All language subtitles for Archie Bunkers Place - 1x08 - The Cook

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:53,959 Archie: Uh, well, wait a minute. 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 Wait a minute. 3 00:00:55,155 --> 00:00:57,057 Now, as I understand it there, 4 00:00:57,157 --> 00:00:59,793 uh, Mr. So and So, 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,428 you, uh, formally got some 6 00:01:01,528 --> 00:01:04,564 - previously experience, right? - Thank you. 7 00:01:04,664 --> 00:01:07,333 Mr. Yamatoko, my partner wants to know 8 00:01:07,434 --> 00:01:09,302 if you've ever worked in any other restaurant? 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,305 Oh, 68 years old. 10 00:01:13,373 --> 00:01:15,475 Let me try, Murray, huh? 11 00:01:15,575 --> 00:01:16,752 - Make him understand. - Murray: Yeah. 12 00:01:16,776 --> 00:01:18,545 Uh, Mr. Yamaha here, uh... 13 00:01:20,213 --> 00:01:22,649 where you cooking? 14 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Huh? 15 00:01:24,017 --> 00:01:27,253 Name me, name me restaurant yogi doggy? 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,790 Uh, cook steak, 17 00:01:30,890 --> 00:01:33,493 teriyaki on the grill. 18 00:01:33,593 --> 00:01:35,328 I show you. 19 00:01:35,428 --> 00:01:37,397 And then take a knife, 20 00:01:37,497 --> 00:01:39,165 chop, chop, chop, 21 00:01:39,265 --> 00:01:41,668 chop, chop. 22 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 - That could be a crowd pleaser. - Archie: Sure. 23 00:01:45,205 --> 00:01:46,685 Hungry costumers, they'd love watching 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,609 an old chink chopping off his hand. 25 00:01:51,311 --> 00:01:54,247 - Japanese, Arch. - Uh, same thing, 26 00:01:54,347 --> 00:01:56,216 same thing, Murray. 27 00:01:56,316 --> 00:01:57,984 Geez, let's face it. 28 00:01:58,084 --> 00:02:01,221 The man can't hardly speak no good English. 29 00:02:01,321 --> 00:02:02,555 We can't use him. 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,359 Well, Mr. Yamatoko, uh, 31 00:02:06,459 --> 00:02:09,596 my partner and I feel that this won't work out. 32 00:02:09,696 --> 00:02:12,265 We wanna thank you for dropping by. 33 00:02:12,365 --> 00:02:14,100 When do I start? 34 00:02:14,200 --> 00:02:16,469 He seems to turn everything around, don't he, Arch? 35 00:02:16,569 --> 00:02:18,838 Yeah, I wish they would've sent him to bomb Pearl Harbor, 36 00:02:18,938 --> 00:02:21,508 he'd got Tokyo. 37 00:02:21,608 --> 00:02:24,544 Nice meeting you there, 38 00:02:24,644 --> 00:02:25,778 what do you call... 39 00:02:25,879 --> 00:02:28,515 Sayonara and banzai. 40 00:02:29,816 --> 00:02:32,852 Mr. Bunker. 41 00:02:32,952 --> 00:02:34,954 Yeah? - 42 00:02:36,656 --> 00:02:38,391 Geez. 43 00:02:38,491 --> 00:02:39,893 I didn't think Orientals 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 done things like that. 45 00:02:42,095 --> 00:02:45,231 Hey, Arch, we are gonna have to postpone the opening. 46 00:02:45,331 --> 00:02:47,066 - Why? What for? - Do you cook? 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,135 Oh, come on. Don't worry about it, will you? 48 00:02:49,235 --> 00:02:50,603 I'm gonna get you a cook. 49 00:02:50,703 --> 00:02:52,348 A sign on the window don't seem to be working. 50 00:02:52,372 --> 00:02:55,408 Well, that's why I'm looking up some agencies here. 51 00:02:55,508 --> 00:02:57,544 You've turned down eight cooks already there. 52 00:02:57,644 --> 00:02:59,979 Five, because you are too cheap to pay the price 53 00:03:00,079 --> 00:03:01,681 and three because they were foreigners. 54 00:03:01,781 --> 00:03:03,559 - Where'd they come from? - -Well, this guy came from Japan, 55 00:03:03,583 --> 00:03:06,119 one was from Bulgaria, the other was from Argentina. 56 00:03:06,219 --> 00:03:08,121 Who was the guy from Argentina? 57 00:03:08,221 --> 00:03:09,756 The German. 58 00:03:09,856 --> 00:03:12,425 Oh, yeah. 59 00:03:13,626 --> 00:03:16,663 Hey, is one of you guys named Witin? 60 00:03:16,763 --> 00:03:18,765 No, there ain't nobody here by that name. 61 00:03:18,865 --> 00:03:21,000 You got a sign on the window says, 62 00:03:21,100 --> 00:03:23,469 "Cook wanted, ask Witin." 63 00:03:23,570 --> 00:03:25,905 Geez, what a dummy. 64 00:03:26,005 --> 00:03:27,740 That's "within." 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,844 Within is spelled with an H. 66 00:03:31,945 --> 00:03:34,047 Uh, look, uh, lady, uh, 67 00:03:34,147 --> 00:03:36,149 we're trying to find a cook, not a professor. 68 00:03:38,251 --> 00:03:41,487 Excuse me. Are you applying for the job? 69 00:03:41,588 --> 00:03:44,424 I'm, uh, considering applying. 70 00:03:44,524 --> 00:03:46,859 Welcome, come here, sit down. 71 00:03:46,960 --> 00:03:48,161 Archie: Uh, Murray. 72 00:03:48,261 --> 00:03:49,562 Murray, Murray, I want a man. 73 00:03:49,662 --> 00:03:50,940 - Murray. - -Stay out of this, will you, please? 74 00:03:50,964 --> 00:03:53,366 A man... a chef is supposed to be a man. 75 00:03:53,466 --> 00:03:55,935 So what's the salary? 76 00:03:56,035 --> 00:03:58,638 Oh, oh, oh, oh, get her over there. 77 00:03:58,738 --> 00:04:00,139 Hey, listen, sis, 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,841 let me give you a little piece of advice 79 00:04:01,941 --> 00:04:04,210 before you leave on your next job interview, 80 00:04:04,310 --> 00:04:06,446 which should be in about ten seconds. 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Or we should let the bosses here asked the questions. 82 00:04:12,018 --> 00:04:13,419 What's your name? 83 00:04:13,519 --> 00:04:15,121 Veronica Rooney. 84 00:04:15,221 --> 00:04:16,623 Rooney, oh. 85 00:04:16,723 --> 00:04:18,558 Any relationship to Mickey? 86 00:04:19,592 --> 00:04:21,628 I'm his ex-wife. 87 00:04:21,728 --> 00:04:24,464 On the screen, I'm known as Ava Gardner. 88 00:04:27,400 --> 00:04:29,802 Look, I don't wanna waste any time. 89 00:04:29,902 --> 00:04:31,504 I am a terrific cook. 90 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 For the past three years, 91 00:04:33,039 --> 00:04:34,674 I was the chef at Dino's Grotto, 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,576 right here in Queens. 93 00:04:36,676 --> 00:04:39,512 Dino's... oh, hey, Arch, 94 00:04:39,612 --> 00:04:41,514 that's a terrific place. 95 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 Yeah, if you got to know 96 00:04:43,049 --> 00:04:45,551 if they eat octopus as marinara. 97 00:04:48,221 --> 00:04:50,189 Well, why did you leave? 98 00:04:50,290 --> 00:04:54,594 Oh, Dino, he was always making passes, you know. 99 00:04:54,694 --> 00:04:56,162 I can understand that. 100 00:04:56,262 --> 00:04:57,730 So can I. 101 00:04:57,830 --> 00:04:59,999 Dino is always making passes at anything. 102 00:05:02,669 --> 00:05:04,904 Why, Murray? It's the truth. 103 00:05:05,004 --> 00:05:07,140 Dino's over 92 years of age 104 00:05:07,240 --> 00:05:10,376 and I once seen him throw his arms around his pinball machine. 105 00:05:11,511 --> 00:05:13,479 What's the salary? 106 00:05:13,579 --> 00:05:15,581 Oh, it's very low there, sis, very low. 107 00:05:15,682 --> 00:05:17,917 $160 a week. 108 00:05:18,017 --> 00:05:20,086 So long, fellas. 109 00:05:20,186 --> 00:05:22,588 So long, Ava. 110 00:05:22,689 --> 00:05:24,357 Why don't you tell me what you want? 111 00:05:24,457 --> 00:05:26,259 500. 112 00:05:26,359 --> 00:05:28,861 Give our regards to Mickey, Ava. 113 00:05:30,463 --> 00:05:32,265 How about 375? 114 00:05:33,232 --> 00:05:34,967 I can't hear you. 115 00:05:35,068 --> 00:05:36,436 Bad connection. 116 00:05:36,536 --> 00:05:37,737 385? 117 00:05:37,837 --> 00:05:40,073 You're still very weak. 118 00:05:40,173 --> 00:05:42,508 Must be birds on a wire. 119 00:05:42,608 --> 00:05:45,244 Listen, Veronica, what did they pay you down at Dino's place? 120 00:05:45,345 --> 00:05:47,146 450. 121 00:05:47,246 --> 00:05:50,049 Oh, 450. 122 00:05:50,149 --> 00:05:52,118 But you're in luck. 123 00:05:52,218 --> 00:05:55,321 You see, I'm a sucker when it comes to opening new places. 124 00:05:55,421 --> 00:05:58,491 So, uh, I'm willing to start at 400. 125 00:05:58,591 --> 00:06:01,227 Oh, oh, you got it, you got it. 126 00:06:01,327 --> 00:06:02,929 Hold it. 127 00:06:03,029 --> 00:06:04,197 Where's the kitchen? 128 00:06:04,297 --> 00:06:05,698 - Right in there. - Hold it. 129 00:06:05,798 --> 00:06:06,966 See if you like it. 130 00:06:07,066 --> 00:06:08,568 - Okay. - Hold it. 131 00:06:08,668 --> 00:06:10,179 Here, we just got this whole place just all fixed up for you. 132 00:06:10,203 --> 00:06:11,613 - Veronica: I hope it's clean. - Hold it. 133 00:06:11,637 --> 00:06:13,673 And it's all new. 134 00:06:13,773 --> 00:06:15,108 It's perfect. 135 00:06:15,208 --> 00:06:17,076 It's all wrong. 136 00:06:17,176 --> 00:06:18,978 It can be changed. 137 00:06:19,078 --> 00:06:20,513 Look at this floor. 138 00:06:20,613 --> 00:06:22,115 It is terrible, yeah. 139 00:06:22,215 --> 00:06:23,449 What's the matter with it? 140 00:06:23,549 --> 00:06:26,619 It should be linoleum, not tile. 141 00:06:26,719 --> 00:06:28,921 Tile is classy. 142 00:06:29,021 --> 00:06:30,590 It's hard on the feet. 143 00:06:30,690 --> 00:06:32,392 It's easy to clean. 144 00:06:32,492 --> 00:06:34,227 Don't be stupid. 145 00:06:36,896 --> 00:06:39,632 Nothing is easy to clean. 146 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 Besides, look at this. 147 00:06:47,473 --> 00:06:49,842 Now, if that floor been linoleum, 148 00:06:49,942 --> 00:06:52,812 that plate would be alive today. 149 00:06:52,912 --> 00:06:56,582 She's absolutely right. 150 00:06:56,682 --> 00:06:58,117 Whew, whew. 151 00:06:58,217 --> 00:07:00,453 - Don't you have a window? - Archie: Why? 152 00:07:00,553 --> 00:07:01,954 What do you need a window for? 153 00:07:02,054 --> 00:07:04,657 - Breathing. - I'm hooked on air. 154 00:07:04,757 --> 00:07:06,893 - Where's your cooler? - The machine is coming. 155 00:07:06,993 --> 00:07:09,195 There's the hole. 156 00:07:09,295 --> 00:07:11,164 Well, until it gets cool in here, 157 00:07:11,264 --> 00:07:14,834 I don't want neither of you guys coming into this kitchen. 158 00:07:14,934 --> 00:07:16,369 Whatever you say. 159 00:07:16,469 --> 00:07:18,204 - Wait a minute. - Why not? 160 00:07:18,304 --> 00:07:20,039 Because if it gets too hot, 161 00:07:20,139 --> 00:07:22,875 I'll be working in brassiere and panties. 162 00:07:22,975 --> 00:07:25,044 Geez, thanks for the warning. 163 00:07:26,712 --> 00:07:27,914 So, uh, Veronica, 164 00:07:28,014 --> 00:07:29,324 you'll be coming in tomorrow, won't you? 165 00:07:29,348 --> 00:07:32,185 - Now, what time? - Well, 5:30 a.m. to 8:00. 166 00:07:32,285 --> 00:07:33,519 I got to shop for the food. 167 00:07:33,619 --> 00:07:35,188 I'll be in the kitchen, 9:00. 168 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 That is terrific. 169 00:07:37,557 --> 00:07:39,692 - One more thing. - You got it. 170 00:07:39,792 --> 00:07:40,860 Hold it. 171 00:07:40,960 --> 00:07:43,162 I hope you haven't hired a waiter, yet. 172 00:07:43,262 --> 00:07:44,597 No, no, no. Not yet. 173 00:07:44,697 --> 00:07:45,998 Good. 174 00:07:46,098 --> 00:07:48,401 My nephew is the waiter. 175 00:07:48,501 --> 00:07:49,836 It's part of my deal. 176 00:07:49,936 --> 00:07:53,005 I'll buy that, a cook and a waiter for 400 a week. 177 00:07:53,105 --> 00:07:54,373 Oh, no. 178 00:07:54,474 --> 00:07:58,277 My nephew gets his own 125, plus tips. 179 00:07:58,377 --> 00:08:01,781 And he don't split tips with nobody. 180 00:08:01,881 --> 00:08:03,449 What-what... wait a minute. 181 00:08:03,549 --> 00:08:05,485 Ain't that a little strong for a waiter? 182 00:08:05,585 --> 00:08:07,253 125 and all the plus there? 183 00:08:07,353 --> 00:08:09,322 Uh, let's say 100? 184 00:08:09,422 --> 00:08:12,058 Let's say good-bye forever. 185 00:08:13,493 --> 00:08:15,928 - Veronica, don't say that. - I'm sorry. 186 00:08:16,028 --> 00:08:18,431 But my nephew is my partner. 187 00:08:18,531 --> 00:08:21,601 You don't know how hard it is to find the right partner. 188 00:08:21,701 --> 00:08:23,503 Tell me about it. 189 00:08:23,603 --> 00:08:25,204 Listen, Ava. 190 00:08:28,007 --> 00:08:30,142 - So what do you say? - You got a deal. 191 00:08:30,243 --> 00:08:32,044 Archie: Hold it. 192 00:08:32,144 --> 00:08:33,246 He's a terrific waiter, 193 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 - you're not gonna be sorry. - I'm sure. 194 00:08:35,114 --> 00:08:37,783 - Every day now, we're gonna have a different soup. - Good. 195 00:08:37,884 --> 00:08:39,385 Two special sandwiches. 196 00:08:39,485 --> 00:08:42,855 - A Robin's and my own Italian submarine. - -Archie: Hey. 197 00:08:42,955 --> 00:08:44,824 Three hot blue-plate specials, 198 00:08:44,924 --> 00:08:46,926 New York-minute steaks and burgers, 199 00:08:47,026 --> 00:08:50,129 special cheese cake, and an assorted pie. 200 00:08:50,229 --> 00:08:51,764 You know what I think? 201 00:08:51,864 --> 00:08:54,500 You should never think. 202 00:08:55,968 --> 00:08:58,437 - So long, boys. - I'll see you tomorrow. 203 00:08:58,538 --> 00:09:00,606 So long, Veronica.- 204 00:09:01,607 --> 00:09:03,609 We're in business, partner. 205 00:09:03,709 --> 00:09:06,379 We're in trouble, partner. 206 00:09:06,479 --> 00:09:09,248 No, we're not. We're gonna be fine. 207 00:09:09,348 --> 00:09:11,450 That woman can run our restaurant. 208 00:09:11,551 --> 00:09:15,021 That woman can run the restaurant at Leavenworth. 209 00:09:17,290 --> 00:09:19,959 - That's what I mean. - She scares me. 210 00:09:20,059 --> 00:09:21,327 She's smart. 211 00:09:21,427 --> 00:09:24,564 If the good Lord had made women to be smart, 212 00:09:24,664 --> 00:09:27,166 he'd have made them out of brains instead of ribs. 213 00:09:29,068 --> 00:09:31,203 Fred? 214 00:09:31,304 --> 00:09:33,239 Hey, Veronica. Come here. 215 00:09:33,339 --> 00:09:35,441 - Come, come here. - Look at this. 216 00:09:35,541 --> 00:09:37,944 Look, isn't that a fantastic piece of Cloisonne. 217 00:09:38,044 --> 00:09:39,645 Oh, isn't that just to die from? 218 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 Yes, yes, it's terrific. 219 00:09:41,013 --> 00:09:42,481 Fred, we got the job. 220 00:09:42,582 --> 00:09:43,849 Well, sensational. 221 00:09:43,950 --> 00:09:45,685 Yeah, now, there's two partners. 222 00:09:45,785 --> 00:09:47,553 Don't let the fat one bug you. 223 00:09:47,653 --> 00:09:49,422 Why? What's his problem? 224 00:09:49,522 --> 00:09:52,959 You know how the dinosaurs died because they didn't have brains? 225 00:09:53,059 --> 00:09:54,059 Yeah. 226 00:09:54,093 --> 00:09:56,562 Well, this one lived. 227 00:10:02,902 --> 00:10:02,933 Ju 228 00:10:02,934 --> 00:10:02,967 Just 229 00:10:02,968 --> 00:10:03,135 Just a 230 00:10:03,135 --> 00:10:03,167 Just abo 231 00:10:03,168 --> 00:10:03,200 Just about 232 00:10:03,201 --> 00:10:03,233 Just about a 233 00:10:03,234 --> 00:10:03,267 Just about a f 234 00:10:03,268 --> 00:10:03,300 Just about a foo 235 00:10:03,301 --> 00:10:03,334 Just about a foot 236 00:10:03,335 --> 00:10:03,367 Just about a foot an 237 00:10:03,368 --> 00:10:03,400 Just about a foot and 238 00:10:03,401 --> 00:10:03,434 Just about a foot and a 239 00:10:03,435 --> 00:10:03,467 Just about a foot and a ha 240 00:10:03,468 --> 00:10:03,500 Just about a foot and a half 241 00:10:03,501 --> 00:10:03,603 Just about a foot and a half, 242 00:10:03,603 --> 00:10:03,634 Just about a foot and a half, no 243 00:10:03,635 --> 00:10:03,667 Just about a foot and a half, no m 244 00:10:03,668 --> 00:10:03,701 Just about a foot and a half, no mor 245 00:10:03,702 --> 00:10:03,734 Just about a foot and a half, no more, 246 00:10:03,735 --> 00:10:03,767 Just about a foot and a half, no more, a 247 00:10:03,768 --> 00:10:03,801 Just about a foot and a half, no more, and 248 00:10:03,802 --> 00:10:03,834 Just about a foot and a half, no more, and k 249 00:10:03,835 --> 00:10:03,867 Just about a foot and a half, no more, and kee 250 00:10:03,868 --> 00:10:03,901 Just about a foot and a half, no more, and keep 251 00:10:03,902 --> 00:10:03,934 Just about a foot and a half, no more, and keep it 252 00:10:03,935 --> 00:10:03,968 Just about a foot and a half, no more, and keep it s 253 00:10:03,969 --> 00:10:04,001 Just about a foot and a half, no more, and keep it str 254 00:10:04,002 --> 00:10:04,034 Just about a foot and a half, no more, and keep it strai 255 00:10:04,035 --> 00:10:04,068 Just about a foot and a half, no more, and keep it straigh 256 00:10:04,069 --> 00:10:05,847 Just about a foot and a half, no more, and keep it straight. 257 00:10:05,871 --> 00:10:08,774 Hey, guys, what do you think about my rolling partition now, huh? 258 00:10:08,874 --> 00:10:11,711 Hey, that's terrific, Arch, and the greenery is great. 259 00:10:11,811 --> 00:10:14,380 Oh, yeah, and the best thing about these is they never need water. 260 00:10:14,480 --> 00:10:17,550 All you got to do is keep them fresh with furniture polish. 261 00:10:17,650 --> 00:10:20,853 Hey, Ms. Watson, Ms. Watson, look here. 262 00:10:20,953 --> 00:10:23,589 I see your guest from the First National is at the door. 263 00:10:23,689 --> 00:10:24,967 - I'll let them right in. - Thank you, Mr. Bunker. 264 00:10:24,991 --> 00:10:26,911 Come on in, your hostess here is waiting for you. 265 00:10:26,959 --> 00:10:28,661 Go right over and sit down. 266 00:10:28,761 --> 00:10:31,263 Hey, we're gonna cater to the banking crowd in here, huh? 267 00:10:31,364 --> 00:10:33,366 I think the place is gonna be very popular. 268 00:10:33,466 --> 00:10:34,977 It's just what the neighborhood needed. 269 00:10:35,001 --> 00:10:36,802 Oh, thank you very much, Ms. Watson. 270 00:10:36,902 --> 00:10:39,438 As you can see, we welcome "minororities" here. 271 00:10:40,773 --> 00:10:42,642 Look, I know you're close to the kitchen, 272 00:10:42,742 --> 00:10:46,212 but your back is to the smell so what the hell do you care, huh? 273 00:10:46,912 --> 00:10:49,248 - Hey, how are we doing over here? - -Fine, fine. 274 00:10:49,348 --> 00:10:50,816 - This is great. - Look at this. 275 00:10:50,916 --> 00:10:54,720 She eats like a bird and you like a government mule. 276 00:10:54,820 --> 00:10:56,856 - As long as you enjoy yourself. - It's fine. 277 00:10:56,956 --> 00:10:59,158 The food was superb, our compliments to the chef. 278 00:10:59,258 --> 00:11:01,460 I choose all the menus, you know. 279 00:11:01,560 --> 00:11:03,396 Here you go. Here's your table right there. 280 00:11:03,496 --> 00:11:04,964 Archie: Oh, yeah, yeah. 281 00:11:05,064 --> 00:11:07,175 - Archie, you remember these gals, huh? - -Yeah, sure, sure. 282 00:11:07,199 --> 00:11:08,668 Hello. Hello there. 283 00:11:08,768 --> 00:11:12,304 Hello. Look at you, you're gonna go crazy tonight, huh? 284 00:11:12,405 --> 00:11:13,539 Yeah. 285 00:11:13,639 --> 00:11:16,742 Hey, come on, you guys, don't make a hangout here. 286 00:11:16,842 --> 00:11:18,744 Don't sit here, order something. 287 00:11:18,844 --> 00:11:21,289 - We're trying to get a waiter. - All right, I'll get the waiter for you... 288 00:11:21,313 --> 00:11:22,882 Oh, my God. 289 00:11:25,651 --> 00:11:27,787 Hey, hey. 290 00:11:27,887 --> 00:11:28,887 Give me this one. 291 00:11:28,954 --> 00:11:31,023 What are you doing with beer? 292 00:11:31,123 --> 00:11:33,359 Soft drinks are bad for my teeth. 293 00:11:33,459 --> 00:11:34,860 What do you want to do? 294 00:11:34,960 --> 00:11:38,397 Grow up to be a cock-eyed bimbo with bad breath and bow legs? 295 00:11:40,700 --> 00:11:42,735 Who's gonna marry a girl rummy? 296 00:11:42,835 --> 00:11:44,637 I guess a boy rummy. 297 00:11:45,504 --> 00:11:47,807 Finish up and go back to school! 298 00:11:48,974 --> 00:11:51,577 Hey, hey, use your head, will you? 299 00:11:51,677 --> 00:11:53,612 You want me to get thrown in to the clink? 300 00:11:53,713 --> 00:11:56,248 The child gets milk, not beer. 301 00:11:56,348 --> 00:11:57,950 But she said she was 18. 302 00:11:59,885 --> 00:12:03,255 Hey, what do we have to do for service here? 303 00:12:03,355 --> 00:12:06,358 - With you in a minute. - I've only got two hands. 304 00:12:06,459 --> 00:12:07,626 - Hey, Murray. - Yo. 305 00:12:07,727 --> 00:12:09,671 - I got to get back to work. - Can we have some service? 306 00:12:09,695 --> 00:12:11,030 Oh, come on. Give us a break. 307 00:12:11,130 --> 00:12:12,631 It's opening day for us, huh? 308 00:12:12,732 --> 00:12:14,876 Fred, Fred, take their order right away, they got to get out. 309 00:12:14,900 --> 00:12:16,936 - Okay, boys, there you go. - What'll it be? 310 00:12:17,036 --> 00:12:19,538 The soup du jour today is Manhattan clam. 311 00:12:19,638 --> 00:12:21,607 We have steaks and hamburgers to order. 312 00:12:21,707 --> 00:12:24,944 And the luncheon specials are meatloaf, fresh halibut, 313 00:12:25,044 --> 00:12:27,546 and a scrumptious broiled chicken. 314 00:12:27,646 --> 00:12:29,482 Make mine meatloaf. 315 00:12:29,582 --> 00:12:31,250 And you, sir? 316 00:12:31,350 --> 00:12:33,686 I'll have meatloaf, too. 317 00:12:33,786 --> 00:12:35,421 I should've guessed. 318 00:12:35,521 --> 00:12:37,156 There's so something so "meatloaf" 319 00:12:37,256 --> 00:12:38,891 about both of you. 320 00:12:41,560 --> 00:12:43,329 What did he mean by that? 321 00:12:43,429 --> 00:12:46,766 I don't know, but he just forfeited us gratuity. 322 00:12:56,041 --> 00:12:59,512 Okay, yeah, that... 323 00:13:01,814 --> 00:13:04,150 - Okay. - Gracias. 324 00:13:07,987 --> 00:13:09,688 Two more meatloafs, Aunt Veronica. 325 00:13:09,789 --> 00:13:12,258 Oh, how are you doing, sweetheart? 326 00:13:12,358 --> 00:13:13,459 Fine. 327 00:13:13,559 --> 00:13:15,361 Why? You're worried about me? 328 00:13:15,461 --> 00:13:16,829 Uh... 329 00:13:16,929 --> 00:13:18,464 just stick to business this time, 330 00:13:18,564 --> 00:13:19,765 you know what I mean? 331 00:13:19,865 --> 00:13:22,134 No romance, huh? 332 00:13:22,234 --> 00:13:25,004 With these slobs? I'll liable to go straight. 333 00:13:27,206 --> 00:13:28,850 Uh, don't forget to ask for dessert, girls. 334 00:13:28,874 --> 00:13:31,877 - Hey, captain. - -Yeah, captain, captain, that's me. 335 00:13:31,977 --> 00:13:33,279 What can I do for you? 336 00:13:33,379 --> 00:13:36,448 - Everything was swell, but where is our coffee? - -Oh, geez. 337 00:13:36,549 --> 00:13:38,184 They didn't bring coffee for youse here? 338 00:13:38,284 --> 00:13:40,719 - Wait, I'll get it now. - Hey, hey. 339 00:13:40,820 --> 00:13:43,189 - You snapped? - That's right. 340 00:13:43,289 --> 00:13:46,492 And when I snap my fingers, you snap your butt. 341 00:13:46,592 --> 00:13:48,928 Don't snap. 342 00:13:49,028 --> 00:13:50,863 My name is Fred. 343 00:13:51,964 --> 00:13:53,966 That's a hell of a lot faster. 344 00:13:54,066 --> 00:13:55,634 Faster than Fred? 345 00:13:55,734 --> 00:13:57,269 Try them together. 346 00:13:57,369 --> 00:13:58,537 Fred. 347 00:13:58,637 --> 00:14:00,739 It's a dead heat, Arch. 348 00:14:01,607 --> 00:14:03,509 Who asked you, Barney? 349 00:14:04,777 --> 00:14:06,045 Okay, Fred. 350 00:14:06,145 --> 00:14:08,781 Coffee to table 11. 351 00:14:08,881 --> 00:14:11,617 - Hey, Arch. - What? 352 00:14:11,717 --> 00:14:14,320 About your waiter... 353 00:14:14,420 --> 00:14:15,955 What about him? 354 00:14:16,055 --> 00:14:18,424 Do you detect a hint of mint? 355 00:14:19,458 --> 00:14:21,861 No, I do not. 356 00:14:21,961 --> 00:14:24,763 - What? - Nothing. I didn't say nothing. 357 00:14:28,634 --> 00:14:30,436 - Murray, Murray. - Now, what? 358 00:14:30,536 --> 00:14:33,439 - Cut this out and listen to me, will you? - -What's the matter now? 359 00:14:34,406 --> 00:14:37,142 Your cook's nephew is a flyer. 360 00:14:37,243 --> 00:14:39,845 - I can see that. - Who cares? 361 00:14:39,945 --> 00:14:41,780 I care. I care. 362 00:14:41,881 --> 00:14:43,115 I'm gonna fire him. 363 00:14:43,215 --> 00:14:44,650 You can't fire him now. 364 00:14:44,750 --> 00:14:46,485 There's a room full of customers. 365 00:14:46,585 --> 00:14:49,021 I ain't gonna fire him today. 366 00:14:49,121 --> 00:14:51,257 I'll let him finish today. 367 00:14:51,357 --> 00:14:53,168 But tomorrow morning, I don't want a kid in here 368 00:14:53,192 --> 00:14:54,760 who's red-blooded. 369 00:14:54,860 --> 00:14:56,428 Look, if the kid does his job good, 370 00:14:56,528 --> 00:14:58,264 I don't care if his blood is chartreuse. 371 00:14:58,364 --> 00:15:00,799 Well, that's what this kid's is. 372 00:15:02,401 --> 00:15:03,669 Murray, listen to me, will you? 373 00:15:03,769 --> 00:15:05,971 - What? What? - We've got to let him go. 374 00:15:06,071 --> 00:15:09,675 If we don't, our regular customers will start walking out, 375 00:15:09,775 --> 00:15:12,311 and you know the kind of people starting waltzing in here. 376 00:15:12,411 --> 00:15:15,314 Our little restaurant will turn into a fruit stand. 377 00:15:16,882 --> 00:15:18,784 Would you stop being so dumb? 378 00:15:18,884 --> 00:15:20,786 That kid will never lay a hand on you. 379 00:15:20,886 --> 00:15:23,088 How the hell can you be so sure? 380 00:15:23,188 --> 00:15:25,858 - Because you're not that cute. - That's why. 381 00:15:29,061 --> 00:15:31,297 Hey, Veronica... Oh, geez. 382 00:15:32,264 --> 00:15:34,533 - What? - -Are you done what you're doing? 383 00:15:34,633 --> 00:15:37,436 Yeah, yeah, I'm done. What? 384 00:15:37,536 --> 00:15:38,837 I don't wanna break in on you, 385 00:15:38,938 --> 00:15:41,340 but I have a very delicate question I got to ask you. 386 00:15:41,440 --> 00:15:43,375 What? 387 00:15:43,475 --> 00:15:46,879 Do you know that your nephew is a fag? 388 00:15:48,213 --> 00:15:49,548 Yeah. 389 00:15:51,483 --> 00:15:54,820 What do you mean "yeah"? 390 00:15:54,920 --> 00:15:57,389 "Yeah" means so what? 391 00:15:58,624 --> 00:16:02,561 So how could you and your family let a thing like that happen? 392 00:16:02,661 --> 00:16:03,796 I don't know. 393 00:16:03,896 --> 00:16:05,998 One day we sent him to the store 394 00:16:06,098 --> 00:16:08,267 and that's the way he came home. 395 00:16:09,368 --> 00:16:10,368 Oh, my God. 396 00:16:10,436 --> 00:16:13,138 Well, don't that break your heart? 397 00:16:13,238 --> 00:16:16,442 Yeah, I wish he could be more like you. 398 00:16:17,543 --> 00:16:19,778 But why don't send him to somebody? 399 00:16:19,878 --> 00:16:21,914 Why don't you do something? 400 00:16:22,681 --> 00:16:25,184 I suppose I could have him tattooed. 401 00:16:27,186 --> 00:16:28,897 Oh, well, now, you may think you're kidding, 402 00:16:28,921 --> 00:16:30,656 but that ain't a bad idea. 403 00:16:30,756 --> 00:16:33,292 Now, listen, we're gonna pay him for a day's work, 404 00:16:33,392 --> 00:16:35,661 but tomorrow, we got to get another waiter in here. 405 00:16:36,795 --> 00:16:38,864 Then get yourself another cook. 406 00:16:38,964 --> 00:16:41,266 Oh, oh, oh, oh, oh, that ain't fair, Veronica. 407 00:16:41,367 --> 00:16:43,702 Yeah, I guess it ain't. 408 00:16:43,802 --> 00:16:46,872 - You know, that's a hold up. - Yeah, I guess it is. 409 00:16:46,972 --> 00:16:49,775 Well, I ain't gonna stand still for no hold up. 410 00:16:49,875 --> 00:16:52,511 Now, you do what you wanna do. You go or you stay. 411 00:16:52,611 --> 00:16:54,546 - But he goes. - See, he goes. 412 00:16:54,646 --> 00:16:56,715 And that's all there is to it. 413 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 And I'll tell you something else, 414 00:16:59,118 --> 00:17:00,853 you ought to say again to get him tattoos. 415 00:17:01,754 --> 00:17:04,256 And no flowers or nothing, 416 00:17:04,356 --> 00:17:06,792 just make it battleships and daggers. 417 00:17:07,860 --> 00:17:09,428 Murray, I talked to Veronica. 418 00:17:09,528 --> 00:17:11,897 - That the boy's got to go. - She wants to go too. 419 00:17:11,997 --> 00:17:13,875 - Let her go. That's that. - Murray: What do you mean "that's that"? 420 00:17:13,899 --> 00:17:16,077 - Archie: That's that. -Murray: What did you do? Damn it. 421 00:17:16,101 --> 00:17:17,736 Archie: That's that, Murray. 422 00:17:17,836 --> 00:17:19,438 Veronica. 423 00:17:19,538 --> 00:17:21,340 Veronica, I got to tell you something. 424 00:17:21,440 --> 00:17:23,809 No, listen. 425 00:17:23,909 --> 00:17:25,644 You know the dinner was terrific, 426 00:17:25,744 --> 00:17:27,746 the lunch was perfect. 427 00:17:27,846 --> 00:17:29,448 You know, you're a great chef. 428 00:17:29,548 --> 00:17:31,583 She was a great chef. 429 00:17:32,985 --> 00:17:35,020 Murray, I got an idea. 430 00:17:37,556 --> 00:17:39,934 Veronica, just give me a few minutes to straight it out, huh? 431 00:17:39,958 --> 00:17:41,460 Let me buy you a drink at the bar. 432 00:17:41,560 --> 00:17:45,030 - I'll have it right here. - No, I mean one of mine. 433 00:17:46,365 --> 00:17:48,267 This is one of yours. 434 00:17:49,301 --> 00:17:50,536 Oh. 435 00:17:50,636 --> 00:17:51,937 What do you mean "no"? 436 00:17:52,037 --> 00:17:53,806 Can't your wife come in for few days 437 00:17:53,906 --> 00:17:56,208 and help us over this crisis? 438 00:17:56,308 --> 00:17:58,477 She wouldn't cook for you. 439 00:17:58,577 --> 00:18:00,345 She don't even cook for me. 440 00:18:00,446 --> 00:18:03,515 Give me a beer, will you? 441 00:18:03,615 --> 00:18:06,752 What the hell are women doing nowadays? 442 00:18:06,852 --> 00:18:09,655 Hey, Arch, I just straighten the whole thing out. 443 00:18:09,755 --> 00:18:11,657 Spoke to Veronica, she's gonna stay on with us 444 00:18:11,757 --> 00:18:13,625 - and so as the nephew. - Oh, no, Murray. 445 00:18:13,725 --> 00:18:15,060 - Oh, yes. - Oh, no, no. 446 00:18:15,160 --> 00:18:16,695 - What? What no? - Nope. 447 00:18:16,795 --> 00:18:19,264 You know I'm a live-and-let-live guy. 448 00:18:19,364 --> 00:18:20,833 But that kid, I'm telling you, 449 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 he's just too, too, too... 450 00:18:24,236 --> 00:18:25,737 Too-too what? 451 00:18:26,672 --> 00:18:28,841 Too limp. 452 00:18:32,344 --> 00:18:35,080 Oh, I see what you're saying. 453 00:18:35,180 --> 00:18:37,282 You're saying if he were black, 454 00:18:37,382 --> 00:18:40,385 you wouldn't want him too black, huh? 455 00:18:40,486 --> 00:18:43,088 Well, no, that wouldn't be good. 456 00:18:45,524 --> 00:18:48,961 And if he were Jewish, you wouldn't wanna him too Jewish, huh? 457 00:18:49,061 --> 00:18:51,997 That wouldn't be no good neither, all due respect. 458 00:18:54,700 --> 00:18:57,736 Why does everybody have to change for you? 459 00:18:57,836 --> 00:19:00,772 Why don't you change for a change? 460 00:19:00,873 --> 00:19:03,609 What... Why... You hear this over here? 461 00:19:03,709 --> 00:19:05,110 Why don't I change? 462 00:19:05,210 --> 00:19:07,045 What the hell do you want me to be, 463 00:19:07,146 --> 00:19:08,981 a gay black heeb? 464 00:19:14,353 --> 00:19:17,422 Hey, Murray, are we in or out? 465 00:19:17,523 --> 00:19:19,958 - You're in. - You're out. 466 00:19:20,058 --> 00:19:21,058 - In. - Out. 467 00:19:21,126 --> 00:19:22,361 - In. - Out. Out. 468 00:19:22,461 --> 00:19:24,096 Now, Murray, Murray. 469 00:19:24,196 --> 00:19:25,898 The real reason for this 470 00:19:25,998 --> 00:19:28,066 just come over me this minute here. 471 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 This here waiter's job 472 00:19:30,102 --> 00:19:31,470 really ought to go to one 473 00:19:31,570 --> 00:19:33,105 of you "minororities." 474 00:19:33,205 --> 00:19:35,340 I'm a minority. 475 00:19:36,208 --> 00:19:38,610 God knows that's true. 476 00:19:39,478 --> 00:19:41,480 I mean, it ought to go to a young man 477 00:19:41,580 --> 00:19:43,749 who's supporting his mother or something. 478 00:19:43,849 --> 00:19:45,651 I support my mother. 479 00:19:45,751 --> 00:19:47,419 I mean, a veteran in the army. 480 00:19:47,519 --> 00:19:49,221 I'm a veteran. 481 00:19:49,321 --> 00:19:52,090 I mean, a veteran of Vietnam. 482 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 Would you believe the Green Berets? 483 00:19:56,428 --> 00:19:58,430 That does it. 484 00:19:58,530 --> 00:19:59,665 The kid wins. 485 00:19:59,765 --> 00:20:01,667 See? Now, I say he stays. 486 00:20:01,767 --> 00:20:02,935 - Murray. - He stays. 487 00:20:03,035 --> 00:20:04,169 - Murray. - He stays. 488 00:20:04,269 --> 00:20:06,338 - Murray. - Look, good cook. 489 00:20:06,438 --> 00:20:09,875 - Murray. - Happy customers. 490 00:20:09,975 --> 00:20:12,311 Over 200 lunches and dinners. 491 00:20:21,820 --> 00:20:24,590 See you in the morning? 492 00:20:30,429 --> 00:20:32,264 Yeah, sure. 493 00:20:32,364 --> 00:20:34,466 I'll be here with bells on. 494 00:20:34,566 --> 00:20:36,935 Good job, Fred. 495 00:20:39,471 --> 00:20:40,839 Hey, Veronica. 496 00:20:40,939 --> 00:20:44,009 If you're gonna be in at 5:30, you gonna need the keys. 497 00:20:44,109 --> 00:20:46,645 Well, you know, 498 00:20:46,745 --> 00:20:49,181 I just can't take all of this in. 499 00:20:49,982 --> 00:20:52,451 Mr. Van Ranseleer, 500 00:20:52,551 --> 00:20:55,721 how do you... forget the expression, see all of this? 501 00:20:58,223 --> 00:21:01,226 Oh, I can sympathize with the young fella, Arch. 502 00:21:01,326 --> 00:21:03,462 I know what it's like to be different. 503 00:21:04,630 --> 00:21:07,165 Remember when I first started coming in here? 504 00:21:08,133 --> 00:21:11,103 You were pretty uncomfortable when I was around. 505 00:21:11,203 --> 00:21:13,705 No, I wasn't. 506 00:21:13,805 --> 00:21:16,441 Oh, yes, you were. 507 00:21:16,541 --> 00:21:17,976 You either tried to ignore me 508 00:21:18,076 --> 00:21:21,113 or you beg too much attention of me. 509 00:21:21,213 --> 00:21:23,715 No, I didn't. 510 00:21:23,815 --> 00:21:26,852 You still treat me different. 511 00:21:26,952 --> 00:21:29,721 No, I don't. 512 00:21:29,821 --> 00:21:31,256 You treat me with more respect 513 00:21:31,356 --> 00:21:34,059 than you treat anybody else. 514 00:21:34,993 --> 00:21:36,762 Yeah, well, you're blind. 515 00:21:39,231 --> 00:21:41,767 Got me there, Arch. 516 00:21:43,802 --> 00:21:45,237 Hey, Arch. 517 00:21:45,337 --> 00:21:46,772 Arch, you did a good thing. 518 00:21:46,872 --> 00:21:48,283 Yeah, well, I wanna tell you something. 519 00:21:48,307 --> 00:21:49,675 I didn't do it because I want it. 520 00:21:49,775 --> 00:21:51,977 Well, listen, you did it. That's the important thing. 521 00:21:52,077 --> 00:21:54,513 - Let me ask you one question. - All right. 522 00:21:54,613 --> 00:21:57,582 Now, did you believe, honest to God on this, 523 00:21:57,683 --> 00:22:01,019 did you believe that kid's crap about the Green Berets? 524 00:22:01,119 --> 00:22:03,021 Green? No. 525 00:22:03,121 --> 00:22:05,324 Berets, I believe. 526 00:22:06,491 --> 00:22:07,759 Oh, oh. 527 00:22:07,859 --> 00:22:09,528 Yeah. 528 00:22:15,467 --> 00:22:18,236 But, uh, you know, 529 00:22:18,337 --> 00:22:20,072 what I really mean, Mr. Van Ranseleer, 530 00:22:20,172 --> 00:22:22,407 is that, uh, 531 00:22:22,507 --> 00:22:25,577 things are moving so fast nowadays, you know. 532 00:22:25,677 --> 00:22:29,081 I mean, I can hardly catch up with anything. 533 00:22:29,181 --> 00:22:33,251 Everyone's just... I got a wife who's out working. 534 00:22:33,352 --> 00:22:35,821 I got a partner who's Jewish. 535 00:22:36,655 --> 00:22:39,624 Now, I got a take fags in my business. 536 00:22:39,725 --> 00:22:41,426 You know, I mean, 537 00:22:41,526 --> 00:22:44,930 why is the world changing like this here, all of a sudden? 538 00:22:45,030 --> 00:22:48,333 I mean, why can't the world wait? 539 00:22:48,433 --> 00:22:50,202 For what? 540 00:22:51,636 --> 00:22:53,972 For me. 541 00:22:54,072 --> 00:22:55,507 Arch, 542 00:22:55,607 --> 00:22:58,310 if the world stops for you, 543 00:22:58,410 --> 00:23:00,679 everybody will fall off. 544 00:23:24,603 --> 00:23:25,603 Ng 38332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.