Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,810
[Boram Mart]
2
00:00:04,810 --> 00:00:08,550
[Ho Rang - Lee Shin Young]
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,810
[Tae Ho - Kim Min Seok]
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,840
[Yi Joon - Chae Hyung Won]
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,260
[Young Min - Choi Won Myung]
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,050
[Sang Woo - Lee Sae On]
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,830
[Ye Rim - Choi Jung Woon]
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,600
[Idol Mart]
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
[CEO-dol Mart]
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,900
Come out here, Eun Young Min!
11
00:00:49,830 --> 00:00:53,840
Hey! I said, come out!
12
00:00:56,950 --> 00:00:59,060
Damn it!
13
00:00:59,060 --> 00:01:01,520
Come out here!
14
00:01:02,530 --> 00:01:09,150
♫ Before I knew it, under the shadows ♫
15
00:01:09,150 --> 00:01:14,000
♫ Baby, you're right why you said ♫
16
00:01:14,000 --> 00:01:19,290
♫ Oh, I'm bittersweet, it's bittersweet ♫
17
00:01:19,290 --> 00:01:21,740
No photos! Hold on. Hold on!
18
00:01:21,740 --> 00:01:23,570
Excuse me, hold on.
19
00:01:23,570 --> 00:01:26,040
No photos. Don't come closer! No photos!
20
00:01:27,040 --> 00:01:28,540
No photos!
21
00:01:28,540 --> 00:01:30,090
They're taking photos.
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,660
Let's forget the ice cream and just leave, okay?
23
00:01:33,660 --> 00:01:36,680
No photos. No photos!
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,360
Unni, you're so pretty!
25
00:01:39,290 --> 00:01:41,140
Excuse me, coming through. Excuse me.
26
00:01:41,140 --> 00:01:42,880
No photos. Excuse me.
27
00:01:42,880 --> 00:01:45,100
I'm sorry, excuse me.
28
00:01:47,230 --> 00:01:50,210
What's going on? I want to see it, too.
29
00:01:50,210 --> 00:01:53,020
- Unni, look here!
- Hold on!
30
00:01:53,020 --> 00:01:54,740
Unni, I'm a fan!
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,300
Kim Gina.
32
00:01:59,430 --> 00:02:02,580
Unni! Gina unni!
33
00:02:04,110 --> 00:02:06,880
Unni, please look over here!
34
00:02:08,790 --> 00:02:10,580
Don't ever come back here.
35
00:02:18,050 --> 00:02:19,350
Unni, wait for us!
36
00:02:19,350 --> 00:02:21,930
Unni, what's wrong?
37
00:02:25,170 --> 00:02:27,650
Kim Gina...
38
00:02:27,650 --> 00:02:30,020
You know Gina unni? How?
39
00:02:30,020 --> 00:02:33,040
I mean, since when? How do you know her?
40
00:03:12,190 --> 00:03:14,530
Why does she still have this?
41
00:04:02,750 --> 00:04:04,220
What happened to Tae Ho?
42
00:04:04,220 --> 00:04:06,390
He got chewed off by his noona, didn't he?
43
00:04:09,860 --> 00:04:11,390
What?
44
00:04:17,700 --> 00:04:19,620
Young Min got in trouble, too, huh?
45
00:04:19,620 --> 00:04:21,290
That's enough.
46
00:04:21,290 --> 00:04:23,190
What happened with the mackerels?
47
00:04:23,190 --> 00:04:24,620
Follow me.
48
00:04:31,580 --> 00:04:33,760
You bought this many?
49
00:04:33,760 --> 00:04:35,720
I thought you were buying a little.
50
00:04:35,720 --> 00:04:37,920
I only used the money Tae Ho gave me.
51
00:04:37,920 --> 00:04:40,230
One plus one box!
52
00:04:41,200 --> 00:04:42,870
I did well, didn't I?
53
00:04:45,820 --> 00:04:48,050
Aren't these leftovers?
54
00:04:48,050 --> 00:04:51,210
One more box, not one more mackerel?
55
00:04:52,130 --> 00:04:53,480
Yeah.
56
00:05:02,320 --> 00:05:03,720
Gosh.
57
00:05:08,300 --> 00:05:09,520
It stinks!
58
00:05:09,520 --> 00:05:13,000
Hey, Jo Yi Joon. You didn't even look inside, huh?
59
00:05:16,540 --> 00:05:19,680
The mackerel is weak and soft.
60
00:05:20,620 --> 00:05:24,510
How will we sell this? Young Min, what do you think?
61
00:05:30,260 --> 00:05:32,610
W-What's wrong with him?
62
00:05:32,610 --> 00:05:34,390
Gina noona was here.
63
00:05:34,390 --> 00:05:36,060
Gina was?
64
00:05:37,620 --> 00:05:40,720
Aigoo, he'll be out of it all day.
65
00:05:40,720 --> 00:05:42,550
It's not the first time.
66
00:05:42,550 --> 00:05:45,170
Anyway, what will we do about the mackerels?
67
00:05:45,170 --> 00:05:49,830
We can sell ugly mackerels, just like we sold ugly sweet potatoes.
68
00:05:49,830 --> 00:05:52,980
Yi Joon, the ugly sweet potatoes were only shaped that way,
69
00:05:52,980 --> 00:05:54,890
but they were top quality.
70
00:05:56,770 --> 00:05:58,930
Fish are difficult.
71
00:05:58,930 --> 00:06:01,590
Why do you think Boram Mart didn't try until now?
72
00:06:01,590 --> 00:06:05,710
Freshness is the key to fish, so it's very tricky.
73
00:06:06,850 --> 00:06:10,400
We're in trouble. How will we do business today?
74
00:06:11,790 --> 00:06:13,190
Be quiet.
75
00:06:15,690 --> 00:06:19,090
It's still being featured on "Food is Power" today,
76
00:06:19,090 --> 00:06:21,820
so customers might buy it if we sell it for cheap.
77
00:06:31,750 --> 00:06:33,070
All right.
78
00:06:33,070 --> 00:06:34,590
Let's give it a try.
79
00:06:36,130 --> 00:06:38,630
- Fighting!
- Let's go!
80
00:06:45,550 --> 00:06:48,350
Everyone, this is Joony J.
81
00:06:49,430 --> 00:06:53,400
Today's topic is Joony's seafood challenge.
82
00:06:53,400 --> 00:06:55,500
Today's guest is...
83
00:06:55,500 --> 00:06:58,210
Ta-da! Mr. Mackerel!
84
00:07:02,030 --> 00:07:05,580
But it's already time to say goodbye.
85
00:07:05,580 --> 00:07:11,190
Okay. Please look forward to how long it'll take to send these mackerels off.
86
00:07:11,190 --> 00:07:14,340
- Oh, my. There are mackerels.
- You're right.
87
00:07:15,210 --> 00:07:17,220
I already have customers.
88
00:07:19,790 --> 00:07:22,540
They're not in good condition.
89
00:07:22,540 --> 00:07:24,120
You think so?
90
00:07:26,440 --> 00:07:27,980
Oh! It's fishy.
91
00:07:27,980 --> 00:07:29,480
Gosh.
92
00:07:32,470 --> 00:07:34,040
Why are they leaving?
93
00:07:34,040 --> 00:07:36,950
It's buy one, get one free!
94
00:07:39,210 --> 00:07:40,740
I want mackerel.
95
00:07:40,740 --> 00:07:42,610
Okay, coming right up!
96
00:07:54,510 --> 00:07:56,940
How can you give it to me like this?
97
00:07:59,550 --> 00:08:02,150
- Sorry?
- You have to clean it.
98
00:08:02,880 --> 00:08:04,780
C-Clean it?
99
00:08:04,780 --> 00:08:07,520
Just give me one hand* salted.
(Two mackerels.)
100
00:08:10,520 --> 00:08:12,550
Salted...
101
00:08:12,550 --> 00:08:14,680
Do you know how to?
102
00:08:16,570 --> 00:08:18,360
O-One hand?
103
00:08:19,000 --> 00:08:20,670
I'm busy.
104
00:08:20,670 --> 00:08:22,310
Please hurry up.
105
00:08:23,140 --> 00:08:25,940
Ma'am, I'll give it to you for cheap, so just take it-
106
00:08:25,940 --> 00:08:28,220
How do I clean this at home?
107
00:08:28,220 --> 00:08:30,550
Why? Don't you have salt?
108
00:08:33,770 --> 00:08:36,020
One moment, Ma'am.
109
00:08:36,020 --> 00:08:38,960
I'll look it up and get right to it.
110
00:08:38,960 --> 00:08:41,930
What are you saying? Forget it!
111
00:09:40,900 --> 00:09:42,920
Today, the seafood corner...
112
00:09:44,420 --> 00:09:46,190
spent 500,000 won.
113
00:09:46,190 --> 00:09:47,610
And earned...
114
00:09:49,360 --> 00:09:50,940
zero won!
115
00:09:52,140 --> 00:09:53,500
Tae Ho.
116
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
This is how we learn.
117
00:10:00,320 --> 00:10:01,610
Let's forget it.
118
00:10:02,300 --> 00:10:05,390
How could we suffer a loss from day one?
119
00:10:05,390 --> 00:10:08,910
What's the use of sneaking into the broadcasting station and digging up information?
120
00:10:13,170 --> 00:10:14,970
Jo Yi Joon,
121
00:10:14,970 --> 00:10:19,140
you wasted all the money we earned from the closeout sale.
122
00:10:20,580 --> 00:10:24,240
Why is that Yi Joon's fault? It's our shared responsibility.
123
00:10:24,240 --> 00:10:25,700
And...
124
00:10:25,700 --> 00:10:27,910
must you nitpick everything?
125
00:10:28,660 --> 00:10:31,320
We need to be clear about what's right or wrong to improve ourselves.
126
00:10:31,320 --> 00:10:34,740
What if we let it go and keep suffering losses?
127
00:10:34,740 --> 00:10:36,250
Are we rich?
128
00:10:36,970 --> 00:10:40,160
Ho Rang's five-year savings went into this.
129
00:10:48,350 --> 00:10:49,740
I'm sorry.
130
00:10:50,540 --> 00:10:53,470
I was pretty out of it today, too.
131
00:10:53,470 --> 00:10:57,100
I also didn't do much for you all.
132
00:10:57,100 --> 00:11:00,300
Yeah, I'm the only one who suffered.
133
00:11:02,270 --> 00:11:03,690
Yes...
134
00:11:03,690 --> 00:11:05,590
this is all my fault.
135
00:11:09,460 --> 00:11:12,590
I must not be cut out for business.
136
00:11:20,010 --> 00:11:21,080
[Boram Market, President Jo Yi Joon]
137
00:11:28,970 --> 00:11:30,550
I'm sorry.
138
00:11:40,250 --> 00:11:41,590
Hyung!
139
00:11:47,770 --> 00:11:49,690
Hey, Shin Tae Ho.
140
00:11:49,690 --> 00:11:54,570
Why did you blow things out of proportion? Yi Joon is more than sorry.
141
00:11:54,570 --> 00:11:57,680
- Go and make him feel better.
- Why should I?
142
00:11:58,500 --> 00:12:00,140
We suffered a loss on day one.
143
00:12:00,140 --> 00:12:02,750
Isn't that something the money manager can say?
144
00:12:03,510 --> 00:12:06,680
And Jo Yi Joon will feel better in no time.
145
00:12:08,430 --> 00:12:10,000
I'm leaving.
146
00:12:20,060 --> 00:12:21,390
Ho Rang...
147
00:12:22,860 --> 00:12:24,290
I'm sorry.
148
00:12:25,060 --> 00:12:28,360
I'm going to get off now, too.
149
00:12:43,740 --> 00:12:45,400
Yi Joon hyung!
150
00:12:50,790 --> 00:12:52,510
Hello.
151
00:12:55,220 --> 00:12:56,430
Hi.
152
00:12:56,430 --> 00:12:58,350
You must've just gotten off work.
153
00:12:58,350 --> 00:12:59,500
Yes.
154
00:12:59,500 --> 00:13:00,930
Well, then...
155
00:13:00,930 --> 00:13:02,570
By the way,
156
00:13:03,470 --> 00:13:06,500
you have no plans to start music again?
157
00:13:11,140 --> 00:13:16,220
It's just that our company is preparing for an audition program.
158
00:13:16,220 --> 00:13:19,320
How do you feel about joining the preliminary round?
159
00:13:26,780 --> 00:13:30,150
I've never thought about that.
160
00:13:30,150 --> 00:13:32,480
Think about it starting now.
161
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Don't you want to sing again?
162
00:13:46,020 --> 00:13:50,510
By the way, the other members also work at Boram Mart, right?
163
00:13:50,510 --> 00:13:53,540
How did you know that?
164
00:13:54,420 --> 00:13:58,540
I saw them leaving Jinseong Mart with you last time.
165
00:13:58,540 --> 00:14:01,990
I'll visit soon. And please...
166
00:14:03,550 --> 00:14:05,740
think about the audition.
167
00:14:06,650 --> 00:14:07,880
Well, then.
168
00:14:20,870 --> 00:14:22,730
You should leave first, too.
169
00:14:24,650 --> 00:14:27,730
Excuse me, rookie boss. Where do you think I'd go?
170
00:14:27,730 --> 00:14:33,070
After a day's business, you have to clean up even if the sky splits open.
171
00:14:36,300 --> 00:14:37,810
What are you waiting for?
172
00:14:37,810 --> 00:14:39,530
I'll close the register and clean up.
173
00:14:39,530 --> 00:14:42,640
You can organize the fruit and vegetable corner and stand.
174
00:14:42,640 --> 00:14:44,120
Oh, sure.
175
00:15:02,750 --> 00:15:04,720
Boss.
176
00:15:13,870 --> 00:15:16,990
Sorry! I just slipped.
177
00:15:16,990 --> 00:15:19,800
The floor is too slippery...
178
00:15:19,800 --> 00:15:22,770
I thought I was being attacked by a ghost.
179
00:15:23,710 --> 00:15:25,200
Watch your feet.
180
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
Or...
181
00:15:27,050 --> 00:15:28,880
you want to hold onto me?
182
00:15:32,860 --> 00:15:33,900
No.
183
00:15:33,900 --> 00:15:38,890
I hate romantic clichés where you fall into someone's arms.
184
00:15:49,560 --> 00:15:54,900
♫ It's on my mind all day ♫
185
00:15:54,900 --> 00:15:59,730
♫ A melody that resembles you ♫
186
00:15:59,730 --> 00:16:05,420
♫ I want to sing it with the prettiest voice ♫
187
00:16:05,420 --> 00:16:08,730
♫ Your everything ♫
188
00:16:08,730 --> 00:16:18,010
♫ Why does the mere thought of you make me so happy? ♫
189
00:16:18,010 --> 00:16:19,990
I think you like it.
190
00:16:21,690 --> 00:16:23,120
Clichés.
191
00:16:25,930 --> 00:16:28,030
Just clean up.
192
00:16:29,120 --> 00:16:31,190
I like it.
193
00:16:34,650 --> 00:16:38,830
But we don't have the time to pursue romance.
194
00:16:38,830 --> 00:16:40,620
The power might go out again.
195
00:16:40,620 --> 00:16:42,590
Let's clean up and go home.
196
00:17:01,500 --> 00:17:03,040
Kim Gina...
197
00:17:06,400 --> 00:17:08,540
don't ever come back here.
198
00:17:12,900 --> 00:17:14,470
Boss.
199
00:17:18,400 --> 00:17:21,700
How do you know Gina unni?
200
00:17:26,800 --> 00:17:30,820
I briefly knew her when we were younger.
201
00:17:32,270 --> 00:17:35,230
Then you should be glad to see her.
202
00:17:35,230 --> 00:17:37,430
Why did you tell her not to come back?
203
00:17:42,190 --> 00:17:45,540
Well, you know...
204
00:17:46,870 --> 00:17:51,490
The first love should only remain as a good memory.
205
00:17:53,180 --> 00:17:55,080
First love?
206
00:17:56,400 --> 00:17:58,460
Let's not talk about Gina.
207
00:17:59,150 --> 00:18:00,820
And...
208
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
take this back.
209
00:18:28,020 --> 00:18:31,300
[Boram Mart]
210
00:18:33,400 --> 00:18:36,310
The customer is not answering the phone.
211
00:18:36,310 --> 00:18:39,270
Please try again later.
212
00:18:39,270 --> 00:18:40,650
What about Yi Joon?
213
00:18:41,410 --> 00:18:42,760
He's not picking up?
214
00:18:43,390 --> 00:18:44,650
Yeah.
215
00:18:47,380 --> 00:18:49,230
What happened yesterday?
216
00:18:49,230 --> 00:18:51,210
I chased after him,
217
00:18:51,210 --> 00:18:52,970
but he disappeared.
218
00:18:55,880 --> 00:18:58,580
Why did you have to corner him?
219
00:18:58,580 --> 00:19:03,600
I mean, how could he go off the grid over stuff like that?
220
00:19:03,600 --> 00:19:07,490
Absence without notice is a violation of the 10 Duties!
221
00:19:07,490 --> 00:19:09,440
He needs a finger flick.
222
00:19:09,440 --> 00:19:11,110
You're the cause.
223
00:19:11,110 --> 00:19:13,070
You should get the finger flick.
224
00:19:13,780 --> 00:19:16,250
Fine, I'm the bad guy.
225
00:19:16,250 --> 00:19:18,860
Here, go ahead and finger-flick me.
226
00:19:18,860 --> 00:19:19,990
You sure?
227
00:19:19,990 --> 00:19:22,010
Shall I give it a go, then?
228
00:19:22,010 --> 00:19:25,370
Bosses, why are you fighting first thing in the morning?
229
00:19:25,370 --> 00:19:28,710
The rest of us should make the best out of this situation.
230
00:19:32,580 --> 00:19:37,110
Yeah, the rest of us should get ready for business.
231
00:19:37,110 --> 00:19:42,360
I'll look into what's popular these days as our next bait product.
232
00:19:42,360 --> 00:19:44,120
Thanks, Sang Woo.
233
00:19:47,220 --> 00:19:50,630
Go to the real estate agent and tell them you're not selling Boram Mart.
234
00:19:50,630 --> 00:19:53,220
Is that all you want?
235
00:19:53,220 --> 00:19:56,110
Once you take off the mart for sale,
236
00:19:56,110 --> 00:19:57,920
I'll give you the information.
237
00:19:59,750 --> 00:20:01,750
I'm going to head out.
238
00:20:05,910 --> 00:20:08,510
[Real Estate]
239
00:20:17,310 --> 00:20:20,760
I told the real estate we won't sell Boram Mart.
240
00:20:20,760 --> 00:20:22,490
Good, Choi Ho Rang.
241
00:20:22,490 --> 00:20:28,050
Gosari, our agency's singer, is looking for a manager and hair/makeup artist I never heard of.
242
00:20:30,150 --> 00:20:32,460
Oh, that's...
243
00:20:32,460 --> 00:20:36,650
Choi Ho Rang, you've really changed. Going as far as impersonating a manager.
244
00:20:38,930 --> 00:20:42,230
We won't sell the mart, so you have to keep your promise, too.
245
00:20:42,230 --> 00:20:44,040
Or else...
246
00:20:44,040 --> 00:20:46,270
I don't know what I might do.
247
00:20:48,650 --> 00:20:53,110
Sounds like you'd be furious if that precious mart of yours gets taken away.
248
00:20:53,110 --> 00:20:57,550
Do your best to keep the mart. Don't end up blaming someone innocent later on.
249
00:21:11,190 --> 00:21:14,370
[Boram Mart]
250
00:21:31,710 --> 00:21:38,020
So, do you like the meat fridge we installed for you?
251
00:21:38,020 --> 00:21:40,470
Yes, I guess.
252
00:21:41,700 --> 00:21:46,670
Boss, we're selling camping supplies at a special price
253
00:21:46,670 --> 00:21:50,890
to those who bought our refrigerators.
254
00:21:53,540 --> 00:21:55,740
It's 90% off.
255
00:21:55,740 --> 00:21:57,990
- 90%?
- Yes, gosh.
256
00:21:57,990 --> 00:22:00,290
The entire neighborhood will hear.
257
00:22:01,060 --> 00:22:04,170
This usually costs more than one million won.
258
00:22:04,170 --> 00:22:06,830
But we're selling it at an unprecedented price
259
00:22:06,830 --> 00:22:09,430
to get rid of the existing stock before the new products launch.
260
00:22:09,430 --> 00:22:12,490
This barbeque grill is killer!
261
00:22:14,910 --> 00:22:18,190
My noona loves meat. It'd be perfect for her house.
262
00:22:18,190 --> 00:22:19,280
Sorry?
263
00:22:22,030 --> 00:22:23,530
Oh, yes!
264
00:22:23,530 --> 00:22:25,550
It's perfect for the house.
265
00:22:26,340 --> 00:22:30,720
We'll make a same-day delivery if you pay now.
266
00:22:30,720 --> 00:22:32,650
What's her address?
267
00:22:32,650 --> 00:22:34,570
I'll give you her home address.
268
00:22:35,830 --> 00:22:39,760
Master Shin is going to love this.
269
00:22:43,420 --> 00:22:44,830
Here you go.
270
00:22:44,830 --> 00:22:46,210
Thank you.
271
00:22:47,010 --> 00:22:51,910
I thought you were a mischievous brother, but you're a sweet brother.
272
00:22:51,910 --> 00:22:53,350
Am...
273
00:22:55,020 --> 00:22:56,580
I?
274
00:22:59,850 --> 00:23:01,750
Please pay with this.
275
00:23:02,620 --> 00:23:04,320
Thank you.
276
00:23:28,080 --> 00:23:31,300
I thought you weren't coming here because of me.
277
00:23:31,300 --> 00:23:32,720
But you're here.
278
00:23:35,660 --> 00:23:38,220
No matter how hard we practice,
279
00:23:38,220 --> 00:23:42,180
we just can't get the moves you taught us.
280
00:23:43,910 --> 00:23:47,010
- The monthly evaluation is coming up soon-
- Let's just go!
281
00:23:47,010 --> 00:23:48,430
Hey,
282
00:23:48,430 --> 00:23:50,750
we have to watch out for people like him.
283
00:23:50,750 --> 00:23:54,960
People like him say on the internet he's the one who raised us.
284
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
Nope.
285
00:23:58,000 --> 00:24:02,740
I'll say so-and-so agency's trainees are extremely rude.
286
00:24:06,690 --> 00:24:07,890
What?
287
00:24:09,530 --> 00:24:14,600
I'm itching to say that, so make sure you debut.
288
00:24:21,420 --> 00:24:24,660
I'll teach you the moves. It's what we did last time, right?
289
00:24:24,660 --> 00:24:25,820
- This?
- Yes.
290
00:24:25,820 --> 00:24:27,110
Look.
291
00:24:27,110 --> 00:24:29,960
Like this. Keep your balance.
292
00:24:29,960 --> 00:24:35,060
One, two, three, four, five, six, seven, and eight.
293
00:24:36,060 --> 00:24:38,510
- When you do this part...
- Yes.
294
00:24:38,510 --> 00:24:40,640
Down, middle, top, and keep your gaze up here.
295
00:24:40,640 --> 00:24:43,490
keep your gaze up here.
296
00:24:43,490 --> 00:24:45,520
Yes, that's right. Take it from the top?
297
00:24:45,520 --> 00:24:49,760
- Yes!
- Five, six, seven, and eight.
298
00:24:51,340 --> 00:24:52,890
Looking good.
299
00:25:02,220 --> 00:25:04,830
[Stories of spotting Gina at a mart]
300
00:25:05,760 --> 00:25:08,410
Why did you have to come here all of a sudden?
301
00:25:14,720 --> 00:25:16,030
[Noona]
302
00:25:19,310 --> 00:25:21,100
The grill must've been delivered!
303
00:25:22,890 --> 00:25:25,070
- Hey, Noona.
- Shin Tae Ho!
304
00:25:25,070 --> 00:25:27,740
What the hell did you order?
305
00:25:27,740 --> 00:25:30,410
- You got it?
- I did. It's here.
306
00:25:30,410 --> 00:25:34,300
A grill the size of our dining table can't even fit inside the house.
307
00:25:34,300 --> 00:25:35,550
What?
308
00:25:38,350 --> 00:25:40,420
He said it would be perfect for the house.
309
00:25:42,190 --> 00:25:46,310
Boss, the grill is over one meter in height.
310
00:25:46,310 --> 00:25:47,590
It's that big?
311
00:25:47,590 --> 00:25:49,730
You were swindled, weren't you?
312
00:25:49,730 --> 00:25:50,900
Huh?
313
00:25:51,630 --> 00:25:54,400
I do feel like I've been swindled,
314
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
but I bought it as a gift for you.
315
00:25:56,200 --> 00:25:59,650
To barbeque at home since you like meat.
316
00:25:59,650 --> 00:26:03,020
If you knew I like meat, you should buy me meat.
317
00:26:03,020 --> 00:26:05,770
I don't need this, so return it at once!
318
00:26:26,780 --> 00:26:28,890
Don't come back starting tomorrow.
319
00:26:30,310 --> 00:26:33,550
Don't feel burdened. I'm fine with this.
320
00:26:34,450 --> 00:26:37,280
We don't have many customers at the mart,
321
00:26:37,280 --> 00:26:39,610
so I have a lot of time, too.
322
00:26:39,610 --> 00:26:43,680
Did my sweet potatoes sell well because of the show?
323
00:26:46,100 --> 00:26:47,210
Yes.
324
00:26:47,210 --> 00:26:51,880
To be honest, I coincidentally heard that information when I first met you.
325
00:26:52,790 --> 00:26:55,900
I also got a lot of calls after going on the show.
326
00:26:56,960 --> 00:27:01,700
But it had no effect on our sales.
327
00:27:02,810 --> 00:27:05,590
Even if people like you rush to buy my sweet potatoes,
328
00:27:05,590 --> 00:27:08,700
I don't sell them to just anyone.
329
00:27:08,700 --> 00:27:12,080
Business is about looking far out into the future.
330
00:27:12,080 --> 00:27:16,350
Not rely on tricks, nor should you let it control your emotions.
331
00:27:16,350 --> 00:27:20,650
The only thing you can trust is the product itself.
332
00:27:20,650 --> 00:27:23,800
What you should trust more
333
00:27:23,800 --> 00:27:26,710
are the people you work with.
334
00:27:26,710 --> 00:27:30,440
The people who share the same dreams and goals.
335
00:27:32,160 --> 00:27:37,370
I was able to survive this jungle thanks to those people.
336
00:27:44,170 --> 00:27:46,170
I'm leaving.
337
00:27:46,170 --> 00:27:47,650
Bye, Hyung.
338
00:27:47,650 --> 00:27:49,280
Bye.
339
00:27:52,850 --> 00:27:55,080
I'm leaving first.
340
00:27:56,190 --> 00:27:58,840
Let's go retrieve that grill.
341
00:27:58,840 --> 00:28:00,640
Boss Tae Ho!
342
00:28:08,560 --> 00:28:09,710
What's that?
343
00:28:10,610 --> 00:28:12,910
It's my gift to you.
344
00:28:12,910 --> 00:28:14,590
Take it with you.
345
00:28:22,530 --> 00:28:26,060
What's wrong with working at a mart?
346
00:28:26,060 --> 00:28:28,870
Your noona keeps hitting you.
347
00:28:28,870 --> 00:28:32,440
Her actions toward you didn't sit well with me.
348
00:28:33,900 --> 00:28:36,100
Boss, from now on,
349
00:28:36,100 --> 00:28:39,540
if her hand comes at you, block it with the rice crackers.
350
00:28:39,540 --> 00:28:41,040
It's like a shield.
351
00:28:41,040 --> 00:28:42,850
Did you know?
352
00:28:42,850 --> 00:28:46,670
People can hit people, but they can't hit food.
353
00:28:46,670 --> 00:28:50,130
Whoa, what incredible logic. You're a genius!
354
00:28:50,130 --> 00:28:55,680
And if there are any rice crackers left, eat them and cheer up.
355
00:29:01,150 --> 00:29:02,900
Thanks, Ye Rim.
356
00:29:04,810 --> 00:29:06,310
I'm off.
357
00:29:24,650 --> 00:29:26,510
Yes, Ho Rang.
358
00:29:26,510 --> 00:29:28,690
Yi Joon hasn't returned yet.
359
00:29:28,690 --> 00:29:32,570
He won't pick up or answer my messages.
360
00:29:32,570 --> 00:29:36,150
That punk, Yi Joon, does read my messages.
361
00:29:36,150 --> 00:29:38,460
But he doesn't reply.
362
00:29:38,460 --> 00:29:41,200
It's making me mad.
363
00:29:41,200 --> 00:29:46,000
I'm worried he might be staring at his phone in the dark alone.
364
00:29:48,230 --> 00:29:53,570
Your joy and happiness, Joony J, has come back to his real job after a long time.
365
00:29:53,570 --> 00:29:58,380
Today's fashion topic is "Cheap is cheap!"
366
00:30:02,100 --> 00:30:03,740
Where did it go?
367
00:30:08,120 --> 00:30:10,080
Whoa.
368
00:30:10,080 --> 00:30:15,530
Just as I said that, Cheap No. 1 has died.
369
00:30:15,530 --> 00:30:18,810
This one was buy one, get one free.
370
00:30:18,810 --> 00:30:21,320
One plus one box!
371
00:30:21,320 --> 00:30:23,120
I did well, didn't I?
372
00:30:29,450 --> 00:30:33,880
Everyone, here comes Cheap No. 2.
373
00:30:33,880 --> 00:30:36,110
Ta-da!
374
00:30:36,110 --> 00:30:39,470
This shiny thing is called a spangle.
375
00:30:43,990 --> 00:30:49,750
It's a 40,000 won coat, but they drop like salt.
376
00:30:49,750 --> 00:30:50,860
Salt...
377
00:30:50,860 --> 00:30:52,920
How do I clean this at home?
378
00:30:52,920 --> 00:30:55,460
Why? Don't you have salt?
379
00:30:55,460 --> 00:30:57,470
Gosh, those damned mackerels!
380
00:30:57,470 --> 00:31:00,090
What's up with "one hand"? All other fish are counted normally.
381
00:31:00,090 --> 00:31:02,460
Why is mackerel trying to be special?
382
00:31:02,460 --> 00:31:05,510
I won't even look at mackerels from now on!
383
00:31:22,410 --> 00:31:25,230
I wanted to do a good job with the guys.
384
00:31:36,070 --> 00:31:37,780
Wow.
385
00:31:37,780 --> 00:31:39,530
I thought you'd be down on yourself.
386
00:31:39,530 --> 00:31:43,360
But that's a YouTuber fashionista with 440 subscribers for you.
387
00:31:46,080 --> 00:31:47,970
But what's up with that?
388
00:31:48,830 --> 00:31:50,940
Trying to be Salt-man?
389
00:31:51,940 --> 00:31:53,490
Salt?
390
00:31:54,890 --> 00:31:57,400
If you came to talk about the mart, leave.
391
00:31:57,400 --> 00:32:00,020
I don't even want to think about it.
392
00:32:02,550 --> 00:32:05,670
I didn't come to talk about the mart, though.
393
00:32:05,670 --> 00:32:08,260
I brought you a gift. I thought you'd be depressed.
394
00:32:09,170 --> 00:32:11,130
- A gift?
- Yes.
395
00:32:11,130 --> 00:32:13,230
Try it when you're shooting a fashion video.
396
00:32:13,230 --> 00:32:15,400
They're slippers. See if they fit.
397
00:32:15,400 --> 00:32:17,140
My goodness!
398
00:32:20,240 --> 00:32:22,090
Hey!
399
00:32:22,090 --> 00:32:24,440
Why? You don't like them?
400
00:32:24,440 --> 00:32:26,270
In that case,
401
00:32:27,620 --> 00:32:29,580
- what about a doll?
- Gosh!
402
00:32:32,410 --> 00:32:35,600
It's gross! Did you come to torture me?
403
00:32:35,600 --> 00:32:39,060
All right. This is really the last one, okay?
404
00:32:40,080 --> 00:32:43,350
This is for you to study hard about the contents.
405
00:32:43,350 --> 00:32:44,740
A pencil case!
406
00:32:47,100 --> 00:32:52,100
Choi Ho Rang, when did you get so serious about making fun of people?
407
00:32:53,530 --> 00:32:57,340
Hey, you actually like them, right?
408
00:32:57,340 --> 00:32:58,740
Right?
409
00:33:02,850 --> 00:33:04,810
I mean, well...
410
00:33:04,810 --> 00:33:06,900
the slippers aren't bad.
411
00:33:12,060 --> 00:33:13,410
Yi Joon.
412
00:33:14,630 --> 00:33:18,010
Let's laugh it off like this and let it go.
413
00:33:19,220 --> 00:33:22,990
You think I actually laughed? I forced myself to laugh.
414
00:33:22,990 --> 00:33:26,500
Sure. Let's laugh even if we have to force ourselves.
415
00:33:26,500 --> 00:33:27,780
Okay?
416
00:33:37,650 --> 00:33:39,580
Let's hang in there like that.
417
00:33:39,580 --> 00:33:43,110
So what if we can't sell the mackerels?
418
00:33:56,140 --> 00:33:57,740
Hey, what's up?
419
00:33:57,740 --> 00:33:59,340
Noona's house?
420
00:33:59,340 --> 00:34:01,030
Okay, I'll be there.
421
00:34:01,960 --> 00:34:03,910
Hey, Yi Joon, come to work tomorrow.
422
00:34:03,910 --> 00:34:05,920
What does being absent without notice get you?
423
00:34:05,920 --> 00:34:08,010
A flick on the head. You know, right?
424
00:34:09,370 --> 00:34:10,750
I'm going.
425
00:34:11,730 --> 00:34:13,800
And cheer up, man.
426
00:34:30,960 --> 00:34:34,280
[Boram Market, President Jo Yi Joon]
427
00:34:39,960 --> 00:34:42,200
It's salted mackerel.
428
00:34:58,630 --> 00:35:01,010
Here goes the life hack on prepping mackerels.
429
00:35:01,010 --> 00:35:05,400
Go like this with your left hand and right hand on the beat.
430
00:35:05,400 --> 00:35:09,300
Pick up the mackerel with your left hand and grab some salt with your right hand.
431
00:35:09,300 --> 00:35:13,120
Sprinkle them while drawing a semicircle!
432
00:35:13,120 --> 00:35:17,130
The semicircle is the important part, everyone.
433
00:35:18,860 --> 00:35:21,550
Thugs of this world!
434
00:35:21,550 --> 00:35:24,930
Stop messing with me, please!
435
00:35:27,890 --> 00:35:29,660
Gosh, it's cold.
436
00:35:32,340 --> 00:35:34,090
You only bark loudly.
437
00:35:34,090 --> 00:35:36,770
You're the perfect victim of fraud.
438
00:35:36,770 --> 00:35:38,960
What will you do about the grill in the back?
439
00:35:41,500 --> 00:35:45,070
I can't get a refund, and Noona doesn't want it, either.
440
00:35:45,070 --> 00:35:47,260
We'll have to sell it at the mart.
441
00:35:48,160 --> 00:35:50,370
Gosh, how depressing!
442
00:35:52,670 --> 00:35:54,660
I need some sugar, too.
443
00:35:56,400 --> 00:35:59,100
- Let me have some of that. Let's eat it.
- This?
444
00:36:00,120 --> 00:36:01,880
We can't.
445
00:36:01,880 --> 00:36:04,300
Hey, do you know how much truck shipping costs?
446
00:36:04,300 --> 00:36:06,790
You're being so petty with rice crackers.
447
00:36:06,790 --> 00:36:10,300
- Let's have some.
- No!
448
00:36:10,300 --> 00:36:12,050
It was a gift.
449
00:36:12,050 --> 00:36:14,970
I'll give you 1,000 won. Just give me three.
450
00:36:14,970 --> 00:36:17,440
I won't give you even if you pay me 10,000 won.
451
00:36:17,440 --> 00:36:19,970
Gosh, you petty bastard.
452
00:36:19,970 --> 00:36:21,960
- Pay for the ride, then.
- Sure.
453
00:36:21,960 --> 00:36:24,050
I'd rather pay for the ride.
454
00:36:28,460 --> 00:36:30,660
[Rice Crackers]
455
00:36:49,750 --> 00:36:51,060
- Hey!
- Gosh.
456
00:36:53,320 --> 00:36:55,110
Hey, where should we put this?
457
00:36:56,550 --> 00:36:58,740
Let's put it here for now.
458
00:37:00,760 --> 00:37:02,130
Slowly.
459
00:37:04,260 --> 00:37:05,690
Hey, hey.
460
00:37:09,210 --> 00:37:12,060
Hey, why am I the only one lifting it?
461
00:37:12,890 --> 00:37:14,300
Hyung...
462
00:37:14,300 --> 00:37:16,010
Look over there.
463
00:38:12,360 --> 00:38:16,700
You saw it, right? My splendid wrist sprinkling the salt!
464
00:38:16,700 --> 00:38:20,570
If I put two mackerels like this, that's one hand of salted mackerel.
465
00:38:20,570 --> 00:38:22,460
Complete!
466
00:38:27,640 --> 00:38:29,250
Gosh, my hands...
467
00:38:29,250 --> 00:38:33,330
Hey, is he Boss Jo or Joony J right now?
468
00:38:40,030 --> 00:38:43,030
Why are you doing this?
469
00:38:43,860 --> 00:38:45,340
Is it for a vlog?
470
00:38:46,340 --> 00:38:47,580
Yes!
471
00:38:47,580 --> 00:38:49,870
I'll do a seafood channel.
472
00:38:50,920 --> 00:38:54,320
Gosh, where did my cutting board and knife go?
473
00:38:59,250 --> 00:39:01,000
Yi Joon!
474
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
What brings you here?
475
00:39:04,320 --> 00:39:07,260
I was worried about tomorrow's business.
476
00:39:07,260 --> 00:39:09,900
But I guess I was worried for nothing.
477
00:39:09,900 --> 00:39:14,870
Whoa, you practiced with all of those mackerels?
478
00:39:14,870 --> 00:39:18,230
Well, yes. It wasn't really that hard.
479
00:39:18,230 --> 00:39:19,960
It was doable.
480
00:39:21,780 --> 00:39:23,360
Hey, take a look.
481
00:39:23,360 --> 00:39:26,950
You made fun of Yi Joon, but he practiced this much.
482
00:39:26,950 --> 00:39:28,920
Enduring the fishy smell.
483
00:39:30,680 --> 00:39:32,230
Well,
484
00:39:32,230 --> 00:39:33,680
you did work hard.
485
00:39:33,680 --> 00:39:36,900
Hey, I worked my butt off!
486
00:39:36,900 --> 00:39:40,710
Since I might cause harm by causing a loss.
487
00:39:42,460 --> 00:39:45,320
What harm? We're all in this together.
488
00:39:45,320 --> 00:39:48,380
You said I used all the money we made from the clearance sale.
489
00:39:51,000 --> 00:39:55,590
I also lost money because I was scammed with a camping grill.
490
00:39:55,590 --> 00:39:57,890
Gosh, I paid for it with Noona's card.
491
00:39:57,890 --> 00:40:00,450
She'd kill me...
492
00:40:00,450 --> 00:40:02,320
if she finds out about this, right?
493
00:40:02,320 --> 00:40:06,050
Wait, it was your noona's card, not your money?
494
00:40:06,050 --> 00:40:09,950
Whoa, Tae Ho! You're really the worst of all.
495
00:40:09,950 --> 00:40:12,450
I'll pay her back later!
496
00:40:15,380 --> 00:40:19,570
Before we go on, we'll settle the forehead flick for Jo Yi Joon,
497
00:40:19,570 --> 00:40:22,380
who left work without permission.
498
00:40:23,870 --> 00:40:26,360
What do you mean? Hey...
499
00:40:26,360 --> 00:40:29,660
you all would've done the same if you were in my shoes!
500
00:40:29,660 --> 00:40:34,610
I thought it was better for me to leave since I was being a burden.
501
00:40:39,020 --> 00:40:43,260
In that case, a flick for Shin Tae Ho, the cause.
502
00:40:44,080 --> 00:40:46,590
- Wait, why?
- You said to settle.
503
00:40:46,590 --> 00:40:48,910
Let's give...
504
00:40:48,910 --> 00:40:51,040
Yi Joon the chance for this flick.
505
00:40:51,040 --> 00:40:56,820
Okay. I'll hit you with my flick from salting.
506
00:41:01,120 --> 00:41:03,610
Don't come. Don't come! Don't do it!
507
00:41:03,610 --> 00:41:05,080
Yi Joon,
508
00:41:05,980 --> 00:41:08,010
send him down with one shot!
509
00:41:12,610 --> 00:41:14,030
Hey,
510
00:41:14,030 --> 00:41:15,480
be gentle.
511
00:41:15,480 --> 00:41:17,230
Okay. Come here.
512
00:41:17,230 --> 00:41:19,200
One, two!
513
00:41:20,090 --> 00:41:21,430
Gosh!
514
00:41:27,490 --> 00:41:30,910
♫ Always reached out your hand to me ♫
515
00:41:30,910 --> 00:41:33,580
♫ You, you ♫
516
00:41:33,580 --> 00:41:37,710
♫ You're a vivid dream to me ♫
517
00:41:37,710 --> 00:41:40,230
♫ Even if I hold your hand tightly ♫
518
00:41:40,230 --> 00:41:43,540
♫ Even if I hug you in my arms ♫
519
00:41:43,540 --> 00:41:50,210
♫ Just like a dream, I can't believe it ♫
520
00:41:50,210 --> 00:41:55,890
♫ You can stay the same, I'll change for you ♫
521
00:41:55,890 --> 00:41:59,040
[Boram Mart]
522
00:41:59,040 --> 00:42:00,690
[The mackerels are back!]
523
00:42:00,690 --> 00:42:03,370
[Special Sale: Buy Two Get One Free! First come, first serve.]
[Benefits of mackerels in season.]
524
00:42:05,630 --> 00:42:07,160
[Mackerels for sale]
525
00:42:07,160 --> 00:42:08,620
[Mackerels, arrested for being too delicious?]
526
00:42:17,270 --> 00:42:20,490
The new ones look different.
527
00:42:20,490 --> 00:42:23,950
I went to the fish market and talked for hours about getting scammed.
528
00:42:23,950 --> 00:42:28,810
They felt sorry for me and gave me those good mackerels!
529
00:42:28,810 --> 00:42:30,930
You see how fresh they are, right?
530
00:42:32,670 --> 00:42:35,290
Guys, they taste delicious, too.
531
00:42:38,480 --> 00:42:40,270
Where did you get the grilled mackerel?
532
00:42:40,270 --> 00:42:41,630
I was the first customer.
533
00:42:41,630 --> 00:42:43,610
Oh, I did pay, too.
534
00:42:43,610 --> 00:42:45,590
That's my mackerel?
535
00:42:45,590 --> 00:42:47,170
Where did you grill it?
536
00:42:47,170 --> 00:42:50,430
There was a grill in the storage, so I grilled it on coal.
537
00:42:50,430 --> 00:42:52,240
It tastes nice and smoky.
538
00:42:52,240 --> 00:42:53,790
What?
539
00:42:53,790 --> 00:42:56,360
Hey, we're supposed to sell it! Why did you use it?
540
00:42:56,360 --> 00:43:00,260
Gosh, why sell it? It'd be great to use here.
541
00:43:00,260 --> 00:43:02,480
- Don't sell it.
- Gosh.
542
00:43:03,280 --> 00:43:05,960
Noona's really going to kill me.
543
00:43:08,100 --> 00:43:10,990
Oh, my. Do you grill fish at this mart?
544
00:43:10,990 --> 00:43:12,890
Ma'am, how are you doing?
545
00:43:12,890 --> 00:43:14,920
Today's batch is fresh.
546
00:43:14,920 --> 00:43:17,320
Of course. The fresh premium mackerels
547
00:43:17,320 --> 00:43:20,480
with my salt snaps to them
548
00:43:20,480 --> 00:43:22,810
are being sold at 6,000 won for one hand.
549
00:43:22,810 --> 00:43:26,180
Give me one hand, then. You'll grill them for me, right?
550
00:43:27,010 --> 00:43:28,400
Excuse me?
551
00:43:32,390 --> 00:43:34,110
You want us to grill them?
552
00:43:37,350 --> 00:43:39,160
Why, of course.
553
00:43:39,160 --> 00:43:43,040
But if we grill them for you, that will be 500 won extra per mackerel.
554
00:43:43,040 --> 00:43:45,290
Sure. Grill them for me.
555
00:43:45,290 --> 00:43:49,360
Okay, Young Min, fill it with hot coal!
556
00:43:51,760 --> 00:43:54,360
All right, please enjoy.
557
00:43:54,360 --> 00:43:56,080
Welcome.
558
00:44:00,910 --> 00:44:03,940
Here. Thank you, and please enjoy.
559
00:44:05,320 --> 00:44:07,330
Oh, yes. Hyung, one hand of mackerel, please.
560
00:44:07,330 --> 00:44:08,830
Okay.
561
00:44:08,830 --> 00:44:10,220
All right, here you go.
562
00:44:10,220 --> 00:44:11,840
- Please come again!
- Good day.
563
00:44:11,840 --> 00:44:13,470
Take care!
564
00:44:19,660 --> 00:44:21,050
It's good.
565
00:44:23,010 --> 00:44:24,600
Welcome.
566
00:44:39,780 --> 00:44:43,440
Would you like one? How do you want it prepped?
567
00:44:43,440 --> 00:44:45,160
Well...
568
00:44:45,160 --> 00:44:46,640
up to you.
569
00:44:53,900 --> 00:44:56,870
I'll have it prepped. Please come around!
570
00:44:57,920 --> 00:44:59,570
Welcome.
571
00:45:02,260 --> 00:45:03,980
[Salted mackerels: 6,000 won]
572
00:45:12,180 --> 00:45:14,060
Did you come to buy ramen?
573
00:45:24,650 --> 00:45:27,670
Oh, my, this is such a waste.
574
00:45:29,680 --> 00:45:31,180
Young Min,
575
00:45:31,180 --> 00:45:35,440
we shouldn't sell mackerel that's missing its tail, right?
576
00:45:39,800 --> 00:45:43,340
Man, that's a really delicious one, though.
577
00:45:43,340 --> 00:45:45,000
You're throwing that out?
578
00:45:45,000 --> 00:45:48,430
He's right. I made it with extra care.
579
00:45:48,430 --> 00:45:51,060
I'll cry if you throw it out.
580
00:45:54,890 --> 00:45:58,230
Do Yoon, you'll have to buy this for us.
581
00:45:58,230 --> 00:45:59,600
Sorry?
582
00:45:59,600 --> 00:46:03,850
It's a waste to throw away and not good enough for full price.
583
00:46:04,700 --> 00:46:06,540
Can you buy it for 1,000 won for us?
584
00:46:06,540 --> 00:46:08,760
Okay! I'll buy it.
585
00:46:09,870 --> 00:46:13,050
- What about rice?
- I have rice at home.
586
00:46:17,450 --> 00:46:19,940
Thank you for buying defective mackerel for 1,000 won.
587
00:46:19,940 --> 00:46:21,290
Take it and eat it at home.
588
00:46:21,290 --> 00:46:23,980
- Yes!
- Okay, take care.
589
00:46:26,830 --> 00:46:30,090
Wait, you dropped something here.
590
00:46:30,090 --> 00:46:31,580
What is it?
591
00:46:32,480 --> 00:46:34,300
Take a look at this, too.
592
00:46:58,010 --> 00:46:59,840
Please wait just a bit longer.
593
00:47:01,880 --> 00:47:04,290
I came to get the necklace back.
594
00:47:10,790 --> 00:47:12,370
You threw it away.
595
00:47:14,840 --> 00:47:16,810
Let's settle it like that.
596
00:47:19,910 --> 00:47:25,520
♫ Sitting in the new house that's a bit more empty ♫
597
00:47:25,520 --> 00:47:27,300
Didn't you miss me?
598
00:47:27,300 --> 00:47:34,600
♫ While cleaning up a messy drawer ♫
599
00:47:34,600 --> 00:47:41,840
♫ Inside the ID photo that's still here ♫
600
00:47:41,840 --> 00:47:46,730
♫ That sight of you was quite awkward ♫
601
00:47:49,010 --> 00:47:51,330
Why are you wearing the necklace?
602
00:47:53,610 --> 00:47:56,110
You didn't throw it away, either.
603
00:47:56,110 --> 00:48:00,040
♫ It probably hurts for you, too ♫
604
00:48:00,040 --> 00:48:02,800
Who's that? Who's holding him?
605
00:48:02,800 --> 00:48:10,390
♫ We were clumsy, and we endured a long time ♫
606
00:48:10,390 --> 00:48:17,300
♫ You said good days were to come ♫
607
00:48:17,300 --> 00:48:20,870
♫ Within that small photo ♫
608
00:48:20,870 --> 00:48:25,140
♫ I'll tell you ♫
609
00:48:25,140 --> 00:48:28,460
♫ I hope you don't suffer too much ♫
610
00:48:28,460 --> 00:48:31,310
What's going on? What's wrong with him?
611
00:48:44,410 --> 00:48:46,510
Gina unni?
612
00:49:06,840 --> 00:49:08,570
Excuse me, customers!
613
00:49:08,570 --> 00:49:11,730
I'm sorry, but the grilled fish will be self-serve
614
00:49:11,730 --> 00:49:14,330
from now on because our grill chef ran away.
615
00:49:14,330 --> 00:49:16,520
- What the heck?
- What do I do with this?
616
00:49:16,520 --> 00:49:19,480
- I bought it since you said you'd grill it.
- I bought it on purpose.
617
00:49:19,480 --> 00:49:21,840
How are we supposed to grill this at home? It'll smell.
618
00:49:21,840 --> 00:49:24,180
Ahjussi, you can grill it for us.
619
00:49:24,180 --> 00:49:26,960
- A-Ahjussi?
- Yes, you, Ahjussi.
620
00:49:26,960 --> 00:49:28,880
- Me?
- Yes!
621
00:49:28,880 --> 00:49:30,910
Just grill one for us.
622
00:49:30,910 --> 00:49:32,600
- I'll hand this to you.
- Yeah.
623
00:49:32,600 --> 00:49:34,290
- I came here for this.
- Please grill it.
624
00:49:34,290 --> 00:49:35,570
Let's go.
625
00:49:35,570 --> 00:49:37,420
I don't know how to grill this.
626
00:49:57,020 --> 00:49:58,640
Well, you know.
627
00:49:58,640 --> 00:50:02,670
First loves should only remain as a good memory.
628
00:50:05,300 --> 00:50:07,770
So she was his first love...
629
00:50:14,730 --> 00:50:16,360
The mackerel!
630
00:50:18,810 --> 00:50:20,810
No, my mackerel!
631
00:50:24,670 --> 00:50:27,300
It's all burnt.
632
00:50:44,300 --> 00:50:49,500
How could she kick out her only brother just for using her card for the grill?
633
00:50:51,750 --> 00:50:55,160
Gosh, how am I supposed to sleep here?
634
00:51:05,110 --> 00:51:07,300
It's so dark.
635
00:51:16,030 --> 00:51:18,030
What's this?
636
00:51:18,030 --> 00:51:20,130
[Real Estate Lease Contract]
637
00:51:33,570 --> 00:51:35,380
I have a place to sleep now.
638
00:51:38,600 --> 00:51:40,610
Where is it?
639
00:51:44,160 --> 00:51:45,740
Oh, it's here!
640
00:51:58,600 --> 00:52:00,130
Choi Ho Rang!
641
00:52:05,880 --> 00:52:07,710
Did I get the wrong house?
642
00:52:15,300 --> 00:52:16,710
What the heck?
643
00:52:16,710 --> 00:52:18,660
Choi Ho Rang!
644
00:52:18,660 --> 00:52:20,220
Ho Rang!
645
00:52:37,330 --> 00:52:38,900
What are you two...
646
00:52:41,580 --> 00:52:43,230
doing here?
647
00:52:52,700 --> 00:52:54,470
Why are you together?
648
00:53:08,920 --> 00:53:11,380
♫ If you love me, baby ♫
649
00:53:11,380 --> 00:53:13,790
♫ Oh, you make me shine ♫
650
00:53:13,790 --> 00:53:15,900
♫ I waited all this time ♫
651
00:53:15,900 --> 00:53:18,650
♫ Let me be your star ♫
652
00:53:18,650 --> 00:53:20,620
♫ If you love me, baby ♫
653
00:53:20,620 --> 00:53:23,360
♫ I'll shine for you ♫
654
00:53:23,360 --> 00:53:28,810
♫ Every time, everywhere, I'll always light up your side ♫
655
00:53:28,810 --> 00:53:33,020
♫ You're shining like stars ♫
656
00:53:33,020 --> 00:53:38,980
♫ You're the joy that walks along the night sky ♫
657
00:53:38,980 --> 00:53:40,660
[Idol Mart]
658
00:53:40,660 --> 00:53:42,600
[CEO-dol Mart]
659
00:53:42,600 --> 00:53:45,070
The two major local customers are here.
660
00:53:45,070 --> 00:53:48,260
You cut them and rummage through them. How are we to sell them?
661
00:53:48,260 --> 00:53:50,450
Is getting paid for the vegetables the problem?
662
00:53:50,450 --> 00:53:52,330
Wow, I was quite surprised.
663
00:53:52,330 --> 00:53:54,790
I didn't think you'd sell your soul to do business.
664
00:53:54,790 --> 00:53:58,230
Gina's in a tight spot because of the photos taken here.
665
00:53:58,230 --> 00:53:59,470
Hello.
666
00:53:59,470 --> 00:54:01,650
They want Thunder Boys to go on the show.
667
00:54:01,650 --> 00:54:03,850
- On the show?
- Thank you!
668
00:54:03,850 --> 00:54:07,270
My bosses were actually idols, huh?
669
00:54:08,160 --> 00:54:10,490
♫ Will you let me shine? ♫
670
00:54:10,490 --> 00:54:15,290
♫ Every time, everywhere, I'll always shine by your side ♫
45024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.