All language subtitles for Airborne.2012.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:14,578 Zum Jahreswechsel ist mit starken Stürmen und heftigem Regen zu rechnen. 2 00:00:14,598 --> 00:00:19,124 Gewaltige Sturmböen können die Küsten treffen,... 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,544 ... sagen verheerende Stürme voraus, die... 4 00:00:22,564 --> 00:00:27,174 Seit Beginn der Wetteraufzeichnungen hat es so etwas noch nie gegeben. 5 00:00:27,194 --> 00:00:31,887 So kam es in Westend bereits zu starken Verwüstungen. 6 00:00:31,907 --> 00:00:38,018 Im Zuge dessen blieb der Flughafen Gatwick bis heute morgen geschlossen. 7 00:00:38,038 --> 00:00:43,106 Es kam zu zahlreichen Verspätungen und Flugumleitungen. 8 00:00:43,126 --> 00:00:47,861 Die Reisegäste wurden gebeten, wenn möglich, auf andere... 9 00:00:47,881 --> 00:00:52,616 Viele Geschäfte sind geschlossen und verbarrikadiert. 10 00:00:52,636 --> 00:00:56,745 Auch Flughäfen wurden geschlossen... 11 00:00:56,765 --> 00:01:01,208 Die Fluggäste werden gebeten, sich genauestens zu erkundigen, 12 00:01:01,228 --> 00:01:05,712 bevor sie ihre Reise antreten. 13 00:01:05,732 --> 00:01:09,942 Ich habe Dinge in meinem Leben gesehen, die ich bis heute nicht ganz verstehe. 14 00:01:10,487 --> 00:01:13,804 Eine seltsame Form von Wahrheit. Dinge zu sehen, 15 00:01:13,824 --> 00:01:16,157 die man sich nicht erklären kann. 16 00:01:16,243 --> 00:01:19,486 Jedenfalls bleibt es heute Abend stressfrei und ruhig, Schatz. 17 00:01:30,632 --> 00:01:34,626 Manchmal müssen gute Menschen böse Dinge erleben. 18 00:01:34,803 --> 00:01:38,287 Verehrte Fluggäste! Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, 19 00:01:38,307 --> 00:01:41,290 dass alle Flüge mit erheblichen Verspätungen starten werden. 20 00:01:41,310 --> 00:01:42,972 So eine Scheiße! 21 00:01:44,521 --> 00:01:45,602 Toll. 22 00:01:49,151 --> 00:01:55,239 "Für den Triumph des Bösen reicht es, wenn die Guten nichts tun!" 23 00:01:59,536 --> 00:02:00,447 Danke, Sir. 24 00:02:05,876 --> 00:02:12,214 Und der Flug Atlantic Flight 686 ist voller guter Menschen und böser Dinge. 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,551 Der ist betrunken. 26 00:02:25,854 --> 00:02:28,096 Das ist eine dieser Nächte. 27 00:02:30,192 --> 00:02:32,525 - Hallo, Harriet! - Hallo, Malcolm. 28 00:03:00,055 --> 00:03:03,163 Entschuldigung, ich muss auf die Toilette. 29 00:03:03,183 --> 00:03:04,581 Die ist leider besetzt. 30 00:03:04,601 --> 00:03:06,041 Aber ich muss dringend pinkeln. 31 00:03:06,061 --> 00:03:08,098 Ich sagte, die hier ist besetzt. 32 00:03:18,365 --> 00:03:20,732 Mister Miles, sind Sie zufrieden? 33 00:03:20,909 --> 00:03:24,518 Ich bin erst zufrieden, wenn wir in New York gelandet sind 34 00:03:24,538 --> 00:03:26,700 und die Sache endlich über die Bühne ist. 35 00:03:32,170 --> 00:03:33,819 Was suchst du? 36 00:03:33,839 --> 00:03:36,422 Meine Pillen. Wenn ich die nicht finde, kann ich nicht fliegen. 37 00:03:38,051 --> 00:03:40,794 Hast du im Auto liegen lassen. 38 00:03:42,097 --> 00:03:43,508 Verdammte Scheiße. 39 00:03:44,766 --> 00:03:46,790 Hey, Jungs, ich muss mal eben kacken. 40 00:03:46,810 --> 00:03:48,166 Alles besetzt. 41 00:03:48,186 --> 00:03:49,893 Ach ja? 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,852 Denkt ihr, ich hätte einen an der Waffel? 43 00:04:00,532 --> 00:04:02,023 Verfickte Flachwichser! 44 00:04:05,787 --> 00:04:09,531 Nein, nicht doch. Ich bitte Sie, lassen Sie das. 45 00:04:10,417 --> 00:04:13,205 Wir wollen den Tag doch nicht vor dem Abend loben. 46 00:04:13,420 --> 00:04:16,695 Atlantic Flight 686 ist vollgetankt und bereit zum Einsteigen. 47 00:04:16,715 --> 00:04:17,821 Gibt es denn Passagiere? 48 00:04:17,841 --> 00:04:19,906 Der Flug ist jedenfalls nicht ausgebucht. 49 00:04:19,926 --> 00:04:23,368 Die Fluggesellschaft will die Maschine aber unbedingt in den Staaten haben. 50 00:04:23,388 --> 00:04:26,872 Was denken Sie, "Ophelia" bewegt sich sehr schnell auf uns zu. 51 00:04:26,892 --> 00:04:29,475 Wenn die Maschine pünktlich startet, dann dürfte alles gut gehen. 52 00:04:29,603 --> 00:04:31,845 Sie wäre die letzte für heute Abend. 53 00:04:31,938 --> 00:04:35,352 Okay, lassen Sie einsteigen und abheben. 54 00:04:36,651 --> 00:04:42,012 Wir bitten alle Passagiere von Atlantic Flight Airlines 686 nach New York, 55 00:04:42,032 --> 00:04:45,974 sich zu Gate 31 zu begeben. Die Maschine ist jetzt zum Einsteigen bereit. 56 00:04:45,994 --> 00:04:47,781 Hey, es wurde zum Boarding aufgerufen. 57 00:04:48,580 --> 00:04:49,161 Okay. 58 00:04:55,670 --> 00:04:56,205 Hey! 59 00:04:57,672 --> 00:04:58,503 Kenny! 60 00:05:00,926 --> 00:05:03,464 - Aufwachen! - Spinnst du? 61 00:05:04,054 --> 00:05:06,341 Komm schon, wir können einsteigen. 62 00:05:08,725 --> 00:05:13,251 Die Passagiere des Fluges Atlantic Flight Airlines 686 nach New York 63 00:05:13,271 --> 00:05:16,935 werden gebeten, sich zu Gate 31 zum Einsteigen zu begeben. 64 00:05:31,706 --> 00:05:33,288 Das machst du nicht noch mal. 65 00:05:38,463 --> 00:05:42,280 Wir haben Glück. Sämtliche Flüge nach uns sind gecancelt worden. 66 00:05:42,300 --> 00:05:43,698 - Das bedeutet für uns,... - Phil! 67 00:05:43,718 --> 00:05:46,836 Wir wäre dann soweit, soll ich sie aufrufen? - Bitte. 68 00:05:46,972 --> 00:05:47,587 Gut. 69 00:05:51,142 --> 00:05:54,501 Ladys und Gentlemen, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 70 00:05:54,521 --> 00:05:59,256 Der letzte Flug nach New York startet in wenigen Minuten. 71 00:05:59,276 --> 00:06:01,132 Wir bitten Sie, sich umgehend... 72 00:06:01,152 --> 00:06:05,345 Ich dachte schon, du meldest dich nicht mehr. Wo steckst du? 73 00:06:05,365 --> 00:06:09,349 Ja, mir geht's gut. Sind unsere Kunden zufrieden? 74 00:06:09,369 --> 00:06:13,436 Was? Das ist mir egal, verstehst du? Das interessiert mich nicht. 75 00:06:13,456 --> 00:06:17,524 Hör zu, wenn sie Nutten wollen, dann besorgst du ihnen welche! 76 00:06:17,544 --> 00:06:20,902 Und wenn du das nicht hinkriegst, zieh die Hose runter und bück dich. 77 00:06:20,922 --> 00:06:23,071 Was hältst du von den drei Pavianärschen? 78 00:06:23,091 --> 00:06:26,255 Der Typ mit der Glatze da links 79 00:06:27,137 --> 00:06:28,844 ist definitiv ein Profi. 80 00:06:29,764 --> 00:06:32,347 - Militärveteran. - Ja, vielleicht. 81 00:06:32,517 --> 00:06:36,251 Dann werd ich dir Luke vorbeischicken, hast du kapiert? Der hasst dich! 82 00:06:36,271 --> 00:06:40,297 Und der Fettsack da mit der Schweinenase? 83 00:06:40,317 --> 00:06:44,134 Ich glaube, da wirkt selbst deine Mutter härter. - Lass die da raus! 84 00:06:44,154 --> 00:06:45,802 Ruhig bleiben. 85 00:06:45,822 --> 00:06:48,439 Dann scheiß was drauf! Penner! 86 00:06:48,992 --> 00:06:50,056 Wer war das? 87 00:06:50,076 --> 00:06:52,392 Den kennst du nicht, aber er kennt dich. 88 00:06:52,412 --> 00:06:56,076 Ich sorge dafür, dass dich alle kennen, Luky Boy. - Danke. 89 00:06:57,208 --> 00:06:58,815 Oh, ich bedaure, Sir, 90 00:06:58,835 --> 00:07:01,359 auf Grund des schlechten Wetters sind wir unterbesetzt 91 00:07:01,379 --> 00:07:03,653 und können keinen Erste-Klasse-Service anbieten. - Was? 92 00:07:03,673 --> 00:07:05,947 Wir haben aber Tickets für die Erste Klasse. 93 00:07:05,967 --> 00:07:08,658 Sie erhalten natürlich alle Vorzüge, nur nicht im Erste-Klasse-Bereich. 94 00:07:08,678 --> 00:07:12,245 Wir setzen uns in keinen Hühnerstall. Ich möchte Ihren Vorgesetzten sprechen. 95 00:07:12,265 --> 00:07:13,955 Dann verpassen Sie Ihren Flug. 96 00:07:13,975 --> 00:07:16,708 Wir starten in zwanzig Minuten. Mit Ihnen oder ohne Sie. 97 00:07:16,728 --> 00:07:20,795 Ruhig! Wer weiß, wann die nächste Maschine nach New York fliegt. 98 00:07:20,815 --> 00:07:23,102 Außerdem haben wir noch einiges vor. 99 00:07:24,903 --> 00:07:26,468 Was machen wir jetzt, Max? 100 00:07:26,488 --> 00:07:29,137 "Max"? Wo hast du denn die Großfresse her? 101 00:07:29,157 --> 00:07:30,597 Er ist neu bei uns. 102 00:07:30,617 --> 00:07:35,352 Sag ihm, wenn er mich noch einmal "Max" nennt, reiß ich ihm die Eier aus. 103 00:07:35,372 --> 00:07:38,080 Gentlemen, wenn Sie mir bitte folgen würden. 104 00:07:48,677 --> 00:07:49,963 Danke sehr. 105 00:07:51,179 --> 00:07:53,421 Ich habe eine Tochter in Ihrem Alter. 106 00:07:53,723 --> 00:07:56,557 Ach, ja? Und jetzt wollen Sie sie besuchen? 107 00:07:57,811 --> 00:08:00,770 Nein, das ist leider nicht möglich. 108 00:08:04,234 --> 00:08:06,692 - Reisen Sie allein? - Ja. 109 00:08:08,655 --> 00:08:10,567 Ich habe sehr oft Fernweh. 110 00:08:12,492 --> 00:08:15,576 Wunderbar, das ganze Leben noch vor sich zu haben. 111 00:08:26,715 --> 00:08:29,197 - Miss Roberts? - Ja, und Sie sind? 112 00:08:29,217 --> 00:08:32,450 Roberto Ramon. Ich bin die Last-Minute-Vertretung. 113 00:08:32,470 --> 00:08:33,868 Ach ja, davon weiß ich ja gar nichts. 114 00:08:33,888 --> 00:08:35,996 Man hat mich erst vor ein paar Stunden angerufen. 115 00:08:36,016 --> 00:08:39,009 Einer Ihrer Kollegen ist ausgefallen, wahrscheinlich wegen des Wetters. 116 00:08:40,270 --> 00:08:43,378 Harriet, der Tower sagt, wir sind das letzte Flugzeug. 117 00:08:43,398 --> 00:08:46,357 Der Pilot möchte pünktlich starten. Der Sturm nähert sich schnell. 118 00:08:46,526 --> 00:08:48,800 Okay. Roberto, willkommen in unserem Team. 119 00:08:48,820 --> 00:08:52,188 Das ist Laura. Wir werden jetzt die Leute platzieren und bieten Getränke an. 120 00:09:21,895 --> 00:09:24,182 - Herzlich Willkommen an Bord, Sir. - Hier entlang. 121 00:09:26,649 --> 00:09:29,107 Verfickte Holzklasse! 122 00:09:29,277 --> 00:09:32,441 Auf jeden Fall werden wir genug Beinfreiheit haben. 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,368 Kriege ich einen Kuss? 124 00:09:45,251 --> 00:09:45,957 Hallo. 125 00:10:16,032 --> 00:10:18,473 - Bob! Bob Turner. - Alan. 126 00:10:18,493 --> 00:10:19,529 Freut mich. 127 00:10:19,786 --> 00:10:20,867 Oh ja. 128 00:10:24,791 --> 00:10:26,453 Ich weiß, was Sie denken. 129 00:10:26,960 --> 00:10:30,652 Globale Erwärmung. Diese Stürme entstehen durch Erderwärmung. 130 00:10:30,672 --> 00:10:33,738 Ich bin Experte auf diesem Gebiet. Ich bin Geographie-Lehrer 131 00:10:33,758 --> 00:10:36,699 und war wegen einer Konferenz hier. Ich habe nicht selbst gesprochen. 132 00:10:36,719 --> 00:10:40,995 Ich möchte ja keinen falschen Eindruck wecken, aber ich habe da so eine Theorie. 133 00:10:41,015 --> 00:10:44,582 Also, meiner Meinung nach reitet sich die Erde gerade richtig in die Scheiße. 134 00:10:44,602 --> 00:10:45,959 In zehn Jahren ist Feierabend! 135 00:10:45,979 --> 00:10:48,294 - Aber ich... - Einen Drink vor dem Start? 136 00:10:48,314 --> 00:10:50,101 Zum besseren Einschlafen? 137 00:10:50,275 --> 00:10:52,187 Dann geben Sie mir einen Doppelten. 138 00:10:54,696 --> 00:10:58,638 Also, ich trinke ja nicht mehr. Vor ein paar Jahren gab es da so einen Vorfall... 139 00:10:58,658 --> 00:11:01,599 Ich versuche, nicht mehr daran zu denken. Ich vermute mal, 140 00:11:01,619 --> 00:11:05,645 hier in Ihrem Land wäre das richtig kriminalisiert worden. 141 00:11:05,665 --> 00:11:06,951 Hier herrschen strenge Regeln und Gesetze... 142 00:11:10,753 --> 00:11:13,211 Komm, Baby, das Flugzeug ist fast leer. 143 00:11:13,548 --> 00:11:17,007 Was hältst du von ein bisschen Sex im Flugzeug? 144 00:11:17,719 --> 00:11:18,800 Mal sehen. 145 00:11:20,471 --> 00:11:23,805 Atlantic 686, Starterlaubnis erteilt. 146 00:11:24,893 --> 00:11:29,043 Roger. Na, dann rollen wir mal los. Wir sehen uns auf dem Golfplatz, Malcolm. 147 00:11:29,063 --> 00:11:31,171 Dann will ich hoffen, du hast dein Handicap verbessert. 148 00:11:31,191 --> 00:11:33,103 Ich hab nämlich keine Golfbälle mehr. 149 00:11:33,610 --> 00:11:35,146 Hab einen guten Flug, Peter. 150 00:11:53,588 --> 00:11:56,296 - Checken Sie bitte das Oberdeck! - Sicher. 151 00:12:14,651 --> 00:12:17,815 - Okay, wir wären dann startbereit. - Schön, danke, Laura. 152 00:12:46,349 --> 00:12:47,009 Mann! 153 00:12:47,934 --> 00:12:49,641 Du Memme. 154 00:12:49,978 --> 00:12:51,960 Halt die Fresse! 155 00:12:51,980 --> 00:12:55,380 Du weißt schon, dass es wahrscheinlicher ist, dass dein Schwanz abfällt, 156 00:12:55,400 --> 00:12:58,438 als in einem Flugzeug zu sterben. - Schwachsinn. 157 00:12:59,487 --> 00:13:02,571 Ja, ja, du hast ja recht. Du hast recht. 158 00:13:03,408 --> 00:13:07,948 Bei diesem Sturm gebe ich uns höchstens 60 oder 70 Prozent, dass wir oben bleiben. 159 00:13:08,621 --> 00:13:11,562 Aber mach dir keine Sorgen wegen des Lärms. 160 00:13:11,582 --> 00:13:15,191 Das sind nur die Geräusche der Motoren, die sich wahnsinnig 161 00:13:15,211 --> 00:13:17,999 anstrengen, bei dem Sauwetter zu starten. - Echt jetzt! Klappe! 162 00:13:18,214 --> 00:13:21,072 Wir haben drei Tage lang festgesessen unter Beschuss 163 00:13:21,092 --> 00:13:25,326 und waren umgeben von diesen scheiß Taliban. Da warst du ganz cool. 164 00:13:25,346 --> 00:13:28,204 Und jetzt? Du scheißt dir fast in die Hose, 165 00:13:28,224 --> 00:13:31,082 obwohl du in so einem schicken Flugzeug sitzt. 166 00:13:31,102 --> 00:13:34,015 Nächstes Mal rette ich dir nicht deinen Arsch. 167 00:13:34,230 --> 00:13:36,813 Ja, ich liebe dich auch, Schätzchen. 168 00:15:10,368 --> 00:15:13,935 Das ist doch alles nur Gefasel von schlecht informierten Idioten. 169 00:15:13,955 --> 00:15:15,228 Ist das nicht ziemlich engstirnig? 170 00:15:15,248 --> 00:15:18,523 Wenn du so überzeugt bist, wozu dann noch was tun? Wozu noch arbeiten? 171 00:15:18,543 --> 00:15:19,816 - Ich könnte mich irren. - Danke. 172 00:15:19,836 --> 00:15:24,779 Ich sage nur, dass die Möglichkeit besteht, dass du dich irrst. Oder bist du Gott? 173 00:15:24,799 --> 00:15:28,463 Vertrau mir, die Welt wird es ins Jahr 2013 schaffen. 174 00:15:28,886 --> 00:15:31,629 - Das wird sie. - Du weißt, was du weißt. 175 00:15:32,306 --> 00:15:35,081 Denk dran, was du gesehen hast. Du setzt dich über alles hinweg 176 00:15:35,101 --> 00:15:39,043 und vertrittst eine solche Meinung. Wir haben diese Kiste an Bord gebracht. 177 00:15:39,063 --> 00:15:43,172 Halt dich zurück! Denk daran, dass wir immer noch auf dem Flughafen sind. 178 00:15:43,192 --> 00:15:44,182 Fick dich! 179 00:15:47,447 --> 00:15:50,096 Zu viel Herz. Du bist im falschen Spiel. 180 00:15:50,116 --> 00:15:54,016 - Das ist kompletter Schwachsinn. - Ich spreche nicht über unser Privatleben. 181 00:15:54,036 --> 00:15:58,271 Bei so einem Job muss man die Emotionen außen vor lassen, sonst vernebelt man. 182 00:15:58,291 --> 00:16:02,483 Sonst schafft man es kaum, die richtigen Entscheidungen zu treffen. 183 00:16:02,503 --> 00:16:03,835 Fick dich! 184 00:16:04,046 --> 00:16:06,789 Schon versucht. Hat aber nicht geklappt. 185 00:17:17,745 --> 00:17:21,785 Hey, was soll das? Hauen Sie ab! Was wollen Sie von mir? 186 00:17:23,334 --> 00:17:26,793 Haben Sie sie noch alle? Sie haben mich zu Tode erschreckt. 187 00:17:27,505 --> 00:17:29,737 Ich hab Sie ja kaum berührt. 188 00:17:29,757 --> 00:17:31,531 Ich hätte mir fast in die Hose geschissen. 189 00:17:31,551 --> 00:17:33,574 Was schleichen Sie auch so an mich heran? 190 00:17:33,594 --> 00:17:36,160 Ich war besorgt, dass Sie nicht mehr atmen, Mann. 191 00:17:36,180 --> 00:17:38,079 - Alles in Ordnung, Sir? - Ja. 192 00:17:38,099 --> 00:17:42,291 Ich hab seinen Arm nur kurz mit meiner Hand berührt, weiter nichts. 193 00:17:42,311 --> 00:17:46,254 - Da, sehen Sie nur, er ist weg! - Gehen Sie wieder auf Ihren Platz. 194 00:17:46,274 --> 00:17:47,505 Wer ist weg? 195 00:17:47,525 --> 00:17:50,508 Der Geographielehrer. Bob Turner. 196 00:17:50,528 --> 00:17:51,735 Ja, ich weiß. 197 00:17:52,196 --> 00:17:53,761 - Sie wissen es? - Ja. 198 00:17:53,781 --> 00:17:55,596 Er wollte ein bisschen schlafen. Und ich dachte, 199 00:17:55,616 --> 00:17:57,858 dass es hinten für ihn gemütlicher ist. 200 00:17:58,369 --> 00:18:01,328 Gehen Sie jetzt bitte wieder zu Ihrem Platz, Sir! 201 00:18:06,335 --> 00:18:08,201 Ich muss pinkeln. 202 00:18:09,463 --> 00:18:13,906 Laura, könntest du dich bitte um diesen Herrn kümmern? Kommen Sie! 203 00:18:13,926 --> 00:18:16,826 - Miss, sind das hier alle Passagiere? - Ja, Sir. 204 00:18:16,846 --> 00:18:19,787 Wirklich? Und das Liebespärchen? 205 00:18:19,807 --> 00:18:21,218 Wer? 206 00:18:22,310 --> 00:18:24,208 - Ich hab 'ne Idee. - Welche? 207 00:18:24,228 --> 00:18:27,972 - Hast du Lust auf einen Erste-Klasse-Fick? - Ich warte noch auf den Business-Class-Fick. 208 00:18:28,441 --> 00:18:29,932 Dann komm mit. 209 00:19:16,280 --> 00:19:18,863 Hier hängen Uniformen. Lust auf Rollenspiele? 210 00:19:20,242 --> 00:19:27,313 Hey, mein Name ist Chris und ich bin reicher als Gott. Deswegen hätte ich gerne 211 00:19:27,333 --> 00:19:32,735 18 Flaschen Dom Perry... Sie wissen schon, Champagner. 212 00:19:32,755 --> 00:19:34,195 Etwas mehr Raffinesse. 213 00:19:34,215 --> 00:19:36,322 Dann noch einen Berg Kaviar. 214 00:19:36,342 --> 00:19:41,087 Und nicht zu vergessen, zum Abschluss einen Blowjob. 215 00:19:41,305 --> 00:19:46,999 Gurgeln wäre optional. Spermaschlucken obligatorisch. 216 00:19:47,019 --> 00:19:49,210 Vergiss es! Wenn uns jemand sieht... 217 00:19:49,230 --> 00:19:53,964 Wir sind ganz vorn im Flugzeug, Baby. Hier wird uns niemand sehen. 218 00:19:53,984 --> 00:19:55,925 Was machst du eigentlich mit mir? 219 00:19:55,945 --> 00:19:57,902 Außerdem, macht das doch 220 00:19:58,030 --> 00:19:59,737 den Reiz aus. 221 00:20:01,909 --> 00:20:03,992 Chris, sieh mal! 222 00:20:04,620 --> 00:20:05,656 Krass. 223 00:20:07,623 --> 00:20:10,115 Geht's Ihnen gut? Was woll... 224 00:21:01,635 --> 00:21:04,093 - Was für ein hübsches Lächeln. - Danke. 225 00:21:04,305 --> 00:21:05,512 Ist alles okay? 226 00:21:05,931 --> 00:21:12,626 Ich fliege sehr oft, wissen Sie? Ich weiß, ob ein Flugzeug geradeaus fliegt, oder dreht. 227 00:21:12,646 --> 00:21:15,254 Ja, und? 228 00:21:15,274 --> 00:21:19,175 - Dieses Flugzeug fliegt eine Kurve. - Wirklich? 229 00:21:19,195 --> 00:21:21,469 Ja, da haben Sie recht. 230 00:21:21,489 --> 00:21:24,555 Dieses Flugzeug sollte keine Kurve fliegen. 231 00:21:24,575 --> 00:21:28,893 Und warum nicht, Sir? Stimmt irgendwas nicht? 232 00:21:28,913 --> 00:21:29,619 Wie? Was? 233 00:21:29,789 --> 00:21:31,812 Nein, nein, es ist alles in Ordnung. 234 00:21:31,832 --> 00:21:34,815 - Sie sagte doch eben, es stimmt was nicht. - Nein! 235 00:21:34,835 --> 00:21:37,401 Das Flugzeug dürfte keine Kurve fliegen. - Wo ist das Problem? 236 00:21:37,421 --> 00:21:40,780 - Wieso fliegen wir eine Kurve? - Eine Kurve? 237 00:21:40,800 --> 00:21:44,116 Wieso sollten wir keine Kurve fliegen? Das ist doch ganz normal. 238 00:21:44,136 --> 00:21:46,994 Nicht auf dieser Route. Ich bin sie schon oft geflogen. 239 00:21:47,014 --> 00:21:49,051 Es gibt wirklich keinen Grund zur Sorge. 240 00:21:50,935 --> 00:21:54,144 Sie haben sicher recht. Ich mache mir keine Sorgen mehr. 241 00:21:58,317 --> 00:22:02,607 Er macht sich also keine Sorgen mehr. Aber ich mache mir welche! 242 00:22:03,239 --> 00:22:06,388 Wenn wir eine Kurve fliegen, kommen wir vom Kurs ab. 243 00:22:06,408 --> 00:22:08,307 Wo fliegen wir dann hin? 244 00:22:08,327 --> 00:22:11,477 Bitte setzen Sie sich. Es besteht absolut kein Grund zur Besorgnis. 245 00:22:11,497 --> 00:22:13,204 Möchten Sie noch einen Drink? 246 00:22:13,415 --> 00:22:16,649 Hören Sie mir überhaupt zu? Sie sprechen so komisch mit mir. 247 00:22:16,669 --> 00:22:20,528 Ich hab Sie nur gefragt, ob das Flugzeug vom Kurs abge... - Beruhigen Sie sich! 248 00:22:20,548 --> 00:22:22,905 Ich hab die Lady nur gefragt, ob das Flugzeug... - Beruhigen Sie sich! 249 00:22:22,925 --> 00:22:24,156 - Ich bin ruhig! - Setzen Sie sich! 250 00:22:24,176 --> 00:22:27,910 Ich werde mich wieder hinsetzen, wenn Sie mir sagen, wohin dieses Flugzeug fliegt. 251 00:22:27,930 --> 00:22:30,047 Jetzt reicht es! Setzen Sie sich! 252 00:22:30,766 --> 00:22:34,555 Wir mischen uns da nicht ein. Das geht uns nichts an. 253 00:22:40,234 --> 00:22:40,815 Danke. 254 00:22:42,486 --> 00:22:44,068 Okay, Mr. Spock. 255 00:22:48,450 --> 00:22:49,406 Alles in Ordnung? 256 00:22:50,870 --> 00:22:51,656 Ja. 257 00:22:55,666 --> 00:22:57,373 - Was ist das? - Was? 258 00:22:57,501 --> 00:22:59,584 Das da! Was ist das? 259 00:23:00,379 --> 00:23:01,335 Sehen Sie. 260 00:23:05,467 --> 00:23:07,584 - Was ist denn? - Hier! 261 00:23:13,642 --> 00:23:15,624 - Das scheint Blut zu sein. - Blut? 262 00:23:15,644 --> 00:23:17,931 - Lassen Sie mal sehen! - Ist bestimmt nur Wein. 263 00:23:27,531 --> 00:23:28,804 Bob ist weg. 264 00:23:28,824 --> 00:23:32,568 Sie haben gesagt, er ist hinten. Aber da ist er nicht. Wo ist Bob Turner? 265 00:23:45,257 --> 00:23:47,948 - Hey, Malcolm. - Was macht mein letzter Flug? 266 00:23:47,968 --> 00:23:49,675 Soweit okay, aber... 267 00:23:49,803 --> 00:23:51,044 Probleme? 268 00:23:51,513 --> 00:23:53,787 Nicht unbedingt. 269 00:23:53,807 --> 00:23:57,517 Aber bleiben sie auf diesem Kurs, landen Sie in Florida. 270 00:23:57,811 --> 00:24:00,544 - Wie lange sind sie schon auf diesem Kurs? - Erst kurz. 271 00:24:00,564 --> 00:24:02,379 Es ist nur eine kleine Abweichung. 272 00:24:02,399 --> 00:24:04,924 - Haben Sie die Änderung angekündigt? - Nein. 273 00:24:04,944 --> 00:24:07,778 Habe auch noch keinen Funkkontakt aufnehmen können. 274 00:24:08,364 --> 00:24:12,556 Liegt wahrscheinlich am Wetter und Sie wollen den Sturm umgehen. Sonst alles okay? 275 00:24:12,576 --> 00:24:15,410 Ja, alles gut. Flughöhe und Geschwindigkeit normal. 276 00:24:15,955 --> 00:24:18,187 Haben Sie es schon über UKW versucht? 277 00:24:18,207 --> 00:24:20,574 Ja, Sir. Aber leider negativ. 278 00:24:21,627 --> 00:24:25,211 - Sind Sie verheiratet, Ricky? - Drei Jahre schon. 279 00:24:25,589 --> 00:24:30,074 Was machen Sie, wenn Ihre Frau stundenlang telefoniert und das Festnetz blockiert? 280 00:24:30,094 --> 00:24:32,618 - Das tut sie nie. - Ricky! 281 00:24:32,638 --> 00:24:35,506 - Okay, dann nehme ich das Handy. - Na bitte! 282 00:24:35,891 --> 00:24:39,100 - Ich sollte... - ... auf Hochfrequenz umschalten. 283 00:24:39,436 --> 00:24:44,004 Und bleiben Sie da. Wir haben sie sicher gleich, wenn das Wetter mitspielt. 284 00:24:44,024 --> 00:24:45,714 Apropos Wetter, was macht "Ophelia"? 285 00:24:45,734 --> 00:24:48,968 Sie konnten das Sturmtief bis jetzt umgehen, Sir, aber 286 00:24:48,988 --> 00:24:53,389 sie werden den Atlantik nicht überqueren können, ohne auf das Tief zu treffen. 287 00:24:53,409 --> 00:24:56,558 Halten Sie mich auf dem Laufenden. Geben Sie Bescheid, wenn Sie Funkkontakt haben. 288 00:24:56,578 --> 00:25:00,270 Und geben Sie Shannon Airspace Bescheid, dass das Flugzeug vom Kurs abgekommen ist. 289 00:25:00,290 --> 00:25:01,063 Ja, Sir. 290 00:25:01,083 --> 00:25:05,248 Atlantic 686, sollten Sie mich hören: Squawk Ident. 291 00:25:08,298 --> 00:25:10,489 Okay, hören Sie mir ganz kurz mal zu, ja? 292 00:25:10,509 --> 00:25:12,324 Sie wissen doch gar nicht, wovon Sie sprechen. 293 00:25:12,344 --> 00:25:14,576 Sie wollen mir weismachen, dass alles okay ist. 294 00:25:14,596 --> 00:25:17,079 Nein, aber Sie ziehen voreilige Schlüsse, Sir. 295 00:25:17,099 --> 00:25:19,206 - Bob Turner sollte da hinten sein. - Sind Sie Columbo, oder was? 296 00:25:19,226 --> 00:25:20,791 - Sie wissen doch gar nicht, was Sie reden. - Keiner weiß, wo er ist! 297 00:25:20,811 --> 00:25:21,917 Wer ist weg? 298 00:25:21,937 --> 00:25:27,840 Bob. Der Geographielehrer. Der Laberkopf, der neben mir saß. Der Amerikaner. 299 00:25:27,860 --> 00:25:31,844 Er sollte da hinten sein. Jedenfalls ist er nicht mehr da. 300 00:25:31,864 --> 00:25:34,430 Und da ist Blut auf dem Boden und niemand weiß, wo er ist. 301 00:25:34,450 --> 00:25:37,318 - Wo ist Blut? - Hier, da unten! 302 00:25:43,333 --> 00:25:45,165 - Das könnte Blut sein. - Danke. 303 00:25:45,294 --> 00:25:47,651 Ich wusste es. Haben wir jetzt ein Problem? 304 00:25:47,671 --> 00:25:49,069 Jetzt kommen Sie wieder runter. 305 00:25:49,089 --> 00:25:53,115 Das ist nur ein Tropfen Blut. Wenn man sich beim Rasieren schneidet, blutet's mehr. 306 00:25:53,135 --> 00:25:55,127 Hier ist niemand gestorben. 307 00:25:55,679 --> 00:25:57,636 Aber wo ist er dann? 308 00:25:58,348 --> 00:26:02,843 Mister Turner! Mister Turner, sind Sie hier, Sir? 309 00:26:03,812 --> 00:26:09,006 Tja, das ist eine Premiere. Ich hab noch nie einen Gast auf einem Flug verloren. 310 00:26:09,026 --> 00:26:13,066 Heute scheinen alle irgendwie verrückt zu sein. Sie wissen, dass das lächerlich ist. 311 00:26:13,655 --> 00:26:18,616 Gut, dann suchen Sie doch jetzt Phil und ich suche in der Kabine weiter. 312 00:27:13,132 --> 00:27:16,156 - Sir, was machen Sie da? - Ich suche nach Bob! 313 00:27:16,176 --> 00:27:20,494 Sir, bitte beruhigen Sie sich! Sir, Sir, okay. 314 00:27:20,514 --> 00:27:23,080 Okay, Alan! Sie heißen doch Alan, oder? 315 00:27:23,100 --> 00:27:25,833 - Ja. - Alan, es ist alles in Ordnung, 316 00:27:25,853 --> 00:27:28,418 beruhigen Sie sich! Tief durchatmen. 317 00:27:28,438 --> 00:27:31,296 Dieses Flugzeug ist riesig. Er könnte irgendwo eingeschlafen sein. 318 00:27:31,316 --> 00:27:34,275 - Vielleicht ist er oben. - Phil, kommen Sie mit! 319 00:27:34,570 --> 00:27:36,260 Bob? Bob? 320 00:27:36,280 --> 00:27:38,818 Kehren Sie bitte sofort auf Ihren Platz zurück! 321 00:27:39,700 --> 00:27:41,890 Bitte, Sir, gehen Sie mit mir wieder nach unten. 322 00:27:41,910 --> 00:27:43,892 Wie kann jemand auf einem Flug verschwinden? 323 00:27:43,912 --> 00:27:45,727 Sir, wenn Sie jetzt nicht sofort nach unten gehen,... 324 00:27:45,747 --> 00:27:47,813 - Ich will mit dem Piloten sprechen! - Ruhig, Sir! 325 00:27:47,833 --> 00:27:49,790 - Ganz ruhig! - Sir, setzen Sie sich! 326 00:28:04,558 --> 00:28:05,924 Ach, kommen Sie! 327 00:28:08,395 --> 00:28:12,856 Ganz super, echt. 328 00:28:13,233 --> 00:28:15,270 Ja, genau das, was ich wollte. 329 00:28:15,569 --> 00:28:16,730 Klasse. 330 00:28:22,117 --> 00:28:25,281 - Wie geht's Ihnen? - Beschissen. 331 00:28:26,997 --> 00:28:31,190 Ich weiß nur nicht, ob mein Kater daran Schuld ist, oder der Typ, der mich niedergeboxt hat. 332 00:28:31,210 --> 00:28:34,544 Vielleicht eine Kombination aus beidem. Ein Ginger-Bier? 333 00:28:34,713 --> 00:28:38,206 - Haben Sie nichts Stärkeres? - Sie hatten genug, Mister. 334 00:28:38,467 --> 00:28:40,824 Bitte, bitte! 335 00:28:40,844 --> 00:28:43,785 Was führt Sie in die Stadt, die niemals schläft? 336 00:28:43,805 --> 00:28:47,080 Oh, was ganz Besonderes. Ich bin auf dem Weg nach New York, 337 00:28:47,100 --> 00:28:50,684 um meine Verlobung zu feiern. - Oh, herzlichen Glückwunsch! 338 00:28:51,396 --> 00:28:54,421 - Wieso erwarte ich jetzt ein "aber" von Ihnen? - Sie hat mich verlassen. 339 00:28:54,441 --> 00:29:00,886 Vor einer Woche. Sie hatte ein traumhaftes Jobangebot und weg war sie. 340 00:29:00,906 --> 00:29:03,694 - Unglaublich. Sie hat mich verlassen. - Tut mir sehr leid. 341 00:29:03,867 --> 00:29:06,725 Schon okay. Ich hab da jemanden getroffen. 342 00:29:06,745 --> 00:29:08,310 Mister Jack Daniels. 343 00:29:08,330 --> 00:29:10,812 Und der wird mich nie verlassen. Das hat er mir gesagt. 344 00:29:10,832 --> 00:29:12,573 Das hält sicher mindestens sieben Jahre lang. 345 00:29:13,085 --> 00:29:16,401 Wir hatten erst ein Date, aber ich glaube, 346 00:29:16,421 --> 00:29:18,946 er wird mich nie verlassen, weil ich mich sehr um ihn kümmere. 347 00:29:18,966 --> 00:29:21,379 - Und ich weiß auch, wieso. - Hey! 348 00:29:23,053 --> 00:29:23,839 Ja. 349 00:29:25,973 --> 00:29:28,511 - Die weiße Rose. - Bitte? 350 00:29:29,017 --> 00:29:33,126 So heißt das Restaurant meines Onkels in New York. 351 00:29:33,146 --> 00:29:36,546 Er will dort eine Überraschungs-Verlobungsparty 352 00:29:36,566 --> 00:29:41,635 für mich ausrichten. Toll, oder? - Vielleicht lernen Sie wen Neues kennen, 353 00:29:41,655 --> 00:29:44,721 verlieben sich und nehmen sie dann mit auf die Party? 354 00:29:44,741 --> 00:29:47,108 - Alan! - Laura. 355 00:29:47,786 --> 00:29:54,374 Mit einem gebrochenem Herzen. Seit drei Jahren, zwei Monaten und zwei Tagen. 356 00:29:54,543 --> 00:29:57,126 Wow. Zum Heulen, nicht wahr? 357 00:29:58,255 --> 00:29:59,695 Es war der Job. 358 00:29:59,715 --> 00:30:03,448 Warum haben schöne Frauen eigentlich immer so bequeme Ausreden? 359 00:30:03,468 --> 00:30:06,410 Und beklagen sich dauernd darüber, Single zu sein? 360 00:30:06,430 --> 00:30:09,871 Ich wette, dass Tausende Kerle bei Ihnen Schlange stehen. 361 00:30:09,891 --> 00:30:12,099 Lassen Sie mich raten: Alle sind nicht "Ihr Typ". 362 00:30:12,769 --> 00:30:16,336 Hey! Entschuldigen Sie mal kurz, haben Sie Bob gefunden? 363 00:30:16,356 --> 00:30:18,588 Sir, wir finden ihn sicher noch früh genug. 364 00:30:18,608 --> 00:30:21,146 Schon in der Ersten Klasse gesucht? 365 00:30:21,403 --> 00:30:22,109 Was? 366 00:30:22,654 --> 00:30:27,347 Vielleicht ist er auch im Frachtraum. Haben Sie da schon gesucht? 367 00:30:27,367 --> 00:30:29,933 Es ist zu gefährlich, während des Fluges den Frachtraum zu betreten. 368 00:30:29,953 --> 00:30:32,269 Das ist aber ein Notfall. Jemand wird hier vermisst. 369 00:30:32,289 --> 00:30:35,605 Da kann man doch sicher mal 'ne Ausnahme machen und überall suchen. 370 00:30:35,625 --> 00:30:38,743 - Guck doch mal nach, Phil! - Danke, Laura. 371 00:30:38,837 --> 00:30:40,703 - Bitte. - Okay. 372 00:30:41,048 --> 00:30:45,668 Aber Sie versprechen, ruhig zu bleiben, wenn ich weg bin. - Versprochen. 373 00:30:48,221 --> 00:30:52,080 Warte! Du weißt, dass diese Aktion völlig sinnlos ist. 374 00:30:52,100 --> 00:30:54,638 - Ich weiß. - Ich komme mit dir. 375 00:31:00,692 --> 00:31:04,551 Atlantic 686, können Sie mich empfangen? Over. 376 00:31:04,571 --> 00:31:07,179 Schon irgendwas von Shannon Airspace? 377 00:31:07,199 --> 00:31:08,235 Nichts, Sir. 378 00:31:08,408 --> 00:31:09,364 Verdammt. 379 00:31:09,868 --> 00:31:12,100 Wer ist noch oben, Ricky? 380 00:31:12,120 --> 00:31:16,521 Virgin 183 müsste in Ihrer Nähe sein. Wenn Sie nicht auch Probleme haben. 381 00:31:16,541 --> 00:31:19,733 Lassen Sie uns mit den Jungs Kontakt aufnehmen. 382 00:31:19,753 --> 00:31:23,963 Sie sollen eine Nachricht an 686 für uns übermitteln, damit wir wissen, was da los ist. 383 00:31:27,511 --> 00:31:33,622 Ja, hi, wir haben den Kontakt zu Atlantic 686 nach New York verloren. 384 00:31:33,642 --> 00:31:36,476 Ja, sie sind vom Kurs abgekommen und melden sich nicht mehr. 385 00:31:37,020 --> 00:31:42,106 Ja, das versuchen wir seit mittlerweile 32 Minuten. Ohne Erfolg. 386 00:31:42,359 --> 00:31:48,947 Natürlich haben wir Shannon Airspace informiert. Kein Kontakt. Okay. 387 00:31:49,116 --> 00:31:49,731 Gut. 388 00:31:51,368 --> 00:31:56,079 Tja, es ist sicher alles in Ordnung. Ich hol mir einen Kaffee. 389 00:32:06,383 --> 00:32:08,490 Das ist doch lächerlich. 390 00:32:08,510 --> 00:32:12,424 Wenn du da runtersteigen willst, dann bitte. Ich geh wieder zurück an die Arbeit. 391 00:32:12,764 --> 00:32:14,496 Ich werd mich nur kurz mal umsehen. 392 00:32:14,516 --> 00:32:17,707 Aber pass auf, dass du nicht einschläfst. Wie beim letzten Mal. 393 00:32:17,727 --> 00:32:21,220 Du tust, als ob ich in diesem Flugzeug keinen Handschlag mache, Harry. 394 00:32:22,607 --> 00:32:23,814 Meine Güte. 395 00:33:05,108 --> 00:33:08,258 - Wann wollen wir das Essen servieren? - In ungefähr 30 Minuten. 396 00:33:08,278 --> 00:33:09,509 Okay. 397 00:33:09,529 --> 00:33:12,387 - Wir fliegen keine Kurve mehr. - Was bedeutet das? 398 00:33:12,407 --> 00:33:17,267 Dass wir jetzt mehr in Richtung Norden fliegen, aber nicht nach New York. 399 00:33:17,287 --> 00:33:20,437 - Wir fliegen nicht nach New York? - Fuck! Was ist hier los? 400 00:33:20,457 --> 00:33:22,772 Weiß auch nicht. Er sagt was von 'ner Kurve. 401 00:33:22,792 --> 00:33:26,661 - Wir fragen den Piloten. Luke, los! - Ich mach schon, Boss. 402 00:33:28,215 --> 00:33:30,155 Na, mutiger Bursche? 403 00:33:30,175 --> 00:33:34,534 Kein Passagier darf während des Fluges mit dem Piloten sprechen. 404 00:33:34,554 --> 00:33:36,286 Das ist strengstens verboten. 405 00:33:36,306 --> 00:33:39,674 Und du willst mich jetzt daran hindern, stimmt's? - Gentlemen, bitte! 406 00:33:50,278 --> 00:33:53,053 Fakt ist, ich arbeite jetzt seit zwei Jahren hier. 407 00:33:53,073 --> 00:33:56,515 Und sie lassen die Passagiere mit den dämlichsten Ausreden durch: 408 00:33:56,535 --> 00:33:59,476 "Ich habe meinen Pass vergessen", usw. 409 00:33:59,496 --> 00:34:04,272 Und ich bin jetzt seit zwei Jahren hier. Da könnten die doch ein Auge zudrücken, oder? 410 00:34:04,292 --> 00:34:05,482 Oh, Sie trinken Kaffee? 411 00:34:05,502 --> 00:34:09,236 Meine letzte Schicht und Lindsay denkt, ich stoße schon mit Sekt an. 412 00:34:09,256 --> 00:34:12,044 Gratuliere. Da kann man ja neidisch werden. Kennen Sie Claire? 413 00:34:12,300 --> 00:34:13,698 - Malcolm. - Hey! 414 00:34:13,718 --> 00:34:16,451 Haben Sie die Nacht noch vor sich, oder Feierabend? 415 00:34:16,471 --> 00:34:19,871 Ich sollte eigentlich den Flug nach New York begleiten. - Oh, Mist. 416 00:34:19,891 --> 00:34:23,458 Ich hab nicht gewusst, dass man nur mit so wenigen Flugbegleitern fliegen darf. 417 00:34:23,478 --> 00:34:27,295 - Wieso? - Naja, die fliegen ohne mich. 418 00:34:27,315 --> 00:34:30,799 Aber es kam doch eine Vertretung. Ganz kurzfristig. 419 00:34:30,819 --> 00:34:34,844 Und bei den wenigen Gästen ist es doch egal, wer mitfliegt. - Ach ja? 420 00:34:34,864 --> 00:34:36,137 Wer ist es? 421 00:34:36,157 --> 00:34:38,598 Oh, der muss hier neu sein. 422 00:34:38,618 --> 00:34:43,186 Ausländischer Typ. Seine Papiere hab ich nicht gesehen. - Gott! 423 00:34:43,206 --> 00:34:44,822 Was haben Sie denn, Malcolm? 424 00:34:45,000 --> 00:34:49,150 Ich will eine Antwort! Ich habe ein Erste-Klasse-Ticket 425 00:34:49,170 --> 00:34:52,504 und möchte sofort wissen, was hier los ist! 426 00:34:52,674 --> 00:34:56,964 Wieso sehen Sie die Frau so an? Sie haben wohl nur Sex im Kopf! 427 00:34:57,137 --> 00:35:00,453 Du wirst jetzt deinen schwulen Arsch ins Cockpit bewegen! 428 00:35:00,473 --> 00:35:04,207 - Moment mal. - Was wollen Sie? 429 00:35:04,227 --> 00:35:06,167 Weiß jemand, wo das Liebespaar ist? 430 00:35:06,187 --> 00:35:07,627 Was für ein scheiß Liebespaar? 431 00:35:07,647 --> 00:35:10,088 Das so übereinander hergefallen ist. Ich weiß, wen Sie meinen. 432 00:35:10,108 --> 00:35:12,465 Ich habe gesehen, wie sie auf die Toilette gegangen sind. 433 00:35:12,485 --> 00:35:15,102 Dann haben wenigstens zwei Leute Spaß hier. 434 00:35:15,989 --> 00:35:18,430 Die Passagiere drehen alle durch, Harry. 435 00:35:18,450 --> 00:35:21,474 Ja? Das wirst du schon alleine schaffen, Laura. 436 00:35:21,494 --> 00:35:26,396 Das ist ein furchtbarer Flug und ich brauche jetzt echt mal 'ne Pause. 437 00:35:26,416 --> 00:35:28,857 Okay, ich verstehe. Dann gehe ich jetzt gleich raus. 438 00:35:28,877 --> 00:35:29,983 Wo steckt denn Phil? 439 00:35:30,003 --> 00:35:32,527 Weiß nicht. Er wollte sich kurz im Frachtraum umsehen. 440 00:35:32,547 --> 00:35:33,945 Hab ihn länger nicht mehr gesehen. 441 00:35:33,965 --> 00:35:37,198 Dann wird er wohl eingeschlafen sein. Wieder mal. 442 00:35:37,218 --> 00:35:40,086 - Mach deine Pause, ich kläre das. - Danke, Harry. 443 00:35:42,015 --> 00:35:45,332 - Na endlich, Malcolm. Schnell, kommen Sie! - Wieso, was ist denn? 444 00:35:45,352 --> 00:35:49,836 Wir haben mit der Virgin gesprochen. Aber die kriegt auch keine Antwort. 445 00:35:49,856 --> 00:35:51,004 Wo ist die Atlantic? 446 00:35:51,024 --> 00:35:53,048 Keine Ahnung, sie ist verschwunden. 447 00:35:53,068 --> 00:35:54,007 Sie ist was? 448 00:35:54,027 --> 00:35:58,011 Wir haben Sie nicht mehr auf dem Radar. Vielleicht ist die Atlantic abgestürzt. 449 00:35:58,031 --> 00:36:02,807 Hey. Wir atmen jetzt alle mal tief durch und beruhigen uns. 450 00:36:02,827 --> 00:36:04,684 Das Wetter spielt verrückt. 451 00:36:04,704 --> 00:36:06,394 Vielleicht ist ja nur die Technik ausgefallen. 452 00:36:06,414 --> 00:36:10,158 Was auch immer den Funk blockiert, stört sicher auch den Radar. - Fuck! 453 00:36:11,294 --> 00:36:13,877 - Hey, wohin des Weges, Kleiner? - Aus dem Weg! 454 00:36:16,758 --> 00:36:20,718 Hören Sie sofort damit auf. Sie sollen aufhören. 455 00:36:21,554 --> 00:36:24,371 Es wird Zeit, dass wir mit dem Captain sprechen und... 456 00:36:24,391 --> 00:36:28,833 Nein, jetzt hören Sie mir zu! Sie werden sich jetzt alle sofort wieder hinsetzen! 457 00:36:28,853 --> 00:36:31,378 Das Flugzeug ist in Turbulenzen geraten 458 00:36:31,398 --> 00:36:34,506 und es liegt in meiner Verantwortung, dass Ihnen nichts passiert. 459 00:36:34,526 --> 00:36:38,236 Denken Sie etwa, der Pilot öffnet, wenn Sie an seine Tür klopfen? 460 00:36:38,446 --> 00:36:39,928 Ich werde zu ihm gehen, 461 00:36:39,948 --> 00:36:44,974 denn ich bin die einzige Person, die dazu befugt ist, klar? 462 00:36:44,994 --> 00:36:49,864 Und jetzt begeben Sie sich wieder auf Ihre Plätze! Sofort! 463 00:36:51,918 --> 00:36:57,789 Wenn Sie sitzen bleiben, reichen wir Ihnen Gratis-Getränke. Einverstanden? 464 00:36:58,258 --> 00:37:03,754 Ich bin einverstanden und Bob wäre es bestimmt auch. Wenn er hier wäre. 465 00:37:04,597 --> 00:37:08,039 Aber jemand "sucht" ja gerade nach ihm. 466 00:37:08,059 --> 00:37:11,459 Und wenn noch einer von Ihnen auf diesem Flug auffällig wird, 467 00:37:11,479 --> 00:37:15,004 dann lasse ich ihn unter Arrest stellen, in New York. 468 00:37:15,024 --> 00:37:17,812 - Im Frachtraum war er nicht? - Habe ich mich klar ausgedrückt? 469 00:37:20,321 --> 00:37:21,886 Was soll ich machen? 470 00:37:21,906 --> 00:37:27,447 Hören Sie auf mit Ihrem primitivem Machogehabe. Ich will jetzt nichts mehr hören! 471 00:37:29,789 --> 00:37:31,906 Und niemand weiß, wer er ist? 472 00:37:35,628 --> 00:37:36,835 Da ist es wieder. 473 00:37:37,046 --> 00:37:41,507 Sieht aus, als ob es wieder einlenkt. Aber wohin fliegt es? Nach Südamerika? 474 00:37:41,801 --> 00:37:44,509 - Es ist wieder weg. - Tja, und jetzt? 475 00:37:54,564 --> 00:37:58,808 Hier ist Malcolm vom East Midlands Airport. Uns ist ein Flugzeug verlorengegangen. 476 00:37:59,194 --> 00:37:59,934 Moss? 477 00:38:01,446 --> 00:38:02,482 Sicher? 478 00:38:04,407 --> 00:38:05,318 Nein, Sir. 479 00:38:06,242 --> 00:38:07,724 Ja. Schon unterwegs. 480 00:38:07,744 --> 00:38:09,517 - Was ist? - Komm, schnell! 481 00:38:09,537 --> 00:38:10,894 Wir sind außer Dienst. 482 00:38:10,914 --> 00:38:13,702 Nein! Da ist ein unbekannter Mann in unserem Flugzeug. 483 00:38:18,379 --> 00:38:23,406 Whiskey! Auf Eis! Und groß! Leg dich nicht mit mir an, sonst erlebst du ein Wunder. 484 00:38:23,426 --> 00:38:25,283 - Und Sie, Sir? - Dasselbe. 485 00:38:25,303 --> 00:38:27,761 Na los, worauf wartest du? 486 00:38:28,181 --> 00:38:32,095 Uno Momento. Ich werde eine neue Flasche aufmachen. 487 00:38:37,106 --> 00:38:40,725 Mir geht's gut. Ich fühl mich prima. Mit einem Drink. 488 00:38:41,069 --> 00:38:42,926 Oh, Gott, geht's Ihnen gut? 489 00:38:42,946 --> 00:38:46,280 - Ihm ging es noch nie so gut. Du Weichei. - Fresse! 490 00:38:47,700 --> 00:38:50,266 - Mir geht's gut. Vielen Dank. - Er ist wie seine Mum. 491 00:38:50,286 --> 00:38:52,903 - Dazu hatte ich dir doch was gesagt. - Ist ja gut. 492 00:38:53,289 --> 00:38:56,314 Ist dieser Mann denn jetzt wieder aufgetaucht? 493 00:38:56,334 --> 00:39:00,920 Nicht, dass ich wüsste. Und wo ist eigentlich der Steward? 494 00:39:03,716 --> 00:39:06,049 Hier sind Ihre Drinks, meine Herrschaften. 495 00:39:12,851 --> 00:39:16,084 Und jetzt verpiss dich, du Waschlappen! Sei ein guter Junge! 496 00:39:16,104 --> 00:39:18,461 Was soll das denn, du verfickter Arsch? 497 00:39:18,481 --> 00:39:20,755 - Sam, halt dich zurück! - Das ist ein Arschloch! 498 00:39:20,775 --> 00:39:22,423 - Komm doch her, du Stück Scheiße! - Bist du irre, Mann? 499 00:39:22,443 --> 00:39:23,900 Lass die Typen in Ruhe. 500 00:39:25,613 --> 00:39:27,762 Ich seh mich hier jetzt mal ein bisschen um. 501 00:39:27,782 --> 00:39:30,598 Ich werde versuchen, in den Frachtraum zu kommen. 502 00:39:30,618 --> 00:39:32,934 Irgendwas stimmt hier nicht. 503 00:39:32,954 --> 00:39:34,102 Okay. 504 00:39:34,122 --> 00:39:36,896 Versprichst du mir, fünf Minuten lang ruhig zu bleiben? 505 00:39:36,916 --> 00:39:38,578 - Was...? - Gut. 506 00:39:40,670 --> 00:39:43,319 - Malcolm Book? - Ja? 507 00:39:43,339 --> 00:39:47,115 Ich bin Agent Moss, das ist Agent Millward. Wir haben von Ihrem Anruf gehört. 508 00:39:47,135 --> 00:39:49,826 - Das ging schnell. - Wir waren in der Nähe. 509 00:39:49,846 --> 00:39:50,910 Ja? Wieso? 510 00:39:50,930 --> 00:39:55,915 Gentlemen, Sie stehen ab sofort in dem Zuständigkeitsbereich des SIS. 511 00:39:55,935 --> 00:39:58,751 Alles, was Sie sehen oder hören, ist nie passiert. 512 00:39:58,771 --> 00:40:02,014 Sie haben nichts gehört und nichts gesehen. 513 00:40:03,026 --> 00:40:06,259 Und wenn Sie mich auf die Probe stellen wollen, war das in Ihrem Job das Letzte, 514 00:40:06,279 --> 00:40:09,178 was Sie getan haben. Ist das klar? 515 00:40:09,198 --> 00:40:12,974 Für wen halten Sie sich? Sie drohen meinem Team? 516 00:40:12,994 --> 00:40:16,686 Sir, verzeihen Sie meine direkte Art, aber Sie werden verstehen, 517 00:40:16,706 --> 00:40:20,481 dass uns unter diesen Umständen die Zeit im Nacken sitzt und ich mich 518 00:40:20,501 --> 00:40:25,236 so klar wie möglich ausdrücken muss. - Hier habe ich das Kommando! 519 00:40:25,256 --> 00:40:26,696 Zumindest noch heute Nacht. 520 00:40:26,716 --> 00:40:28,448 Ich brauche eine Passagierliste, die Crewliste, 521 00:40:28,468 --> 00:40:31,677 und ich muss die letzte Position und die Flugrichtung wissen. 522 00:40:38,478 --> 00:40:39,138 Gut. 523 00:40:39,979 --> 00:40:42,921 Okay, könnten Sie mir vielleicht mal sagen, was los ist? 524 00:40:42,941 --> 00:40:46,966 Es gibt bei der SIS einen besonderen Begriff dafür, Mr. Book. 525 00:40:46,986 --> 00:40:48,602 Wir nennen das einen "Clusterfuck". 526 00:41:35,076 --> 00:41:38,410 Mann, Sam, wo hast du bloß dieses Scheißmesser? 527 00:41:43,584 --> 00:41:44,700 Scheiße. 528 00:42:24,459 --> 00:42:28,078 Ladys und Gentlemen, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 529 00:42:28,629 --> 00:42:34,073 Zunächst einmal, Sie haben recht. Wir fliegen wirklich eine etwas andere Route. 530 00:42:34,093 --> 00:42:36,200 Das machen wir, um diesen Sturm zu umfliegen. 531 00:42:36,220 --> 00:42:39,162 - Warum sagte man uns das nicht? - Ein technischer Defekt. 532 00:42:39,182 --> 00:42:41,456 Das Kommunikationssystem an Bord ist ausgefallen. 533 00:42:41,476 --> 00:42:45,460 So konnten Sie die Durchsagen des Piloten nicht mitbekommen. 534 00:42:45,480 --> 00:42:47,587 Auf jeden Fall ist alles in Ordnung. 535 00:42:47,607 --> 00:42:50,506 Bleiben Sie bitte auf Ihren Plätzen, entspannen Sie sich, 536 00:42:50,526 --> 00:42:52,759 und genießen Sie den Rest des Fluges. 537 00:42:52,779 --> 00:42:55,567 Wir freuen uns, dass Sie mit Atlantic Sky Airlines fliegen. 538 00:43:08,586 --> 00:43:10,276 - Lassen Sie mich zu ihm! - Weg hier! 539 00:43:10,296 --> 00:43:13,821 Wenn Sie mich nicht zu ihm lassen, wird dieser Mann vielleicht sterben. 540 00:43:13,841 --> 00:43:16,458 - Woher wollen Sie das wissen? - Ich bin Arzt. 541 00:43:19,013 --> 00:43:21,596 - Was hat er denn? - Was ist mit ihm? 542 00:43:25,019 --> 00:43:28,544 - Sieht aus, als hätte man ihn vergiftet. - Vergiftet? Und wie? 543 00:43:28,564 --> 00:43:31,147 Jemand hat ihm was in seinen Drink getan. 544 00:43:32,860 --> 00:43:35,551 Und wer hat ihm den Drink serviert? 545 00:43:35,571 --> 00:43:38,888 Jetzt mal nicht so voreilig! Woher soll ich denn wissen, wie man jemanden vergiftet? 546 00:43:38,908 --> 00:43:41,307 Der war eigentlich für mich bestimmt. Stimmt's? 547 00:43:41,327 --> 00:43:46,687 - Für wen arbeitest du? - Das wissen Sie doch. Ich bin Steward! 548 00:43:46,707 --> 00:43:48,289 - Du lügst! Wir glauben dir kein Wort! - Nein, nicht! 549 00:43:57,051 --> 00:43:58,407 Alles klar? 550 00:43:58,427 --> 00:43:59,784 Oh, Scheiße. 551 00:43:59,804 --> 00:44:02,745 Ja, auch die Mächtigen können fallen. 552 00:44:02,765 --> 00:44:07,917 - Jetzt sitze ich neben diesem Columbo! - Das Schicksal hat uns zusammengeführt. 553 00:44:07,937 --> 00:44:09,335 Ob er es schafft? 554 00:44:09,355 --> 00:44:12,672 Ich weiß nicht, womit er vergiftet wurde. 555 00:44:12,692 --> 00:44:15,383 Er muss in ein Krankenhaus. Wir müssen sofort landen. 556 00:44:15,403 --> 00:44:18,928 Genau aus diesem Grund nehme ich auch immer 557 00:44:18,948 --> 00:44:21,907 zwei Männer mit, wenn ich auf Reisen bin. Falls einer draufgeht. 558 00:44:24,036 --> 00:44:25,402 Er stirbt. 559 00:44:45,641 --> 00:44:47,883 - Ist er tot? - Ja. 560 00:44:48,936 --> 00:44:51,804 Was? Er ist tot? 561 00:44:54,692 --> 00:45:00,178 Er ist tot. Sie können ihn doch nicht einfach da liegen lassen. 562 00:45:00,198 --> 00:45:05,892 Er ist tot? Okay, binden Sie mich sofort los! Ich muss aus dem Flugzeug! 563 00:45:05,912 --> 00:45:07,935 Beruhige dich wieder, ja! 564 00:45:07,955 --> 00:45:09,812 Bob ist weg und ich muss hier neben diesem Wahnsinnigen sitzen! 565 00:45:09,832 --> 00:45:10,771 Schnauze, du Weichei! 566 00:45:10,791 --> 00:45:13,983 Bindet mich endlich los, ihr Schweine! Ich will hier raus! 567 00:45:14,003 --> 00:45:16,996 Jesus Christus! Halten Sie die Klappe! 568 00:45:17,298 --> 00:45:21,133 Sehr gut. Ich habe den Killer verärgert. Ist doch super. 569 00:45:22,303 --> 00:45:23,760 Sie sind alle tot. 570 00:45:26,140 --> 00:45:27,705 Sie wurden ermordet. 571 00:45:27,725 --> 00:45:31,959 Alan Fletcher. Uns nur bekannt wegen seines Schwiegervaters. 572 00:45:31,979 --> 00:45:36,672 Er hat ein paar Probleme mit einer unangenehmen libyschen Gruppierung. 573 00:45:36,692 --> 00:45:41,969 Musste aus dem Land fliehen. Derzeitiger Aufenthaltsort unbekannt. 574 00:45:41,989 --> 00:45:46,349 Max Corrigan, Waffenhändler. Reist immer mit zwei Leibwächtern. 575 00:45:46,369 --> 00:45:49,060 Diesmal mit Luke Jones und Gabriel Smoker. 576 00:45:49,080 --> 00:45:52,772 Vorbestraft wegen Körperverletzung, bewaffneten Raubüberfalls, 577 00:45:52,792 --> 00:45:56,067 wegen Zeugeneinschüchterung, und versuchten Mordes. 578 00:45:56,087 --> 00:45:59,706 Sam Watson, Kenny Barnes. Waren beide Soldaten in Afghanistan. 579 00:45:59,840 --> 00:46:04,835 Es laufen derzeit Ermittlungen gegen sie wegen exzessiver Gewaltanwendung. 580 00:46:05,137 --> 00:46:06,799 Kailash Nogi. 581 00:46:09,016 --> 00:46:12,833 Seine Tochter starb vor drei Tagen bei einem Unfall während einer Militärübung. 582 00:46:12,853 --> 00:46:14,560 War sie bei der Armee? 583 00:46:14,730 --> 00:46:20,508 Sie war auf Reisen und wohnte in einem Hostel direkt neben einer Armeekaserne. 584 00:46:20,528 --> 00:46:21,985 Scheiße. 585 00:46:22,154 --> 00:46:25,221 Auf den Bildern der Überwachungskameras ist auch ein Mann zu sehen. 586 00:46:25,241 --> 00:46:28,734 Ein mysteriöses Militärmitglied, dessen Identität wir noch nicht kennen. 587 00:46:28,953 --> 00:46:32,446 - George Miles. Einer von uns. - Er ist was? 588 00:46:32,581 --> 00:46:35,606 Er überwacht den Transport einer alten chinesischen Vase 589 00:46:35,626 --> 00:46:38,526 für ein Museum in New York. - Eine Vase? 590 00:46:38,546 --> 00:46:41,505 Eine sehr seltene und wertvolle Vase. 591 00:46:41,674 --> 00:46:44,740 Sie hat bei einer Auktion alle Rekorde gebrochen. 592 00:46:44,760 --> 00:46:49,425 Ihr Marktwert liegt derzeit bei weit über hundert Millionen. 593 00:46:50,099 --> 00:46:51,135 Genug davon. 594 00:46:53,394 --> 00:46:56,085 Wie kann's in Gottes Namen sein, 595 00:46:56,105 --> 00:47:01,646 dass diese tickenden Zeitbomben alle in demselben Flugzeug sitzen? 596 00:47:02,778 --> 00:47:06,387 Glauben Sie mir, Malcolm, ich stelle mir gerade dieselbe Frage. 597 00:47:06,407 --> 00:47:09,348 Ja? Was Sie nicht sagen. Was ist das? Ein Scherz? 598 00:47:09,368 --> 00:47:11,726 Es ist Ihr Job, zu wissen, statt sich zu wundern! 599 00:47:11,746 --> 00:47:17,356 Ja, aber offensichtlich ist hier nicht die korrekte Vorgehensweise eingehalten worden. 600 00:47:17,376 --> 00:47:19,959 Mit anderen Worten, Sie sind am Arsch! 601 00:47:20,212 --> 00:47:23,922 Es sei denn, da ist noch was, das Sie uns nicht gesagt haben. 602 00:47:25,634 --> 00:47:28,034 Niemand hier bewegt sich! 603 00:47:28,054 --> 00:47:30,494 Einer von euch Mistkerlen ist ein Killer. 604 00:47:30,514 --> 00:47:33,164 Jeder setzt sich jetzt auf seinen verdammten Arsch! 605 00:47:33,184 --> 00:47:35,541 Und woher wissen wir, dass nicht Sie der Killer sind? - Fick dich! 606 00:47:35,561 --> 00:47:38,336 - Ich hab mich von hier nicht wegbewegt. - Schnauze, alter Mann! 607 00:47:38,356 --> 00:47:41,589 Hier oben hast du gar nichts zu melden! Egal, wer du unten bist. 608 00:47:41,609 --> 00:47:45,885 Bitte, wir dürfen doch jetzt nicht aufeinander losgehen. 609 00:47:45,905 --> 00:47:49,638 Vielleicht ist ja noch jemand im Flugzeug. Jemand, der uns alle umbringen will. 610 00:47:49,658 --> 00:47:52,725 - Also ein blinder Passagier. - Das gibt es bei Flugzeugen nicht! 611 00:47:52,745 --> 00:47:55,519 Wo sind Sie überhaupt die ganze Zeit gewesen? 612 00:47:55,539 --> 00:47:58,064 Ich war in meiner Pause. Sehe ich etwa wie ein Killer aus? 613 00:47:58,084 --> 00:48:00,371 Vielleicht haben Sie ja den Mann vorhin vergiftet. 614 00:48:01,170 --> 00:48:04,129 Schnell! Jemand muss dem Piloten Bescheid sagen! 615 00:48:10,805 --> 00:48:12,787 Der Doktor! Er ist verletzt! 616 00:48:12,807 --> 00:48:14,705 Jesus Christus, das ist das Flugzeug des Teufels! 617 00:48:14,725 --> 00:48:15,748 Was ist jetzt passiert? 618 00:48:15,768 --> 00:48:19,335 Na bitte, da seht Ihr's! Ich kann damit gar nichts zu tun haben. 619 00:48:19,355 --> 00:48:23,224 Ich war die ganze Nacht gefesselt. Bindet mich jetzt los! 620 00:48:23,609 --> 00:48:26,509 Halt! Wo wollen Sie denn jetzt hin? 621 00:48:26,529 --> 00:48:28,844 - Es gibt eine Waffe. Im Cockpit. - Was? 622 00:48:28,864 --> 00:48:31,305 Ja, seit dem 11. September. Davon ist berichtet worden. 623 00:48:31,325 --> 00:48:33,349 Die Piloten tragen jetzt alle Waffen. 624 00:48:33,369 --> 00:48:34,809 - Und ich werde sie jetzt holen. - Nein! 625 00:48:34,829 --> 00:48:37,103 - Der Pilot muss versuchen, zu landen. Sofort! - Roberto! 626 00:48:37,123 --> 00:48:41,037 - Nein, wir müssen nach New York! - Wir müssen unbedingt landen! 627 00:48:41,836 --> 00:48:43,192 Hier, nimm das. 628 00:48:43,212 --> 00:48:46,529 Sind wir Pfadfinder? Wo ist mein verdammtes Messer? 629 00:48:46,549 --> 00:48:48,739 - Ist weg. - Was soll das heißen? 630 00:48:48,759 --> 00:48:52,252 Es ist nicht mehr da gewesen. Ich hab nur mein Messer gefunden. 631 00:48:52,888 --> 00:48:54,504 Wo willst du hin? 632 00:48:56,851 --> 00:48:58,808 Luke! Luke! 633 00:49:04,650 --> 00:49:06,048 Er wird die Waffe holen. 634 00:49:06,068 --> 00:49:08,926 Hallo, ich muss mit dem Piloten sprechen. 635 00:49:08,946 --> 00:49:11,887 - Wir haben einen Notfall. - Mach die Tür auf. 636 00:49:11,907 --> 00:49:15,446 Das ist ein Codeschloss. Das ist nicht so einfach zu öffnen. 637 00:49:22,251 --> 00:49:24,525 Das ist nicht wahr! Du meine Güte! 638 00:49:24,545 --> 00:49:27,663 Nein! Das Flugzeug ist führerlos! Niemand steuert das Flugzeug! 639 00:49:28,257 --> 00:49:33,409 Ist schon okay. Es steht auf Autopilot. Gehen Sie wieder raus. Schnell, raus hier! Gehen Sie! 640 00:49:33,429 --> 00:49:35,762 Sie haben sie gehört! Raus! 641 00:49:36,474 --> 00:49:37,955 Was ist los? 642 00:49:37,975 --> 00:49:40,249 Wir werden alle sterben, das ist los! 643 00:49:40,269 --> 00:49:42,835 Die Piloten sind tot. 644 00:49:42,855 --> 00:49:45,546 - Was? Und wer steuert das Flugzeug? - Der Autopilot. 645 00:49:45,566 --> 00:49:47,298 Wo ist der Doktor? 646 00:49:47,318 --> 00:49:50,885 Suchen Sie ihn! Roberto, Sie begleiten ihn und führen die Gäste wieder nach unten! 647 00:49:50,905 --> 00:49:52,261 Jetzt arbeite ich also wieder für Sie? 648 00:49:52,281 --> 00:49:55,319 Wenn Sie jemals wieder in diesem Business tätig sein wollen, dann los jetzt! 649 00:49:57,286 --> 00:49:58,726 Harriet hat recht. 650 00:49:58,746 --> 00:50:01,520 Das Beste, was wir tun können, ist wieder nach 651 00:50:01,540 --> 00:50:04,482 unten zu gehen und die zuständigen Behörden zu informieren. 652 00:50:04,502 --> 00:50:05,663 Los! 653 00:50:06,879 --> 00:50:08,319 Gehen Sie! 654 00:50:08,339 --> 00:50:10,654 Moment noch, gibt es in dieser Maschine auch Fallschirme? 655 00:50:10,674 --> 00:50:12,540 Gehen Sie einfach, ja? 656 00:50:13,511 --> 00:50:14,422 Vollidiot. 657 00:50:16,514 --> 00:50:19,131 Lassen Sie niemanden ins Cockpit! 658 00:50:22,144 --> 00:50:23,792 Was ist los? 659 00:50:23,812 --> 00:50:27,046 Kann vielleicht einer von euch ein Flugzeug landen? 660 00:50:27,066 --> 00:50:28,307 Heilige Scheiße! 661 00:50:29,777 --> 00:50:32,360 Harriet, alles ruhig. 662 00:50:34,740 --> 00:50:37,890 Hey, hier ist alles okay. Geht wieder runter! 663 00:50:37,910 --> 00:50:43,531 Wir klären jetzt die Situation hier! Die Leute haben Angst. Das Flugzeug muss landen. 664 00:50:45,584 --> 00:50:46,665 Runter da! 665 00:51:20,244 --> 00:51:23,237 Tja, so geht das manchmal, Schätzchen. 666 00:51:27,334 --> 00:51:31,026 Tower, hier ist Atlantic Flight 686, bitte kommen. Over. 667 00:51:31,046 --> 00:51:33,070 Ja, ich höre Sie. Mit wem spreche ich? 668 00:51:33,090 --> 00:51:36,115 Gott sei Dank. Hier ist Harriet Roberts, leitende Flugbegleiterin. 669 00:51:36,135 --> 00:51:38,242 Wir haben große Probleme an Bord. 670 00:51:38,262 --> 00:51:40,202 Harriet, was ist passiert da oben? 671 00:51:40,222 --> 00:51:43,163 Das Funkgerät funktioniert nicht mehr richtig. 672 00:51:43,183 --> 00:51:45,124 Ich kann Sie nur ganz schlecht empfangen. 673 00:51:45,144 --> 00:51:47,932 Wir fliegen derzeit mit dem Autopiloten, aber... 674 00:51:49,607 --> 00:51:56,104 Harriet? Hören Sie mich noch, Harriet? 686, bitte melden! Over. 675 00:51:56,697 --> 00:51:58,233 Verdammt! 676 00:51:58,616 --> 00:52:00,482 - Terroristen. - Kann nur so sein. 677 00:52:00,618 --> 00:52:03,642 - New York soll den Flieger runterholen! - Warum das denn? 678 00:52:03,662 --> 00:52:06,645 Ein entführtes Flugzeug ist auf dem Weg in die Vereinigten Staaten. 679 00:52:06,665 --> 00:52:08,814 Es gibt keine Beweise dafür, dass Terroristen an Bord sind. 680 00:52:08,834 --> 00:52:10,733 Es gibt aber auch keine Gegenbeweise. 681 00:52:10,753 --> 00:52:13,402 Wieder so ein typischer Regierungs-Logik-Dünnschiss. 682 00:52:13,422 --> 00:52:15,821 Alles, was ihr nicht gleich versteht, ist sofort eine Bedrohung. 683 00:52:15,841 --> 00:52:19,283 Es könnte sich auch um Diebstahl handeln, statt um Terrorismus. 684 00:52:19,303 --> 00:52:20,618 Was sagen Sie da? 685 00:52:20,638 --> 00:52:23,746 Da ist doch eine Vase an Bord, die zig Millionen wert ist. 686 00:52:23,766 --> 00:52:25,831 Allein die Maschine kostet schon ein Vermögen. 687 00:52:25,851 --> 00:52:28,208 Oder ein Wahnsinniger, der die Kontrolle verloren hat. 688 00:52:28,228 --> 00:52:31,253 Das hätte uns die Stewardess bestimmt vorhin gesagt. - Das wissen wir nicht. 689 00:52:31,273 --> 00:52:32,514 Wir wissen gar nichts! 690 00:52:33,192 --> 00:52:36,842 Und so lange werden wir auch kein Flugzeug abschießen. 691 00:52:36,862 --> 00:52:38,569 Die Passagiere brauchen unsere Hilfe. 692 00:52:54,421 --> 00:52:57,459 Mein Gott, "die große Freiheit" war wohl etwas zu viel. 693 00:52:59,635 --> 00:53:00,625 Fuck! 694 00:53:01,720 --> 00:53:05,788 Sir, wenn Sie während des restlichen Fluges meine Hilfe benötigen 695 00:53:05,808 --> 00:53:08,767 sollten, betätigen Sie einfach den Knopf über Ihrem Kopf. 696 00:53:09,103 --> 00:53:11,043 Was zum Teufel machen Sie da? 697 00:53:11,063 --> 00:53:15,673 Irgendwann werden wir irgendwo aufschlagen. Das bringt doch nichts. 698 00:53:15,693 --> 00:53:19,802 George Miles, dachten Sie wirklich, Sie könnten Ihre Ming-Vase 699 00:53:19,822 --> 00:53:23,597 einmal um die halbe Welt transportieren, und niemand kriegt das mit? 700 00:53:23,617 --> 00:53:26,075 Das ist eine Shang-Vase, 3000 Jahre älter. 701 00:53:26,203 --> 00:53:28,852 Sie wissen ja noch nicht mal, was Sie da klauen! 702 00:53:28,872 --> 00:53:30,521 Ich weiß, dass sie hundert Millionen wert ist. 703 00:53:30,541 --> 00:53:34,358 Sobald die Amerikaner mitkriegen, dass was faul ist, schießen sie uns ab. - Was? 704 00:53:34,378 --> 00:53:38,779 Und falls nicht: Was tun Sie dann? Vielleicht auswandern? 705 00:53:38,799 --> 00:53:41,657 Es überrascht mich nicht, dass Sie 706 00:53:41,677 --> 00:53:44,368 eine Frau wie mich unterschätzen. - Wir fliegen nicht in die USA. 707 00:53:44,388 --> 00:53:46,254 Zehn Punkte an den Shang-Mann. 708 00:53:46,473 --> 00:53:50,374 Der Doktor hatte recht. Wir sind eine Kurve geflogen, um den Sturm zu umgehen. 709 00:53:50,394 --> 00:53:52,918 Jetzt, wo ich das mit den Piloten geklärt habe, 710 00:53:52,938 --> 00:53:55,671 werden wir einen Abstecher nach Südamerika machen. 711 00:53:55,691 --> 00:53:59,091 Dann stehlen Sie also die Vase und das Flugzeug? - Ja. 712 00:53:59,111 --> 00:54:03,387 Ich war überrascht, zu hören, dass ein kolumbianischer Drogenhändler 713 00:54:03,407 --> 00:54:04,693 Ming-Vasen sammelt. 714 00:54:05,033 --> 00:54:07,725 Ich meinte Shang-Vasen. 715 00:54:07,745 --> 00:54:12,115 Es verblüfft mich immer wieder, welche Macht diese Drogenhändler haben. 716 00:54:12,416 --> 00:54:14,690 Und wie viel Kohle. 717 00:54:14,710 --> 00:54:18,569 Du hast sie also alle umgebracht, in der Hoffnung, es würde keiner merken. 718 00:54:18,589 --> 00:54:19,921 Nicht nur sie. 719 00:54:22,551 --> 00:54:25,043 - Ich auch. - Du mieser Wichser. 720 00:54:25,471 --> 00:54:29,705 Sind Sie fertig? Harry sagte, wir sollten ein paar Geiseln behalten. 721 00:54:29,725 --> 00:54:34,334 Für den Notfall. Tja, vielleicht hat sie ja recht. 722 00:54:34,354 --> 00:54:37,671 Warum haben Sie Bob und die anderen getötet? 723 00:54:37,691 --> 00:54:41,230 Bob hatte etwas gesehen, was er nicht sehen durfte. 724 00:54:41,987 --> 00:54:48,154 Und die Turteltäubchen waren einfach zur falschen Zeit am falschen Ort. 725 00:54:49,495 --> 00:54:52,895 Und ich musste den Affen aus dem Weg räumen, um zu den Piloten zu kommen. 726 00:54:52,915 --> 00:54:55,453 Hier, hast du im Auto liegen lassen. 727 00:54:56,001 --> 00:54:59,777 Und Phil? Den kennst du seit fünf Jahren, Harriet! 728 00:54:59,797 --> 00:55:03,280 Ich weiß. Deswegen konnte ich's auch nicht. Luke war's. 729 00:55:03,300 --> 00:55:06,259 - Nein, das war ich nicht. - Was? 730 00:55:06,845 --> 00:55:09,578 - Du meintest doch den Steward? - Ja. 731 00:55:09,598 --> 00:55:11,089 Hab ihn nie angefasst. 732 00:55:18,524 --> 00:55:24,009 Wir sind bald in der Nähe des Küstenradars. Geh ins Cockpit, nimm das Funkgerät 733 00:55:24,029 --> 00:55:28,148 und beschäftige sie. Erzähl ihnen irgendwas. Und gib mir die Waffe. 734 00:55:46,552 --> 00:55:50,202 Atlantic 686, hören Sie mich? Over. 735 00:55:50,222 --> 00:55:52,930 Wir müssen jetzt sofort handeln! 736 00:55:57,354 --> 00:56:00,222 Veranlassen Sie Operation Firelight. Sofort! 737 00:56:18,792 --> 00:56:20,658 Greifen Sie in meine Tasche! 738 00:56:20,836 --> 00:56:21,917 Ich kann nicht! 739 00:56:22,296 --> 00:56:24,663 - Versuchen Sie's! - Okay. 740 00:56:25,674 --> 00:56:27,165 Da ist ein Messer drin. 741 00:56:30,345 --> 00:56:32,462 Los, versuchen Sie's! 742 00:56:36,977 --> 00:56:41,753 - Was ist das für ein scheiß Geräusch? - Es ist ein sehr hoher Ton. 743 00:56:41,773 --> 00:56:46,143 Ich höre gar nichts. Was hat das zu bedeuten? 744 00:56:55,203 --> 00:56:56,990 Wie geht's Ihnen, Doc? 745 00:56:58,707 --> 00:57:00,573 Was zum Teufel? 746 00:57:01,752 --> 00:57:03,163 Alles in Ordnung? 747 00:57:04,963 --> 00:57:06,920 Doc, geht's Ihnen gut? 748 00:57:08,800 --> 00:57:10,657 Doktor, seien Sie vorsichtig! 749 00:57:10,677 --> 00:57:12,543 Was ist los mit ihm? 750 00:57:16,058 --> 00:57:17,219 Doktor! 751 00:57:18,977 --> 00:57:20,138 Nein! 752 00:57:20,228 --> 00:57:22,811 Was ist los mit ihm? Lassen Sie das! 753 00:57:23,440 --> 00:57:26,131 Nein, Doktor, nicht! Hören Sie auf! 754 00:57:26,151 --> 00:57:28,050 Der schlägt sich den Schädel ein! 755 00:57:28,070 --> 00:57:31,011 Doktor, ich habe drei Reihen vor Ihnen gesessen. Erinnern Sie sich? 756 00:57:31,031 --> 00:57:33,739 Sie haben sich auch mit mir unterhalten. 757 00:57:34,117 --> 00:57:36,404 - Hören Sie auf damit! - Halten Sie ihn auf! 758 00:57:37,579 --> 00:57:39,946 Jetzt stehen Sie hier nicht rum! Tun Sie endlich was! 759 00:57:40,916 --> 00:57:43,909 Sie Tier! Halten Sie ihn auf! 760 00:57:44,127 --> 00:57:47,211 Los, tun Sie was, um Himmels Willen! 761 00:57:51,093 --> 00:57:54,757 Und führe uns nicht in Versuchung,... 762 00:58:10,320 --> 00:58:13,438 Doktor, Gott hab Sie selig. Gott ist bei Ihnen. 763 00:58:16,118 --> 00:58:17,984 - Scheiße, nein! - Wahnsinn! 764 00:58:19,162 --> 00:58:21,745 Wieso hat er das getan? 765 00:58:24,376 --> 00:58:27,540 Gott sei Ihrer Seele gnädig, Doktor. 766 00:58:30,424 --> 00:58:34,157 Tower, hier ist Atlantic 686. Hören Sie mich? 767 00:58:34,177 --> 00:58:35,283 Harriet, hier Malcolm. 768 00:58:35,303 --> 00:58:38,578 Sagen Sie mir jetzt genau, was passiert ist. 769 00:58:38,598 --> 00:58:41,248 Es ist wie in einem Horrorfilm. Überall Blut. 770 00:58:41,268 --> 00:58:45,293 Es gibt viele Verletzte an Bord. Wir haben versucht, sie zu verarzten. 771 00:58:45,313 --> 00:58:48,380 Es sind zwei Soldaten an Bord, sie haben die Piloten getötet. 772 00:58:48,400 --> 00:58:52,467 Sie haben versucht, das Flugzeug in ihre Gewalt zu bringen. Was soll ich nur tun? 773 00:58:52,487 --> 00:58:55,804 Bitte, Sie müssen uns helfen. 774 00:58:55,824 --> 00:58:58,515 Malcolm, bitte helfen Sie uns. 775 00:58:58,535 --> 00:59:01,073 Wir brauchen Sie, bitte. Helfen Sie uns! 776 00:59:01,538 --> 00:59:02,449 Harriet! 777 00:59:05,417 --> 00:59:09,901 Hier ist Firelight One. Wir haben das Zielobjekt auf dem Radar. 778 00:59:09,921 --> 00:59:13,289 Zirka 15 Minuten bis zum Abschuss. Over. 779 00:59:18,930 --> 00:59:20,796 Luke, komm mal mit! 780 00:59:27,064 --> 00:59:31,308 Immer schön weitermachen. Schnell, bevor der Kerl zurückkommt. 781 00:59:39,826 --> 00:59:41,892 Na bitte, läuft doch. 782 00:59:41,912 --> 00:59:43,685 Was wollen wir mit ihnen machen? 783 00:59:43,705 --> 00:59:47,314 Die Südamerikaner könnten Lösegeld für sie fordern. - Oder sie bringen sie um. 784 00:59:47,334 --> 00:59:48,575 Entweder, oder. 785 00:59:52,589 --> 00:59:55,047 Was hat es mit dieser Vase auf sich? 786 00:59:55,884 --> 01:00:01,411 So etwas habe ich wirklich noch nie erlebt. Es ist eine Legende, ein Mythos. 787 01:00:01,431 --> 01:00:02,162 Was? 788 01:00:02,182 --> 01:00:04,247 Wir haben gesehen, was mit dem Doktor geschehen ist. 789 01:00:04,267 --> 01:00:08,919 - Bitte sagen Sie uns, was ist mit der Vase? - Ja, George, erzählen Sie. 790 01:00:08,939 --> 01:00:15,634 Yang Wa Yay, oder Lord Yama King, der höchste Gott aller Todesgötter. 791 01:00:15,654 --> 01:00:16,927 Na super, was ist mit ihm? 792 01:00:16,947 --> 01:00:22,390 Als Yang Wa Yay zum Todesgott geweiht wurde, besiegte er seinen 793 01:00:22,410 --> 01:00:26,074 Erzfeind, Ley Kunn, den Gott des Donners. 794 01:00:26,248 --> 01:00:30,941 Ley Kunn wurde daraufhin für alle Zeiten aus deren Welt verbannt. 795 01:00:30,961 --> 01:00:36,446 Er war's, der das Böse über China gebracht hat. 796 01:00:36,466 --> 01:00:39,049 Viele glaubten, die Welt würde untergehen. 797 01:00:39,219 --> 01:00:41,118 Um zu überleben, tauchte Ley Kunn 798 01:00:41,138 --> 01:00:47,556 in die unschuldigen Seelen seiner hilflosen menschlichen Opfer ein. 799 01:00:47,811 --> 01:00:50,836 Aber nur ganz bestimmte Seelen 800 01:00:50,856 --> 01:00:53,922 waren in der Lage, mit Ley Kunns Geist umzugehen. 801 01:00:53,942 --> 01:00:59,859 Wenn eine Seele ihn zurückweist, dann brennt er diese Seele nieder. 802 01:01:00,073 --> 01:01:02,597 In der Regel ist dann Selbstmord die Folge. 803 01:01:02,617 --> 01:01:05,642 Und was ist, wenn sich eine Seele mit dem Geist verträgt? 804 01:01:05,662 --> 01:01:09,855 Der Legende nach steht man dann unter seiner Kontrolle. 805 01:01:09,875 --> 01:01:12,208 Er kann mit einem machen, was er will. 806 01:01:12,502 --> 01:01:17,714 Er bewegt sich von Seele zu Seele, bis er die Richtige hat. 807 01:01:17,966 --> 01:01:21,283 Und die Voraussagungen, was passieren wird, 808 01:01:21,303 --> 01:01:24,452 wenn Ley Kunn die richtige Seele gefunden hat, 809 01:01:24,472 --> 01:01:26,997 unterscheiden sich kaum von denen 810 01:01:27,017 --> 01:01:29,791 der Majas über das Ende der Welt. 811 01:01:29,811 --> 01:01:33,378 Wollen wir hoffen, dass er nicht Lukes Seele findet, denn die wär' doch was! 812 01:01:33,398 --> 01:01:37,215 Und Tatsache ist, dass Ley Kunn dann auch immer 813 01:01:37,235 --> 01:01:40,677 die Familien seiner menschlichen Wirte tötet. 814 01:01:40,697 --> 01:01:41,357 Super. 815 01:01:50,415 --> 01:01:53,579 Die Fighter haben Sichtkontakt zum Flugzeug. - Sie sollen warten! 816 01:01:55,045 --> 01:01:57,944 - Setzen Sie sich wieder! - Cutter! 817 01:01:57,964 --> 01:02:01,378 Glaubst du immer noch, ich könnte keine harten Entscheidungen treffen? 818 01:02:04,179 --> 01:02:07,889 Wir sind jetzt zum Abschuss bereit. Ich wiederhole, wir sind zum Abschuss bereit. 819 01:02:09,392 --> 01:02:13,762 Mister Book. Ich bin Special Agent Cutter. 820 01:02:14,648 --> 01:02:17,088 Ich bin ab jetzt verantwortlich für diesen Tower. 821 01:02:17,108 --> 01:02:21,509 Wenn Sie versprechen, Ihren Mund zu halten, dürfen Sie hierbleiben und zusehen, 822 01:02:21,529 --> 01:02:24,488 wie man eine solche Situation nicht in die Scheiße reitet, okay? Wenn! 823 01:02:24,866 --> 01:02:27,682 Damit werden Sie niemals durchkommen. 824 01:02:27,702 --> 01:02:31,561 Mister Book, Sie werden sicher auch der Meinung sein, dass das Flugzeug auf Grund 825 01:02:31,581 --> 01:02:34,356 der Wetterverhältnisse abgestürzt ist. - Das lässt sich nicht vertuschen! 826 01:02:34,376 --> 01:02:38,495 Sie würden sich wundern, wie oft so was vorkommt. 827 01:02:38,838 --> 01:02:43,253 Ein Hexendoktor besaß ein Gefäß, dass Ley Kunn in Schach halten würde. 828 01:02:44,469 --> 01:02:48,411 Der Doktor belegte ihn mit einem Zauber, konnte 829 01:02:48,431 --> 01:02:51,469 Ley Kunn fangen und sperrte ihn in das Gefäß. 830 01:02:51,851 --> 01:02:53,058 Dort ist er nun... 831 01:02:55,063 --> 01:02:59,089 ... bis zum Ende aller Tage, oder... - Bis er entkommt. 832 01:02:59,109 --> 01:03:02,676 Soll das vielleicht heißen, dass in dieser Vase ein Gott steckt? 833 01:03:02,696 --> 01:03:05,762 Wie gesagt, es ist ein Mythos. 834 01:03:05,782 --> 01:03:08,195 Oh, gut. 835 01:03:08,451 --> 01:03:11,601 Sehr gut. Also alles halb so schlimm. 836 01:03:11,621 --> 01:03:14,534 Scheiße! Was ist das nur für ein verdammtes Geräusch? 837 01:03:14,833 --> 01:03:17,701 - Ruhig bleiben! - Das erträgt doch keiner! 838 01:03:20,046 --> 01:03:22,083 Wo wollen Sie denn hin? 839 01:03:25,051 --> 01:03:26,587 Ich geh schon. 840 01:03:29,097 --> 01:03:32,289 - Wir müssen die beiden überwältigen. - Eine gute Idee. 841 01:03:32,309 --> 01:03:36,849 Wollen Sie lieber abgeschossen werden, oder in ein Drogenkartell kommen? 842 01:03:37,063 --> 01:03:37,928 Hey! 843 01:03:39,149 --> 01:03:40,936 Was ist dieses Geräusch? 844 01:03:42,152 --> 01:03:45,065 Eine große Heiterkeit 845 01:03:47,574 --> 01:03:50,567 ist in meiner Seele. 846 01:03:56,624 --> 01:03:59,316 Achtung, sie kommt mit der Waffe zurück! 847 01:03:59,336 --> 01:04:01,609 Kommen Sie! Wir gehen wieder nach hinten! 848 01:04:01,629 --> 01:04:04,738 Man kann sich hier nirgendwo verstecken. Wir müssen versuchen, sie zu überwältigen. 849 01:04:04,758 --> 01:04:09,159 Ist doch alles sinnlos! Niemand in diesem Flugzeug wird das hier überleben. 850 01:04:09,179 --> 01:04:11,136 Es fühlt sich gut an. 851 01:04:17,312 --> 01:04:18,223 Scheiße! 852 01:04:18,396 --> 01:04:21,013 Padre, quien estas con estas. 853 01:04:24,402 --> 01:04:25,609 Leise! 854 01:04:28,823 --> 01:04:30,359 Oh, Scheiße! 855 01:04:33,703 --> 01:04:36,741 Hey, Sie, setzen Sie sich sofort hin! 856 01:04:37,290 --> 01:04:39,031 Ich warne Sie! 857 01:04:39,292 --> 01:04:41,659 Sie setzen sich jetzt hin! 858 01:04:51,930 --> 01:04:55,719 Nicht schießen! Bitte! Nein, schießen Sie bitte nicht! 859 01:05:11,908 --> 01:05:12,694 Bleib hier! 860 01:05:13,159 --> 01:05:16,476 Hier ist Firelight-One, wir haben das Ziel erfasst 861 01:05:16,496 --> 01:05:19,479 und warten auf den Befehl. Bereit zum Feuern! Over. 862 01:05:19,499 --> 01:05:24,734 Die Fighter haben das Ziel erfasst, Sir. Wir haben die Erlaubnis der Amerikaner. 863 01:05:24,754 --> 01:05:26,336 Tun Sie das nicht! 864 01:06:14,179 --> 01:06:18,219 - Geben Sie dem Fighter den Befehl. - Sie Hurensohn! 865 01:06:22,312 --> 01:06:24,461 Rufen Sie noch mal an. 866 01:06:24,481 --> 01:06:27,315 Sie sollen das verdammte Flugzeug auf der Stelle vernichten! 867 01:06:30,820 --> 01:06:31,936 Harriet! 868 01:07:06,272 --> 01:07:08,013 Was hast du getan, Harriet? 869 01:07:08,149 --> 01:07:08,809 Hey! 870 01:07:14,197 --> 01:07:18,032 Nein, nicht! Nimm die Waffe runter, Harriet! Nein! 871 01:07:30,547 --> 01:07:32,288 Dreckiges Miststück! 872 01:07:35,677 --> 01:07:36,963 Drecksluder! 873 01:07:37,387 --> 01:07:40,221 Hör zu, das wird dir gleich sehr leid tun. 874 01:07:55,863 --> 01:07:58,401 Und das war für das "dreckige Miststück". 875 01:07:58,616 --> 01:08:01,154 Ziel wurde noch nicht abgeschossen. 876 01:08:01,327 --> 01:08:04,411 Vielleicht ist der Pilot wieder zu sich gekommen. 877 01:08:04,831 --> 01:08:05,937 Was ist los? 878 01:08:05,957 --> 01:08:09,774 Der Fighter darf nicht mehr feuern. Sie sind im südamerikanischen Luftraum. 879 01:08:09,794 --> 01:08:12,402 Wie konnte so was nur passieren? Sind sie über Land? 880 01:08:12,422 --> 01:08:16,917 Nein, sie sind über dem Meer. Aber im südamerikanischen Hoheitsgebiet. 881 01:08:17,802 --> 01:08:19,993 Sagen Sie ihnen, Sie sollen trotzdem schießen. 882 01:08:20,013 --> 01:08:21,299 Der Pilot weigert sich. 883 01:08:23,433 --> 01:08:29,395 Hier ist Firelight-One. Wir brechen ab und kehren zum Stützpunkt zurück. 884 01:08:32,400 --> 01:08:34,299 Ich bin's nur. Keine Angst. 885 01:08:34,319 --> 01:08:35,776 - Wo ist dieser Irre? - Er ist unten! 886 01:08:38,865 --> 01:08:40,972 Das Flugzeug sinkt. Vielleicht landen wir. 887 01:08:40,992 --> 01:08:43,735 Nein, wir sind noch über dem Meer. Wir können nicht landen. 888 01:08:43,911 --> 01:08:47,495 Hi, hier spricht George. 889 01:08:50,043 --> 01:08:54,128 Glaube war schon immer etwas, was ich bei anderen bewundert habe. 890 01:08:54,505 --> 01:08:57,614 Ich habe es in meinem Leben immer abgelehnt, an Dinge 891 01:08:57,634 --> 01:09:00,377 zu glauben, für deren Existenz es keine Beweise gibt. 892 01:09:02,305 --> 01:09:07,206 Aber jetzt bin ich gezwungen, an etwas zu glauben. 893 01:09:07,226 --> 01:09:11,085 Ich habe persönlich in die Augen des Teufels geblickt, 894 01:09:11,105 --> 01:09:14,769 um jetzt etwas zu glauben, was ich niemals verstehen werde. 895 01:09:16,527 --> 01:09:21,898 Aber jetzt muss ich einsehen, dass ich einen Schritt zu weit gegangen bin. 896 01:09:24,452 --> 01:09:28,811 Ich habe niemals Ruhe gegeben. 897 01:09:28,831 --> 01:09:33,371 Ich habe den Widerstand ignoriert. 898 01:09:33,586 --> 01:09:35,168 Das Bitten. 899 01:09:36,464 --> 01:09:40,573 Ich habe viele Jahre meines Lebens mit dem Besitzer der Vase 900 01:09:40,593 --> 01:09:44,052 über den Verkauf verhandelt. Bis er eines Tages gestorben ist. 901 01:09:44,806 --> 01:09:48,516 Das Geschäft habe ich dann mit seinem Sohn gemacht. 902 01:09:50,937 --> 01:09:54,101 Ich zahlte einen Bruchteil des wahren Wertes der Vase. 903 01:09:57,151 --> 01:10:00,593 Was auch immer in der Vase war, es hätte drin bleiben sollen. 904 01:10:00,613 --> 01:10:04,180 Was immer in der Vase war, es ist jetzt frei! 905 01:10:04,200 --> 01:10:10,367 Und es ist meine Schuld. Ich will nicht, dass meine Familie zu Schaden kommt. 906 01:10:13,209 --> 01:10:16,748 Ich habe den Autopiloten vorhin abgeschaltet. 907 01:10:17,130 --> 01:10:21,823 Wenn wir tief genug sind und ich sehe, dass wir nicht über Land sind, 908 01:10:21,843 --> 01:10:23,408 werde ich diese Maschine 909 01:10:23,428 --> 01:10:24,794 in den Ozean stürzen lassen. 910 01:10:24,971 --> 01:10:29,414 Um zu verhindern, dass das Böse in diesem Flugzeug 911 01:10:29,434 --> 01:10:32,017 in die Nähe meiner Familie gelangt. 912 01:10:33,229 --> 01:10:36,313 Oder in die Nähe eurer Familien. 913 01:10:36,607 --> 01:10:42,051 Ich denke, es ist fair, euch das mitzuteilen. 914 01:10:42,071 --> 01:10:46,532 Damit Ihr euren Frieden machen könnt. 915 01:10:47,618 --> 01:10:49,200 Tut mir leid. 916 01:10:51,414 --> 01:10:53,396 Er will uns umbringen. 917 01:10:53,416 --> 01:10:55,773 Der Mann ist wahnsinnig. Wir müssen ihn aufhalten. - Roberto... 918 01:10:55,793 --> 01:10:57,900 - Los, schnell ins Cockpit! - Roberto! 919 01:10:57,920 --> 01:10:58,785 Was? 920 01:11:01,132 --> 01:11:03,124 - Er hat recht. - Nein! 921 01:11:03,301 --> 01:11:04,417 - Fuck! - Nein. 922 01:11:06,554 --> 01:11:10,955 Womit hab ich das alles nur verdient? Wäre ich doch mit der nächsten Maschine geflogen! 923 01:11:10,975 --> 01:11:13,374 Ihr seid doch verrückt. Ihr habt beide den Verstand verloren. 924 01:11:13,394 --> 01:11:17,513 Ich will nicht sterben, nur weil ein paar Idioten die Hoffnung aufgegeben haben. 925 01:11:17,732 --> 01:11:20,965 - Dann stirb doch wie ein verdammter Held! - Sam! 926 01:11:20,985 --> 01:11:24,319 Was auch in diesem Flugzeug passiert, muss beendet werden. 927 01:11:24,781 --> 01:11:28,473 Und wenn wir dann alle sterben müssen, dann soll es so sein. 928 01:11:28,493 --> 01:11:30,325 Wir haben nur eine Chance... 929 01:11:32,914 --> 01:11:36,248 - Sie läuft zum Cockpit! - Wir müssen sie aufhalten. 930 01:11:36,459 --> 01:11:37,995 Kommt, schnell! 931 01:11:43,090 --> 01:11:46,365 - Sir, das Flugzeug sinkt. - Terroristen. 932 01:11:46,385 --> 01:11:47,592 Was ist ihr Ziel? 933 01:11:47,804 --> 01:11:50,077 Sie sind nicht über Land. Sie sind noch über dem Meer. 934 01:11:50,097 --> 01:11:53,261 Wir versuchen, sie anzufunken. Wir können sie noch retten. Ricky, los! 935 01:11:54,894 --> 01:11:57,557 Wir dürfen nichts unversucht lassen! 936 01:12:34,475 --> 01:12:35,135 Rachel? 937 01:12:35,893 --> 01:12:39,011 Können Sie mich hören? Ich bin's, Alan. 938 01:12:43,651 --> 01:12:47,144 Hör zu, Rachel, du weißt, was hier passieren muss. 939 01:12:48,281 --> 01:12:49,112 Okay? 940 01:12:49,365 --> 01:12:53,484 Pass auf! Wir müssen hier das Richtige tun. 941 01:12:59,876 --> 01:13:01,242 Aufstehen! 942 01:13:05,089 --> 01:13:06,705 Alles okay? 943 01:13:10,928 --> 01:13:14,512 Es geht wieder. Mein Ego hat jetzt nur einen kleinen Knacks. 944 01:13:15,433 --> 01:13:17,891 Wie kommen wir denn jetzt in das Cockpit? 945 01:13:18,060 --> 01:13:19,722 Ich hab eine Idee. 946 01:13:33,576 --> 01:13:34,783 Komm schon! 947 01:13:36,370 --> 01:13:39,909 - Wir haben das Flugzeug jetzt auf dem Radar. - Auf den Schirm! 948 01:13:41,250 --> 01:13:44,414 Leute, zieht sie hoch! 949 01:13:45,630 --> 01:13:47,667 Zieht sie hoch! 950 01:13:48,758 --> 01:13:51,125 686, Melden Sie sich! Bitte! 951 01:14:12,782 --> 01:14:15,365 - Wohin wollen Sie? - Helfen Sie mir! 952 01:14:16,243 --> 01:14:18,485 - Da müssen wir runter? - Ja. 953 01:14:18,621 --> 01:14:21,329 - Wo geht's denn da hin? - Werden Sie sehen! 954 01:14:58,494 --> 01:15:01,453 Ich hab die Luke blockiert, damit uns keiner folgen kann. 955 01:15:02,623 --> 01:15:06,148 Stewardessen wissen also, wie man Flugzeuge zum Abstürzen bringt? - Nein. 956 01:15:06,168 --> 01:15:10,069 Nur diejenigen, deren Väter Piloten, deren Brüder Flugzeugingenieure sind, 957 01:15:10,089 --> 01:15:12,738 und deren Familien generell von der Luftfahrt besessen sind. 958 01:15:12,758 --> 01:15:15,045 Und das ist wirklich so einfach? 959 01:15:16,095 --> 01:15:18,869 Wenn ich diese beiden Kabel verbinde, 960 01:15:18,889 --> 01:15:21,872 wird die Treibstoffzufuhr unterbrochen und wir fallen vom Himmel. 961 01:15:21,892 --> 01:15:23,958 Das kann ich nicht zulassen. 962 01:15:23,978 --> 01:15:28,754 Hör mir jetzt für ein paar Sekunden zu! Es gibt keine Alternative, wir müssen das tun. 963 01:15:28,774 --> 01:15:31,465 Oder willst du, dass dieser Fluch über unsere Familien kommt? 964 01:15:31,485 --> 01:15:34,677 Es gibt doch bestimmt noch einen anderen Weg! - Denk doch mal nach! 965 01:15:34,697 --> 01:15:36,563 Ich bin noch nicht bereit, Gott zu treffen. 966 01:15:42,329 --> 01:15:47,165 Okay, wenn du Gott siehst, sag ihm, er soll Teewasser aufsetzen. 967 01:15:47,835 --> 01:15:49,667 Ich bin auch bald da. 968 01:15:52,590 --> 01:15:55,583 - Alles okay? - Bringen wir's zu Ende. 969 01:16:52,817 --> 01:16:55,560 War doch 'ne gute Idee mit diesem Trip, oder? 970 01:17:27,810 --> 01:17:32,601 Statistisch gesehen ist Fliegen immer noch die sicherste Art und Weise zu Reisen. 971 01:17:34,859 --> 01:17:37,716 Cutter, das müssen Sie nicht tun. 972 01:17:37,736 --> 01:17:39,602 Sie müssen leider mit uns kommen. 973 01:17:39,947 --> 01:17:44,390 Sämtliche Flughafenangestellte in diesem Raum müssen mit uns kommen. 974 01:17:44,410 --> 01:17:46,559 Wieso? Wir werden nichts sagen! 975 01:17:46,579 --> 01:17:51,995 Wir werden weder mit der Polizei noch mit der Presse sprechen! Lassen Sie uns gehen! 976 01:17:53,085 --> 01:17:57,329 - Bitte! Nein, bitte! Lassen Sie uns! Malcolm! - Mr. Book. 977 01:17:58,757 --> 01:18:01,625 Sie müssen verstehen, ich kann kein Risiko eingehen. 978 01:18:01,927 --> 01:18:03,909 Was soll ich sagen? 979 01:18:03,929 --> 01:18:08,890 Ich denke, manchmal müssen gute Menschen böse Dinge erleben. 980 01:18:09,727 --> 01:18:12,435 Kommen Sie, wir gehen. 981 01:18:12,813 --> 01:18:17,631 Wie bei allen Stürmen gibt es auch Momente der Stille. 982 01:18:17,651 --> 01:18:23,363 Aber wenn diese vorbei sind, dann ist es aus. Dann bricht die Hölle los.84645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.