All language subtitles for Be My Dream Family EP.1 _ KBS WORLD TV 210405 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,972 --> 00:00:04,341 Sangbaek. 2 00:00:05,841 --> 00:00:07,243 Yes? 3 00:00:07,577 --> 00:00:09,179 Sangbaek! 4 00:00:12,282 --> 00:00:14,984 My eldest grandson, Geum Sangbaek. 5 00:00:50,087 --> 00:00:52,356 What is this? Huh? 6 00:01:00,396 --> 00:01:01,597 Pigs? 7 00:01:11,608 --> 00:01:12,709 What the heck? 8 00:01:24,353 --> 00:01:25,388 Grandma? 9 00:01:28,724 --> 00:01:29,859 Grandma. 10 00:01:31,694 --> 00:01:33,095 Grandma. 11 00:01:33,096 --> 00:01:34,765 Grandma, what are you doing here? 12 00:01:36,500 --> 00:01:38,935 What's all this? 13 00:01:41,471 --> 00:01:42,539 20. 14 00:01:42,972 --> 00:01:44,073 Pardon? 15 00:01:44,073 --> 00:01:45,676 21. 16 00:01:46,575 --> 00:01:48,144 7. 17 00:01:48,144 --> 00:01:49,679 8. 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,014 Pardon, Grandma? 19 00:01:51,013 --> 00:01:52,915 19. 20 00:01:52,915 --> 00:01:54,384 36. 21 00:01:55,284 --> 00:01:56,519 Don't forget. 22 00:01:57,254 --> 00:01:58,722 Don't forget. 23 00:02:00,290 --> 00:02:01,925 G-Grandma. 24 00:02:01,924 --> 00:02:03,060 Grandma. 25 00:02:03,060 --> 00:02:04,760 What does that mean? 26 00:02:04,760 --> 00:02:05,661 Grandma! 27 00:02:06,195 --> 00:02:07,263 Grandma. 28 00:02:16,372 --> 00:02:17,373 That was nuts. 29 00:02:18,342 --> 00:02:19,643 That was nuts. 30 00:02:35,792 --> 00:02:40,931 (20, 21, 7, 8, 19, 36) 31 00:02:42,264 --> 00:02:43,399 Okay. 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,939 (Be My Dream Family) 33 00:02:49,438 --> 00:02:51,700 (Episode 1) 34 00:03:05,322 --> 00:03:06,689 My darling daughter. 35 00:03:07,289 --> 00:03:08,625 How pretty you are. 36 00:03:08,625 --> 00:03:10,426 Who do you get your good looks from? 37 00:03:13,129 --> 00:03:14,798 Geum Min-a, 38 00:03:14,798 --> 00:03:17,167 my baby who got into Seoul National University, 39 00:03:17,167 --> 00:03:18,634 rise and shine. 40 00:03:18,634 --> 00:03:20,069 Go back to bed after breakfast. 41 00:03:25,808 --> 00:03:28,444 Wake up. Go back to bed after breakfast. 42 00:03:28,444 --> 00:03:29,812 Fried chicken. 43 00:03:29,812 --> 00:03:31,781 I want fried chicken, Mom. 44 00:03:32,983 --> 00:03:35,752 You're barely awake but want fried chicken again? 45 00:03:36,385 --> 00:03:38,155 I'll leave my credit card on your desk. 46 00:03:38,155 --> 00:03:39,188 Order in later. 47 00:03:39,188 --> 00:03:40,289 Okay. 48 00:03:46,496 --> 00:03:47,931 Why is this back? 49 00:03:48,998 --> 00:03:49,900 Min-a, 50 00:03:49,900 --> 00:03:51,600 Grandpa didn't come yesterday? 51 00:03:52,169 --> 00:03:54,570 Why is there mold again? 52 00:03:55,438 --> 00:03:58,240 Dad said not to call Grandpa. 53 00:04:00,210 --> 00:04:02,412 He said we could just wipe it off. 54 00:04:04,448 --> 00:04:06,415 What's wrong with him? 55 00:04:06,415 --> 00:04:08,651 Mold is terrible for the respiratory system. 56 00:04:10,620 --> 00:04:12,556 Dad, why are you in such a good mood? 57 00:04:14,157 --> 00:04:18,061 You see, I had a spectacular dream... 58 00:04:20,197 --> 00:04:21,398 No, never mind. 59 00:04:21,398 --> 00:04:24,801 Anyway, hard times are over for our family. 60 00:04:24,800 --> 00:04:26,168 That's all you need to know. 61 00:04:29,072 --> 00:04:31,208 Wasn't it just another meaningless dream? 62 00:04:31,208 --> 00:04:33,010 None of your dreams have ever come true. 63 00:04:34,211 --> 00:04:35,746 Hey, this is the real deal. 64 00:04:35,745 --> 00:04:36,746 My late grandmother... 65 00:04:36,747 --> 00:04:37,948 Hon, 66 00:04:37,947 --> 00:04:40,149 I told you to tell Father about Min-a's room 67 00:04:40,149 --> 00:04:42,485 as well as the socket and bathroom. 68 00:04:43,420 --> 00:04:44,621 I'll do it. 69 00:04:44,620 --> 00:04:45,755 Sit. 70 00:04:45,755 --> 00:04:46,922 No, you won't. 71 00:04:46,923 --> 00:04:49,326 You'll rip everything up and end up costing us more. 72 00:04:49,593 --> 00:04:51,528 Call him, okay? 73 00:04:54,398 --> 00:04:58,402 Then couldn't you call him? 74 00:05:05,341 --> 00:05:06,609 It must be Ms. Kang. 75 00:05:07,310 --> 00:05:08,778 Why is she here again? 76 00:05:11,480 --> 00:05:13,483 The private lessons are going well, right? 77 00:05:14,350 --> 00:05:15,317 Yes. 78 00:05:16,920 --> 00:05:18,422 But Mom, 79 00:05:18,422 --> 00:05:20,457 I'd prefer to go to a cram school. 80 00:05:20,723 --> 00:05:22,459 We don't have the money. 81 00:05:22,459 --> 00:05:25,696 Your sister, who got into SNU, is your free tutor. 82 00:05:26,062 --> 00:05:28,564 The school year hasn't even started yet. 83 00:05:28,564 --> 00:05:31,033 Geum Min-a is a bad tutor. 84 00:05:31,033 --> 00:05:32,968 All she does is get mad at me for things I don't know. 85 00:05:32,968 --> 00:05:34,103 Geum In-seo. 86 00:05:34,103 --> 00:05:35,171 Hon. 87 00:05:35,172 --> 00:05:36,439 Hon, hon. 88 00:05:36,439 --> 00:05:38,141 Oh? Oh, my. 89 00:05:38,742 --> 00:05:39,343 Hello. 90 00:05:39,343 --> 00:05:40,477 - Hello. / - Hello. 91 00:05:40,476 --> 00:05:42,846 Hi, boy twin. 92 00:05:42,846 --> 00:05:45,148 You were eating. 93 00:05:45,148 --> 00:05:47,784 I made bulgogi, so I brought it for the twins. 94 00:05:47,783 --> 00:05:49,218 You try it too. 95 00:05:49,218 --> 00:05:51,187 You don't have to keep bringing us food. 96 00:05:51,187 --> 00:05:53,456 What are neighbors for? 97 00:05:53,456 --> 00:05:54,790 Thank you. 98 00:05:54,790 --> 00:05:56,526 Inseo, have this. 99 00:05:56,526 --> 00:05:58,862 - Wow. It looks so good. / - Enjoy. 100 00:06:03,065 --> 00:06:04,100 It's really good. 101 00:06:04,100 --> 00:06:05,267 What's all this? 102 00:06:12,141 --> 00:06:14,677 You know online flea markets, right? 103 00:06:14,677 --> 00:06:16,512 You upload pictures for potential area buyers. 104 00:06:16,512 --> 00:06:18,080 We put these up for sale. 105 00:06:18,514 --> 00:06:20,783 But they all look perfectly nice. 106 00:06:20,783 --> 00:06:21,884 You're selling all these? 107 00:06:21,884 --> 00:06:22,485 What a shame. 108 00:06:22,485 --> 00:06:24,153 But we don't use them. 109 00:06:24,153 --> 00:06:26,055 They just take up space. 110 00:06:27,391 --> 00:06:30,794 Oh? Where is the foot bath? 111 00:06:34,064 --> 00:06:35,232 Hon, 112 00:06:35,232 --> 00:06:38,035 it's in the balcony. 113 00:06:38,035 --> 00:06:40,070 I am going to use it. 114 00:06:40,069 --> 00:06:41,605 Oh, please. 115 00:06:41,605 --> 00:06:43,840 I got it for you, but you only used it once. 116 00:06:47,911 --> 00:06:50,079 We agreed to sell it. 117 00:06:50,079 --> 00:06:51,514 Please bring it back. 118 00:06:59,255 --> 00:07:01,390 Foot baths are great. 119 00:07:01,391 --> 00:07:03,225 They are so relaxing. 120 00:07:03,225 --> 00:07:04,927 Exactly. 121 00:07:04,927 --> 00:07:06,163 What a shame. 122 00:07:07,730 --> 00:07:10,367 I finished this before Min-a could have any. 123 00:07:10,367 --> 00:07:11,968 I'll give you more. 124 00:07:11,968 --> 00:07:13,235 Come on. Let's go. 125 00:07:13,235 --> 00:07:14,103 There's more? 126 00:07:14,103 --> 00:07:15,104 Of course. 127 00:07:27,584 --> 00:07:29,619 What a busybody. 128 00:07:34,992 --> 00:07:36,460 I'm interested in the foot bath. 129 00:07:36,459 --> 00:07:38,027 Could we negotiate the price? 130 00:07:38,028 --> 00:07:39,997 Yes, 131 00:07:39,997 --> 00:07:42,232 of course. 132 00:08:03,487 --> 00:08:06,056 Where did you go joyriding to spend so much on gas? 133 00:08:06,523 --> 00:08:08,959 You make secret sales calls in my car, don't you? 134 00:08:08,959 --> 00:08:10,961 No, boss. 135 00:08:10,961 --> 00:08:14,031 And what's up with the power bill? 136 00:08:14,031 --> 00:08:16,266 $92.89? 137 00:08:16,266 --> 00:08:19,403 It's spring. You turned on the heater, right? 138 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 You punk. 139 00:08:21,237 --> 00:08:23,406 W-W-What is it? 140 00:08:23,939 --> 00:08:25,574 Father. 141 00:08:26,942 --> 00:08:28,310 Hello. 142 00:08:30,379 --> 00:08:34,283 It was $91.73 last month. 143 00:08:34,283 --> 00:08:35,552 If it goes up next month, 144 00:08:35,552 --> 00:08:36,820 you're fired. 145 00:08:37,153 --> 00:08:38,355 Go. 146 00:08:40,524 --> 00:08:42,591 You are so wasteful. 147 00:08:45,895 --> 00:08:47,730 What do you need me to do now? 148 00:08:48,764 --> 00:08:50,634 It's not that. 149 00:08:50,634 --> 00:08:52,702 I came to say hello on my way to work. 150 00:08:55,938 --> 00:08:57,707 Did you have breakfast? 151 00:08:58,274 --> 00:09:02,144 It can't be easy cooking for yourself. I can come... 152 00:09:02,979 --> 00:09:06,249 You guys never visit me other than to put me to work, 153 00:09:06,249 --> 00:09:08,085 so drop the act. 154 00:09:08,085 --> 00:09:08,951 What is it? 155 00:09:08,951 --> 00:09:10,419 The thing is, 156 00:09:10,419 --> 00:09:13,923 mold keeps growing in Min-a's room. 157 00:09:13,923 --> 00:09:15,158 Get a contractor. 158 00:09:15,158 --> 00:09:16,826 And the wall socket 159 00:09:16,826 --> 00:09:19,495 in Inseo's room doesn't work. 160 00:09:19,495 --> 00:09:21,697 I'm hoping you could inspect the whole place. 161 00:09:21,697 --> 00:09:22,865 $50. 162 00:09:22,865 --> 00:09:23,866 Pardon? 163 00:09:23,866 --> 00:09:25,134 Inspection cost. 164 00:09:26,003 --> 00:09:27,738 Oh, okay. 165 00:09:30,139 --> 00:09:31,240 Credit is okay, right? 166 00:09:31,240 --> 00:09:32,208 $55. 167 00:09:33,543 --> 00:09:34,477 Wow. 168 00:09:34,477 --> 00:09:36,947 It is so easy to talk to you. 169 00:09:36,947 --> 00:09:38,715 Where does the time go? 170 00:09:38,715 --> 00:09:41,618 I really like you too. 171 00:09:41,618 --> 00:09:45,555 You are so sweet and amiable and a great listener. 172 00:09:46,155 --> 00:09:48,024 Men like you are hard to come by. 173 00:09:49,091 --> 00:09:51,561 You must take after your father. 174 00:09:51,561 --> 00:09:53,129 Pardon? 175 00:09:53,129 --> 00:09:55,365 No way. 176 00:09:55,365 --> 00:09:56,899 You've seen my dad. 177 00:09:56,899 --> 00:09:59,135 The interior renovation contractor next to your salon. 178 00:09:59,135 --> 00:10:01,937 He is my polar opposite. 179 00:10:01,937 --> 00:10:04,540 He loses his temper and never listens. 180 00:10:06,176 --> 00:10:07,576 Really? 181 00:10:07,576 --> 00:10:10,780 You only moved to the area a few months ago, 182 00:10:10,780 --> 00:10:14,517 and my dad isn't one to engage in idle chitchat, 183 00:10:14,518 --> 00:10:16,519 so you must not know he is a crank. 184 00:10:16,519 --> 00:10:18,120 You're very sweet, 185 00:10:18,120 --> 00:10:20,923 so I'm worried your feelings will get hurt. 186 00:10:20,923 --> 00:10:23,693 If he picks on you for no reason and goes off on you, 187 00:10:23,693 --> 00:10:26,195 please forgive him for my sake, okay? 188 00:10:26,962 --> 00:10:30,333 Oh. And don't tell him you know me. 189 00:10:31,967 --> 00:10:34,704 See you around. 190 00:10:36,539 --> 00:10:37,740 What? 191 00:10:37,740 --> 00:10:38,674 Whoa. 192 00:10:41,378 --> 00:10:43,647 D-Dad, w-what brings you here? 193 00:10:44,081 --> 00:10:46,015 Why do you ask? Just open the door. 194 00:10:49,552 --> 00:10:50,921 This is the problem. 195 00:10:53,590 --> 00:10:55,591 What's wrong with it? 196 00:10:55,591 --> 00:10:57,860 The one in our room works on and off. 197 00:11:00,062 --> 00:11:01,030 Dad? 198 00:11:01,030 --> 00:11:02,498 Why ask? 199 00:11:02,499 --> 00:11:03,834 Would you know if I told you? 200 00:11:06,003 --> 00:11:10,007 It's serious if we must eventually rewire everything. 201 00:11:10,006 --> 00:11:12,508 It is a very old apartment. 202 00:11:12,509 --> 00:11:14,043 But we are just renting. 203 00:11:14,043 --> 00:11:16,879 But it would be nice to rewire, but the cost... 204 00:11:16,879 --> 00:11:18,314 Geez. Zip it. 205 00:11:21,618 --> 00:11:25,254 D-Dad, what about the mold in Min-a's room? 206 00:11:25,254 --> 00:11:26,590 Should we redo the wallpaper? 207 00:11:26,590 --> 00:11:27,791 How will that help? 208 00:11:27,791 --> 00:11:29,493 It's the insulation. 209 00:11:31,028 --> 00:11:32,696 Is it a problem for you? 210 00:11:32,696 --> 00:11:34,197 Not really. It's fine. 211 00:11:34,798 --> 00:11:36,133 It's not fine. 212 00:11:36,133 --> 00:11:38,869 Your mom is worried the mold is making you cough. 213 00:11:41,138 --> 00:11:44,240 Although it's cold, air the room out regularly. 214 00:11:44,240 --> 00:11:45,908 I'll fix it for you soon. 215 00:11:46,777 --> 00:11:47,811 I'm off. 216 00:11:49,046 --> 00:11:50,714 - Bye. / - Bye. 217 00:11:53,884 --> 00:11:54,884 Inseo. 218 00:11:54,884 --> 00:11:55,885 Okay. 219 00:12:08,230 --> 00:12:10,866 Dad, are you still that scared of Grandpa? 220 00:12:10,866 --> 00:12:12,902 Grandpa wasn't that cranky today. 221 00:12:12,903 --> 00:12:14,504 You got scared for no reason, Dad. 222 00:12:14,504 --> 00:12:16,973 You guys have no idea 223 00:12:16,972 --> 00:12:19,642 how scary your grandfather is. 224 00:12:20,376 --> 00:12:23,079 At least I put up with him. Look at your uncles. 225 00:12:23,080 --> 00:12:24,848 They never go visit Grandpa, do they? 226 00:12:33,222 --> 00:12:34,490 Hey, Jincheol. 227 00:12:36,493 --> 00:12:38,195 Of course I'm going. 228 00:12:40,596 --> 00:12:42,331 I'm really going this time. 229 00:12:43,633 --> 00:12:44,968 I have money. 230 00:12:45,434 --> 00:12:46,402 I swear. 231 00:12:48,772 --> 00:12:50,674 I have money. 232 00:12:53,176 --> 00:12:54,745 What the heck? 233 00:12:55,245 --> 00:12:57,714 W-Where did it go? 234 00:12:58,215 --> 00:13:00,216 Let me know if it's too hot. 235 00:13:00,216 --> 00:13:03,586 You always know what you're doing. 236 00:13:04,254 --> 00:13:07,157 Oh. Your daughter got into SNU, right? 237 00:13:07,157 --> 00:13:10,727 Wow. How did she do so well in school? 238 00:13:11,595 --> 00:13:14,965 How did you know? 239 00:13:14,965 --> 00:13:18,902 It's no big deal, yet word has gone out. 240 00:13:18,902 --> 00:13:21,338 So you got rice cakes for everyone. 241 00:13:21,337 --> 00:13:23,973 Junmi's mom said she had some. 242 00:13:25,174 --> 00:13:28,245 Give me some tips to share with my grandson. 243 00:13:29,078 --> 00:13:30,646 She just... 244 00:13:33,350 --> 00:13:34,685 Just a moment. 245 00:13:34,684 --> 00:13:35,518 I'm sorry. 246 00:13:35,519 --> 00:13:36,519 No problem. 247 00:13:40,557 --> 00:13:42,058 What is it? 248 00:13:42,058 --> 00:13:43,125 H-Hon, 249 00:13:43,125 --> 00:13:46,697 I heard you took the foot bath. 250 00:13:47,264 --> 00:13:48,130 Did you sell it? 251 00:13:48,130 --> 00:13:49,632 Yes. I said I would. 252 00:13:50,734 --> 00:13:52,269 I'm busy. I have to go. 253 00:13:53,903 --> 00:13:57,673 Denial is the first of the five stages of grief. 254 00:13:58,975 --> 00:14:00,143 You get the drift, right? 255 00:14:00,143 --> 00:14:01,345 - Okay. Next. / - No, wait. 256 00:14:02,611 --> 00:14:04,814 Why deny something that shocks you? 257 00:14:04,815 --> 00:14:07,451 Duh. Because you can't believe it. 258 00:14:07,451 --> 00:14:08,585 Don't digress. 259 00:14:08,585 --> 00:14:09,653 Next line. 260 00:14:09,653 --> 00:14:10,721 Really? 261 00:14:11,087 --> 00:14:12,254 But why? 262 00:14:15,125 --> 00:14:16,893 What is your most prized possession? 263 00:14:16,893 --> 00:14:18,662 Your laptop, right, for your computer games? 264 00:14:18,662 --> 00:14:19,463 Yes. 265 00:14:19,462 --> 00:14:21,197 Let's say it vanished one day. 266 00:14:21,197 --> 00:14:22,264 What would you do? 267 00:14:22,264 --> 00:14:24,400 Why would it vanish? It would be around somewhere. 268 00:14:24,400 --> 00:14:26,702 Yes, that's it. Denial. 269 00:14:28,238 --> 00:14:29,673 No. 270 00:14:29,673 --> 00:14:30,941 No way. 271 00:14:34,443 --> 00:14:35,144 (Smile Tntn Orthopedics) (Back / Joints / Pain) 272 00:14:46,655 --> 00:14:48,591 No. 273 00:14:48,591 --> 00:14:50,593 Judging from her voice, Yeong-hye doesn't know. 274 00:14:51,061 --> 00:14:54,031 If she knew, she would have done me in already. 275 00:14:54,563 --> 00:14:56,365 No. So it's not Yeong-hye. 276 00:14:56,365 --> 00:14:57,900 The buyer must have it. 277 00:14:57,900 --> 00:14:59,402 I just need the buyer's number. 278 00:14:59,403 --> 00:15:00,937 It's okay. 279 00:15:00,937 --> 00:15:02,438 It's okay, Geum Sang-baek. 280 00:15:03,407 --> 00:15:04,541 I can do this. 281 00:15:05,953 --> 00:15:06,876 Dr. In, 282 00:15:06,876 --> 00:15:09,545 you really won't be director? 283 00:15:09,546 --> 00:15:12,749 You won't get a pay raise, but you'll command respect. 284 00:15:13,316 --> 00:15:15,786 In Yeong-hye, director of physical therapy. 285 00:15:15,785 --> 00:15:17,119 You'll get your own business card. 286 00:15:17,120 --> 00:15:19,789 I have no use for business cards. 287 00:15:19,789 --> 00:15:21,024 I'm not doing it. 288 00:15:21,024 --> 00:15:22,158 Geez. 289 00:15:22,158 --> 00:15:23,427 Then you do it, Dr. Kim. 290 00:15:24,027 --> 00:15:26,663 I'm not experienced enough. 291 00:15:26,663 --> 00:15:30,533 Wow. I've never seen anyone refusing to be director. 292 00:15:31,335 --> 00:15:34,971 A physiatrist will invest and join us 293 00:15:34,971 --> 00:15:36,740 if we establish a center. 294 00:15:36,740 --> 00:15:38,140 We must appoint a director 295 00:15:38,140 --> 00:15:41,043 to show him we are ready. 296 00:15:41,043 --> 00:15:43,813 Do we need a physiatry department? 297 00:15:43,813 --> 00:15:44,947 We have enough patients as it is. 298 00:15:44,947 --> 00:15:46,882 But they don't make us money. 299 00:15:46,883 --> 00:15:49,252 We need patients who pay out of pocket. 300 00:15:50,052 --> 00:15:51,321 Is this clinic mine? 301 00:15:51,321 --> 00:15:53,023 It's ours. 302 00:15:53,023 --> 00:15:55,959 Where is your sense of community? 303 00:15:55,958 --> 00:15:57,193 If you keep this up, 304 00:15:57,193 --> 00:15:58,661 you'll hurt my feelings. 305 00:16:01,030 --> 00:16:03,032 Of course it's his clinic. 306 00:16:03,033 --> 00:16:06,235 How can be brazenly say there will be no pay increase 307 00:16:06,235 --> 00:16:08,638 for an empty title that will just mean more work? 308 00:16:09,038 --> 00:16:10,606 Enough. 309 00:16:10,606 --> 00:16:12,808 We all know he is a cheapskate. 310 00:16:13,509 --> 00:16:15,379 Let's work. 311 00:16:19,850 --> 00:16:21,618 Dr. In. Dr. In. 312 00:16:21,618 --> 00:16:22,519 Yes? 313 00:16:26,789 --> 00:16:29,592 We don't have the money to afford all this. 314 00:16:31,961 --> 00:16:35,399 And didn't I say to always leave the house in a suit? 315 00:16:35,831 --> 00:16:38,869 Are you bent on letting everyone know you're a bum? 316 00:16:39,735 --> 00:16:41,370 I left home in a hurry. 317 00:16:41,370 --> 00:16:44,473 I was worried you'd be hungry after skipping breakfast. 318 00:16:45,408 --> 00:16:47,410 Wow. 319 00:16:48,010 --> 00:16:49,879 How sweet are you? 320 00:16:49,879 --> 00:16:51,181 Dr. Lee, 321 00:16:51,181 --> 00:16:52,649 I'm green with envy. 322 00:16:52,649 --> 00:16:54,451 Thank you. 323 00:16:54,451 --> 00:16:56,153 - Enjoy. / - Will do. 324 00:16:58,788 --> 00:16:59,789 Get going. 325 00:17:00,657 --> 00:17:01,725 Hon. 326 00:17:01,725 --> 00:17:02,359 What? 327 00:17:02,359 --> 00:17:03,393 Your phone. 328 00:17:03,393 --> 00:17:06,430 I forgot mine. Min-a asked me to get something, 329 00:17:06,430 --> 00:17:07,730 but what was it? 330 00:17:07,730 --> 00:17:09,031 I can't remember. 331 00:17:13,036 --> 00:17:13,970 Geez. 332 00:17:15,005 --> 00:17:16,173 Thank you, Dr. In. 333 00:17:16,605 --> 00:17:18,375 Leave my phone right there. 334 00:17:34,324 --> 00:17:36,293 Then what is the next stage? 335 00:17:36,292 --> 00:17:38,060 Huh? What do you mean? 336 00:17:38,060 --> 00:17:39,462 The five stages of grief. 337 00:17:40,096 --> 00:17:42,965 Wow. You hate studying but want to know? 338 00:17:42,965 --> 00:17:44,133 Geez. 339 00:17:44,134 --> 00:17:46,236 Who has fried chicken for breakfast? 340 00:17:46,236 --> 00:17:48,138 You said you were hungry from the studying. 341 00:17:48,137 --> 00:17:49,438 You ate most of it. 342 00:17:49,439 --> 00:17:52,009 So what comes after denial? 343 00:17:52,843 --> 00:17:55,112 (2. Anger) Anger, you moron. Anger. 344 00:17:55,578 --> 00:17:57,013 You'll be pissed off. 345 00:17:57,013 --> 00:17:59,750 "Why is this happening to me?" So you get angry. 346 00:18:06,423 --> 00:18:08,825 I'm at your apartment complex. 347 00:18:08,825 --> 00:18:10,527 Please call me. 348 00:18:13,063 --> 00:18:14,464 Yes, hello? 349 00:18:14,463 --> 00:18:15,965 Why are you here? 350 00:18:15,965 --> 00:18:19,135 Is it the discount? Are you here for the difference? 351 00:18:19,670 --> 00:18:21,805 N-No, it's not that. 352 00:18:21,805 --> 00:18:24,474 Unaware that it's broken, my wife sold it. 353 00:18:24,473 --> 00:18:25,641 I'll fix it for you. 354 00:18:25,642 --> 00:18:26,576 Where do you live? 355 00:18:26,576 --> 00:18:28,478 It works perfectly fine. 356 00:18:28,478 --> 00:18:30,814 What weirdos. 357 00:18:30,814 --> 00:18:33,115 I'm blocking your number, so don't call again. 358 00:18:33,115 --> 00:18:34,283 But... 359 00:18:35,285 --> 00:18:36,319 Darn it. 360 00:18:37,788 --> 00:18:38,788 Geez. 361 00:18:46,128 --> 00:18:47,798 Buyer of our foot bath! 362 00:18:49,132 --> 00:18:50,967 Buyer of our foot bath! 363 00:18:51,701 --> 00:18:54,403 Let me just see the foot bath real quick! 364 00:18:55,204 --> 00:18:57,973 Why are you so distrustful? 365 00:18:57,973 --> 00:19:00,076 It won't take long! 366 00:19:00,076 --> 00:19:02,979 - Please let me just see it! / - Hey. Hey. 367 00:19:02,979 --> 00:19:04,314 Go away. 368 00:19:04,314 --> 00:19:06,182 What do you think you're doing? 369 00:19:06,182 --> 00:19:07,384 Go. 370 00:19:08,551 --> 00:19:10,319 Buyer of our foot bath! 371 00:19:10,319 --> 00:19:12,923 I went through a lot to save up that money. 372 00:19:13,789 --> 00:19:16,093 Instead of getting something for a dollar at a store, 373 00:19:16,093 --> 00:19:19,863 I asked for 10, 20 cents off at a traditional market. 374 00:19:21,298 --> 00:19:24,634 My wife gives me 50 cents for an hour of massage, 375 00:19:24,634 --> 00:19:25,836 so every single night... 376 00:19:27,371 --> 00:19:30,374 Feeling sorry for me, my son offered me 377 00:19:30,374 --> 00:19:32,174 $10 from his allowance, 378 00:19:32,174 --> 00:19:34,243 and I took it. 379 00:19:35,644 --> 00:19:37,314 That's how I saved up that rainy day fund. 380 00:19:38,248 --> 00:19:39,682 After all that I went through... 381 00:19:40,317 --> 00:19:43,053 You should have taken the money out. 382 00:19:43,487 --> 00:19:45,288 I was going to, but I didn't know 383 00:19:45,288 --> 00:19:47,656 the foot bath would sell so quickly. 384 00:19:50,192 --> 00:19:52,628 If only it had sold after this weekend. 385 00:19:53,896 --> 00:19:57,266 I was finally going to join my buddies 386 00:19:57,933 --> 00:19:59,536 on their regular fishing trip. 387 00:19:59,536 --> 00:20:01,438 I told them I could pay this time. 388 00:20:03,006 --> 00:20:06,777 I can relate to being the only broke sod. 389 00:20:09,179 --> 00:20:12,482 Couldn't you explain your situation and ask her 390 00:20:12,481 --> 00:20:13,950 for just the money back? 391 00:20:15,484 --> 00:20:17,353 Do you think that will work? 392 00:20:18,288 --> 00:20:19,556 No. 393 00:20:20,089 --> 00:20:21,757 I wouldn't return the money either, 394 00:20:21,758 --> 00:20:23,326 saying I never saw it. 395 00:20:27,029 --> 00:20:28,764 No, no. 396 00:20:28,765 --> 00:20:30,767 Let's try our best though. 397 00:20:30,767 --> 00:20:32,302 It's your hard-earned money. 398 00:20:34,971 --> 00:20:36,807 This is the management office. 399 00:20:36,807 --> 00:20:39,543 If you bought a foot bath... 400 00:20:39,542 --> 00:20:41,510 - Aromatherapy. / - An aromatherapy foot bath... 401 00:20:41,510 --> 00:20:42,412 Aromatherapy? 402 00:20:42,412 --> 00:20:44,347 This morning from an online flea market, 403 00:20:44,347 --> 00:20:46,282 please contact the management office. 404 00:20:46,282 --> 00:20:47,650 I will give you a refund. 405 00:20:47,651 --> 00:20:49,019 What are you doing? 406 00:20:49,019 --> 00:20:50,487 You'll get a refund for the foot bath! 407 00:20:50,487 --> 00:20:51,688 You can keep the foot bath too! 408 00:20:51,688 --> 00:20:53,590 Just let me see it real quick! 409 00:20:53,589 --> 00:20:54,691 Geez. 410 00:20:55,525 --> 00:20:57,127 (Five Stages of Grief) Stage three. 411 00:20:57,126 --> 00:20:58,294 Bargaining. 412 00:20:59,528 --> 00:21:03,500 Call it a desperate attempt to turn things around? 413 00:21:03,967 --> 00:21:05,134 It's sad. 414 00:21:07,170 --> 00:21:08,372 Management office... 415 00:21:09,472 --> 00:21:10,840 Yes, yes. 416 00:21:10,840 --> 00:21:13,876 Yes. Yes. Yes. 417 00:21:13,876 --> 00:21:15,711 W-What? What is she saying? 418 00:21:15,711 --> 00:21:17,413 N-Nutcase... 419 00:21:17,413 --> 00:21:21,250 He seems unstable, so you're scared to come? 420 00:21:21,250 --> 00:21:22,451 Yes, okay. 421 00:21:22,719 --> 00:21:23,920 The playground? 422 00:21:24,653 --> 00:21:27,656 You left it there, so tell him to buzz off? 423 00:21:46,843 --> 00:21:47,811 Why? 424 00:21:54,483 --> 00:21:55,551 It's not there? 425 00:22:10,567 --> 00:22:12,269 Fine. 426 00:22:12,269 --> 00:22:13,103 Keep it. 427 00:22:13,403 --> 00:22:14,770 Keep it! 428 00:22:15,404 --> 00:22:19,209 But please just give me back half of it. 429 00:22:19,209 --> 00:22:21,044 Just half! 430 00:22:21,044 --> 00:22:22,278 Please. 431 00:22:26,182 --> 00:22:30,086 When all attempts fail, then comes depression. 432 00:22:30,086 --> 00:22:32,355 This stage tends to last the longest. 433 00:22:33,123 --> 00:22:36,426 Yes. How did I even dare dream of a fishing trip? 434 00:22:37,160 --> 00:22:39,062 I'm an idiot for putting it in there. 435 00:22:40,564 --> 00:22:42,432 But how could she just take the money... 436 00:22:45,268 --> 00:22:46,569 Who can I blame 437 00:22:47,104 --> 00:22:48,471 but myself? 438 00:22:49,239 --> 00:22:51,708 Geum Baeksang, this is the story of your life. 439 00:23:17,968 --> 00:23:19,803 That's right. I had this. 440 00:23:20,836 --> 00:23:23,140 Silly me. 441 00:23:23,140 --> 00:23:25,375 I was hung up on chump change when I had this. 442 00:23:26,143 --> 00:23:29,479 Some people get over it quickly though. 443 00:23:29,479 --> 00:23:30,913 (Lottery Tickets) That makes life easier. 444 00:23:33,549 --> 00:23:35,885 Denial, anger, bargaining, depression, 445 00:23:35,885 --> 00:23:38,221 and lastly, acceptance. 446 00:23:38,221 --> 00:23:42,159 You accept everything and maybe find hope elsewhere. 447 00:23:45,494 --> 00:23:48,864 But how do you know so well? 448 00:23:48,865 --> 00:23:50,500 Did you read it in the test prep book? 449 00:23:51,300 --> 00:23:53,336 I suppose you're too young 450 00:23:53,336 --> 00:23:54,871 to know about life. 451 00:23:55,739 --> 00:23:57,039 Very funny. 452 00:23:57,039 --> 00:23:58,908 You were only born 90 seconds before me. 453 00:23:59,241 --> 00:24:01,144 Like you know what grief is? 454 00:24:08,785 --> 00:24:09,886 Dad. 455 00:24:09,885 --> 00:24:10,886 Where did you go? 456 00:24:11,488 --> 00:24:14,591 To ward off greater misfortune. 457 00:24:15,258 --> 00:24:18,761 After what I went through, there will be a huge payoff. 458 00:24:18,761 --> 00:24:21,197 Son and daughter, don't worry, okay? 459 00:24:35,244 --> 00:24:36,145 Hon. 460 00:24:36,145 --> 00:24:37,513 Where are you? Why aren't you home yet? 461 00:24:38,848 --> 00:24:39,615 Huh? 462 00:24:43,920 --> 00:24:45,822 At least he put on a suit as I told him. 463 00:24:45,821 --> 00:24:48,024 Don't run. You'll wrinkle the suit. 464 00:24:49,259 --> 00:24:50,259 What's going on? 465 00:24:50,259 --> 00:24:51,795 What gift? 466 00:24:51,795 --> 00:24:53,964 Because I brought cakes to your work earlier? 467 00:24:53,963 --> 00:24:55,432 Because I was a good boy? 468 00:24:56,098 --> 00:24:57,701 Good boy, my foot. 469 00:24:57,701 --> 00:25:00,671 I'm getting you gloves so you'll stop whining. 470 00:25:00,671 --> 00:25:02,838 Winter is over though. 471 00:25:03,740 --> 00:25:05,842 But I'm all for it. 472 00:25:08,111 --> 00:25:09,846 Good things keep coming my way today. 473 00:25:11,080 --> 00:25:12,448 Good things? 474 00:25:13,650 --> 00:25:15,585 No, no. Don't worry about it. 475 00:25:15,585 --> 00:25:16,353 Let's go. 476 00:25:16,353 --> 00:25:18,455 Let's go. Let's go. 477 00:25:19,722 --> 00:25:24,293 ($31 / $52) 478 00:25:36,306 --> 00:25:37,507 Should we get these? 479 00:25:40,477 --> 00:25:41,378 Really? 480 00:25:41,811 --> 00:25:44,246 Wow. You rock. 481 00:25:45,015 --> 00:25:46,717 Thank you. 482 00:25:46,717 --> 00:25:47,951 I'll wear them forever. 483 00:25:48,719 --> 00:25:49,952 Ring us up, please. 484 00:25:58,996 --> 00:26:01,064 $50. 485 00:26:02,531 --> 00:26:04,367 There are no ones. 486 00:26:08,605 --> 00:26:11,741 Why? Does this money look familiar? 487 00:26:14,510 --> 00:26:16,712 It works fine, right? 488 00:26:16,712 --> 00:26:18,014 May I see? 489 00:26:19,048 --> 00:26:20,349 Yes. 490 00:26:20,349 --> 00:26:21,517 Yes, sure. 491 00:26:34,798 --> 00:26:35,965 Just a moment. 492 00:26:42,571 --> 00:26:43,606 What is this? 493 00:26:45,875 --> 00:26:46,676 That twerp. 494 00:26:52,015 --> 00:26:54,484 W-Wait. 495 00:27:01,724 --> 00:27:04,327 Why? Is there something else you want? 496 00:27:10,701 --> 00:27:11,802 Okay. 497 00:27:11,801 --> 00:27:13,235 Then bring it over. 498 00:27:44,968 --> 00:27:47,504 Just content yourself with the gloves today. 499 00:27:49,006 --> 00:27:52,542 I'll get you something else next time, okay? 500 00:27:58,115 --> 00:28:00,750 How could you do this to me? 501 00:28:02,719 --> 00:28:04,755 All day long, I was... 502 00:28:04,755 --> 00:28:05,922 It's Father. 503 00:28:05,922 --> 00:28:07,656 Don't change the subject. 504 00:28:07,656 --> 00:28:09,058 Why is Father here? 505 00:28:14,897 --> 00:28:18,834 Oh. The five stages of grief keep repeating themselves. 506 00:28:18,835 --> 00:28:20,069 Whoa. Why? 507 00:28:20,069 --> 00:28:21,404 Why else? 508 00:28:21,404 --> 00:28:24,307 Because tragedies are always around us. 32411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.