 583 00:38:33,326 --> 00:38:35,394 they will rip the arms off your brother. 584 00:38:35,495 --> 00:38:37,897 The same trick over and over. 585 00:38:37,899 --> 00:38:39,899 Worse still, this scrap of paper 586 00:38:39,966 --> 00:38:43,436 gives the King of Naples cause to satisfy his hate. 587 00:38:43,503 --> 00:38:44,987 And to justify his war. 588 00:38:45,054 --> 00:38:48,107 Like a dog, like an old dog. Do you not know any others? 589 00:38:48,141 --> 00:38:51,010 Ferrante will seize the throne of Milan, which he believes 590 00:38:51,077 --> 00:38:52,745 belongs to his granddaughter 591 00:38:52,812 --> 00:38:55,914 through her marriage to the legitimate heir, your nephew. 592 00:38:55,982 --> 00:38:57,816 Did Gian Galeazzo make these charges? 593 00:38:57,884 --> 00:38:59,902 Is he the source of this drivel? 594 00:38:59,969 --> 00:39:02,171 Once Gian Galeazzo is freed from the prison 595 00:39:02,238 --> 00:39:03,706 in which your brother has locked him, 596 00:39:03,774 --> 00:39:06,209 what will be the boy's revenge, I wonder? 597 00:39:06,276 --> 00:39:08,310 I say again, this is a lie. 598 00:39:08,378 --> 00:39:12,148 An incendiary lie is more potent than a boring truth. 599 00:39:12,215 --> 00:39:15,167 Common men always choose to believe the worst about the noble class. 600 00:39:15,235 --> 00:39:18,654 Our transgressions give the poor a sense of cosmic equality. 601 00:39:18,656 --> 00:39:20,623 I can forge evidence, too. 602 00:39:20,757 --> 00:39:21,874 Do so. 603 00:39:21,942 --> 00:39:23,926 If Rome believes I'm a Jew, 604 00:39:23,994 --> 00:39:26,228 all I will lose is my position. 605 00:39:26,296 --> 00:39:28,948 I will go back to Spain a wealthy man. 606 00:39:29,599 --> 00:39:31,667 If this is believed, 607 00:39:31,735 --> 00:39:34,486 the Sforza family will disappear 608 00:39:34,554 --> 00:39:36,856 as quickly as an autumn snow. 609 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 Savelli's vision will soon end. 610 00:39:44,497 --> 00:39:47,683 And the spirit which moves me, gone. 611 00:39:52,089 --> 00:39:53,639 I will be Vice Chancellor. 612 00:39:56,476 --> 00:39:57,543 Agreed. 613 00:39:57,610 --> 00:39:59,629 I take ownership of your palace. 614 00:39:59,696 --> 00:40:00,880 Agreed. 615 00:40:02,816 --> 00:40:06,435 Your niece, Lucrezia will marry my cousin, Giovanni, 616 00:40:06,503 --> 00:40:09,037 to bind us in blood. 617 00:40:09,039 --> 00:40:11,807 She is already promised to the son of the Count of Aversa. 618 00:40:12,542 --> 00:40:13,976 A minor inconvenience. 619 00:40:16,029 --> 00:40:17,329 Agreed. 620 00:40:22,019 --> 00:40:23,953 This will make a sturdy walking stick. 621 00:40:25,122 --> 00:40:26,689 What are you doing? 622 00:40:26,756 --> 00:40:28,657 I go with my feet uncovered, 623 00:40:30,493 --> 00:40:32,061 like Jesus to the cross. 624 00:40:35,365 --> 00:40:37,566 I do not aspire to such divine heights. 625 00:40:38,869 --> 00:40:40,636 I will keep my shoes on. 626 00:40:50,146 --> 00:40:52,615 Della Rovere, two. 627 00:40:53,617 --> 00:40:55,918 Savelli, two. 628 00:40:55,985 --> 00:40:58,070 De Medici, two. 629 00:40:59,056 --> 00:41:01,190 Fregoso, three. 630 00:41:02,575 --> 00:41:04,827 Della Porta, four. 631 00:41:06,196 --> 00:41:08,797 Borgia, 13. 632 00:41:18,942 --> 00:41:21,343 That is only 26 votes. 633 00:41:22,579 --> 00:41:24,580 And one blank. 634 00:41:24,648 --> 00:41:27,266 You are still one short, Catalan. 635 00:41:30,904 --> 00:41:32,304 Who votes for no one? 636 00:41:36,076 --> 00:41:38,177 You were expected to vote for me. 637 00:41:38,245 --> 00:41:41,413 You and Sforza, your pact, excreted in the toilet. 638 00:41:41,481 --> 00:41:43,732 A vote for you puts my soul in danger. 639 00:41:43,800 --> 00:41:45,601 If this Conclave goes on much longer, 640 00:41:45,735 --> 00:41:47,085 you will die on that cot. 641 00:41:47,154 --> 00:41:49,355 And as you die, I will keep the others out. 642 00:41:49,423 --> 00:41:51,357 You cannot do that. I have no contagion, I... 643 00:41:51,425 --> 00:41:53,592 You'll go to your tomb without the last rites. 644 00:41:53,660 --> 00:41:55,627 Damned to the fires of hell. 645 00:41:55,695 --> 00:41:58,563 In which circle of Dante's Inferno will you spend eternity? 646 00:41:58,631 --> 00:42:01,300 Where they eat shit instead of sweets? 647 00:42:01,385 --> 00:42:05,387 No, Rodrigo, I'm so hungry. 648 00:42:05,839 --> 00:42:07,290 I cannot think. 649 00:42:14,163 --> 00:42:15,230 For me? 650 00:42:23,406 --> 00:42:25,657 Let the word go forth, 651 00:42:25,725 --> 00:42:29,728 the throne of Saint Peter can be had for two pieces of marzipan. 652 00:42:41,090 --> 00:42:42,725 Della Rovere, two. 653 00:42:43,727 --> 00:42:45,177 Savelli, two. 654 00:42:45,712 --> 00:42:47,329 De Medici, two. 655 00:42:47,998 --> 00:42:49,648 Fregoso, three. 656 00:42:50,300 --> 00:42:51,950 Della Porta, four. 657 00:42:54,220 --> 00:42:56,906 Borgia, 14. 658 00:43:08,301 --> 00:43:11,136 The will of God is revealed. 659 00:43:11,238 --> 00:43:14,923 I ask all to stand as a gesture of unanimity. 660 00:43:20,046 --> 00:43:22,431 We have fallen into the mouth of the wolf. 661 00:43:23,300 --> 00:43:24,933 He will swallow us all. 662 00:43:28,121 --> 00:43:30,105 I am the Pope. 663 00:43:30,173 --> 00:43:34,176 I am the Pope, the Vicar of Christ! 664 00:43:38,982 --> 00:43:40,099 I am sorry. 665 00:43:41,367 --> 00:43:42,867 I am so sorry 666 00:43:44,855 --> 00:43:46,221 for my want, 667 00:43:48,040 --> 00:43:49,507 for wanting this so... 668 00:43:51,828 --> 00:43:52,978 Oh... 669 00:43:55,181 --> 00:44:00,485 I trust in the wisdom of the Holy Spirit. 670 00:44:04,908 --> 00:44:09,111 Giuliano, you are the Dean of the Sacred College. 671 00:44:09,963 --> 00:44:11,097 Do your duty. 672 00:44:28,381 --> 00:44:30,149 Remember, 673 00:44:30,217 --> 00:44:34,420 tradition dictates you must refuse twice before accepting. 674 00:45:29,793 --> 00:45:32,778 I shall be called "Alexander." 675 00:45:40,187 --> 00:45:42,454 Like Alexander the Great, 676 00:45:42,522 --> 00:45:44,439 Borgia now thinks he cannot be conquered. 677 00:45:49,529 --> 00:45:53,365 Yes, I shall eat now, a feast. 678 00:46:00,941 --> 00:46:03,626 Write my family's name on many slips of paper 679 00:46:03,693 --> 00:46:05,894 and drop the papers out the window. 680 00:46:05,962 --> 00:46:09,514 For I want it to snow "Borgia" in Rome this summer. 681 00:46:15,689 --> 00:46:17,239 Borgia! 682 00:46:23,012 --> 00:46:24,312 Open the door! 683 00:46:29,085 --> 00:46:31,270 You dare to question my judgment as a mother, 684 00:46:31,337 --> 00:46:33,755 when you make a cuckold of your own son! 685 00:46:33,823 --> 00:46:37,659 Whore, while you lie here in your little villa on the outskirts of Rome, 686 00:46:37,727 --> 00:46:40,529 I will soon sleep in the Apostolic Palace. 687 00:46:40,596 --> 00:46:42,514 Your old lover is your new Pope. 688 00:46:42,582 --> 00:46:44,332 Rodrigo? Pope? 689 00:46:44,400 --> 00:46:45,767 And when I inform the Holy Father 690 00:46:45,835 --> 00:46:49,004 of your disregard for the soul of his darling Lucrezia, 691 00:46:49,072 --> 00:46:51,657 his wrath will come crashing upon you like a thunderbolt. 692 00:47:21,805 --> 00:47:23,739 I am here because of you. 693 00:47:39,372 --> 00:47:41,539 Do you comprehend what you have done? 694 00:47:42,341 --> 00:47:44,126 Oh, yes. 695 00:47:44,194 --> 00:47:46,945 What will you tell your brother? 696 00:47:47,012 --> 00:47:50,716 That Borgia will wear the tiara, but I will rule. 697 00:48:33,093 --> 00:48:35,928 It's very hot in here, will you hurry up. Why so slow? 698 00:48:38,665 --> 00:48:41,767 Come on. Move it, please. 699 00:48:49,709 --> 00:48:51,777 Vice Chancellor? Holiness. 700 00:49:01,737 --> 00:49:02,804 Don't touch me. 701 00:49:26,329 --> 00:49:29,248 Alexander VI. 702 00:50:18,898 --> 00:50:19,864 What have you found? 703 00:50:20,316 --> 00:50:21,933 Nothing. 704 00:50:22,001 --> 00:50:24,235 He's not here. My son. 705 00:50:25,471 --> 00:50:27,639 No body, no remains. 706 00:50:27,706 --> 00:50:31,025 The Angel of the Lord was listening. He has rescued my boy. 707 00:50:31,027 --> 00:50:34,913 It is still possible that he might have been taken. 708 00:50:34,980 --> 00:50:38,500 For you are God, O Sovereign Lord. Your words are truth 709 00:50:38,651 --> 00:50:41,737 and you have promised these great things to me, Your servant. 710 00:50:41,805 --> 00:50:45,240 And now, may it please you to bless me and my family... 711 00:50:45,308 --> 00:50:48,360 So our dynasty will rule forever before You! 712 00:50:50,363 --> 00:50:53,798 Cesare! Alessandro! 713 00:50:55,134 --> 00:50:56,367 Remolino. 714 00:50:57,787 --> 00:51:00,105 The bells ring Borgia. 715 00:51:10,917 --> 00:51:12,851 Borgia! 716 00:51:33,306 --> 00:51:34,772 My sweet girl. 717 00:51:36,075 --> 00:51:37,975 My mouth is dry, Mother. 718 00:51:38,043 --> 00:51:40,612 Yes, I am here. 719 00:51:47,052 --> 00:51:49,621 I have had amazing visions. 720 00:51:49,689 --> 00:51:54,426 Michael the Archangel. Saint Petronilla. The Holy Spirit. 721 00:51:54,493 --> 00:51:56,428 And now I know... 722 00:51:56,495 --> 00:51:57,696 What do you know? 723 00:51:58,598 --> 00:52:00,232 The purpose of my life. 724 00:52:01,967 --> 00:52:04,836 God wants me to devote myself to His service. 725 00:52:05,671 --> 00:52:07,004 I am to be a nun. 726 00:52:09,242 --> 00:52:10,308 Shh! 727 00:52:12,862 --> 00:52:15,246 Never say that again. 728 00:52:15,314 --> 00:52:18,199 Never tell your uncle, the Pope. 729 00:52:34,350 --> 00:52:36,918 Petronio, your payment in full. 730 00:52:39,455 --> 00:52:41,723 Doesn't seem to be enough. 731 00:52:41,790 --> 00:52:43,658 This is the amount that was agreed upon. 732 00:52:43,726 --> 00:52:47,029 Yes, but I entered the Sistine as naive as Adam did Eden. 733 00:52:47,096 --> 00:52:48,713 You were never naive, boy. 734 00:52:49,749 --> 00:52:51,182 Buy yourself a cannoli. 735 00:52:55,688 --> 00:52:57,388 We are to be married. 736 00:52:57,457 --> 00:52:59,257 How much does your fiancee know? 737 00:52:59,325 --> 00:53:00,992 Nothing. Yet. 738 00:53:02,462 --> 00:53:05,664 So, I want more ducats. And a title. 739 00:53:07,433 --> 00:53:10,034 Or I will reveal the secrets of the Conclave, 740 00:53:10,102 --> 00:53:15,239 the truth behind our new Holy Father's unholy election. 741 00:53:15,307 --> 00:53:16,641 You gave your word. 742 00:53:16,709 --> 00:53:19,578 I've seen men of God cheat and lie. 743 00:53:20,680 --> 00:53:22,080 I live by their example. 744 00:53:22,147 --> 00:53:23,247 So do I. 745 00:53:27,419 --> 00:53:28,553 Any last words? 746 00:53:39,632 --> 00:53:43,735 Tomorrow I will schedule a meeting to discuss redecorating these chambers. 747 00:53:43,803 --> 00:53:46,505 No. I will build new apartments. 748 00:53:46,572 --> 00:53:48,806 We will build new apartments. 749 00:53:48,824 --> 00:53:49,908 You and I? 750 00:53:49,975 --> 00:53:52,044 No. You are "We" now. 751 00:53:53,846 --> 00:53:56,814 Yes. I am "We." 752 00:53:58,450 --> 00:54:00,752 I speak for the souls of mankind. 753 00:54:04,874 --> 00:54:06,558 That will be all, Herr Burchard. 754 00:54:24,043 --> 00:54:29,163 And now, may it please You to bless me and my family, 755 00:54:29,231 --> 00:54:34,702 so that our dynasty may continue forever before You. 756 00:54:34,770 --> 00:54:37,922 For when You grant a blessing to Your servant, O Sovereign Lord, 757 00:54:39,041 --> 00:54:40,992 it is an eternal blessing. 758 00:54:54,440 --> 00:54:57,242 - Fiametta! - Fiametta, our child! 759 00:54:57,310 --> 00:55:00,278 He is alive. I give you my word, I will... 52212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.