All language subtitles for 003) Boss-dol Mart (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,830 [Boram Mart] 2 00:00:04,830 --> 00:00:08,490 [Ho Rang - Lee Shin Young] 3 00:00:10,180 --> 00:00:11,800 [Tae Ho - Kim Min Seok] 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,000 [Yi Joon - Chae Hyung Won] 5 00:00:15,810 --> 00:00:17,880 [Young Min - Choi Won Myung] 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,820 [Sang Woo - Lee Sae On] 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,740 [Ye Rim - Choi Jung Woon] 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,540 [Idol Mart] 9 00:00:32,540 --> 00:00:35,340 [CEO-dol Mart] 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,810 I don't think I can go to the construction in Busan. 11 00:00:40,900 --> 00:00:44,760 Because I'm a mart owner starting today. 12 00:00:47,540 --> 00:00:49,920 Yes, thank you. 13 00:01:01,910 --> 00:01:03,340 Choi Ho Rang! 14 00:01:03,340 --> 00:01:06,810 What a surprise. You and I agree on something. 15 00:01:08,140 --> 00:01:11,240 No take-backs. You'll really run the mart. Okay? 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,680 Yeah. 17 00:01:13,520 --> 00:01:15,850 Guys, this won't do. Gather around. 18 00:01:15,850 --> 00:01:18,590 Let's each say a word to celebrate becoming a boss! 19 00:01:18,590 --> 00:01:21,020 - Starting with Ho Rang. - Hey, hold on. 20 00:01:21,020 --> 00:01:24,430 Are you going to upload this to your Boss Vlog? 21 00:01:24,430 --> 00:01:26,960 - I have portrait rights, so you can't. - I mean... 22 00:01:28,080 --> 00:01:30,650 I don't. Go ahead. 23 00:01:30,650 --> 00:01:32,860 Whatever it is, we should take it together, Hyungs- 24 00:01:32,860 --> 00:01:35,900 I mean... Bosses. 25 00:01:35,900 --> 00:01:39,610 It's a photo. One, two, three! 26 00:01:39,610 --> 00:01:42,410 One, two, three! 27 00:01:42,410 --> 00:01:44,220 Young Min, you're smiling, right? 28 00:01:44,220 --> 00:01:46,300 One, two, three. 29 00:01:59,720 --> 00:02:03,390 The boys are running the business? They're not selling the mart? 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,080 Oh, yes. 31 00:02:06,810 --> 00:02:08,970 I'll visit you right away. 32 00:02:08,970 --> 00:02:12,110 [CEO Yoon Min Soo] 33 00:02:17,820 --> 00:02:22,370 You're unnecessarily blowing things up, Choi Ho Rang. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,520 I calculated the price based on the farmer's market rates. 35 00:02:49,520 --> 00:02:51,750 We sold out, thanks to you. 36 00:02:54,470 --> 00:02:57,840 You did your best not to leave the remaining inventory for your closing business. 37 00:02:59,190 --> 00:03:01,330 Which is why we're in big trouble. 38 00:03:01,330 --> 00:03:03,740 We have to continue business, 39 00:03:03,740 --> 00:03:05,400 but we're out of stock. 40 00:03:05,400 --> 00:03:08,080 You're going to continue the business? 41 00:03:09,530 --> 00:03:13,500 My friends and I have decided to take on the difficult and 42 00:03:13,500 --> 00:03:16,800 the harsh challenge of running a mart business. 43 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 So I'm... 44 00:03:19,010 --> 00:03:20,870 going to come here every day. 45 00:03:20,870 --> 00:03:22,010 What? 46 00:03:22,010 --> 00:03:26,210 I'll come every day to move boxes and learn the ropes from you. 47 00:03:26,210 --> 00:03:28,070 I'll come back tomorrow. 48 00:03:48,880 --> 00:03:50,800 [Deluxe Cooling Pain Relief Patches] 49 00:04:07,520 --> 00:04:11,800 [Boram Mart] We're here with a rookie idol group that freshly debuted this week. 50 00:04:11,800 --> 00:04:14,330 Hello! We're Thunder Boys! 51 00:04:17,420 --> 00:04:20,990 They look nervous, as expected of rookies. 52 00:04:20,990 --> 00:04:24,800 Each of you, please introduce yourselves. 53 00:04:30,470 --> 00:04:33,570 Hello, I'm the Leader, Choi Ho Rang. 54 00:04:33,570 --> 00:04:38,100 Today is the first day of our debut, so there's a lot we don't know, and we're nervous. 55 00:04:38,100 --> 00:04:42,120 We'll do our best to become the vitamins of the music industry. 56 00:04:47,700 --> 00:04:51,850 Hello, I'm the brain of the team, Tae Ho. 57 00:04:51,850 --> 00:04:54,600 Oh, not book smarts. 58 00:04:55,570 --> 00:04:58,270 It's a secret, but street smarts. 59 00:05:05,420 --> 00:05:06,890 Hello. 60 00:05:06,890 --> 00:05:11,630 I'm a country boy, Young Min, who became a singer while singing to cows. 61 00:05:11,630 --> 00:05:13,480 I don't use a dialect- 62 00:05:21,920 --> 00:05:24,620 Hello, I'm the youngest, Sang Woo. 63 00:05:28,950 --> 00:05:32,510 I'm the main vocalist and... 64 00:05:32,510 --> 00:05:34,800 the cutie of the team. 65 00:05:42,360 --> 00:05:47,230 Yes, hello. I'm the V-I-S-U-A-L, 66 00:05:47,230 --> 00:05:50,140 the visual of the team, Yi Joon. 67 00:05:52,370 --> 00:05:55,790 FYI, my left profile is more handsome. 68 00:05:56,760 --> 00:06:00,780 Now, my right profile is handsome, too. 69 00:06:00,780 --> 00:06:03,000 What a joke. 70 00:06:03,000 --> 00:06:06,100 Jo Yi Joon, are you playing hooky because you're not assigned a part? 71 00:06:06,100 --> 00:06:08,920 And turn off that embarrassing past, will you? 72 00:06:08,920 --> 00:06:13,100 It makes me cringe just listening to it. 73 00:06:13,100 --> 00:06:16,280 I don't have an embarrassing past. 74 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 I only have... 75 00:06:18,710 --> 00:06:20,400 a colorful past. 76 00:06:20,400 --> 00:06:22,500 Damn you. 77 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 - Hey, - Hey. 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,700 - follow me to the roof. - Follow me to the roof. 79 00:06:26,700 --> 00:06:29,000 Why? You want a go at me? 80 00:06:29,890 --> 00:06:32,250 Choi Ho Rang told us to come up. 81 00:06:36,150 --> 00:06:37,960 [Boram Mart] 82 00:06:48,650 --> 00:06:51,480 Today's Day 1 for us. 83 00:06:51,480 --> 00:06:54,080 Congratulations on officially becoming the owners of Boram Mart. 84 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Applause. 85 00:07:06,300 --> 00:07:10,330 First, there's something I prepared for our boss's inauguration. 86 00:07:10,330 --> 00:07:12,470 Whoa, what is it? 87 00:07:12,470 --> 00:07:14,640 Are we having a cake-cutting ceremony? 88 00:07:21,200 --> 00:07:22,170 [The 10 Duties of a Mart Boss] 89 00:07:23,630 --> 00:07:25,780 Hey, that's ridiculous. 90 00:07:25,780 --> 00:07:28,800 Are we trainees? "The 10 Duties" is so old school. 91 00:07:28,800 --> 00:07:31,020 We had that in our dorm back then. 92 00:07:31,020 --> 00:07:32,360 Yes, you're right. 93 00:07:32,360 --> 00:07:35,530 I searched my old memories and wrote these all night long. 94 00:07:36,330 --> 00:07:39,600 "Duty 1, be punctual to work. Duty 2, cleaning day is strictly observed. 95 00:07:39,600 --> 00:07:42,630 Duty 3, taking mart products for free is prohibited. 96 00:07:42,630 --> 00:07:45,270 Duty 4, leaving without permission during work hours is prohibited. 97 00:07:45,270 --> 00:07:48,620 Duty 5, drinking alcohol during business hours is prohibited." 98 00:07:48,620 --> 00:07:52,290 I won't have much trouble upholding any of these duties. 99 00:07:56,280 --> 00:07:58,230 What about you, Tae Ho? 100 00:07:58,230 --> 00:07:59,620 I don't like them. 101 00:08:00,480 --> 00:08:03,880 "Duty 6, you must be friendly even to terrible customers. 102 00:08:03,880 --> 00:08:07,980 Duty 7, you must call each other "Boss" in front of customers. 103 00:08:07,980 --> 00:08:11,320 Duty 8, even if you fight, you must reconcile before midnight that day. 104 00:08:11,320 --> 00:08:14,130 Duty 9, you must share any business-related issues about the mart. 105 00:08:14,130 --> 00:08:19,200 Duty 10, if you don't want to continue business, request a shareholders' meeting anytime." 106 00:08:19,200 --> 00:08:20,670 There's a penalty, too. 107 00:08:20,670 --> 00:08:24,840 "These 10 Duties will be implemented starting the day of the mart re-opening, 108 00:08:24,840 --> 00:08:29,790 and if you violate any of them, you'll be sentenced to an 'ultra, full-power flick.'" 109 00:08:29,790 --> 00:08:33,810 Then or now, the duty that holds Tae Ho back is the same. 110 00:08:33,810 --> 00:08:37,200 Our Tae Ho's forehead will be worn down. 111 00:08:37,200 --> 00:08:38,610 I won't do this! 112 00:08:39,410 --> 00:08:43,510 Not because I'm not confident. Of course, I can uphold these. 113 00:08:43,510 --> 00:08:49,180 But how can you expect me to call you "Boss"? It's so cringy. 114 00:08:50,000 --> 00:08:55,780 I like it! That ginseng or Jinseong Mart boss keeps looking down on us because we're young. 115 00:08:55,780 --> 00:08:58,440 Let me hear the title "Boss" for once. 116 00:08:58,440 --> 00:09:01,010 What do you think, Boss Yoon? 117 00:09:01,010 --> 00:09:05,150 Boss Jo, I have no problem. 118 00:09:05,150 --> 00:09:09,010 The problem is Ho Rang and Tae Ho. 119 00:09:09,010 --> 00:09:11,120 Can you uphold Duty 8? 120 00:09:12,890 --> 00:09:15,580 You two will definitely fight. 121 00:09:15,580 --> 00:09:19,610 But even as trainees, you never once upheld reconciling within the day. 122 00:09:21,000 --> 00:09:22,930 Let's add this to Duty 8. 123 00:09:22,930 --> 00:09:25,290 If you don't reconcile before midnight, 124 00:09:25,290 --> 00:09:29,950 you won't get a flick, but you have to hold hands... 125 00:09:29,950 --> 00:09:31,600 and say, "I love you." 126 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 I don't want to! 127 00:09:35,160 --> 00:09:36,930 That's marvelous, Sang Woo. 128 00:09:45,060 --> 00:09:47,320 Hey, don't write that. 129 00:09:47,320 --> 00:09:48,570 I said, don't write that! 130 00:09:48,570 --> 00:09:50,680 [If violated, hold hands and say, "I love you."] 131 00:09:57,290 --> 00:09:59,640 I shot myself in the foot. 132 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 Will avoiding a fight be harder, 133 00:10:02,760 --> 00:10:05,930 or will saying "I love you" to him be harder? 134 00:10:05,930 --> 00:10:07,430 Geez! 135 00:10:08,900 --> 00:10:10,120 [Detached House Construction, Remodeling] [Real Estate] 136 00:10:10,120 --> 00:10:14,090 Well, you're too strict with your criteria, young lady. 137 00:10:14,090 --> 00:10:17,210 It's not like you'll live with the tenant. Are you on a blind date or something? 138 00:10:17,210 --> 00:10:19,850 My dad is almost never home. 139 00:10:19,850 --> 00:10:24,210 How can I just let anyone in when it's just me? That's scary. 140 00:10:24,210 --> 00:10:29,240 I didn't hear from you for a while, so I thought you were going to live without a tenant. 141 00:10:29,240 --> 00:10:34,020 I quit all my part-time jobs to get a full-time job, but it's not working out. 142 00:10:34,020 --> 00:10:38,180 Why leave a room empty when I can get rent out of it? 143 00:10:38,180 --> 00:10:43,370 Then, I'll accept someone regardless of their age, looks, job, family relations, or MBTI. 144 00:10:43,370 --> 00:10:45,010 Okay? 145 00:10:45,010 --> 00:10:48,690 Please, just ask what their MBTI is. 146 00:10:50,270 --> 00:10:53,210 This is Boram Mart's real estate transfer contract. 147 00:11:01,330 --> 00:11:02,360 And the kids? 148 00:11:02,360 --> 00:11:05,800 The kids don't know anything about the contents of the contract. 149 00:11:05,800 --> 00:11:10,650 "Article 3. If you do not operate faithfully, business will be suspended. 150 00:11:10,650 --> 00:11:12,970 Alternatively, when a penalty is imposed, 151 00:11:12,970 --> 00:11:15,730 the real estate transfer contract will be terminated, 152 00:11:15,730 --> 00:11:20,250 and Beta will attribute the donated building to Alpha." 153 00:11:20,250 --> 00:11:24,320 To be honest, they'll run out of business even if we just let them be. 154 00:11:26,220 --> 00:11:27,840 But... 155 00:11:27,840 --> 00:11:31,550 the 30% you promised once the mart is demolished... 156 00:11:31,550 --> 00:11:36,430 If a new building is built, I'll pay you one year's rent. 157 00:11:36,430 --> 00:11:38,540 - Happy? - Gosh! 158 00:11:39,700 --> 00:11:41,630 You know how to cut to the chase. 159 00:11:50,680 --> 00:11:53,380 I told you, you can just leave it there. 160 00:11:55,140 --> 00:11:56,560 Right. 161 00:11:57,820 --> 00:12:00,670 I wondered if you were bedridden because you worked too hard yesterday. 162 00:12:00,670 --> 00:12:03,960 I have seven years of work experience at Boram Mart. 163 00:12:03,960 --> 00:12:06,670 I won't fall sick from that much work. 164 00:12:09,100 --> 00:12:10,800 But... 165 00:12:10,800 --> 00:12:13,890 will you really continue the mart business? 166 00:12:13,890 --> 00:12:15,150 Yes. 167 00:12:15,150 --> 00:12:18,260 We even held the bosses' inauguration today. 168 00:12:18,260 --> 00:12:22,270 Then you must also be looking for part-timers. 169 00:12:23,200 --> 00:12:26,580 Why? Do you want to work at our mart? 170 00:12:26,580 --> 00:12:29,900 Well, you always ask me out of the blue. 171 00:12:29,900 --> 00:12:33,440 - You might as well just- - I'll think about it. 172 00:12:33,440 --> 00:12:36,930 Apply for the job if you want it. And submit a resume. 173 00:12:36,930 --> 00:12:39,190 Oh, you'll be interviewed, too. 174 00:12:39,190 --> 00:12:42,570 Whoa, who was the one who asked me for help? 175 00:12:42,570 --> 00:12:45,220 Now, you're acting like the boss. 176 00:12:45,920 --> 00:12:49,170 So stingy. Forget it. Just go. 177 00:12:58,470 --> 00:13:02,620 Gina must be your favorite idol. 178 00:13:02,620 --> 00:13:04,830 Don't say Gina's name so casually. 179 00:13:04,830 --> 00:13:07,820 Is Gina unni your friend? 180 00:13:07,820 --> 00:13:11,310 Gina's been through a lot. 181 00:13:12,060 --> 00:13:14,540 Please don't change and remain her fan. 182 00:13:35,080 --> 00:13:36,410 One! 183 00:13:37,770 --> 00:13:39,150 Two! 184 00:13:40,190 --> 00:13:42,870 Geez, why is the class taking so long? 185 00:13:42,870 --> 00:13:45,740 Choi Ho Rang's going to make a fuss about being late. 186 00:13:45,740 --> 00:13:47,730 Thank you, Ma'am! 187 00:13:47,730 --> 00:13:49,120 Oh, it's over. 188 00:13:51,000 --> 00:13:54,750 - Good day, Mr. Shin. - It's not a good day. 189 00:13:54,750 --> 00:13:56,180 Let's get in the car. 190 00:13:56,180 --> 00:14:00,860 Are you upset because I revealed your nosebleed and betrayed you? 191 00:14:00,860 --> 00:14:03,990 That's right. I was very upset. 192 00:14:05,040 --> 00:14:08,750 I got this for Sang Hyeok, but you can have it. 193 00:14:11,120 --> 00:14:16,240 My disciple asks for forgiveness, so I shall graciously forgive you as your teacher. 194 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 Class ended ages ago. Why are you still here? 195 00:14:18,440 --> 00:14:21,010 You're the one who ended 10 minutes late! 196 00:14:21,010 --> 00:14:24,430 - And I have plans. - What plans could you have? 197 00:14:24,430 --> 00:14:26,820 Don't go around doing fruitless things. 198 00:14:26,820 --> 00:14:28,620 Just focus on the taekwondo studio! 199 00:14:28,620 --> 00:14:30,880 That's how you can earn a steady monthly pay. 200 00:14:30,880 --> 00:14:32,970 I don't need to listen to you 201 00:14:32,970 --> 00:14:34,920 if I don't take that pay, right? 202 00:14:34,920 --> 00:14:38,900 - What are you- - I'm not saying right away. 203 00:14:38,900 --> 00:14:42,440 I, Shin Tae Ho, don't want to get kicked in the ass by money. 204 00:14:42,440 --> 00:14:47,980 But money is the only destiny that can save us from the darkness. 205 00:14:47,980 --> 00:14:51,000 Which leads me to shed tears once again. 206 00:14:51,000 --> 00:14:52,730 So don't look for me in the afternoons. 207 00:14:52,730 --> 00:14:58,210 A bunch of ruffians won't let me drive the shuttle bus in peace. 208 00:15:00,830 --> 00:15:04,920 Is he going through an adolescent phase at age 29? 209 00:15:07,770 --> 00:15:09,260 Hold on. 210 00:15:11,840 --> 00:15:15,130 Never mind. Yi Joon, let's put it back where it was. 211 00:15:15,130 --> 00:15:18,410 How many times are we going to move this thing? 212 00:15:18,410 --> 00:15:20,650 Are you going to be like this over a vegetable stand? 213 00:15:20,650 --> 00:15:21,880 Sorry. 214 00:15:21,880 --> 00:15:25,460 Ho Rang, will one check-out lane be enough? 215 00:15:25,460 --> 00:15:29,220 The customers usually get annoyed with long lines. 216 00:15:29,220 --> 00:15:30,880 Check out lane? 217 00:15:32,130 --> 00:15:33,400 I'm not sure. 218 00:15:33,400 --> 00:15:34,710 Hey, Ho Rang. 219 00:15:34,710 --> 00:15:37,450 The showcase fridge is a relic. 220 00:15:37,450 --> 00:15:40,500 - I'll buy a new one if you say so. - Showcase? 221 00:15:40,500 --> 00:15:42,020 What's that? 222 00:15:42,020 --> 00:15:43,670 The meat fridge. 223 00:15:43,670 --> 00:15:45,790 Should we move the stand to the back again? 224 00:15:45,790 --> 00:15:47,870 Hold on. Let me think. 225 00:15:47,870 --> 00:15:50,420 There is a showcase fridge I kept my eye on. 226 00:15:50,420 --> 00:15:52,400 - You're talking about that, right? - Ho Rang, 227 00:15:52,400 --> 00:15:53,900 should I look into a POS machine company? 228 00:15:53,900 --> 00:15:55,760 I'll look into it. Hold on. 229 00:15:55,760 --> 00:15:57,700 This goes here, and... 230 00:16:02,080 --> 00:16:04,830 Geez, another blackout? 231 00:16:04,830 --> 00:16:06,290 Again? 232 00:16:08,210 --> 00:16:10,020 It's not a blackout. 233 00:16:10,830 --> 00:16:12,920 The electricity was cut off. 234 00:16:15,330 --> 00:16:17,600 Hey, big trouble! 235 00:16:18,840 --> 00:16:21,090 Those wholesalers are here again! 236 00:16:26,960 --> 00:16:28,210 I heard you had a closeout sale. 237 00:16:28,210 --> 00:16:30,400 To run away without paying off the debt? 238 00:16:30,400 --> 00:16:32,750 You're mistaken. We'll continue business. 239 00:16:32,750 --> 00:16:35,740 A bunch of people came to the closeout sale! What do you mean? 240 00:16:35,740 --> 00:16:38,090 - You conman! - Who are you calling a conman? 241 00:16:38,090 --> 00:16:40,000 I told you we're going to pay the tab. 242 00:16:40,000 --> 00:16:42,460 Forget it. We can't trust you people. 243 00:16:42,460 --> 00:16:44,370 You closed the business. Who knows when you'll run? 244 00:16:44,370 --> 00:16:46,830 What are you doing? Let's retrieve our products. 245 00:16:54,710 --> 00:16:58,330 Are you hiding the money somewhere and not paying us? 246 00:16:58,330 --> 00:17:01,630 Where's all the money you earned from the closeout sale? 247 00:17:01,630 --> 00:17:04,310 Who pays with cash these days? Everyone uses cards. 248 00:17:04,310 --> 00:17:06,190 There's no hidden money in there! 249 00:17:06,190 --> 00:17:07,340 Shit! 250 00:17:08,020 --> 00:17:09,440 Gosh. 251 00:17:13,350 --> 00:17:15,120 Damn it! 252 00:17:15,120 --> 00:17:17,300 Sir, please calm down for now. 253 00:17:17,300 --> 00:17:19,330 Can't you give us a few more days? 254 00:17:19,330 --> 00:17:21,170 If you take everything like this- 255 00:17:21,170 --> 00:17:23,630 Get your hands off me unless you're paying the tab! 256 00:17:46,450 --> 00:17:47,950 Sang Woo! 257 00:17:50,570 --> 00:17:54,200 Yi Joon, turn on your livestream. 258 00:17:59,520 --> 00:18:01,590 - Okay, it's on. - Hey, wait... 259 00:18:01,590 --> 00:18:05,600 This situation is being broadcast live right now. Listen carefully. 260 00:18:05,600 --> 00:18:08,320 I'll give you 30 seconds to leave the mart. If you don't leave, 261 00:18:09,210 --> 00:18:11,340 we won't pay the tab. 262 00:18:11,340 --> 00:18:13,070 What did you say? 263 00:18:13,070 --> 00:18:16,540 Everyone, the wholesalers barged into our mart 264 00:18:16,540 --> 00:18:18,860 and our youngest boss got hurt. 265 00:18:20,060 --> 00:18:21,790 Bosses, 266 00:18:21,790 --> 00:18:25,960 have you ever pushed CEO Yoon to pay his tab this vehemently? 267 00:18:28,050 --> 00:18:30,640 Making our mart into a mess wasn't enough? 268 00:18:30,640 --> 00:18:32,890 Why did you hurt our youngest? 269 00:18:33,790 --> 00:18:35,910 Get out this instant. If you don't, 270 00:18:35,910 --> 00:18:38,950 I'll reveal your real names and upload this video. 271 00:18:42,610 --> 00:18:44,420 Geez, damn it. 272 00:18:54,610 --> 00:18:57,500 Young Min, take Sang Woo to the hospital. 273 00:18:57,500 --> 00:18:59,360 I need to go somewhere. 274 00:19:03,220 --> 00:19:04,770 Where are you going? 275 00:19:06,130 --> 00:19:06,900 [Large supermarket, Fall Open!] 276 00:19:06,900 --> 00:19:09,710 Please participate in the giveaway event. 277 00:19:11,620 --> 00:19:14,720 Please participate in the giveaway event! 278 00:19:18,510 --> 00:19:20,950 I didn't go to Boram Mart because he was being stingy. 279 00:19:20,950 --> 00:19:23,440 But I ended up working at another mart. 280 00:19:26,460 --> 00:19:27,950 Aigoo! 281 00:19:29,540 --> 00:19:32,550 Is a large supermarket suitable for a neighborhood like this? 282 00:19:32,550 --> 00:19:36,760 I'm not sure if they'll gather in awe or just take a look in bewilderment. 283 00:19:36,760 --> 00:19:39,450 There are already a few loved marts. 284 00:19:39,450 --> 00:19:42,940 I don't know if the customers will easily change their minds. 285 00:19:44,420 --> 00:19:46,830 What does a part-timer like you know? 286 00:19:46,830 --> 00:19:48,280 Isn't a job like this a first for you? 287 00:19:48,280 --> 00:19:50,630 I told you I have seven years of mart experience- 288 00:19:50,630 --> 00:19:54,450 The town's corner store and a large supermarket aren't the same! 289 00:19:54,450 --> 00:19:56,010 Gosh! 290 00:19:56,010 --> 00:19:58,340 And listen carefully. 291 00:19:58,340 --> 00:20:01,420 I'm sure it won't happen, but the first prize doesn't exist. 292 00:20:01,420 --> 00:20:03,450 Make sure to spin the wheel accordingly. 293 00:20:23,560 --> 00:20:27,770 After the project, buy heavy equipment with the money you saved so far. 294 00:20:27,770 --> 00:20:30,590 Isn't it your wish to be a freelance contractor? 295 00:20:49,530 --> 00:20:52,290 Come participate in our event before you go. 296 00:20:52,290 --> 00:20:54,660 Come participate in our event before you go! 297 00:20:59,010 --> 00:21:02,150 Excuse me, Ahjussi! 298 00:21:04,530 --> 00:21:05,690 [Super Mart Discount Coupon] 299 00:21:05,690 --> 00:21:10,210 Sir, you'll win a prize 100% if you just shoot. 300 00:21:19,000 --> 00:21:20,900 What are the chances for first place? 301 00:21:20,900 --> 00:21:24,410 Even if it's not first place, there are a lot of prizes. 302 00:21:24,410 --> 00:21:26,520 Also, there's no way you'd win first place. 303 00:21:26,520 --> 00:21:28,620 If you do, that's crazy. 304 00:21:32,770 --> 00:21:37,210 Are you competing in the Olympics or something? This is just for fun. 305 00:21:39,490 --> 00:21:42,180 Do you want to win first place that badly? 306 00:21:44,590 --> 00:21:46,440 Let me see your hand. 307 00:21:52,910 --> 00:21:56,170 It's the goddess of fortune. Make sure you give it back. 308 00:22:03,890 --> 00:22:05,340 Choi Ho Rang, 309 00:22:06,130 --> 00:22:08,410 can you do something crazy? 310 00:22:08,410 --> 00:22:09,510 [Super Mart Discount Coupon] 311 00:22:12,560 --> 00:22:15,920 I'm a maniac. 312 00:22:18,310 --> 00:22:19,760 Not a maniac. 313 00:22:22,560 --> 00:22:24,320 Am a maniac. 314 00:22:41,270 --> 00:22:44,440 [First Place] 315 00:22:52,630 --> 00:22:54,250 Sir. 316 00:22:54,250 --> 00:22:56,460 Congrats on winning first place, 317 00:22:56,460 --> 00:22:58,320 but the getaway tickets are... 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,590 This is all I need. 319 00:23:26,020 --> 00:23:27,650 It's nothing. 320 00:23:36,690 --> 00:23:38,600 [Boram Mart] 321 00:23:39,550 --> 00:23:42,330 Sang Woo, it hurt a lot, right? 322 00:23:42,330 --> 00:23:45,330 - I'm okay. - How long do you need to have it on? 323 00:23:45,330 --> 00:23:48,160 I need to work tomorrow, so I'll take it off then. 324 00:23:52,960 --> 00:23:54,470 The lights are on? 325 00:23:58,190 --> 00:24:01,510 You came back? Cut it out now! 326 00:24:01,510 --> 00:24:03,980 What's the pot for? You broke the juice bottle earlier, 327 00:24:03,980 --> 00:24:05,480 will you break the pot now? 328 00:24:05,480 --> 00:24:08,270 Why would we break the pot? 329 00:24:08,270 --> 00:24:09,660 - Ta-da! - Ta-da. 330 00:24:09,660 --> 00:24:12,430 It's a present. 331 00:24:12,430 --> 00:24:16,360 You should've told me you'd pay off the unpaid balances this quickly. 332 00:24:16,360 --> 00:24:18,550 You embarrassed me for getting angry. 333 00:24:18,550 --> 00:24:19,660 Sorry? 334 00:24:19,660 --> 00:24:22,740 What happened to the unpaid balances? 335 00:24:22,740 --> 00:24:26,820 Honestly, we were going to wait if even a portion of it was paid back. 336 00:24:26,820 --> 00:24:31,110 But you paid it off with one payment, and we actually feel sorry now. 337 00:24:31,110 --> 00:24:33,750 Wait, who paid them back? 338 00:24:33,750 --> 00:24:36,050 The payment was from President Choi Ho Rang. 339 00:24:36,050 --> 00:24:37,730 - Ho Rang did? - Yes. 340 00:24:37,730 --> 00:24:39,990 He's just as broke as we are. 341 00:24:39,990 --> 00:24:41,610 Where did he get the money? 342 00:24:41,610 --> 00:24:45,300 Wait, you called him a fraud a few hours ago, 343 00:24:45,300 --> 00:24:47,520 but he's "President Choi Ho Rang" now? 344 00:24:48,890 --> 00:24:51,560 Is he a president now that you're paid back? 345 00:24:51,560 --> 00:24:55,050 Come on, are you upset over what we said out of anger? 346 00:24:55,050 --> 00:24:56,990 What's wrong with you? 347 00:24:57,650 --> 00:24:59,250 Don't skip the honorifics! 348 00:25:05,340 --> 00:25:07,240 Why'd you skip the honorifics? 349 00:25:08,950 --> 00:25:10,870 Do you know who we are? 350 00:25:14,330 --> 00:25:16,130 To tell you about us... 351 00:25:17,540 --> 00:25:19,210 Thunderbolt and lightning. 352 00:25:20,320 --> 00:25:23,040 Come on, you people suck. 353 00:25:26,260 --> 00:25:28,340 Thunderbolt and lightning! 354 00:25:31,670 --> 00:25:33,460 We're... 355 00:25:33,460 --> 00:25:36,210 Thunder Boys. 356 00:25:36,210 --> 00:25:37,790 There you go. 357 00:25:37,790 --> 00:25:39,720 Thunder- What? 358 00:25:39,720 --> 00:25:41,390 Is it a butane gas brand? 359 00:25:42,230 --> 00:25:43,650 Listen, Bosses. 360 00:25:43,650 --> 00:25:46,130 I'm sure by looking at just my face, 361 00:25:46,130 --> 00:25:50,010 you'd think I'm 19, but I'm actually 29. 362 00:25:50,010 --> 00:25:54,180 The savings a 29-year-old worked like a dog for five years to save... 363 00:25:56,140 --> 00:25:58,420 was withdrawn today. 364 00:25:58,420 --> 00:25:59,940 Why? 365 00:25:59,940 --> 00:26:03,160 To pay off your unpaid balances. 366 00:26:03,160 --> 00:26:05,530 Does your heart feel lighter now that you got my money? 367 00:26:05,530 --> 00:26:08,100 Does it feel lighter? 368 00:26:09,570 --> 00:26:11,910 My bank account became lighter, too. 369 00:26:13,160 --> 00:26:16,590 Aigoo, we understand now. 370 00:26:16,590 --> 00:26:18,740 President Choi Ho Rang, forgive us. 371 00:26:18,740 --> 00:26:20,620 The honorifics- 372 00:26:20,620 --> 00:26:21,980 - Please. - Okay. 373 00:26:24,250 --> 00:26:27,780 Please leave. We're not in the mood to laugh, so leave. 374 00:26:28,650 --> 00:26:30,280 - We're just sorry. - No, the thing is- 375 00:26:30,280 --> 00:26:31,820 Take your leave. 376 00:26:31,820 --> 00:26:33,930 Hold on, we came because we're sorry. 377 00:26:33,930 --> 00:26:35,880 - No, we're sorry- - Please leave. 378 00:26:35,880 --> 00:26:37,650 - Wait- Aigoo. - Take care. 379 00:26:44,260 --> 00:26:45,820 They left. 380 00:26:47,500 --> 00:26:48,840 Aigoo. 381 00:26:49,680 --> 00:26:51,580 Aigoo. 382 00:26:51,580 --> 00:26:54,230 Just how much did you drink when you can't even handle alcohol? 383 00:26:54,230 --> 00:26:56,700 Did you even have food with drinks? 384 00:26:56,700 --> 00:26:59,770 Don't you think he only drank alcohol like an idiot? 385 00:26:59,770 --> 00:27:02,150 Aigoo, what a handful. 386 00:27:02,150 --> 00:27:03,480 Aigoo. 387 00:27:04,770 --> 00:27:07,030 Eat it. 388 00:27:07,860 --> 00:27:09,270 It's delicious. 389 00:27:09,970 --> 00:27:12,130 Make sure you pay for the jerky later. 390 00:27:12,130 --> 00:27:14,080 It's the third duty, idiot. 391 00:27:14,920 --> 00:27:17,710 Hey, of course, I should pay. 392 00:27:17,710 --> 00:27:20,220 I will! Hey, let go. 393 00:27:20,220 --> 00:27:22,150 Please ring me up! 394 00:27:22,150 --> 00:27:25,070 - Boss Shin. - What the heck? 395 00:27:25,070 --> 00:27:26,780 Huh? 396 00:27:26,780 --> 00:27:28,670 This idiot is completely drunk, huh? 397 00:27:28,670 --> 00:27:30,460 Hold on. 398 00:27:35,450 --> 00:27:37,120 Ho Rang... 399 00:27:37,120 --> 00:27:40,320 Did he withdraw his five-year savings for us? 400 00:27:40,320 --> 00:27:43,160 Whoa, I need a drink, too. 401 00:27:43,160 --> 00:27:46,580 We're the ones who were all for doing business, 402 00:27:46,580 --> 00:27:49,570 but why did he take all the responsibility alone? 403 00:27:52,790 --> 00:27:57,510 Since Ho Rang is doing this much for us, I must do something as well. 404 00:27:57,510 --> 00:27:59,840 What are you going to do? 405 00:28:04,920 --> 00:28:09,520 These are really delicious Kyoho grapes. Just have a taste. 406 00:28:11,880 --> 00:28:16,370 Gosh, it doesn't look good for merchants to be day drinking. 407 00:28:16,370 --> 00:28:18,370 His coworkers should give him an earful. 408 00:28:18,370 --> 00:28:20,450 What do you even know? 409 00:28:20,450 --> 00:28:24,750 He drank alcohol because of you guys when he can't even take alcohol! 410 00:28:24,750 --> 00:28:26,410 Also, listen up now. 411 00:28:26,410 --> 00:28:28,260 We're not coworkers. 412 00:28:29,330 --> 00:28:30,960 We're friends. 413 00:28:47,480 --> 00:28:49,570 I need to go see... 414 00:28:51,550 --> 00:28:54,850 I need to go see the rental room tomorrow morning. 415 00:28:54,850 --> 00:28:56,580 Aigoo. 416 00:28:56,580 --> 00:29:01,330 Why are things still salty when we're 29 years old? 417 00:29:01,330 --> 00:29:03,650 There's just no sweetness in my life. 418 00:29:15,780 --> 00:29:17,450 Oh, my God! 419 00:29:20,240 --> 00:29:23,060 Oh, you came out just in time. 420 00:29:23,060 --> 00:29:25,630 Excuse me, the landlord is here. 421 00:29:25,630 --> 00:29:27,140 Excuse me! 422 00:29:31,730 --> 00:29:33,710 - Huh? - Where am I? 423 00:29:33,710 --> 00:29:35,960 You're asking where you are? You just came. 424 00:29:35,960 --> 00:29:37,970 You came to see the rental room. 425 00:29:37,970 --> 00:29:42,240 Ma'am, this person is a tenant candidate? 426 00:29:44,400 --> 00:29:47,440 P-Please show me the room quickly. 427 00:29:47,440 --> 00:29:50,230 - Hurry. - O-Oh, it's over there. 428 00:29:50,230 --> 00:29:52,160 It's really clean. 429 00:29:52,160 --> 00:29:53,780 Let's go in together. 430 00:29:56,690 --> 00:30:00,550 Aigoo, was he that curious about the room? 431 00:30:00,550 --> 00:30:04,590 He's ISTJ. His MBTI, that is. 432 00:30:07,770 --> 00:30:11,050 His sense of responsibility is too strong. 433 00:30:15,910 --> 00:30:20,700 Aigoo, he already marked his territory, huh? 434 00:30:20,700 --> 00:30:25,180 Let him take the room, or you'll have to clean up all that yourself. 435 00:30:27,090 --> 00:30:28,370 Aigoo. 436 00:30:29,620 --> 00:30:31,170 This is all I need. 437 00:30:43,340 --> 00:30:45,840 Become an undercover agent and... 438 00:30:46,870 --> 00:30:49,600 we'll infiltrate into Jinsung Mart. 439 00:30:50,870 --> 00:30:53,080 Cover what? 440 00:30:53,080 --> 00:30:57,300 I mean, we know way too little about marts. 441 00:30:57,300 --> 00:30:59,470 We'll go to a rival company as customers and 442 00:30:59,470 --> 00:31:03,470 see how they arranged sections, what fridge they use for meats, 443 00:31:03,470 --> 00:31:06,040 and how they manage the cashiers. 444 00:31:06,040 --> 00:31:08,820 - Let's spy on them and find out. - Sure. 445 00:31:08,820 --> 00:31:10,760 You can go alone. 446 00:31:12,250 --> 00:31:15,130 - Good luck. - Hey! 447 00:31:33,270 --> 00:31:35,710 Thanks for coming with me, Agent. 448 00:31:37,330 --> 00:31:40,970 Hyung, but you said we're undercover. 449 00:31:40,970 --> 00:31:44,130 Everyone was staring at you. 450 00:31:44,130 --> 00:31:48,360 Jingsung Mart's owner might not know your face, but he knows mine. 451 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 That's why I disguised. 452 00:31:52,280 --> 00:31:54,310 Don't worry, Agent. 453 00:33:01,860 --> 00:33:03,210 Ma'am... 454 00:33:04,560 --> 00:33:06,460 - Huh? - Whoa. 455 00:33:06,460 --> 00:33:07,990 My goodness. 456 00:33:07,990 --> 00:33:09,360 How upsetting? 457 00:33:09,360 --> 00:33:13,280 I gave you so much discount on sweet potatoes that day. 458 00:33:13,280 --> 00:33:15,780 And you're grocery shopping here? 459 00:33:27,140 --> 00:33:30,320 Ma'am, when Boram Mart reopens, 460 00:33:30,320 --> 00:33:32,870 make sure to come to us instead of here, okay? 461 00:33:32,870 --> 00:33:34,590 It depends. 462 00:33:34,590 --> 00:33:36,010 Depends- 463 00:33:38,050 --> 00:33:40,600 I'm really about to get upset. 464 00:33:41,320 --> 00:33:45,610 Come on. It's because my son asks for fish every day. 465 00:33:45,610 --> 00:33:48,400 But does Boram Mart have fish? 466 00:33:48,400 --> 00:33:50,590 It doesn't. 467 00:33:55,430 --> 00:33:57,410 [Fishermen's World] 468 00:33:58,790 --> 00:34:03,450 Hyung, you can't be advertising Boram Mart here! 469 00:34:03,450 --> 00:34:04,800 Let's get out of here. 470 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 The arrangement of sections wasn't the issue. 471 00:34:08,330 --> 00:34:09,970 There was... 472 00:34:09,970 --> 00:34:11,740 something we forgot to include. 473 00:34:11,740 --> 00:34:13,760 What did you forget? 474 00:34:31,400 --> 00:34:33,960 Jo Yi Joon, I knew it. 475 00:34:34,940 --> 00:34:36,190 Aigoo. 476 00:34:37,780 --> 00:34:39,350 Whoa! 477 00:34:41,520 --> 00:34:43,730 Hey, let people know when you're here. 478 00:34:43,730 --> 00:34:45,920 - What's this? - How is it? 479 00:34:45,920 --> 00:34:49,230 My dad bought a good one and sent it from my hometown. 480 00:34:52,170 --> 00:34:55,360 Let's have a team dinner tonight so we can taste the meat as well. 481 00:34:55,360 --> 00:34:57,240 Sure, sure. 482 00:35:00,490 --> 00:35:02,630 You're back again, Grandma? 483 00:35:02,630 --> 00:35:05,660 But we didn't get our goods yet, so we can't sell you anything. 484 00:35:05,660 --> 00:35:08,050 You've got one here. Pork. 485 00:35:08,050 --> 00:35:10,690 Huh? Should I cut you some meat? 486 00:35:10,690 --> 00:35:13,520 Yes, yes. It's for a stew, so just 10 ounces. 487 00:35:13,520 --> 00:35:16,180 Okay. Come follow me. 488 00:35:22,460 --> 00:35:24,950 Three thousand... 489 00:35:25,750 --> 00:35:29,980 four hundred and fifty. 490 00:35:30,800 --> 00:35:32,250 Take it off. 491 00:35:35,450 --> 00:35:39,020 Grandma, even I pay to eat candy here. 492 00:35:39,020 --> 00:35:41,410 My fellow boss is really evil. 493 00:35:41,410 --> 00:35:44,120 Just tell him I told you to take it off. 494 00:35:44,120 --> 00:35:48,790 How rich could you get from getting 450 won from an old lady? 495 00:35:48,790 --> 00:35:51,190 [Noona] 496 00:35:57,530 --> 00:36:00,770 Hurry up and write up the points. So, I can go. 497 00:36:00,770 --> 00:36:02,300 Okay. 498 00:36:17,980 --> 00:36:20,870 Aren't you hiding the cash somewhere and not paying me? 499 00:36:20,870 --> 00:36:23,560 Who pays with cash these days? Everyone uses cards. 500 00:36:23,560 --> 00:36:27,040 - There's no hidden money in there! - Shit! 501 00:36:29,140 --> 00:36:33,120 Wait, Grandma, I think the points paper disappeared. 502 00:36:33,120 --> 00:36:35,660 What did you say? Find it. 503 00:36:35,660 --> 00:36:38,720 I didn't spend it once and saved it all this time! 504 00:36:38,720 --> 00:36:43,470 Come on, the points can't be worth that much even if you saved. 505 00:36:49,490 --> 00:36:50,770 Hey, Noona. 506 00:36:50,770 --> 00:36:53,270 The class is over. Where are you? 507 00:36:53,270 --> 00:36:55,220 Where are you? 508 00:36:55,220 --> 00:36:57,200 Well, the thing is... 509 00:36:57,200 --> 00:36:58,970 Find the paper. 510 00:36:58,970 --> 00:37:01,220 I said I don't know where it is! 511 00:37:01,220 --> 00:37:03,770 Why wouldn't you know where you are? 512 00:37:03,770 --> 00:37:05,450 Are you crazy? 513 00:37:06,500 --> 00:37:08,390 I wasn't saying it to you. 514 00:37:09,230 --> 00:37:11,570 Gosh, okay. I'll be there. I'm coming! 515 00:37:11,570 --> 00:37:13,560 I'm not going. 516 00:37:13,560 --> 00:37:17,310 I'm not going until you find the paper. 517 00:37:20,910 --> 00:37:24,690 Since you spent 3,450 won today, 518 00:37:24,690 --> 00:37:27,500 that's one sticker, 519 00:37:28,920 --> 00:37:30,670 two, 520 00:37:32,100 --> 00:37:33,610 and three. 521 00:37:37,060 --> 00:37:39,950 Okay! Four stickers! 522 00:37:39,950 --> 00:37:41,720 That one's on us. 523 00:37:44,270 --> 00:37:48,590 Those are your points. Come buy something once you fill it up. 524 00:37:51,940 --> 00:37:53,400 How about the points I saved so far? 525 00:37:53,400 --> 00:37:55,500 Gosh, I'll find the paper. 526 00:37:55,500 --> 00:37:57,990 Aigoo, Grandma, seriously. 527 00:37:59,240 --> 00:38:01,440 I gave you that! 528 00:38:04,550 --> 00:38:06,120 Take care. 529 00:38:12,660 --> 00:38:15,670 [You have 2 missed calls] 530 00:38:20,160 --> 00:38:23,860 What did I say? I'm telling you he's a spy from Boram Mart. 531 00:38:23,860 --> 00:38:26,370 Why would you film someone else's mart? 532 00:38:28,730 --> 00:38:32,000 Why did you erase that when it's not even from here? 533 00:38:32,000 --> 00:38:34,960 It's a video for my vlog! 534 00:38:38,580 --> 00:38:40,230 And you. 535 00:38:45,320 --> 00:38:47,490 I heard there's a new part-timer coming today. 536 00:38:47,490 --> 00:38:49,420 You caught a spy as soon as you started. 537 00:38:49,420 --> 00:38:50,900 Good job. 538 00:38:51,660 --> 00:38:54,290 I wouldn't have caught him if it wasn't for you, rookie. 539 00:38:54,290 --> 00:38:55,540 Sorry? 540 00:38:57,060 --> 00:38:59,350 O-Oh, not at all, Boss. 541 00:38:59,350 --> 00:39:02,710 I'll work even harder from now on. 542 00:39:05,890 --> 00:39:08,690 I couldn't even film a lot because of this worker. 543 00:39:08,690 --> 00:39:12,340 Never even think about coming to my mart again. 544 00:39:13,800 --> 00:39:15,860 If you come again, I won't let you be. 545 00:39:15,860 --> 00:39:17,320 Leave! 546 00:39:18,430 --> 00:39:20,950 Who are you telling to leave? 547 00:39:22,710 --> 00:39:26,220 Boss. You came to our mart, too. 548 00:39:26,220 --> 00:39:28,790 Is it illegal for us to come to yours? 549 00:39:28,790 --> 00:39:32,730 It's not like they caused harm. Why are you telling them to leave? 550 00:39:43,090 --> 00:39:46,650 Sang Woo, you're also a boss. Don't be scared. 551 00:39:46,650 --> 00:39:48,100 Who's Sang Woo? 552 00:39:48,910 --> 00:39:50,670 No way. 553 00:39:55,060 --> 00:39:58,150 Sang Woo isn't scared at all. 554 00:39:58,150 --> 00:39:59,990 Don't worry. 555 00:40:03,440 --> 00:40:05,390 What's wrong? 556 00:40:06,110 --> 00:40:07,880 Sang Woo is hungry. 557 00:40:07,880 --> 00:40:09,880 Should we go eat? 558 00:40:12,230 --> 00:40:14,010 Those nutcases. 559 00:40:14,010 --> 00:40:16,940 I'll get them for good one day! 560 00:40:30,320 --> 00:40:32,180 Whoa, whoa, whoa. 561 00:40:33,740 --> 00:40:36,170 Hurry, hurry, hurry! 562 00:40:37,210 --> 00:40:39,360 Gosh, wait up. 563 00:40:42,110 --> 00:40:44,370 Whoa, whoa! 564 00:40:44,370 --> 00:40:46,470 Man, it looks really amazing. 565 00:40:46,470 --> 00:40:49,550 My goodness. It's got great color, right? 566 00:40:50,570 --> 00:40:51,780 I think it's almost done. 567 00:40:51,780 --> 00:40:53,900 No, it needs to be cooked more. 568 00:40:53,900 --> 00:40:57,150 S-Should we try cutting them? 569 00:40:58,270 --> 00:40:59,870 The guys are here. 570 00:41:08,080 --> 00:41:10,530 You said you're an undercover agent. 571 00:41:10,530 --> 00:41:12,750 - I heard you got caught right away, huh? - Be quiet. 572 00:41:12,750 --> 00:41:14,960 I got totally busted, okay? 573 00:41:14,960 --> 00:41:17,610 All the sources for my vlogs were busted, too. 574 00:41:17,610 --> 00:41:18,740 Aigoo. 575 00:41:19,540 --> 00:41:21,180 What about Sang Woo? 576 00:41:25,710 --> 00:41:28,290 He's working at the mart. 577 00:41:28,290 --> 00:41:31,980 Why is he working alone? Tell him to come up. 578 00:41:31,980 --> 00:41:33,900 Not this mart. 579 00:41:35,810 --> 00:41:38,410 He's working at Jinsung Mart. 580 00:41:38,410 --> 00:41:40,300 What? 581 00:41:41,880 --> 00:41:43,400 Yi Joon. 582 00:41:43,400 --> 00:41:47,650 Even if he confused Sang Woo as his part-timer, you should've brought him back. No? 583 00:41:47,650 --> 00:41:51,210 What information are you trying to get from Jinsung Mart? 584 00:41:54,250 --> 00:41:59,070 They'll make me do it for sure once I mention seafood. 585 00:42:00,460 --> 00:42:03,320 So, did you get anything of value? 586 00:42:03,320 --> 00:42:07,280 How could he have? He was just getting yelled at when I arrived. 587 00:42:19,070 --> 00:42:21,550 The meat is here. 588 00:42:25,380 --> 00:42:30,670 But still, our scaredy-cat Yi Joon made an attempt to infiltrate. 589 00:42:30,670 --> 00:42:32,390 Let's just eat the meat. 590 00:42:33,820 --> 00:42:35,250 All right, let's eat. 591 00:42:36,100 --> 00:42:38,020 I'm sorry, guys. 592 00:42:38,020 --> 00:42:41,740 I don't even deserve to eat meat. 593 00:42:52,300 --> 00:42:53,930 Young Min! 594 00:42:53,930 --> 00:42:56,630 Is this butter? 595 00:42:56,630 --> 00:42:59,270 It just melts in my mouth. 596 00:42:59,270 --> 00:43:01,230 Hey, you guys try it, too. 597 00:43:05,510 --> 00:43:07,340 Whoa! 598 00:43:07,340 --> 00:43:09,500 We'll sell something this high quality at the mart? 599 00:43:09,500 --> 00:43:12,110 Hey, we'll hit it big with meat. 600 00:43:13,130 --> 00:43:18,220 You really can't leave out alcohol for premium food like this. 601 00:43:20,270 --> 00:43:22,370 Is it that delicious? 602 00:43:22,370 --> 00:43:25,250 I guess I should try the taste of my hometown, huh? 603 00:43:34,650 --> 00:43:36,010 Delicious, right? 604 00:43:41,660 --> 00:43:42,920 It's really delicious. 605 00:43:42,920 --> 00:43:45,600 Should we eat one more pack? 606 00:43:45,600 --> 00:43:48,020 Young Min, let's have one more pack. 607 00:43:48,020 --> 00:43:50,330 Grill one more pack. 608 00:43:50,330 --> 00:43:51,630 Please? 609 00:44:03,180 --> 00:44:06,390 Did I make him angry by asking for more? 610 00:44:10,820 --> 00:44:12,480 You should take the grill. 611 00:44:16,700 --> 00:44:18,270 What brings you here? 612 00:44:19,000 --> 00:44:21,360 Hey, it's terrible customer 1! 613 00:44:21,360 --> 00:44:23,600 Did you come to get another refund? 614 00:44:27,900 --> 00:44:29,580 It's my resume. 615 00:44:29,580 --> 00:44:32,440 Forget about saving face. I'll just apply. 616 00:44:33,120 --> 00:44:35,330 You can interview me if you need to. 617 00:44:35,330 --> 00:44:37,440 You'll agree to an interview, too? 618 00:44:38,820 --> 00:44:41,470 You're acting tough when you have a fear of interviews. 619 00:44:41,470 --> 00:44:44,430 Are you saying you found one of my weaknesses? 620 00:44:44,430 --> 00:44:46,960 I even bought you a book so you could ace your interviews. 621 00:44:46,960 --> 00:44:48,400 Why do you want to work a part-time job? 622 00:44:48,400 --> 00:44:50,770 If I fail my interview again tomorrow, 623 00:44:50,770 --> 00:44:53,760 I'll stop looking for full-time jobs out of spite. 624 00:44:53,760 --> 00:44:55,620 I see... 625 00:44:55,620 --> 00:44:57,970 So Boram Mart is just an insurance? 626 00:44:57,970 --> 00:44:59,400 Okay. 627 00:45:00,760 --> 00:45:04,310 You'll be joining us soon for work. Come and eat some meat with us. 628 00:45:05,490 --> 00:45:09,720 It feels oddly unpleasant even though you're accepting me. 629 00:45:12,120 --> 00:45:13,680 Cheers! 630 00:45:21,610 --> 00:45:24,130 Another one right away? 631 00:45:33,830 --> 00:45:35,330 So... 632 00:45:36,560 --> 00:45:38,580 she'll be joining us soon? 633 00:45:39,430 --> 00:45:41,740 It's not set in stone yet. 634 00:45:42,550 --> 00:45:43,980 Welcome! 635 00:45:43,980 --> 00:45:46,770 All right. One-shot! 636 00:45:46,770 --> 00:45:48,650 Drink up. 637 00:45:54,150 --> 00:45:57,840 Hey, we have drinking chemistry. 638 00:46:01,450 --> 00:46:02,920 There's no alcohol. 639 00:46:04,030 --> 00:46:05,640 I'll bring some more. 640 00:46:14,090 --> 00:46:15,570 Father, 641 00:46:16,980 --> 00:46:19,090 I got the meat. 642 00:46:21,360 --> 00:46:22,980 But... 643 00:46:23,990 --> 00:46:27,040 why did you send the ones you raised? 644 00:46:28,600 --> 00:46:30,530 That precious meat. 645 00:46:36,010 --> 00:46:37,810 I'm sorry, Father. 646 00:46:40,540 --> 00:46:44,290 I know you're disappointed that I can't come out on TV. 647 00:46:45,900 --> 00:46:48,050 I'll make money and repay you. 648 00:46:51,360 --> 00:46:52,970 Your son... 649 00:46:53,840 --> 00:46:55,930 will do his best. 650 00:47:16,330 --> 00:47:18,250 I can't drink. 651 00:47:18,970 --> 00:47:22,250 I saw you down a whole bottle of soju yesterday. 652 00:47:23,220 --> 00:47:27,850 What crazy bastard- I mean, who takes a bottle of soju 653 00:47:27,850 --> 00:47:30,720 after winning first prize? 654 00:47:30,720 --> 00:47:33,080 My goal wasn't 655 00:47:33,080 --> 00:47:36,100 to win first prize in the first place. 656 00:47:37,130 --> 00:47:41,850 I wanted to test myself to see if I could do something crazy. 657 00:47:41,850 --> 00:47:45,080 There are moments when ninety-nine people say 658 00:47:45,080 --> 00:47:48,120 something's crazy, and you still do it knowingly. 659 00:47:49,130 --> 00:47:52,500 What I needed at that moment was alcohol. 660 00:47:52,500 --> 00:47:54,630 I gathered the courage thanks to the soju 661 00:47:55,280 --> 00:47:58,450 and I canceled my five-year installment savings with four months left. 662 00:48:00,540 --> 00:48:02,890 Because I wanted to defend our mart. 663 00:48:22,960 --> 00:48:25,360 If you fail your interview, 664 00:48:25,360 --> 00:48:28,310 I leave the mart in your hands. 665 00:48:28,310 --> 00:48:29,950 Your name is... 666 00:48:29,950 --> 00:48:32,050 [Resume: Oh Ye Rim] 667 00:48:32,050 --> 00:48:33,770 Oh Ye Rim? 668 00:48:45,510 --> 00:48:49,040 But there's no more alcohol. 669 00:48:49,040 --> 00:48:52,130 Where's the boss who went to get the alcohol? 670 00:48:54,820 --> 00:48:57,050 Tae Ho isn't back yet? 671 00:48:57,050 --> 00:48:59,740 What if he's passed out on the streets again? 672 00:48:59,740 --> 00:49:04,620 Gosh, he always does something weird when he gets drunk. 673 00:49:05,780 --> 00:49:07,560 Let's look for him. 674 00:49:21,080 --> 00:49:22,700 Hyungs! 675 00:49:23,500 --> 00:49:25,330 I'm back. 676 00:49:27,640 --> 00:49:29,410 Did they all go home? 677 00:49:34,950 --> 00:49:37,040 Whoa. 678 00:49:38,430 --> 00:49:40,360 They really organized the place. 679 00:49:42,520 --> 00:49:44,460 They're quite skilled. 680 00:49:53,900 --> 00:49:55,990 Wait a minute. 681 00:49:55,990 --> 00:49:58,970 Our Hyeon Yi shouldn't be on the floor. 682 00:50:18,240 --> 00:50:19,690 Hyeon Yi, 683 00:50:19,690 --> 00:50:23,410 the hyungs are better workers than I expected. 684 00:50:38,290 --> 00:50:39,840 You should... 685 00:50:41,820 --> 00:50:43,900 watch over us from here. 686 00:50:54,790 --> 00:50:56,310 โ™ซ I can't forget you โ™ซ 687 00:50:56,310 --> 00:51:01,240 โ™ซ I still have a long way to go to leave your side โ™ซ 688 00:51:01,240 --> 00:51:03,080 โ™ซ I can't hide it โ™ซ 689 00:51:03,080 --> 00:51:08,100 โ™ซ My feelings are still growing for you โ™ซ 690 00:51:08,100 --> 00:51:11,500 โ™ซ You can feel my feelings โ™ซ 691 00:51:11,500 --> 00:51:20,390 โ™ซ You emit a bright light even with the lights off โ™ซ 692 00:51:20,390 --> 00:51:27,280 โ™ซ I follow you like a dream about to spill over โ™ซ 693 00:51:27,280 --> 00:51:33,080 โ™ซ Even when I follow my heart โ™ซ 694 00:51:33,080 --> 00:51:36,550 โ™ซ I can't feel you now, now โ™ซ 695 00:51:36,550 --> 00:51:39,750 โ™ซ I can't feel you now โ™ซ 696 00:51:39,750 --> 00:51:43,200 โ™ซ I can't shake you now, now โ™ซ 697 00:51:43,200 --> 00:51:46,450 โ™ซ I can't recall you anymore โ™ซ 698 00:51:46,450 --> 00:51:47,850 [Idol Mart] 699 00:51:47,850 --> 00:51:49,230 [CEO-dol Mart] 700 00:51:49,230 --> 00:51:52,090 By chance, weren't you guys Thunder Boys? 701 00:51:52,090 --> 00:51:53,310 You're Choi Ho Rang, right? 702 00:51:53,310 --> 00:51:54,820 You're a full-time manager now? 703 00:51:54,820 --> 00:51:55,840 Don't you get angry? 704 00:51:55,840 --> 00:51:57,840 Then should I have said that I work at a mart instead? 705 00:51:57,840 --> 00:52:00,710 Oh Ye Rim? Is that based on an academic paper? 706 00:52:00,710 --> 00:52:02,760 - My job is done. - You two are on the same side? 707 00:52:02,760 --> 00:52:04,630 You were Boram Mart's spy, too? 708 00:52:04,630 --> 00:52:06,310 Let's go home, Sang Woo. 709 00:52:06,310 --> 00:52:07,510 Gina unni? 710 00:52:07,510 --> 00:52:08,780 You'll really do this? 711 00:52:08,780 --> 00:52:11,360 Come out here, Eun Young Min! 52423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.