Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,615 --> 00:00:50,950
Here's your dead soldiers
there, Harry.
2
00:01:14,407 --> 00:01:15,847
Where do you keep
the swizzle sticks?
3
00:01:20,880 --> 00:01:22,315
Why would you need
a swizzle stick
4
00:01:22,415 --> 00:01:23,983
for a straight rye?
5
00:01:24,984 --> 00:01:27,620
To mix in the bitters
and vermouth,
6
00:01:27,720 --> 00:01:29,089
s'il vous plait?
7
00:01:31,124 --> 00:01:32,959
Get a load of this, will you?
8
00:01:33,059 --> 00:01:34,160
Hmm?
9
00:01:36,262 --> 00:01:38,164
10:30 in the morning,
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,833
a Manhattan.
11
00:01:39,933 --> 00:01:41,634
Why?
12
00:01:41,734 --> 00:01:43,436
Because a Manhattan
helps me forget
13
00:01:43,536 --> 00:01:45,638
I'm working in Queens.
14
00:01:45,738 --> 00:01:49,008
And after one of these,
even you start to look better.
15
00:01:51,978 --> 00:01:54,747
Listen, lady, any time
you don't like working here...
16
00:01:54,848 --> 00:01:57,650
Oh, she likes it,
and we like her, shut up.
17
00:01:57,750 --> 00:01:59,953
Hey, listen, wise guy,
don't push me.
18
00:02:00,053 --> 00:02:01,888
I get offers all the time,
19
00:02:01,988 --> 00:02:03,556
even from California.
20
00:02:03,656 --> 00:02:06,092
Oh, oh, oh, California.
21
00:02:06,192 --> 00:02:09,062
Where they got
all the earthquakes,
the landslides, and the mud.
22
00:02:09,162 --> 00:02:11,865
Freeway's crowded with Arabs.
23
00:02:11,965 --> 00:02:14,701
They also got
"Charlie's Angels" out there.
24
00:02:14,801 --> 00:02:18,371
Oh, hey, that's right,
"Charlie's Angels."
25
00:02:18,471 --> 00:02:20,673
Maybe she could be one
of them, huh?
26
00:02:20,773 --> 00:02:23,376
Yeah, I could.
27
00:02:23,476 --> 00:02:26,312
Except I don't wanna
shave my legs.
28
00:02:29,649 --> 00:02:31,751
Here's an interesting story.
29
00:02:31,851 --> 00:02:34,687
It's about a guy
who's been blind for 20 years.
30
00:02:34,787 --> 00:02:37,157
What a hangover.
31
00:02:37,257 --> 00:02:39,225
Come on.
32
00:02:39,325 --> 00:02:40,894
Anyway, he's been blind
for 20 years,
33
00:02:40,994 --> 00:02:42,061
now he can see again.
34
00:02:42,162 --> 00:02:44,264
And his doctor is right here
in New York City.
35
00:02:44,364 --> 00:02:46,499
So what?
36
00:02:47,600 --> 00:02:48,701
So what?
37
00:02:48,801 --> 00:02:50,870
So, I'm thinking
about somebody we know.
38
00:02:50,970 --> 00:02:52,705
Yeah, who?
39
00:02:57,810 --> 00:02:59,846
- Who does he mean?
- Mr. Van Ranseleer?
40
00:02:59,946 --> 00:03:01,648
Hmm.
41
00:03:01,748 --> 00:03:03,750
That's swift thinking, Arch.
42
00:03:03,850 --> 00:03:06,886
You know, I can never think
of that man as really blind.
43
00:03:08,254 --> 00:03:12,625
Yeah, well, anyway,
the operation is called
a vitrectomy.
44
00:03:12,725 --> 00:03:15,695
A vic... Oh, come on, Barney,
don't show your ignorance.
45
00:03:15,795 --> 00:03:17,430
A vitrectomy?
That ain't for your eyes.
46
00:03:17,530 --> 00:03:18,898
That's for your privates.
47
00:03:21,868 --> 00:03:24,103
- Let's have a look.
- No.
48
00:03:25,271 --> 00:03:27,240
Not at you, the paper.
49
00:03:28,875 --> 00:03:31,177
I said a vitrectomy, Arch,
50
00:03:31,277 --> 00:03:32,845
not a vasectomy.
51
00:03:32,946 --> 00:03:35,648
It's a new operation
done under a microscope.
52
00:03:35,748 --> 00:03:38,451
Come on, a microscope,
that's impossible.
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,820
It says so right there
in the paper.
54
00:03:40,920 --> 00:03:43,356
How the hell are you gonna
get a whole person
55
00:03:43,456 --> 00:03:45,725
onto one of them
little glass slides?
56
00:03:47,660 --> 00:03:51,364
It says that sight
has been restored
in otherwise hopeless cases.
57
00:03:51,464 --> 00:03:52,565
Yeah.
58
00:03:52,665 --> 00:03:54,400
Wouldn't it be great
if something like that
59
00:03:54,500 --> 00:03:56,169
could restore
Mr. Van R's sight?
60
00:03:56,269 --> 00:03:58,538
Uh-hmm. Yeah.
Why is he blind?
61
00:03:58,638 --> 00:04:01,241
Because he can't see nothing.
62
00:04:03,476 --> 00:04:05,378
It says the operation
works for anybody
63
00:04:05,478 --> 00:04:07,714
who has detached retinas.
64
00:04:09,015 --> 00:04:10,650
Why don't we ask him
what he's got?
65
00:04:10,750 --> 00:04:13,353
Well, I think we ought
to think about that.
66
00:04:13,453 --> 00:04:15,688
He might be very sensitive
about the whole thing.
67
00:04:15,788 --> 00:04:17,223
Hey, hey,
Murray's right, you know.
68
00:04:17,323 --> 00:04:18,758
You wanna ask
a question like that
69
00:04:18,858 --> 00:04:21,261
in a very, what you call,
roundabout way.
70
00:04:21,361 --> 00:04:24,030
Okay, so what do you suggest?
71
00:04:26,599 --> 00:04:28,835
Well, here.
72
00:04:30,136 --> 00:04:33,072
You could ask him if he's seen
any good movies lately.
73
00:04:35,508 --> 00:04:39,045
And when he says no,
which he probably will,
74
00:04:39,145 --> 00:04:42,348
then you ask, "How come?"
75
00:04:51,524 --> 00:04:53,159
Here he is now.
76
00:04:59,198 --> 00:05:00,600
Good morning, everybody.
77
00:05:00,700 --> 00:05:03,870
All:
Good morning, Mr. Van Ranseleer.
78
00:05:04,671 --> 00:05:08,574
Do I detect an air of mystery
hanging in here?
79
00:05:08,675 --> 00:05:13,513
Uh, oh, well, maybe
she's cooking hash out there.
80
00:05:13,613 --> 00:05:17,684
We were just discussing
the news of the day, Mr. Van R.
81
00:05:18,451 --> 00:05:19,619
Huh?
82
00:05:19,719 --> 00:05:21,287
Anything happy for a change?
83
00:05:21,387 --> 00:05:23,556
Hmm, well, maybe.
84
00:05:24,924 --> 00:05:27,694
- Go ahead, Barney, there's your opening.
- Tell him.
85
00:05:29,395 --> 00:05:31,898
- Shh.
- Don't shush me, huh?
86
00:05:31,998 --> 00:05:34,801
- What is it, Arch?
- You tell me.
87
00:05:35,802 --> 00:05:37,970
Uh, well,
88
00:05:38,071 --> 00:05:40,773
maybe there's some good news,
Mr. Van R.
89
00:05:40,873 --> 00:05:43,776
But I gotta to break it
to you easy, you know.
90
00:05:43,876 --> 00:05:46,145
I gotta first ask you
a question.
91
00:05:46,245 --> 00:05:49,782
Arch, roundabout, roundabout.
92
00:05:49,882 --> 00:05:52,885
Please, I know what I'm doing.
93
00:05:55,188 --> 00:05:56,823
Why are you blind?
94
00:06:00,193 --> 00:06:03,363
I'm doing the best I can here.
95
00:06:03,463 --> 00:06:07,300
Arch, it's a long
uninteresting story.
96
00:06:07,400 --> 00:06:09,235
Well, no, come on,
you can tell me.
97
00:06:09,335 --> 00:06:10,703
I mean, I'm interested
98
00:06:10,803 --> 00:06:12,739
in all my customer's
misfortunates.
99
00:06:12,839 --> 00:06:16,342
You never let me
talk about my divorce.
100
00:06:16,442 --> 00:06:19,579
Your divorce was a stroke
of luck like mine.
101
00:06:21,013 --> 00:06:23,349
I also had
a gallbladder operation.
102
00:06:23,449 --> 00:06:26,152
Barney, I'd like to hear
about your operation.
103
00:06:26,252 --> 00:06:29,455
Murray: And so would I.-
104
00:06:29,555 --> 00:06:31,624
Barney, Barney, cut it out.
105
00:06:31,724 --> 00:06:32,992
They did.
106
00:06:34,527 --> 00:06:36,763
Barney, stop exposing yourself.
107
00:06:36,863 --> 00:06:38,631
She's looking over here.
108
00:06:42,869 --> 00:06:44,704
Mr. Van R.,
109
00:06:44,804 --> 00:06:46,572
tell me how did this
thing happen?
110
00:06:46,672 --> 00:06:49,709
Was it one of them
childhood accidents there,
111
00:06:49,809 --> 00:06:52,245
or is it what you call
"congenitals"?
112
00:06:55,348 --> 00:06:57,617
Well, you know,
that's when all your ancestors
113
00:06:57,717 --> 00:06:58,985
was blind, too.
114
00:07:00,520 --> 00:07:04,824
Archie, leave the man alone,
will you?
115
00:07:04,924 --> 00:07:06,368
How about a little eye-opener,
Mr. Van Ranseleer?
116
00:07:06,392 --> 00:07:08,594
Oh, my goodness.-
117
00:07:14,467 --> 00:07:16,836
Listen, Mr. Van R., see,
118
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
maybe there's a way to
get your eyesight back.
119
00:07:19,539 --> 00:07:21,574
Barney found it
in the paper there,
120
00:07:21,674 --> 00:07:23,776
and it all depends
if you got to...
121
00:07:23,876 --> 00:07:24,877
What do you call that?
122
00:07:24,977 --> 00:07:27,313
- Detached retinas.
- Yes.
123
00:07:27,413 --> 00:07:30,149
If you're lucky enough
to have them.
124
00:07:30,249 --> 00:07:33,152
Archie, if I tell you,
can we move on to
some new topics?
125
00:07:33,252 --> 00:07:34,687
- Oh, yeah, sure.
- You promise?
126
00:07:34,787 --> 00:07:37,356
Oh, I give you my word.
127
00:07:37,457 --> 00:07:39,158
Yes.
128
00:07:39,258 --> 00:07:41,494
Detached retinas.
129
00:07:41,594 --> 00:07:42,829
Both eyes?
130
00:07:42,929 --> 00:07:44,831
Both eyes.
131
00:07:44,931 --> 00:07:47,509
- Now, listen, Mr.
- Van R... - Archie, you promised to drop this.
132
00:07:47,533 --> 00:07:48,968
Yeah, but I had
my fingers crossed.
133
00:07:49,068 --> 00:07:50,570
You couldn't have noticed.
134
00:07:50,670 --> 00:07:52,638
Mr. Van R.,
I respect your privacy,
135
00:07:52,738 --> 00:07:55,975
and we're not gonna pursue
this subject anymore, are we?
136
00:07:56,075 --> 00:07:58,744
Murray, read him
the article in the paper.
137
00:07:58,845 --> 00:08:02,081
Yeah, it's a new operation,
Mr. Van R.
138
00:08:02,181 --> 00:08:04,183
It's performed
under microscopes.
139
00:08:04,283 --> 00:08:06,652
Read it, Murray.
140
00:08:06,752 --> 00:08:08,821
- All right.
- Don't trouble, Murray.
141
00:08:08,921 --> 00:08:10,957
I got some shopping to do.
142
00:08:11,057 --> 00:08:13,192
I think I'll do it right now.
143
00:08:13,292 --> 00:08:15,962
Hey, don't go,
Mr. Van Ranseleer.
144
00:08:16,062 --> 00:08:18,965
I'm just gonna read you
the stock market and the sports.
145
00:08:19,065 --> 00:08:20,433
Forget it.
146
00:08:20,533 --> 00:08:21,710
Murray, Murray, Murray,
do something.
147
00:08:21,734 --> 00:08:23,369
- Stop the man, huh?
- I can't stop him.
148
00:08:23,469 --> 00:08:25,247
- What are you talking about?
- It's for his own good.
149
00:08:25,271 --> 00:08:27,640
- Hey, take his cane away.
- What?
150
00:08:28,808 --> 00:08:30,476
Are you nuts?
151
00:08:30,576 --> 00:08:33,913
I don't want an operation,
152
00:08:34,013 --> 00:08:36,215
and I don't wanna
discuss it anymore.
153
00:08:51,197 --> 00:08:52,932
What's the matter with him?
154
00:08:54,467 --> 00:08:56,903
Do you suppose
he likes being blind?
155
00:08:58,604 --> 00:09:00,473
Do you like being stupid?
156
00:09:00,573 --> 00:09:02,708
Yeah, I love it.
157
00:09:02,808 --> 00:09:04,710
Well, that's good, Barney,
158
00:09:04,810 --> 00:09:07,179
'cause there ain't
no operation for that.
159
00:09:09,582 --> 00:09:11,083
Maybe he ain't got the money.
160
00:09:11,183 --> 00:09:12,952
Well, why didn't he say so?
161
00:09:13,052 --> 00:09:15,688
Well, some people are too proud
to say they're broke.
162
00:09:15,788 --> 00:09:17,757
My ex was like that.
163
00:09:17,857 --> 00:09:19,458
- Proud?
- Broke.
164
00:09:21,060 --> 00:09:22,295
Say, wait a minute.
165
00:09:22,395 --> 00:09:25,965
Maybe we could raise the money
amongst ourselves.
166
00:09:26,065 --> 00:09:27,233
I got it.
167
00:09:27,333 --> 00:09:30,703
We'll sell chances
and give away a car.
168
00:09:30,803 --> 00:09:33,506
Where are we gonna get a car?
169
00:09:33,606 --> 00:09:35,608
We'll take up our collection
and buy one.
170
00:09:35,708 --> 00:09:38,444
Why don't we just raise
the money for an operation?
171
00:09:39,645 --> 00:09:43,115
Who the hell is gonna buy
a chance on an operation?
172
00:09:44,784 --> 00:09:48,454
- He means give the money directly to Mr.
- Van Ranseleer.
173
00:09:48,554 --> 00:09:49,889
Yeah.
174
00:09:49,989 --> 00:09:52,491
Oh, wouldn't that be beautiful?
175
00:09:52,592 --> 00:09:54,694
Mr. Van Ranseleer
getting a gift
176
00:09:54,794 --> 00:09:56,562
of his sight back?
177
00:09:56,662 --> 00:09:59,365
Geez, that's just what happened
to young Lance Prentiss
178
00:09:59,465 --> 00:10:01,300
on "The Young and the Restless."
179
00:10:01,400 --> 00:10:03,369
Only Lance wasn't blind.
180
00:10:03,469 --> 00:10:06,305
He was impotent, but this guy...
181
00:10:09,542 --> 00:10:11,043
Now, suppose we raise the money
182
00:10:11,143 --> 00:10:12,745
and he still doesn't wanna go?
183
00:10:12,845 --> 00:10:15,247
You know what we can do?
184
00:10:16,482 --> 00:10:18,351
We can don't tell him
where he was going
185
00:10:18,451 --> 00:10:19,919
until he gets there.
186
00:10:21,854 --> 00:10:24,290
Where are you gonna don't
tell him where he's going?
187
00:10:25,925 --> 00:10:28,094
I don't know, Murray,
geez, pick a place,
188
00:10:28,194 --> 00:10:29,495
Coney Island.
189
00:10:29,595 --> 00:10:32,098
You mean to tell me he's not
gonna know the difference
190
00:10:32,198 --> 00:10:34,734
between a doctor's office
and Coney Island?
191
00:10:34,834 --> 00:10:37,903
Well, how is he gonna know
that he ain't in Coney Island
192
00:10:38,004 --> 00:10:39,338
if he can't see?
193
00:10:39,438 --> 00:10:41,841
He can smell, can't he?
194
00:10:41,941 --> 00:10:45,845
This doctor finally restored
Lance's manhood to him.
195
00:10:48,314 --> 00:10:50,516
Would you give us a break here?
196
00:10:52,318 --> 00:10:54,754
It's a very beautiful story.
197
00:10:56,322 --> 00:10:58,290
And you, Murray,
198
00:10:58,391 --> 00:11:00,059
you're getting
in the way of this thing.
199
00:11:00,159 --> 00:11:02,628
You're supposed to be
the big do-gooder around here.
200
00:11:02,728 --> 00:11:05,498
Archie, I'm all for doing good.
201
00:11:05,598 --> 00:11:08,300
But you can't force a man
to go to a doctor.
202
00:11:08,401 --> 00:11:10,369
All right, listen,
I'll handle this.
203
00:11:10,469 --> 00:11:12,371
- You do what?
- Oh, yes.
204
00:11:13,806 --> 00:11:15,366
- I'll handle...
- You stay out of this.
205
00:11:15,408 --> 00:11:17,910
I'll get him there and
he won't know where he's going.
206
00:11:18,010 --> 00:11:20,513
And as usual, neither will you.
207
00:11:20,613 --> 00:11:21,647
You'll see.
208
00:11:21,747 --> 00:11:23,049
You'll see, you'll see.
209
00:11:23,149 --> 00:11:25,217
All of youse will see.
210
00:11:27,586 --> 00:11:29,889
Except maybe you.
211
00:11:46,839 --> 00:11:48,274
Just a moment.
212
00:12:03,222 --> 00:12:05,858
If that's you trying to
get me to go to Coney Island
again, Arch,
213
00:12:05,958 --> 00:12:08,094
I'm gonna call the cops,
I swear.
214
00:12:10,863 --> 00:12:13,065
Stephanie: It's me.
215
00:12:13,165 --> 00:12:14,467
Oh.
216
00:12:15,835 --> 00:12:18,137
You mean it's I?
217
00:12:18,237 --> 00:12:20,740
Stephanie:
No, it's you in there,
but it's me out here.
218
00:12:21,774 --> 00:12:23,476
All right.
219
00:12:23,576 --> 00:12:26,779
I never turned a lady away
because of grammar.
220
00:12:34,687 --> 00:12:36,589
You just come from school?
221
00:12:36,689 --> 00:12:39,458
- No, school's out.
- I just came from the joint.
222
00:12:39,558 --> 00:12:41,861
- The what?
- You know, the restaurant.
223
00:12:41,961 --> 00:12:42,961
Oh.
224
00:12:43,028 --> 00:12:44,864
Came to bring you a message.
225
00:12:44,964 --> 00:12:46,799
Message?
226
00:12:46,899 --> 00:12:48,601
From Archie?
227
00:12:48,701 --> 00:12:51,070
Well, it's like from everybody.
228
00:12:51,170 --> 00:12:53,939
They're all sorry
they butted in where
they shouldn't have,
229
00:12:54,039 --> 00:12:55,808
and they won't do it anymore.
230
00:12:55,908 --> 00:12:57,676
Okay.
231
00:12:57,777 --> 00:12:59,111
Message received.
232
00:12:59,779 --> 00:13:01,313
And they love you.
233
00:13:03,549 --> 00:13:05,384
They said that?
234
00:13:05,484 --> 00:13:07,253
No, men don't say that,
235
00:13:07,353 --> 00:13:08,921
but they do love you.
236
00:13:09,021 --> 00:13:10,589
They even had an argument.
237
00:13:10,689 --> 00:13:12,792
Murray said you hadn't
been in for six days
238
00:13:12,892 --> 00:13:14,226
and Archie said seven.
239
00:13:14,326 --> 00:13:15,895
It's five.
240
00:13:15,995 --> 00:13:17,797
And Veronica cried.
241
00:13:19,431 --> 00:13:21,133
She did?
242
00:13:21,233 --> 00:13:23,803
Because you won't go
to that doctor in the paper.
243
00:13:23,903 --> 00:13:25,137
You know what they did?
244
00:13:25,237 --> 00:13:28,240
They all collected
$1,000 for you.
245
00:13:46,292 --> 00:13:48,194
- All right.
- Where are you?
246
00:13:51,430 --> 00:13:53,265
Uh, I was standing
247
00:13:53,365 --> 00:13:55,501
in this other doorway here.
248
00:13:55,601 --> 00:13:57,870
Why?
249
00:13:57,970 --> 00:14:00,439
Uh, well, there's
a draft in the hall.
250
00:14:01,774 --> 00:14:03,976
- You wanna hide?
- You could stand in front of me.
251
00:14:05,845 --> 00:14:07,580
Geez, I keep forgetting that,
you know.
252
00:14:08,714 --> 00:14:12,351
So you want me to meet this
famous Dr. George Larkin, huh?
253
00:14:12,451 --> 00:14:14,520
No. No, no.
254
00:14:14,620 --> 00:14:16,121
Mr. Van, R., no, no.
255
00:14:16,222 --> 00:14:18,133
If you don't want that,
we can forget about that.
256
00:14:18,157 --> 00:14:20,159
No, I ain't gonna push
that no more.
257
00:14:20,259 --> 00:14:24,196
I imagine it's difficult to get
an appointment with him anyway.
258
00:14:24,296 --> 00:14:26,665
Oh, well, I imagine
259
00:14:26,765 --> 00:14:30,736
that it's definitely
probably impossible, yes.
260
00:14:32,037 --> 00:14:33,439
Well, then...
261
00:14:33,539 --> 00:14:36,809
But we got one
at 4:00 this afternoon.
262
00:14:43,415 --> 00:14:44,650
Okay.
263
00:14:45,417 --> 00:14:46,952
Okay.
264
00:14:47,052 --> 00:14:48,287
Swell. Swell.
265
00:14:57,963 --> 00:15:00,332
"Archie Bunker's Place."
266
00:15:00,432 --> 00:15:01,600
What's that?
267
00:15:01,700 --> 00:15:03,469
A bar and grill in Queens
268
00:15:03,569 --> 00:15:05,604
where I talk with my fellow men.
269
00:15:05,704 --> 00:15:07,539
$1,000 for what?
270
00:15:07,640 --> 00:15:10,809
A down payment for
the newest retina operation.
271
00:15:10,910 --> 00:15:13,946
Oh, that newspaper story
was misleading.
272
00:15:14,046 --> 00:15:16,515
George, I assure you,
273
00:15:16,615 --> 00:15:18,050
I wasn't misled.
274
00:15:18,150 --> 00:15:20,586
Well, then what's
all this about?
275
00:15:20,686 --> 00:15:22,121
Friendship.
276
00:15:22,221 --> 00:15:25,524
The guys at the saloon
raised that money last week.
277
00:15:25,624 --> 00:15:28,360
I had to respond
by going through the motions.
278
00:15:28,460 --> 00:15:32,398
That overweight gent
who brought you here, who's he?
279
00:15:32,498 --> 00:15:35,100
That's Archie Bunker.
280
00:15:36,869 --> 00:15:39,805
- Mr. Bunker.
- Yeah. Yeah.
281
00:15:41,173 --> 00:15:44,009
I was just strolling
around here.
282
00:15:44,109 --> 00:15:46,412
Huh? This...
283
00:15:46,512 --> 00:15:48,480
What are youse looking at?
284
00:15:48,580 --> 00:15:50,582
Read your magazines.
285
00:15:54,887 --> 00:15:56,989
Some people,
286
00:15:57,089 --> 00:15:59,892
they can't mind their
own businesses, you know.
287
00:16:13,706 --> 00:16:15,741
Hi.
288
00:16:15,841 --> 00:16:18,410
I was just reading
your badge there.
289
00:16:21,580 --> 00:16:23,682
Are you a slow reader?
290
00:16:24,817 --> 00:16:27,186
Oh, oh, oh.
291
00:16:27,286 --> 00:16:30,255
I was just interested
in what was in there.
292
00:16:32,157 --> 00:16:33,859
I mean, on that.
293
00:16:33,959 --> 00:16:34,994
See?
294
00:16:35,094 --> 00:16:37,930
Uh, what I mean to say
is Morales.
295
00:16:39,498 --> 00:16:41,667
That would be what?
296
00:16:41,767 --> 00:16:43,936
My name.
297
00:16:44,036 --> 00:16:45,304
Well, yeah, I figured that,
298
00:16:45,404 --> 00:16:48,273
but I've always been interested
where names come from.
299
00:16:48,374 --> 00:16:52,011
This one came from
my mother and father.
300
00:16:52,111 --> 00:16:55,681
Well, hey, you can be very proud
of knowing that nowadays,
301
00:16:55,781 --> 00:16:57,783
you know, when so many
of your Puerto Rican people,
302
00:16:57,883 --> 00:16:59,184
to a no fault of their own,
303
00:16:59,284 --> 00:17:02,054
they don't know who made
the conjugal connections.
304
00:17:03,689 --> 00:17:07,292
Mr. Bunker,
my family is from Mexico.
305
00:17:08,327 --> 00:17:09,328
Oh.
306
00:17:09,428 --> 00:17:11,397
Oh, gee.
307
00:17:11,497 --> 00:17:14,066
Well, what do you know?
308
00:17:14,166 --> 00:17:15,267
Mexico, huh?
309
00:17:15,367 --> 00:17:16,878
Well, you must have been
smuggled out of there
310
00:17:16,902 --> 00:17:19,338
at a very early age.
311
00:17:19,438 --> 00:17:20,806
What?
312
00:17:20,906 --> 00:17:24,143
Oh, I could tell by how good
you speak your English there.
313
00:17:26,245 --> 00:17:28,547
But on the subject, the names,
314
00:17:28,647 --> 00:17:31,583
see, I'm surprised to see
a doctor like this here,
315
00:17:31,683 --> 00:17:33,118
particularly a specialist,
316
00:17:33,218 --> 00:17:35,087
who ain't got
a real doctor name.
317
00:17:35,187 --> 00:17:37,790
What's a real doctor name?
318
00:17:38,824 --> 00:17:41,060
Well, for instance,
319
00:17:41,160 --> 00:17:43,529
Weinberger, Shapiro, like that.
320
00:17:45,030 --> 00:17:46,799
Didn't you ever look
in a phonebook?
321
00:17:50,569 --> 00:17:53,672
See, your boss, this Larkin,
322
00:17:53,772 --> 00:17:56,542
see, that's an Irish name,
you know, Irish,
323
00:17:56,642 --> 00:17:59,144
and that maybe
that ain't too good.
324
00:17:59,244 --> 00:18:00,479
Why not?
325
00:18:04,883 --> 00:18:06,985
You hear me?
326
00:18:07,086 --> 00:18:09,054
And eye surgery,
you know, is so...
327
00:18:13,559 --> 00:18:16,628
Well, I mean, it ain't
like laying bricks, is it?
328
00:18:18,297 --> 00:18:20,632
Exactly what is bothering you,
Mr. Bunker?
329
00:18:20,732 --> 00:18:22,668
Oh, nothing, nothing, nothing.
330
00:18:22,768 --> 00:18:24,603
It's just that for
my friend's sake, you know,
331
00:18:24,703 --> 00:18:26,772
I...
332
00:18:28,640 --> 00:18:30,342
If you're finished reading
your magazines,
333
00:18:30,442 --> 00:18:32,945
look off into space, huh?
334
00:18:36,815 --> 00:18:39,384
I just wanna make sure
335
00:18:39,485 --> 00:18:42,855
that this guy, Larkin,
here is the best man.
336
00:18:44,890 --> 00:18:47,526
He's the only man, Mr. Bunker.
337
00:18:54,700 --> 00:18:57,469
I'm glad you came anyway.
338
00:18:57,569 --> 00:18:59,738
It's been two years.
339
00:19:01,240 --> 00:19:02,708
It's nice to see you.
340
00:19:02,808 --> 00:19:05,577
I wish I could say
the same about you.
341
00:19:05,677 --> 00:19:07,146
You look well.
342
00:19:07,246 --> 00:19:09,615
Thanks. You sound well.
343
00:19:09,715 --> 00:19:12,985
But I feel a little foolish.
344
00:19:13,085 --> 00:19:16,922
You gave me a brilliant tip
on Cintrex Computers, remember?
345
00:19:17,022 --> 00:19:19,057
Oh, don't tell me
you didn't buy?
346
00:19:19,158 --> 00:19:22,761
Well, at 250 a share,
it seemed too cheap to be good.
347
00:19:22,861 --> 00:19:24,663
Oh, that's too bad, George.
348
00:19:24,763 --> 00:19:27,466
It reached 35 today.
349
00:19:28,567 --> 00:19:31,904
Hey, how much did you make?
350
00:19:32,004 --> 00:19:33,572
A quarter of a million dollars?
351
00:19:33,672 --> 00:19:36,408
Oh, no, no, no,
nothing like that.
352
00:19:36,508 --> 00:19:38,343
162,500.
353
00:19:38,443 --> 00:19:40,913
- Well, that's not bad.
- I've don't worse.
354
00:19:41,013 --> 00:19:43,582
You've done better, too.
355
00:19:43,682 --> 00:19:45,784
Hey, those friends of yours,
356
00:19:45,884 --> 00:19:47,853
don't they know
anything about you?
357
00:19:47,953 --> 00:19:51,056
They know I'm a veteran
with a pension.
358
00:19:51,156 --> 00:19:53,792
That's all they need to know.
359
00:19:53,892 --> 00:19:55,928
I want to keep things equal.
360
00:19:57,896 --> 00:20:01,266
What they don't know is
that doctors can't help me.
361
00:20:02,434 --> 00:20:04,002
That's what I need you
to tell them.
362
00:20:04,102 --> 00:20:06,939
Well, won't they believe you?
363
00:20:08,907 --> 00:20:10,943
They don't wanna believe me.
364
00:20:11,043 --> 00:20:12,344
Why?
365
00:20:13,645 --> 00:20:15,214
They love me.
366
00:20:33,031 --> 00:20:35,334
- Come on.
- Eat your liver.
367
00:20:35,434 --> 00:20:37,769
No.
368
00:20:37,869 --> 00:20:39,371
It's healthy.
369
00:20:39,471 --> 00:20:41,540
Then why is it dead?
370
00:20:44,042 --> 00:20:46,278
- Here they are!
- Hey, guys.
371
00:20:46,378 --> 00:20:47,412
I think he's here.
372
00:20:47,512 --> 00:20:48,823
- Here we are. Here we are.
- Hey.
373
00:20:48,847 --> 00:20:50,449
Here we are.
374
00:20:50,549 --> 00:20:51,650
Hey, Stephanie.
375
00:20:51,750 --> 00:20:52,784
Hey, look who's here.
376
00:20:55,721 --> 00:20:56,922
There you go. Sit down.
377
00:20:57,022 --> 00:20:59,558
May I introduce
Dr. George Larkin?
378
00:20:59,658 --> 00:21:00,859
- Yeah. Hello, Doc.
- Doc.
379
00:21:00,959 --> 00:21:02,003
- How do you do?
- Nice to meet you.
380
00:21:02,027 --> 00:21:03,071
- Hi, I'm good.
- How are you?
381
00:21:03,095 --> 00:21:04,138
- How are you doing?
- Hi, there.
382
00:21:04,162 --> 00:21:05,162
Hey, Doc, sit down.
383
00:21:05,230 --> 00:21:06,531
- I'm Stephanie.
- Stephanie.
384
00:21:06,632 --> 00:21:08,209
- There you go, Doc. Sit down.
- Make yourself comfortable.
385
00:21:08,233 --> 00:21:10,869
Molly, come get the drink
order and on the house.
386
00:21:10,969 --> 00:21:14,406
- Okay.
- -Yeah, well, except for the doctor's...
387
00:21:14,506 --> 00:21:16,408
Who said so?
388
00:21:16,508 --> 00:21:19,645
Well, I thought, you know,
as long as it wasn't
laying bricks.
389
00:21:19,745 --> 00:21:22,214
Bourbon old-fashioned,
not too sweet.
390
00:21:22,314 --> 00:21:23,915
Well, yeah,
beer for everybody else.
391
00:21:24,016 --> 00:21:25,117
Coke.
Coke for the kid here.
392
00:21:25,217 --> 00:21:27,119
Mr. Van R.
393
00:21:27,219 --> 00:21:29,121
- Oh.
- Welcome home.
394
00:21:29,221 --> 00:21:30,389
Veronica.
395
00:21:30,489 --> 00:21:31,657
I missed you.
396
00:21:31,757 --> 00:21:34,393
Well, tell us what
we're all waiting to hear.
397
00:21:34,493 --> 00:21:36,395
I'm gonna let the doctor
do the talking.
398
00:21:36,495 --> 00:21:39,331
Well, the operation
you read about
399
00:21:39,431 --> 00:21:41,466
isn't for everybody,
400
00:21:41,566 --> 00:21:43,735
and it isn't
for our good friend,
401
00:21:43,835 --> 00:21:45,871
who, by the way,
I've known for years.
402
00:21:45,971 --> 00:21:47,649
- What?
- -Hey, Van R, you didn't tell us, huh?
403
00:21:47,673 --> 00:21:48,907
- You know this doc?
- Uh-hmm.
404
00:21:49,007 --> 00:21:52,477
He'd be the first one
I'd call if I could help him.
405
00:21:52,577 --> 00:21:54,279
Well, you mean there's no hope?
406
00:21:54,379 --> 00:21:56,848
- I don't believe in no hope.
- Well, neither do I.
407
00:21:56,948 --> 00:21:59,651
I mean, marvelous things are
happening all the time, right?
408
00:22:01,219 --> 00:22:04,256
Here's the check for 1,000.
409
00:22:05,490 --> 00:22:07,335
You just have to imagine
how much it meant to me.
410
00:22:07,359 --> 00:22:09,728
I-I can't tell you.
411
00:22:09,828 --> 00:22:12,531
I almost hate to take it back.
412
00:22:12,631 --> 00:22:14,299
Hmm. Funny, me too.
413
00:22:14,399 --> 00:22:16,802
Yeah, it seems a shame
that once it's raised
414
00:22:16,902 --> 00:22:19,771
it's not gonna be used
for something good.
415
00:22:19,871 --> 00:22:22,474
Well, I run a research clinic
416
00:22:22,574 --> 00:22:24,810
and we could always
use the money.
417
00:22:24,910 --> 00:22:27,346
George, what about that fellow
418
00:22:27,446 --> 00:22:30,549
that used to make contributions
to your clinic?
419
00:22:30,649 --> 00:22:32,718
Oh, oh, he still does.
420
00:22:32,818 --> 00:22:34,252
He still does.
421
00:22:34,353 --> 00:22:35,721
He's a very well-to-do man
422
00:22:35,821 --> 00:22:38,056
who made a fortune
on the stock market.
423
00:22:38,156 --> 00:22:42,327
He, uh, matches
contributions ten to one.
424
00:22:44,229 --> 00:22:48,066
Oh, you mean to say if we left
that odd 1,000 in there,
425
00:22:48,166 --> 00:22:50,669
it could... well, it could...
It could turn into something
426
00:22:50,769 --> 00:22:52,504
in the neighborhood of $10,000?
427
00:22:52,604 --> 00:22:55,807
Oh, for a research clinic,
I'll buy that.
428
00:22:55,907 --> 00:22:57,042
So will I.
429
00:22:57,142 --> 00:22:58,477
Veronica: Count me in.
430
00:22:58,577 --> 00:23:01,079
- Hey, you got it, Doc, huh?
- George: Well, that's great.
431
00:23:01,179 --> 00:23:02,414
Geez, imagine that, huh?
432
00:23:02,514 --> 00:23:04,583
A guy matching
for charity there.
433
00:23:04,683 --> 00:23:05,851
Ten to one.
434
00:23:05,951 --> 00:23:09,654
That's a... that's an honest
to God philanderer, huh?
435
00:23:09,755 --> 00:23:11,323
Well, hey, goes to prove,
436
00:23:11,423 --> 00:23:13,692
sometimes the rich give it back.
437
00:23:13,792 --> 00:23:15,327
Yeah, and why shouldn't they?
438
00:23:15,427 --> 00:23:16,728
They got it easy.
439
00:23:16,828 --> 00:23:18,473
They don't have problems
like the rest of us,
440
00:23:18,497 --> 00:23:20,532
right, Mr. Van R.?
441
00:23:20,632 --> 00:23:22,401
True.
442
00:23:23,902 --> 00:23:25,537
- True.
- Okay, Molly.
443
00:23:25,637 --> 00:23:27,739
Get them out there, Molly.
444
00:23:27,839 --> 00:23:29,183
And you got your drink
right there, Doc.
445
00:23:29,207 --> 00:23:30,609
- Yeah.
- So you got this?
446
00:23:30,709 --> 00:23:31,886
- Yeah, I got it.
- Whose is this?
447
00:23:31,910 --> 00:23:33,187
- Mine. Mine.
- We will drink to what...
448
00:23:33,211 --> 00:23:34,513
We'll drink to friends, huh?
449
00:23:34,613 --> 00:23:35,947
We drink to friends.
450
00:23:36,047 --> 00:23:38,517
- Wait a minute.
- Give me that beer.
451
00:23:38,617 --> 00:23:40,485
What are you doing?
452
00:23:40,585 --> 00:23:42,320
To friends.
453
00:24:02,274 --> 00:24:02,305
p
454
00:24:02,306 --> 00:24:02,338
Pla
455
00:24:02,339 --> 00:24:02,372
playi
456
00:24:02,373 --> 00:24:03,373
playing
32009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.