Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,887
Oh, gee, will you look at this?
2
00:00:53,987 --> 00:00:55,455
Harry, where the hell are you?
3
00:00:55,555 --> 00:00:57,524
Harry: In here, Arch.
4
00:00:57,624 --> 00:01:00,293
This sign ain't supposed to be
laying on the pinball table.
5
00:01:00,393 --> 00:01:02,038
It's supposed to be hanging
in the window there.
6
00:01:02,062 --> 00:01:04,831
- And what are you doing here?
- Who's watching the store?
7
00:01:04,931 --> 00:01:06,533
Anybody could walk
in the front door
8
00:01:06,633 --> 00:01:07,993
go out with a case
or two of booze.
9
00:01:08,034 --> 00:01:09,402
Get in here, will you?
10
00:01:13,573 --> 00:01:16,042
Stop this will you?
11
00:01:17,310 --> 00:01:18,478
If anybody was to see us,
12
00:01:18,578 --> 00:01:20,713
they'd think
we're on our honeymoon.
13
00:01:21,548 --> 00:01:23,616
Move!
14
00:01:27,120 --> 00:01:29,622
Where is our
"Scandahoovian" contractor?
15
00:01:29,722 --> 00:01:31,858
Did he show up
or is he drunk again?
16
00:01:31,958 --> 00:01:33,493
Yes.
17
00:01:34,360 --> 00:01:35,628
What do you mean "yes"?
18
00:01:35,728 --> 00:01:37,730
He showed up
and he's drunk again.
19
00:01:37,831 --> 00:01:40,333
- Oh, no. Where is he?
- He's in the kitchen.
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,393
You know, if we don't get
finished Saturday night,
21
00:01:42,435 --> 00:01:44,547
we ain't gonna be able to
throw that large dinner here.
22
00:01:44,571 --> 00:01:45,872
We're gonna be in big trouble.
23
00:01:45,972 --> 00:01:48,241
Archie, we're already
in big trouble.
24
00:01:48,341 --> 00:01:49,981
You know the bar's
been closed for a week.
25
00:01:50,076 --> 00:01:52,312
Nothing's coming in,
everything's going out.
26
00:01:52,412 --> 00:01:54,390
I figured we're in the hole
for about 12,000 bucks,
27
00:01:54,414 --> 00:01:56,082
besides what we gave
that contractor.
28
00:01:56,182 --> 00:02:00,320
Geez, why did we have to hire
a booze hound?
29
00:02:01,187 --> 00:02:02,589
Hello, Mr. Bunker.
30
00:02:02,689 --> 00:02:05,091
How the hell are you, lad?
31
00:02:11,531 --> 00:02:12,765
Sorry, Mr. Bunker,
32
00:02:12,866 --> 00:02:15,168
I just had breakfast.
33
00:02:15,268 --> 00:02:18,037
What the hell did you have,
bourbon and eggs?
34
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
No, corn flakes and aquavit.
35
00:02:24,477 --> 00:02:25,845
Listen, Swanson.
36
00:02:25,945 --> 00:02:27,347
Three weeks ago,
37
00:02:27,447 --> 00:02:29,582
you and your crew promised
to have this job done
38
00:02:29,682 --> 00:02:31,050
in two weeks.
39
00:02:31,151 --> 00:02:33,586
Mr. Bunker, what can I do?
40
00:02:33,686 --> 00:02:36,389
My plasterer ran off
to play soccer.
41
00:02:36,489 --> 00:02:40,627
My floor man is recovering
from stab wound.
42
00:02:40,727 --> 00:02:43,062
The man who installs toilets
43
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
got molested.
44
00:02:47,400 --> 00:02:50,203
But where the hell
does that leave us?
45
00:02:50,303 --> 00:02:52,906
I just hired a new crew,
46
00:02:53,006 --> 00:02:55,241
and you're damn lucky
to get them.
47
00:02:55,341 --> 00:02:58,311
We're going broke here and
you're telling me I'm lucky?
48
00:02:58,411 --> 00:02:59,746
You bet.
49
00:02:59,846 --> 00:03:01,614
And you'll be even luckier
50
00:03:01,714 --> 00:03:03,917
if either one of you
speaks Spanish.
51
00:03:04,017 --> 00:03:06,819
- Why?
- They're Cubans.
52
00:03:09,422 --> 00:03:10,957
Well, ship them back to Miami
53
00:03:11,057 --> 00:03:14,661
- and get us some Americans, huh?
- -Arch, don't worry.
54
00:03:14,761 --> 00:03:17,797
It just so happens that
I speak a little Cuban-ish.
55
00:03:18,965 --> 00:03:22,769
Wait, wait a minute.
Wait a minute there, Swanson.
56
00:03:22,869 --> 00:03:25,471
Who's gonna install
these toilets here?
57
00:03:25,572 --> 00:03:27,507
I'm doing the best I can.
58
00:03:27,607 --> 00:03:29,943
If you would stop
making changes, if you...
59
00:03:30,043 --> 00:03:31,077
Well, hold it. Hold it.
60
00:03:31,177 --> 00:03:33,413
I ain't made no changes
since the job began.
61
00:03:33,513 --> 00:03:35,148
Did you make any changes here?
62
00:03:35,248 --> 00:03:37,550
Wait a minute, Arch.
Now look, Arch.
63
00:03:37,650 --> 00:03:40,086
I thought instead
of a single swinging door
64
00:03:40,186 --> 00:03:42,288
into the kitchen,
we should have double doors,
65
00:03:42,388 --> 00:03:44,133
which means when somebody
goes into the kitchen,
66
00:03:44,157 --> 00:03:46,125
they won't bump into
somebody coming out.
67
00:03:46,226 --> 00:03:48,094
Murray, we're only
gonna have one waiter.
68
00:03:48,194 --> 00:03:50,430
What's he gonna do,
bump into himself?
69
00:03:51,598 --> 00:03:53,499
What if he bumps into
the cook coming out?
70
00:03:53,600 --> 00:03:55,435
The cook ain't never coming out.
71
00:03:57,503 --> 00:04:00,139
The cook is supposed
to stay in the kitchen
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,808
at all times, ain't he?
73
00:04:01,908 --> 00:04:04,110
Only if he's hiding
from Immigration.
74
00:04:05,478 --> 00:04:07,013
All I'm trying to say
75
00:04:07,113 --> 00:04:08,781
is that between the cook
and the waiter,
76
00:04:08,881 --> 00:04:12,151
they can have a password,
you know, "coming through."
77
00:04:13,453 --> 00:04:14,687
Now, Swanson...
78
00:04:14,787 --> 00:04:17,523
Oh, where the hell
did this guy go?
79
00:04:17,624 --> 00:04:20,026
Maybe he needs
a little more breakfast.
80
00:04:20,126 --> 00:04:23,830
You know, after standing
alongside of this guy,
81
00:04:23,930 --> 00:04:26,366
uh, I'm getting
a little hangover.
82
00:04:27,533 --> 00:04:30,903
Don't forget, you hired him.
83
00:04:31,004 --> 00:04:34,307
Remember I wanted to hire
the Blumenthal Brothers.
84
00:04:34,407 --> 00:04:35,908
Murray, I told you before,
85
00:04:36,009 --> 00:04:38,444
Jewish guys are okay for doctors
86
00:04:38,544 --> 00:04:40,880
and lawyers, but not workers.
87
00:04:42,815 --> 00:04:45,551
- It's true.
- You hand the Jew a hammer,
88
00:04:45,652 --> 00:04:47,487
he'll auction off the building.
89
00:04:51,758 --> 00:04:53,893
- Arch, don't start...
- Barney: Anybody in there?
90
00:04:53,993 --> 00:04:55,904
- That stuff with me again.
- Oh, no. That's Barney.
91
00:04:55,928 --> 00:04:57,806
- Don't tell him I'm here.
- Murray, don't tell him.
92
00:04:57,830 --> 00:04:59,932
- Tell him I left, will you?
- All right, all right.
93
00:05:01,701 --> 00:05:04,137
- Hiya, Murray.
- Good to see you, Barney.
94
00:05:05,672 --> 00:05:08,041
- Hey, what's going on here?
- What do you mean?
95
00:05:08,141 --> 00:05:09,676
Well, you guys
ain't gonna be ready
96
00:05:09,776 --> 00:05:11,644
for the large banquet
on Saturday night.
97
00:05:11,744 --> 00:05:14,213
- Murray Oh, get out, will you?
- Where is Arch?
98
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
He, uh, he just
stepped out for a while.
99
00:05:16,416 --> 00:05:18,151
You're making any progress
in the kitchen?
100
00:05:18,251 --> 00:05:19,552
Take a look.
101
00:05:32,432 --> 00:05:34,734
Get away from the door.
102
00:05:38,237 --> 00:05:40,773
- Am I bleeding here?
- No.
103
00:05:40,873 --> 00:05:44,043
And why are you hiding
behind the door?
104
00:05:44,143 --> 00:05:46,879
Why didn't you holler
"coming through"?
105
00:05:47,780 --> 00:05:49,916
And why should I holler
"coming through"?
106
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
Because "coming through"
is the password
107
00:05:52,118 --> 00:05:54,053
for all swinging doors.
108
00:05:54,153 --> 00:05:56,255
Stupid, couldn't you
tell him that?
109
00:05:56,356 --> 00:05:57,623
He thought "coming through"
110
00:05:57,724 --> 00:06:00,059
was only for the cook
and the waiter.
111
00:06:02,395 --> 00:06:04,430
Barney, we're very busy here,
you know.
112
00:06:04,530 --> 00:06:06,199
Yeah. I can see that.
113
00:06:06,299 --> 00:06:08,000
But perhaps you could
pause long enough
114
00:06:08,101 --> 00:06:09,869
to give me back
the $1,000 advance
115
00:06:09,969 --> 00:06:11,204
- from the lodge.
- What for?
116
00:06:11,304 --> 00:06:14,440
Because we're having
the installation of offices
117
00:06:14,540 --> 00:06:16,109
- at another venue.
- Why?
118
00:06:16,209 --> 00:06:18,711
Look, I went out
on a limb for you,
119
00:06:18,811 --> 00:06:20,780
the other brothers
didn't wanna come here,
120
00:06:20,880 --> 00:06:22,915
but I, as president, insisted.
121
00:06:23,015 --> 00:06:24,851
Oh, come on now, Barney.
122
00:06:24,951 --> 00:06:27,363
- You see that we're...
- -Yeah, well, I'm gonna look up other banquet facilities
123
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
at the Holiday Inn.
124
00:06:28,488 --> 00:06:29,956
Oh, and by the way,
125
00:06:30,056 --> 00:06:33,192
one of you guys can be
writing out a check for $1,000.
126
00:06:33,292 --> 00:06:35,628
- Wha...
- -Oh, you got the checkbook, Arch?
127
00:06:35,728 --> 00:06:38,231
Why no, Murray, I thought
I handed that over to you.
128
00:06:38,331 --> 00:06:39,432
No. I gave it to you.
129
00:06:39,532 --> 00:06:41,243
Well, then it must be
around here somewhere.
130
00:06:41,267 --> 00:06:42,735
Hold it. Hold it. Hold it.
131
00:06:42,835 --> 00:06:45,004
Don't bother to
conduct a search.
132
00:06:45,104 --> 00:06:46,773
I'd just assume have the cash.
133
00:06:49,375 --> 00:06:51,477
All right, Barney.
Do you want the truth?
134
00:06:51,577 --> 00:06:53,846
I'd rather have the cash.
135
00:06:55,381 --> 00:06:57,450
Well, there ain't no cash.
136
00:06:57,550 --> 00:06:59,819
Your $1,000 is spent.
137
00:07:00,953 --> 00:07:04,724
Do you know that that could
mean expulsion from the lodge?
138
00:07:04,824 --> 00:07:06,559
Well, I don't give a damn.
139
00:07:08,027 --> 00:07:10,396
Are you ready to give up
your social privileges,
140
00:07:10,496 --> 00:07:13,399
your Hudson River cruise,
your credit union,
141
00:07:13,499 --> 00:07:16,402
and best of all,
your burial insurance
142
00:07:16,502 --> 00:07:19,372
that includes a casket
and eight pallbearers?
143
00:07:19,472 --> 00:07:21,040
Oh, come on.
144
00:07:21,140 --> 00:07:23,976
Geez, I don't need
their pallbearers, do I?
145
00:07:24,076 --> 00:07:27,280
No. You'd find a lot of guys
who'd be happy to bury you.
146
00:07:30,850 --> 00:07:33,352
Well, as long as
you're still alive,
147
00:07:33,453 --> 00:07:35,321
we're gonna sue you.
148
00:07:35,421 --> 00:07:36,932
Hey, Barney,
let me tell you something,
149
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
you're a lousy democrat
and a fink.
150
00:07:40,960 --> 00:07:42,228
And as long as I'm alive,
151
00:07:42,328 --> 00:07:44,597
I'll never be buried
in the same cemetery with you.
152
00:07:46,199 --> 00:07:47,633
I don't wanna be buried anyway!
153
00:07:47,733 --> 00:07:50,303
I hate the ground.
154
00:07:50,403 --> 00:07:52,939
- Me too.
- Cremation is more fun.
155
00:07:54,373 --> 00:07:55,808
No, it ain't.
156
00:07:55,908 --> 00:07:58,411
Cremation is burning.
157
00:07:58,511 --> 00:08:00,880
Hey, I read
in the "National Enquirer,"
158
00:08:00,980 --> 00:08:03,516
I can have myself frozen
for about 100 years.
159
00:08:03,616 --> 00:08:06,519
Oh, that's a good time
to thaw you out.
160
00:08:06,619 --> 00:08:09,522
Republicans might be in by then.
161
00:08:11,057 --> 00:08:13,326
- Here we are.
- Right on time.
162
00:08:13,426 --> 00:08:15,094
Just like I promised.
163
00:08:15,194 --> 00:08:17,230
I want you to meet the new men.
164
00:08:17,330 --> 00:08:19,775
Oh, come on now, Swanson.
I mean, what do I got
to meet them for?
165
00:08:19,799 --> 00:08:21,067
I ain't gonna dance with them.
166
00:08:21,167 --> 00:08:22,768
I just wanna get
some work out of them.
167
00:08:22,869 --> 00:08:24,704
Archie, let me handle this, huh?
168
00:08:24,804 --> 00:08:26,239
Make yourself comfortable.
169
00:08:43,589 --> 00:08:47,260
This is Manuel, Morales, and...
170
00:08:47,360 --> 00:08:48,394
Jesus.
171
00:08:48,494 --> 00:08:51,030
The hell kind of a name
is Jesus?
172
00:08:51,130 --> 00:08:52,865
That's Spanish for Jesus.
173
00:08:52,965 --> 00:08:55,868
Oh, well, I ain't gonna
call him no Cuban Jesus.
174
00:09:00,273 --> 00:09:01,941
I'll call him Joe.
175
00:09:03,009 --> 00:09:04,510
Manny, Mo, and Joe.
176
00:09:07,613 --> 00:09:08,981
Here is the plan.
177
00:09:09,081 --> 00:09:11,984
All right.
178
00:09:14,387 --> 00:09:17,256
Archie, I think we got a little
trouble with the kitchen.
179
00:09:17,356 --> 00:09:18,867
- You know where the old freezer was?
- -Yeah.
180
00:09:18,891 --> 00:09:20,369
- Well, the new one's bigger
than the old one.
- Oh.
181
00:09:20,393 --> 00:09:21,570
Which means
when you open the door,
182
00:09:21,594 --> 00:09:22,994
- you can't turn the gas on.
- Yeah.
183
00:09:23,029 --> 00:09:25,598
- Hi.
- Oh, hi. What?
184
00:09:25,698 --> 00:09:28,334
Should you guys be doing
this out here?
185
00:09:34,006 --> 00:09:35,608
What do you want, Stephanie?
186
00:09:35,708 --> 00:09:38,344
I was just checking out
the new restaurant.
187
00:09:38,444 --> 00:09:40,479
Yeah, well, what do you
think of it?
188
00:09:40,580 --> 00:09:43,549
I think it's a funny place
to put the john.
189
00:09:46,185 --> 00:09:47,687
Go to school.
190
00:09:49,956 --> 00:09:52,391
Arch, I think we can relax now.
191
00:09:52,491 --> 00:09:55,203
There's no reason why
we shouldn't get this place
finished by Friday night.
192
00:09:55,227 --> 00:09:57,096
We got a new crew there,
they're working hard.
193
00:09:57,196 --> 00:09:58,598
You look at the new crew?
194
00:09:58,698 --> 00:10:00,542
They just got here and
they're sitting down for lunch.
195
00:10:00,566 --> 00:10:01,867
Do something, will you?
196
00:10:03,035 --> 00:10:05,204
Stay calm.
197
00:10:12,211 --> 00:10:13,379
Uh, no, no, no.
198
00:10:19,352 --> 00:10:21,721
- Ah.
- Archie: What?
199
00:10:21,821 --> 00:10:24,790
Lunch is in 20 minutes.
This is just a coffee break.
200
00:10:24,890 --> 00:10:27,326
Aw, Murray, get out of there.
201
00:10:27,426 --> 00:10:29,261
Let me take me over here.
202
00:10:29,362 --> 00:10:31,364
All right. Now, hey, hey.
203
00:10:31,464 --> 00:10:34,433
No coffee break-o before work-o,
204
00:10:34,533 --> 00:10:36,135
muchacho.
205
00:10:38,037 --> 00:10:39,839
Come on, wrap it all up here.
206
00:10:39,939 --> 00:10:42,642
Swanson, Swanson,
get out of here, Swanson.
207
00:10:42,742 --> 00:10:43,809
Come here, come here.
208
00:10:43,909 --> 00:10:46,746
Will you start
these guys to work?
209
00:10:46,846 --> 00:10:49,348
I meant to talk to you
about that.
210
00:10:49,448 --> 00:10:50,750
They won't go to work
211
00:10:50,850 --> 00:10:52,852
unless they get paid in advance.
212
00:10:52,952 --> 00:10:54,587
Well, pay them.
213
00:10:54,687 --> 00:10:58,591
I pay them as soon as
I get the money from you.
214
00:10:58,691 --> 00:11:00,793
- Did you hear this?
- Now, wait a minute.
215
00:11:00,893 --> 00:11:02,461
- What is this?
- Just a minute.
216
00:11:04,830 --> 00:11:06,999
What about the $17,000?
217
00:11:07,099 --> 00:11:10,102
You said you could pay them
out of that.
218
00:11:10,202 --> 00:11:12,738
We had a few cost overruns.
219
00:11:12,838 --> 00:11:15,641
I show you the invoices.
220
00:11:19,211 --> 00:11:23,482
We ain't interested in
seeing no invoices, Swanson.
221
00:11:23,582 --> 00:11:26,652
We just wanna see
some work done.
222
00:11:26,752 --> 00:11:30,389
I need another $2,500.
223
00:11:30,489 --> 00:11:33,693
We don't have $2,500.
224
00:11:33,793 --> 00:11:35,494
We ain't got nothing.
225
00:11:35,594 --> 00:11:37,563
Both: We are broke.
226
00:11:37,663 --> 00:11:40,199
- All: Broke?
- Both: Broke.
227
00:11:44,403 --> 00:11:45,643
Murray, Murray, Murray.
Come on.
228
00:11:45,738 --> 00:11:47,018
What, what, what's going on now?
229
00:11:47,106 --> 00:11:49,642
Broke is a well-known word
in Cuba.
230
00:11:50,943 --> 00:11:52,678
Hey.
Wait, wait, wait a minute.
231
00:11:52,778 --> 00:11:55,047
Get the hell back in here,
Jesus.
232
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Adios, Gordo.
233
00:12:03,823 --> 00:12:06,892
- What did he just say?
- So long, fatso.
234
00:12:11,997 --> 00:12:13,632
Look at this
Swedish meatball here.
235
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Where are you going, Swanson?
236
00:12:15,334 --> 00:12:18,037
I'm feeling
a little thirst coming on.
237
00:12:18,137 --> 00:12:20,339
I'm going around
the corner for a drink.
238
00:12:20,439 --> 00:12:23,075
- The ship is sinking, Murray.
- Wait a minute. Wait a minute.
239
00:12:23,175 --> 00:12:25,644
Now, where can we find you?
240
00:12:25,745 --> 00:12:27,113
If I'm not in my office,
241
00:12:27,213 --> 00:12:30,282
you can call me
at McFeeney's topless.
242
00:12:30,382 --> 00:12:34,553
As soon as you get
the extra $2,500 I need,
243
00:12:34,653 --> 00:12:37,089
the work can start again.
244
00:12:54,473 --> 00:12:57,476
Well, we're sitting
in the right place, partner.
245
00:13:06,185 --> 00:13:09,021
- Thanks very much.
- Terrific.
246
00:13:09,121 --> 00:13:10,189
Ah, great.
247
00:13:10,289 --> 00:13:12,858
Okay, now, everybody,
stop talking.
248
00:13:12,958 --> 00:13:14,660
I suppose youse
are all wondering why
249
00:13:14,760 --> 00:13:16,395
I gathered youse together here.
250
00:13:16,495 --> 00:13:17,663
No, we're not wondering.
251
00:13:17,763 --> 00:13:19,899
- We know.
- Youse know?
252
00:13:19,999 --> 00:13:21,734
Yeah. You need money.
253
00:13:23,435 --> 00:13:25,437
Well, don't look at me, Arch.
254
00:13:26,338 --> 00:13:27,506
Don't look at me either.
255
00:13:27,606 --> 00:13:29,708
Is he looking at me?
256
00:13:33,012 --> 00:13:34,280
No.
257
00:13:34,380 --> 00:13:37,683
He's looking at me, but it
ain't gonna do him no good.
258
00:13:37,783 --> 00:13:41,720
Harry, you can lend us
the $2,500.
259
00:13:41,821 --> 00:13:43,522
I haven't got it.
260
00:13:43,622 --> 00:13:44,900
What do you mean
you haven't got it?
261
00:13:44,924 --> 00:13:48,427
I bought you out
for $24,000 in cash.
262
00:13:48,527 --> 00:13:51,597
That money's in
the Bowery Savings
and Loan.
263
00:13:51,697 --> 00:13:54,133
Can't you take a little
of it out of there?
264
00:13:54,233 --> 00:13:56,769
Not without suffering
a substantial penalty
265
00:13:56,869 --> 00:13:58,704
for early withdrawal.
266
00:14:00,105 --> 00:14:03,275
I told you that this wasn't
gonna work with these guys.
267
00:14:03,375 --> 00:14:05,611
You said they was
friends of mine.
268
00:14:05,711 --> 00:14:09,715
Get out of here, friends.
269
00:14:09,815 --> 00:14:11,684
Anyone of them
has got some money,
270
00:14:11,784 --> 00:14:13,052
and not one of them
271
00:14:13,152 --> 00:14:14,954
would turn loose of any it.
272
00:14:16,222 --> 00:14:18,257
Not even to help an old pal
273
00:14:18,357 --> 00:14:20,059
out of a jam.
274
00:14:20,159 --> 00:14:21,493
Get out here, friends.
275
00:14:21,594 --> 00:14:23,495
They're deadbeats, all of them.
276
00:14:25,464 --> 00:14:28,300
Well, I don't mean you
Mr. Van Ranseleer.
277
00:14:28,400 --> 00:14:31,270
I know you drank up
all your money years ago.
278
00:14:32,538 --> 00:14:33,939
But the rest of them...
279
00:14:34,039 --> 00:14:35,574
Friends? No, no.
280
00:14:35,674 --> 00:14:38,010
No, no, no.
281
00:14:38,110 --> 00:14:39,812
That's over.
282
00:14:39,912 --> 00:14:42,481
Over, and I mean all over,
all over.
283
00:14:42,581 --> 00:14:45,885
Wait, Arch.
Now, wait a minute now.
284
00:14:45,985 --> 00:14:47,953
- What are you gonna do?
- I don't know, Murray.
285
00:14:48,053 --> 00:14:49,855
I got to go out
make some phone calls.
286
00:14:49,955 --> 00:14:51,967
If they don't pan out,
first thing tomorrow morning,
287
00:14:51,991 --> 00:14:53,392
I'm gonna go
to the only guy I know
288
00:14:53,492 --> 00:14:55,060
who can give me $2,500 fast.
289
00:14:55,160 --> 00:14:56,595
- Oh, no.
- Oh, yes.
290
00:14:56,695 --> 00:14:58,230
- Oh, Arch, no.
- Yes.
291
00:14:58,330 --> 00:14:59,531
You mean this guy?
292
00:14:59,632 --> 00:15:00,833
No.
293
00:15:00,933 --> 00:15:03,102
That guy was poisoned
by his girlfriend.
294
00:15:04,770 --> 00:15:06,505
I mean, this other guy.
295
00:15:08,307 --> 00:15:09,875
I'll be back.
296
00:15:11,443 --> 00:15:14,013
And when I get back here
tomorrow,
297
00:15:14,113 --> 00:15:16,282
I don't expect to see
none of youse here.
298
00:15:16,382 --> 00:15:18,150
In fact,
299
00:15:18,250 --> 00:15:20,786
I don't wanna see none of youse
never no more.
300
00:15:22,621 --> 00:15:24,757
My heart is broke with youse.
301
00:15:39,171 --> 00:15:40,739
Well, are you
just gonna sit there,
302
00:15:40,839 --> 00:15:43,008
or are we gonna do something
about this?
303
00:15:48,147 --> 00:15:50,582
Hey, Harry, you know,
that floor looks slanting.
304
00:15:50,683 --> 00:15:53,819
I know.
This used to be
a Chinese restaurant.
305
00:15:53,919 --> 00:15:55,888
See if you can
straighten it out.
306
00:16:04,096 --> 00:16:05,364
Hey, Hank.
307
00:16:05,464 --> 00:16:07,208
Hank, come on.
Put up this picture, will you?
308
00:16:07,232 --> 00:16:08,576
- Oh, sure.
-Right about over there.
Here's a hammer.
309
00:16:08,600 --> 00:16:09,868
- Okay.
- I've got a nail.
310
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
- Hey, Murray.
- Yo?
311
00:16:11,403 --> 00:16:14,540
- Give me a hand
with this, will you?
- Right. Okay.
312
00:16:14,640 --> 00:16:16,775
Both:
One, two, three.
313
00:16:19,244 --> 00:16:20,512
- Well, clean it up.
- Sure.
314
00:16:20,612 --> 00:16:21,914
- Hank: Hey, Murray.
- Yeah.
315
00:16:22,014 --> 00:16:24,092
How's that? It was crooked
but I straighten it out. See?
316
00:16:24,116 --> 00:16:25,860
- No good. No good.
- Why? What's the matter?
317
00:16:25,884 --> 00:16:28,520
It's the Leaning Tower of Pisa,
see?
318
00:16:28,620 --> 00:16:30,198
- Hank: It leans like that?
- Murray: Yeah.
319
00:16:30,222 --> 00:16:31,582
Well, you should see
the architect.
320
00:16:33,158 --> 00:16:35,627
- Harry: Hey, Murray.
- Yeah.
321
00:16:35,728 --> 00:16:38,530
Oh, Mr. Van Ranseleer.
322
00:16:38,630 --> 00:16:39,898
You've run out of water.
323
00:16:39,999 --> 00:16:41,967
You seem to be
pasting the window.
324
00:16:42,067 --> 00:16:44,303
Oh, why didn't you tell me?
325
00:16:44,403 --> 00:16:47,473
I don't do windows.-
326
00:16:52,945 --> 00:16:54,813
Yeah. Come on in.
327
00:17:00,452 --> 00:17:02,921
Oh, come on in, Arch.
328
00:17:08,093 --> 00:17:10,429
- Come on in.
- Sit down, huh?
329
00:17:10,529 --> 00:17:12,364
Hey, Archie, what's with
the worried look?
330
00:17:12,464 --> 00:17:13,832
Everything's gonna be all right.
331
00:17:13,932 --> 00:17:16,368
Yeah, well, it's just that
I'm little nervous.
332
00:17:16,468 --> 00:17:19,505
It's the first time I ever had
to come to one of youse guys.
333
00:17:19,605 --> 00:17:20,885
Well, what's to be
nervous about?
334
00:17:20,973 --> 00:17:23,575
Look, Archie,
I'm just like your local bank
335
00:17:23,675 --> 00:17:26,011
except with me,
you got the president,
336
00:17:26,111 --> 00:17:29,114
the teller, and a bank guard
337
00:17:29,214 --> 00:17:31,116
all rolled into one.
338
00:17:32,551 --> 00:17:35,687
All right, Lou, I just wanna
talk to the president that...
339
00:17:37,289 --> 00:17:39,691
Well, you got me, Arch.
340
00:17:39,792 --> 00:17:41,827
Lou, you got to help me.
341
00:17:41,927 --> 00:17:44,296
- I got a sudden call for money, you know.
- -Yeah.
342
00:17:44,396 --> 00:17:46,131
I've been to the banks,
finance companies.
343
00:17:46,231 --> 00:17:47,332
I even got so desperate,
344
00:17:47,433 --> 00:17:49,268
I called my wife's relatives
over in Jersey,
345
00:17:49,368 --> 00:17:51,036
so now you're the bottom
of the barrel.
346
00:17:51,136 --> 00:17:53,639
I... Oh, I mean...
347
00:17:54,173 --> 00:17:56,341
you're-you're my last hope.
348
00:17:56,442 --> 00:17:57,743
Well, that's why I'm here.
349
00:17:57,843 --> 00:17:59,445
Now, how much you wanna borrow?
350
00:17:59,545 --> 00:18:02,114
- Well, see, uh, you've been in our bar.
- -Sure.
351
00:18:02,214 --> 00:18:04,534
Well, my partner and me,
we wanna burst into
the restaurant,
352
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
- and make sure...
- Look, look, uh, Arch.
353
00:18:06,351 --> 00:18:07,429
I'm not interested in all that.
354
00:18:07,453 --> 00:18:09,955
All I wanna know is
how much do you need
355
00:18:10,055 --> 00:18:12,057
and who's your next of kin?
356
00:18:17,062 --> 00:18:19,098
Now, how much do you want?
357
00:18:20,666 --> 00:18:22,601
Well, we figured that, uh,
358
00:18:22,701 --> 00:18:25,671
on, uh, what do you call,
an estimate there,
359
00:18:25,771 --> 00:18:28,874
uh, something, uh, well,
say, a figure in the...
360
00:18:28,974 --> 00:18:30,876
We got to have $2,500.
361
00:18:32,544 --> 00:18:34,847
I think I can
scrape it up, Arch.
362
00:18:34,947 --> 00:18:37,382
Let's see, there's one thou,
363
00:18:37,483 --> 00:18:38,917
two thou,
364
00:18:39,017 --> 00:18:42,321
and one, two, three, four, five.
365
00:18:42,421 --> 00:18:44,156
Here you go, 2,500.-
366
00:18:44,256 --> 00:18:45,724
Oh, excuse me, Arch.
367
00:18:47,025 --> 00:18:48,193
What?
368
00:18:48,293 --> 00:18:50,095
What is that, Ralph?
369
00:18:50,195 --> 00:18:51,830
What are you talking about?
370
00:18:51,930 --> 00:18:54,099
Well, the guy said he would
have the money yesterday.
371
00:18:54,199 --> 00:18:56,602
Now, look, if he
doesn't come up with it
372
00:18:56,702 --> 00:18:58,637
by 3:30 this afternoon,
373
00:18:58,737 --> 00:19:01,507
you'll tell him we're gonna be
very, very unhappy.
374
00:19:01,607 --> 00:19:02,908
That's right.
375
00:19:03,008 --> 00:19:04,209
No, no, no.
376
00:19:04,309 --> 00:19:05,978
Don't do anything physical.
377
00:19:06,078 --> 00:19:08,380
Just, uh, call up the florist
378
00:19:08,480 --> 00:19:10,883
and have them send
a wreath to his house.
379
00:19:13,652 --> 00:19:15,687
Just as a little reminder.
380
00:19:15,787 --> 00:19:17,589
Okay, Ralph.
381
00:19:17,689 --> 00:19:18,867
Excuse the interruption, Arch.
382
00:19:18,891 --> 00:19:20,959
Now, uh, where were we?
383
00:19:21,059 --> 00:19:22,895
Well, I was gonna
borrow some money,
384
00:19:22,995 --> 00:19:26,131
but maybe I just thought to
buy a few groceries ought ya.
385
00:19:26,231 --> 00:19:27,599
Oh, it's okay.
386
00:19:27,699 --> 00:19:29,902
Look, let me just
tell you the terms.
387
00:19:30,002 --> 00:19:32,938
Now, do you realize
we got no balloon payments
388
00:19:33,038 --> 00:19:35,007
and there's none of those
hidden costs?
389
00:19:35,107 --> 00:19:38,043
We just charge a straight 20%.
390
00:19:38,977 --> 00:19:41,013
Oh, oh, hey.
391
00:19:41,113 --> 00:19:43,916
Geez, the banks are charging
almost 13 now.
392
00:19:44,016 --> 00:19:46,818
That ain't so bad, 20% a year.
393
00:19:46,919 --> 00:19:49,188
That's, uh, 20% a week.
394
00:19:53,992 --> 00:19:56,995
- Yeah, all right.
- Well, what the hell.
395
00:19:57,095 --> 00:19:59,464
I only need the dough
for a couple of weeks.
396
00:19:59,565 --> 00:20:01,600
But, Louie,
I ain't got no collateral.
397
00:20:01,700 --> 00:20:03,669
Of course you got
collateral, Arch.
398
00:20:03,769 --> 00:20:05,571
- I have?
- Sure.
399
00:20:05,671 --> 00:20:06,872
Your legs.
400
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
My legs?
401
00:20:13,645 --> 00:20:15,247
Your legs.
402
00:20:15,347 --> 00:20:17,983
You see, until you pay us back
the money, Archie,
403
00:20:18,083 --> 00:20:20,052
we own your legs.
404
00:20:48,447 --> 00:20:50,515
Archie: Murray.
405
00:20:50,616 --> 00:20:51,917
What the hell happened?
406
00:20:52,017 --> 00:20:53,719
A miracle.
407
00:20:53,819 --> 00:20:56,188
I mean... I mean,
what do you mean?
408
00:20:56,288 --> 00:20:57,522
Who, uh...
409
00:20:58,690 --> 00:21:00,259
who, who done all of these?
410
00:21:00,359 --> 00:21:03,495
Well, let say
the good fairies did it, huh?
411
00:21:03,595 --> 00:21:05,797
- Oh, come on, come on.
- Come on, Murray.
412
00:21:05,897 --> 00:21:08,300
- Come on, tell me, tell me.
- Who was the good fairies?
413
00:21:08,400 --> 00:21:10,836
All:
We are the good fairies.
414
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
Huh? These...
415
00:21:13,205 --> 00:21:15,841
And Murray is
our fairy Godmother.
416
00:21:15,941 --> 00:21:18,052
- Archie:
What the hell happened here?
- Murray: Archie, Archie.
417
00:21:18,076 --> 00:21:19,411
I want you to meet your friends.
418
00:21:19,511 --> 00:21:21,313
These are your true friends.
419
00:21:21,413 --> 00:21:23,448
Well, what... Are you...
Are you telling me
420
00:21:23,548 --> 00:21:27,019
that these crumbs done
all of these for us here?
421
00:21:27,119 --> 00:21:28,587
And they worked all night.
422
00:21:28,687 --> 00:21:31,723
Oh, well, I don't know
what the hell to say.
423
00:21:31,823 --> 00:21:34,426
Well, youse fairies
done one hell of a job.
424
00:21:34,526 --> 00:21:37,195
Yeah. We worked our wands off.
425
00:21:39,064 --> 00:21:41,400
We wouldn't let you go down
to the drain, Arch.
426
00:21:41,500 --> 00:21:43,620
- Oh, thanks.
- -Listen, Arch, it's time to celebrate
427
00:21:43,702 --> 00:21:45,037
with a magnum of champagne.
428
00:21:45,137 --> 00:21:46,414
- Come on, Murray.
- Don't be cheap.
429
00:21:46,438 --> 00:21:48,573
Open up a full quart, huh?
430
00:21:48,674 --> 00:21:49,674
Uh, listen.
431
00:21:49,741 --> 00:21:52,444
I got to apologize
to youse guys.
432
00:21:52,544 --> 00:21:53,812
I wanna shake your hands.
433
00:21:53,912 --> 00:21:55,113
- Harry.
- Hey, Arch.
434
00:21:55,213 --> 00:21:56,982
Hey, Mr. Van Ranseleer.
435
00:21:57,082 --> 00:21:59,785
No, I'm over here Mr. Van R.
436
00:21:59,885 --> 00:22:01,987
And Hank and Barney.
437
00:22:02,087 --> 00:22:05,791
Geez, I said terrible
things to youse guys.
438
00:22:05,891 --> 00:22:07,426
You deserved it at the time.
439
00:22:07,526 --> 00:22:09,895
- Hold it.
- But you know, my motto is
440
00:22:09,995 --> 00:22:12,564
"Hey, forgive and forget."
441
00:22:12,664 --> 00:22:15,634
And I wanna tell you,
this is the happiest day...
442
00:22:17,302 --> 00:22:19,004
Oh, my God.
443
00:22:21,707 --> 00:22:23,108
What's the matter?
444
00:22:23,208 --> 00:22:25,377
Oh, my God.
445
00:22:25,477 --> 00:22:27,446
Oh...
446
00:22:27,546 --> 00:22:28,847
you got the money?
447
00:22:28,947 --> 00:22:30,615
Yeah. I got it.
448
00:22:30,716 --> 00:22:32,784
- Well, give it back.
- I can't.
449
00:22:32,884 --> 00:22:34,586
What do you mean you can't?
Why not?
450
00:22:34,686 --> 00:22:36,588
I went straight from Louie,
the loan shark,
451
00:22:36,688 --> 00:22:39,257
over to McFeeney's topless,
I found Swanson there.
452
00:22:39,358 --> 00:22:41,893
I turned over the whole $2,500.
453
00:22:43,628 --> 00:22:45,263
Oh, Arch.
454
00:22:46,231 --> 00:22:48,533
We'll never see that again.
455
00:22:48,633 --> 00:22:49,835
I could cry.
456
00:22:49,935 --> 00:22:51,737
You? Me too.
457
00:22:51,837 --> 00:22:54,239
You know, but, you know,
I could almost laugh.
458
00:22:54,339 --> 00:22:56,074
What's so funny?
459
00:22:56,174 --> 00:22:58,009
Over there at McFeeney's,
460
00:22:58,110 --> 00:23:00,512
there's eight topless girls,
461
00:23:00,612 --> 00:23:03,715
but I was
the biggest boob of all.
462
00:23:24,169 --> 00:23:24,200
He
463
00:23:24,201 --> 00:23:24,234
Heme
464
00:23:24,235 --> 00:23:24,267
heme m
465
00:23:24,268 --> 00:23:24,300
heme mus
466
00:23:24,301 --> 00:23:24,334
heme music
467
00:23:24,335 --> 00:23:24,367
heme music p
468
00:23:24,368 --> 00:23:24,401
heme music pla
469
00:23:24,402 --> 00:23:24,434
heme music playi
470
00:23:24,435 --> 00:23:25,435
heme music playing
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.