Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:15,000
■
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
■
3
00:00:00,800 --> 00:00:15,000
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
4
00:00:01,600 --> 00:00:15,000
深影译站地址http://sysub.vip
5
00:00:15,800 --> 00:00:20,300
■
6
00:00:20,300 --> 00:00:20,800
■
7
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
翻译: 由于的由 雪莱 acbdt 时间轴: chelsy 其洛
8
00:00:20,800 --> 00:00:30,300
■
9
00:00:30,300 --> 00:00:31,000
■
10
00:00:20,800 --> 00:00:30,500
校对:芒果味斑马 Irene 后期:认真打滚儿
11
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
ShinY
12
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
深影
13
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
ShinY
14
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
深影
15
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
ShinY
16
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
深影
17
00:00:30,000 --> 00:00:42,000
ShinY
18
00:00:30,000 --> 00:00:42,000
深影
19
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
ShinY
20
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
深影
21
00:00:45,000 --> 00:01:00,000
ShinY
22
00:00:45,000 --> 00:01:00,000
深影
23
00:00:05,180 --> 00:00:08,480
行尸走肉:达里尔·迪克森 前情提要
24
00:00:08,480 --> 00:00:09,920
我出去寻找物资
I went out looking or something
25
00:00:10,090 --> 00:00:11,480
但找到的只有麻烦
and all I found was trouble.
26
00:00:11,660 --> 00:00:13,010
我们是由一个修女组成的小团体
We're a small community of nuns.
27
00:00:13,180 --> 00:00:14,490
那我看到的那个小男孩呢
What about the little boy I saw?
28
00:00:14,490 --> 00:00:16,230
劳伦在这长大 他是个孤儿
Laurent grew up here. He was orphaned.
29
00:00:16,530 --> 00:00:17,710
死在壁橱里的牧师和一个诡异的孩子
Dead priest in a closet and a creepy kid?
30
00:00:17,880 --> 00:00:19,010
不了 谢谢
No thanks.
31
00:00:19,190 --> 00:00:20,320
你不能丢下我们
You can't leave not without us.
32
00:00:20,450 --> 00:00:21,840
我们的领袖在北方有一个基地
Our leader has a base up north
33
00:00:22,020 --> 00:00:22,930
那里将培养他成为
a community that will raise him
34
00:00:23,110 --> 00:00:24,240
他应该成为的样子
to be who he was born to be.
35
00:00:24,370 --> 00:00:26,110
成为新的救世主
To be the new messiah.
36
00:00:26,350 --> 00:00:27,450
我们要把他带走
37
00:00:30,420 --> 00:00:32,070
北边有个港口可能还在使用
There's a port up north that may still be active.
38
00:00:32,240 --> 00:00:33,380
好的 然后
Alright, then.
39
00:00:33,550 --> 00:00:34,380
我会带你去你该去的地方
I'll take you where you need to go.
40
00:01:35,180 --> 00:01:38,620
♪感觉如何♪
How does it feel?
41
00:02:47,380 --> 00:02:49,470
♪让你心跳加速♪
Makes your heart pump
42
00:06:47,400 --> 00:06:48,790
上车 快上车
In the car, get in the car!
43
00:07:16,130 --> 00:07:17,480
AMC出品
44
00:07:35,600 --> 00:07:38,500
根据以下作者的系列漫画小说改编
Robert Kirkman Tony Moore Charlie Adlard
45
00:07:41,220 --> 00:07:44,320
行尸走肉: 达里尔·迪克森 第一季第02集
46
00:07:49,250 --> 00:07:50,860
在这里吗
Right here?
47
00:07:50,940 --> 00:07:52,730
直接去巴黎
Paris, that's a straight shot.
48
00:07:52,820 --> 00:07:53,950
昂热会更安全
Angers will be safer.
49
00:07:53,950 --> 00:07:56,070
不过去那里需要更长的时间
Will definitely take longer, though.
50
00:07:57,920 --> 00:07:58,300
那边那个男的有收音机
There's a man there with a radio.
51
00:07:58,300 --> 00:07:58,520
那边那个男的有收音机
There's a man there with a radio.
52
00:07:58,600 --> 00:08:00,870
他能帮忙联系我们北边的人
He can connect us to our people in the North.
53
00:08:01,040 --> 00:08:02,950
《圣经》中墙是用作保护城市 田地及建筑物的设施
54
00:08:01,040 --> 00:08:02,950
巴黎被圈红了 看起来像在牧师的墙上
Paris is circled, just like it was up on the priest's wall.
55
00:08:03,000 --> 00:08:05,870
我的意思是我们就去那里
I mean, that's the plan right there.
56
00:08:05,960 --> 00:08:07,790
计划变了
The plan has changed.
57
00:08:13,790 --> 00:08:15,660
巴黎一片混乱
Paris is bedlam.
58
00:08:15,660 --> 00:08:17,560
我的朋友奥利在多尔多涅有一处房子
My mate Olly's got a place in the Dordogne.
59
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
在那里我们可以想待多久待多久
We can stay there as long as we want.
60
00:08:21,060 --> 00:08:23,320
我不能就这么走了
I can't just go.
61
00:08:23,500 --> 00:08:26,630
我现在需要 要回家换衣服
Right now, I need a -- I need to change my clothes and go home.
62
00:08:26,630 --> 00:08:28,460
好的 没问题
Okay, okay. No problem.
63
00:08:28,550 --> 00:08:31,940
就这么做 先去你家 拿你需要的东西
We'll do that, go your place, pick up whatever you need.
64
00:08:32,030 --> 00:08:34,030
让开
Get out of the way!
65
00:08:34,120 --> 00:08:35,950
整个城市都疯了
Whole city's gone mental.
66
00:08:42,870 --> 00:08:44,000
十分钟
10 minutes.
67
00:08:44,080 --> 00:08:45,820
时间不多了
Clock's ticking.
68
00:08:47,220 --> 00:08:49,520
莉莉
Lily?!
69
00:08:50,830 --> 00:08:52,920
莉莉
Lily?!
70
00:08:54,720 --> 00:08:56,110
莉莉 快起来
71
00:08:56,840 --> 00:08:58,270
莉莉
Lily!
72
00:09:03,490 --> 00:09:04,540
莉莉
Lily!
73
00:09:04,850 --> 00:09:07,640
太吵了 现在还早
74
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
我没办法解释 巴黎已经乱了
75
00:09:10,700 --> 00:09:11,770
我们马上得走
76
00:09:12,850 --> 00:09:14,850
你走吧 我要睡觉 我不舒服
77
00:09:14,850 --> 00:09:15,780
听我说
78
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
现在我们要一起离开这儿
79
00:09:27,340 --> 00:09:28,950
我不能丢下我妹妹不管
I can't leave my sister behind.
80
00:09:33,130 --> 00:09:35,530
伊莎贝尔
Isabelle?
81
00:09:35,610 --> 00:09:37,790
艾美
Aimée?
82
00:09:37,880 --> 00:09:39,700
把你的包放到后备箱
Put your bag in the trunk.
83
00:09:14,850 --> 00:09:15,780
听我说
84
00:09:41,870 --> 00:09:43,350
你还好吗
85
00:09:43,540 --> 00:09:45,540
爸爸昨晚没有回家 妈妈在电话里面哭
86
00:09:49,070 --> 00:09:52,750
宝贝 你先回到公寓去好吗 你妈妈会回来照顾你的
87
00:09:53,050 --> 00:09:54,220
待在屋里
88
00:09:54,220 --> 00:09:56,220
- 答应我 - 好的
89
00:10:25,970 --> 00:10:28,490
喝点水吗
Some water?
90
00:10:28,580 --> 00:10:30,540
不了 谢谢
No, thank you.
91
00:10:30,630 --> 00:10:32,450
再问我一个问题
Okay. Ask me another.
92
00:10:32,540 --> 00:10:34,850
让我想想 是你认识的人吗
Let me think. Is it a person you knew?
93
00:10:34,930 --> 00:10:36,020
是的
Oui.
94
00:10:36,110 --> 00:10:38,110
那肯定是个死人了
Then it must be a dead person.
95
00:10:38,200 --> 00:10:39,980
这不算问题
That is not a question.
96
00:10:40,070 --> 00:10:41,590
我不需要提问
I don't need to question.
97
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
除了我们以外 你认识的人都死了
Everyone you know is dead, except us.
98
00:10:44,770 --> 00:10:48,210
达里尔先生 你喜欢哪种死法
Monsieur Daryl, what kind of death would you prefer?
99
00:10:48,290 --> 00:10:49,860
安静的死怎么样
How about a quiet one?
100
00:10:57,430 --> 00:10:58,300
驾
Hyah!
101
00:11:15,100 --> 00:11:16,410
你有办法让它闭嘴吗
How do you get him to shut up?
102
00:11:16,500 --> 00:11:18,190
阿斯泰里非常固执
Astérix is very stubborn.
103
00:11:27,290 --> 00:11:29,160
放松 兄弟
Easy, boy.
104
00:11:38,130 --> 00:11:42,310
不 它是劳伦的最爱
No. No, no! Laurent loves him.
105
00:11:43,610 --> 00:11:45,220
不要 阿斯泰里
No! Astérix!
106
00:11:45,310 --> 00:11:46,660
没事 没关系的
No. It's okay.
107
00:11:46,740 --> 00:11:48,700
它比他们跑得快 它做得到的
He's faster than them. He'll make it.
108
00:11:49,700 --> 00:11:52,490
我们走 拿上东西 快走
Let's go. Grab everything. Let's move.
109
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
他迷路了咋办
What if he's lost?
110
00:12:04,590 --> 00:12:06,760
他很聪明的
He's too smart for that.
111
00:12:06,850 --> 00:12:09,290
我敢肯定 他跑到了我们刚经过的那个苹果园
I'm sure he ran to that apple orchard we passed.
112
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
你觉得呢 希尔薇
Don't you think, Sylvie?
113
00:12:11,460 --> 00:12:13,510
当然 它最爱吃苹果了
Well, apples are his favorite.
114
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
没错
Yeah.
115
00:12:14,990 --> 00:12:16,770
它确实很喜欢吃苹果
He does love apples.
116
00:12:19,210 --> 00:12:21,260
我们得找一个安全的地方过夜
We need somewhere safe for the night.
117
00:12:21,260 --> 00:12:23,690
只是和他说实话
Just tell him the truth.
118
00:12:23,780 --> 00:12:26,310
他总得长大
He's gotta learn sometime.
119
00:12:26,390 --> 00:12:29,000
你没有孩子 是吗
You don't have children, do you?
120
00:12:29,090 --> 00:12:30,920
真相可以等
The truth can wait.
121
00:12:45,060 --> 00:12:46,280
趴下
Get down!
122
00:14:04,490 --> 00:14:06,670
怎么说
What's that say?
123
00:14:06,750 --> 00:14:08,800
那是一所幼儿园
It was a preschool.
124
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
安静
Taisez-vous!
125
00:14:43,830 --> 00:14:45,000
你想要什么
126
00:14:45,620 --> 00:14:46,340
什么也不要
127
00:14:47,720 --> 00:14:48,900
我们是虔诚的教徒
128
00:14:49,520 --> 00:14:51,300
我们的骡子死了 我们被困在了这里
129
00:14:51,870 --> 00:14:52,720
修女
130
00:14:53,750 --> 00:14:55,420
修女
131
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
所以你可以背诵圣约瑟为母亲和父亲祈祷的祷文吗
132
00:15:01,900 --> 00:15:03,150
光荣的圣约瑟
133
00:15:03,270 --> 00:15:04,120
玛利亚的丈夫
134
00:15:04,290 --> 00:15:06,060
请给予我们父亲般的保护
135
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
通过我们主的心 我们恳求您
136
00:15:08,920 --> 00:15:11,650
他的力量能满足我们的一切需求
137
00:15:11,650 --> 00:15:14,000
将不可能变为可能
138
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
睁开父亲的眼睛 关注孩子们的问题
139
00:15:16,300 --> 00:15:17,380
阿门
140
00:15:17,380 --> 00:15:18,780
阿门
Amen.
141
00:15:18,870 --> 00:15:19,450
阿门
Amen.
142
00:15:25,270 --> 00:15:26,300
他是谁
143
00:15:28,820 --> 00:15:30,020
他也是修女吗
144
00:15:31,370 --> 00:15:32,350
达里尔神父
145
00:15:33,200 --> 00:15:34,270
他来自美国
146
00:15:34,520 --> 00:15:35,750
很久以前他被派来执教
147
00:15:36,110 --> 00:15:37,720
他不会说法语
148
00:15:37,970 --> 00:15:38,950
哪怕这么久都不会吗
149
00:15:39,950 --> 00:15:41,150
美国人嘛
150
00:15:49,600 --> 00:15:51,470
好了
Okay.
151
00:15:56,170 --> 00:15:58,560
我们现在要说英语
Now, we will to practice English.
152
00:15:58,650 --> 00:16:01,960
出于对达里尔神父的尊敬
Out of respect for Father Daryl.
153
00:16:02,040 --> 00:16:04,440
好吗
Okay?
154
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
我们走吧
Let's go.
155
00:16:09,960 --> 00:16:11,620
达里尔神父
Father Daryl?
156
00:16:11,700 --> 00:16:13,230
开玩笑吗
Really?
157
00:16:13,230 --> 00:16:14,750
让我带你们参观一下我们的教室
Let me show you our classrooms.
158
00:16:14,930 --> 00:16:17,100
你们有多少人
How many of you are here?
159
00:16:17,190 --> 00:16:19,360
现在有十八个人
18 now.
160
00:16:20,670 --> 00:16:22,060
那一天过后
The day it started
161
00:16:22,150 --> 00:16:26,240
大一点的孩子被送到了学校
the older ones were dropped off at school.
162
00:16:26,330 --> 00:16:29,160
有些朋友在一天结束后就回家了
Some of our friends go home at the end of the day
163
00:16:29,240 --> 00:16:32,380
但我们其他人 我们的父母从来没有来过
but the rest of us, our parents never came.
164
00:16:32,780 --> 00:16:33,830
你在干嘛呢
165
00:16:34,300 --> 00:16:36,960
你好 我们在做晚餐
166
00:16:37,280 --> 00:16:38,940
他叫克莱克
That's, um, Cricket.
167
00:16:40,470 --> 00:16:43,040
那个小孩呢
And the younger ones?
168
00:16:43,130 --> 00:16:46,260
是我们这些年来找到的孤儿
Orphans that we find through the years.
169
00:16:46,350 --> 00:16:49,660
卡伦被装在篮子里放在这里
Carine was left here in a basket.
170
00:16:49,740 --> 00:16:53,360
我们发现了在树林里迷路的德米特里
And we found Dmitri lost in the woods.
171
00:16:53,440 --> 00:16:54,470
你们靠什么生活
How do you survive?
172
00:16:56,490 --> 00:17:00,970
我们打猎 种菜 修补旧衣服
We hunt, we grow food, we fix old clothes.
173
00:17:01,060 --> 00:17:03,450
我们会继续学习
And we keep up our lessons.
174
00:17:03,540 --> 00:17:06,410
作为一个小土匪还不错呢
Not bad for being little road bandits.
175
00:17:08,670 --> 00:17:09,760
你好
Bonjours?
176
00:17:09,850 --> 00:17:12,560
-你好 - 你好
-Bonjours! -Bonjours.
177
00:17:14,470 --> 00:17:17,380
这一切都是你们自己做的吗
You've done all this by yourselves?
178
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
这是
This is, um...
179
00:17:20,990 --> 00:17:24,130
这是杜波瓦夫人
This is Madame Dubois.
180
00:17:28,220 --> 00:17:32,000
她是我们的家长和护士
She's our parents and our nurse.
181
00:17:33,130 --> 00:17:34,500
教会我们所有事
Teach us everything.
182
00:17:35,100 --> 00:17:36,690
然后她生病了
Then she got sick.
183
00:17:37,510 --> 00:17:38,670
多长时间了
For how long?
184
00:17:39,490 --> 00:17:40,960
六个月
Six months.
185
00:17:42,140 --> 00:17:47,140
我们给她读书 唱歌
Yeah, we, um -- we read to her, and we sing.
186
00:17:53,850 --> 00:17:55,630
为病人和垂死的人
For the sick and dying.
187
00:17:55,720 --> 00:17:57,250
是的 但不是死亡
Oui,but not dying.
188
00:17:58,290 --> 00:17:59,900
祈祷会有回应的
Prayers will be answered.
189
00:18:51,080 --> 00:18:52,470
你坐这里
Oh, you can sit here.
190
00:18:52,560 --> 00:18:55,520
达里尔神父 你可以坐在我旁边
And, Father Daryl, you can come sit next to me.
191
00:18:59,490 --> 00:19:01,000
闻起来真香
Smells good.
192
00:19:02,270 --> 00:19:04,830
艾林是我们的厨师
Aline is our chef.
193
00:19:12,100 --> 00:19:14,320
你好 我叫劳伦
Hi. I am Laurent.
194
00:19:14,410 --> 00:19:17,410
有一次我倒着走了三个月
One time, I walked backwards for three months.
195
00:19:17,500 --> 00:19:19,070
即使是上楼梯也是
Even on stairs.
196
00:19:19,150 --> 00:19:20,200
你叫什么
What are your names?
197
00:19:20,280 --> 00:19:21,500
你不能坐在这
You can't sit there.
198
00:19:21,590 --> 00:19:24,680
这是我哥哥的位置
That chair is for my brother.
199
00:19:24,770 --> 00:19:26,730
劳伦
Laurent...
200
00:19:28,810 --> 00:19:30,380
不好意思
I'm sorry about that.
201
00:19:30,470 --> 00:19:33,300
我们有两个兄弟正在执行任务
Two of our brothers are off on a mission right now.
202
00:19:38,260 --> 00:19:39,740
打扰了
Pardon.
203
00:19:40,130 --> 00:19:42,050
- 谢谢 - 不用
- Merci. - De rien.
204
00:19:42,550 --> 00:19:45,100
孩子们 把手牵起来
205
00:19:54,330 --> 00:19:59,300
达里尔神父 你能带领我们做一个感恩祈祷吗
Father Daryl, would you lead us in a prayer of thanks?
206
00:20:04,600 --> 00:20:06,730
你的意思是 祈福吗
You mean, like, uh, saying grace?
207
00:20:07,200 --> 00:20:08,490
是的
Yes.
208
00:20:11,940 --> 00:20:13,770
好的 没问题
Yeah. Sure.
209
00:20:18,210 --> 00:20:20,010
上帝
Um, Lord...
210
00:20:23,520 --> 00:20:25,290
我相信你有自己的理由
I'm sure you have your reasons
211
00:20:26,520 --> 00:20:29,030
来颠覆这个世界
for turning the whole world upside-down.
212
00:20:30,750 --> 00:20:32,440
也许这是我们的报应
Maybe we deserve it
213
00:20:32,440 --> 00:20:34,740
因为我们对彼此太刻薄了
for being so mean to each other.
214
00:20:36,530 --> 00:20:38,670
我们也许真的罪有应得
We probably do deserve it.
215
00:20:42,180 --> 00:20:44,710
但不是今晚
But not tonight.
216
00:20:45,330 --> 00:20:46,680
不是
No.
217
00:20:46,760 --> 00:20:48,370
今晚很棒
Tonight is good.
218
00:20:49,410 --> 00:20:52,890
如果这对你来说还不够好
And if this isn't good enough for you
219
00:20:52,890 --> 00:20:55,190
那我就不知道了
I don't know what is.
220
00:20:58,500 --> 00:20:59,940
阿门
Amen.
221
00:20:59,940 --> 00:21:01,370
阿门
Amen.
222
00:21:09,310 --> 00:21:10,790
我真的很感动
I'm really impressed.
223
00:21:10,870 --> 00:21:12,090
你的口气就像杜波瓦夫人
You sound like Madame Dubois.
224
00:21:12,180 --> 00:21:14,440
她说我们的行为是一面镜子
She says that our manners are
225
00:21:14,620 --> 00:21:16,880
能映照出我们自己
a mirror that shows our portrait.
226
00:21:16,880 --> 00:21:18,750
完全同意
Couldn't agree more.
227
00:21:35,080 --> 00:21:37,260
这汤真好喝
That's good soup.
228
00:21:45,690 --> 00:21:49,040
现在没有骡子 你要怎么办
So, what will you do now that you lost your mule?
229
00:21:49,130 --> 00:21:50,740
它没丢
He isn't lost.
230
00:21:50,830 --> 00:21:51,960
他去吃苹果了
He's eating apples.
231
00:21:54,310 --> 00:21:56,750
来吧 我给你看点好玩的
Come on.I show you something fun.
232
00:21:56,830 --> 00:21:57,960
好的
Okay.
233
00:22:03,050 --> 00:22:04,960
你知道哪里可以再找到一头吗
You know where we can find another one?
234
00:22:06,130 --> 00:22:08,140
塔拉斯克
La Tarasque.
235
00:22:10,110 --> 00:22:12,540
塔拉斯克是一种蜥蜴
La Tarasque is a lizard.
236
00:22:12,540 --> 00:22:15,500
就像古老传说中的龙
Like a dragon from old stories.
237
00:22:15,680 --> 00:22:18,770
不 这不是故事
No, this one is not a...not a story.
238
00:22:18,770 --> 00:22:20,070
它真的存在
He's a real man.
239
00:22:20,160 --> 00:22:22,860
仍然是一个怪物 但
Still a monster, but...
240
00:22:22,950 --> 00:22:25,730
他住在附近的一座城堡里
He live in a castle near to here.
241
00:22:25,820 --> 00:22:27,120
他有骡子吗
Does he got a mule?
242
00:22:27,210 --> 00:22:28,730
有很多马
Horses.
243
00:22:28,820 --> 00:22:31,740
他用它们夺走了村里的一切
He use them to take everything from the village.
244
00:22:31,820 --> 00:22:34,350
食物 燃料
Food, fuel
245
00:22:34,440 --> 00:22:39,000
每一户都不放过
from every house and every shop.
246
00:22:39,090 --> 00:22:41,220
曾经有一次 我们 呃
Once, we, um...
247
00:22:41,310 --> 00:22:45,360
我们尝试去劫掠 来获得一些物资 但是
We tried a raid to get supplies, but...
248
00:22:45,450 --> 00:22:47,880
你可以带我去那个城堡吗
Can you show me where this castle is?
249
00:22:47,970 --> 00:22:50,630
不 抱歉 这太危险了
No, sorry. It's too dangerous.
250
00:22:50,710 --> 00:22:53,280
我们不会再靠近那里
We won't go there again.
251
00:22:55,110 --> 00:22:58,850
你想要救你们的老师不是吗
You do wanna save your teacher, right?
252
00:22:58,940 --> 00:23:00,590
我想 如果这个家伙扫荡了所有的药房
I mean, if this guy raided all the drugstores,
253
00:23:00,680 --> 00:23:02,590
那他一定有所有的药品
he's got all the medicine.
254
00:23:02,680 --> 00:23:03,990
你们想的话可以只依靠祈祷
I mean, you can pray all you like,
255
00:23:04,070 --> 00:23:06,770
但她没有药的话就会死掉
but she's gonna die without that.
256
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
我要去
I go, too.
257
00:23:10,910 --> 00:23:13,690
不 你听到我说的了
No. You heard me.
258
00:23:13,780 --> 00:23:15,350
拜托
Please.
259
00:23:17,090 --> 00:23:18,440
谁说这里都得听你的了
Who say you're the boss?
260
00:23:18,520 --> 00:23:20,260
莫弗 我
Moof, I...
261
00:23:24,790 --> 00:23:28,140
等天亮 我们一起去
In the morning, we go together.
262
00:23:29,360 --> 00:23:30,970
好的
All right.
263
00:23:51,470 --> 00:23:53,690
达里尔 来这坐 来这坐
Daryl, come sit, come sit.
264
00:23:59,610 --> 00:24:00,700
这是什么
What is this?
265
00:24:00,780 --> 00:24:02,650
等下你就知道了
You'll see. You'll see.
266
00:24:06,530 --> 00:24:07,880
致敬
Nanu-nanu!
267
00:24:07,960 --> 00:24:09,750
致敬
Nanu-nanu!
268
00:24:09,830 --> 00:24:11,660
不会吧
No way.
269
00:24:11,750 --> 00:24:13,400
哈
Ha!
270
00:24:15,100 --> 00:24:16,410
什么
What?
271
00:24:30,120 --> 00:24:32,640
你能说什么
What can you say?
272
00:24:32,730 --> 00:24:36,690
噢 黑井先生 嫉妒吧
Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out!
273
00:24:36,770 --> 00:24:39,820
这是艾布纳和我所见过的一切的融合
It's a combination of Li'l Abner and everything I've ever seen.
274
00:24:39,910 --> 00:24:43,130
噢 亲爱的 这是黑胶唱片的历史
Oh, honey, it's the history of vinyl.
275
00:24:43,220 --> 00:24:45,220
默克 这真的很特别
Mork, it's really unique.
276
00:24:45,300 --> 00:24:46,440
特别吗
Unique?
277
00:24:46,520 --> 00:24:48,220
这是件艺术品 迈德
It's a piece of art, Mind.
278
00:24:48,310 --> 00:24:51,010
看看这个 我是指 《发疯的罗伊罗杰斯》
Look at this. I mean, Roy Rogers gone berserk.
279
00:24:51,090 --> 00:24:52,570
我在一家叫拉兹罗利普斯的精品店找到的
I got it at a boutique called Razorlips.
280
00:24:52,660 --> 00:24:54,840
他们那里甚至有玻璃纤维的内衣
They even had fiberglass underwear there.
281
00:24:54,920 --> 00:24:56,450
噢 迈德
Oh, Mind.
282
00:24:56,530 --> 00:24:58,060
迈德 迈德你可以用它来做成千上万的事
Mind, Mind, you can do a million things with it.
283
00:24:58,140 --> 00:25:00,800
真的吗 我只能想到一件
Mindy: Really? I can only think of one.
284
00:25:00,890 --> 00:25:04,190
宝贝 我太激动了 你穿这个看起来太棒了
Mork: Honey, I am so excited, and you look so good in this.
285
00:25:04,280 --> 00:25:05,500
我今晚必须得带你出去
I have to take you out tonight.
286
00:25:05,590 --> 00:25:06,980
我们要去跳舞
We are going dancing.
287
00:25:07,070 --> 00:25:08,150
噢 呃
Mindy: Oh, uh...
288
00:25:08,240 --> 00:25:10,550
不 呃 我不行
No, uh, I can't.
289
00:25:10,630 --> 00:25:12,330
我没有搭配的鞋子可以穿
I don't have the right shoes to go with this.
290
00:25:12,420 --> 00:25:13,740
猜猜看我还有什么
Guess again.
291
00:25:13,740 --> 00:25:14,940
猜猜看我还有什么
Guess again.
292
00:25:15,030 --> 00:25:19,430
噢 迈德 我从一个叫布巴的男人那里买到的
Oh, Mind, I bought them from a man named Bubba.
293
00:25:37,880 --> 00:25:39,450
我可以在地板上睡
I can sleep on the floor.
294
00:25:39,530 --> 00:25:43,230
床很大 没关系
Bed is big enough, it's fine.
295
00:25:43,320 --> 00:25:44,930
好吧
All right.
296
00:25:58,600 --> 00:26:01,990
你怎么知道药能治愈他们的老师
How do you know the medicine will help their teacher?
297
00:26:06,170 --> 00:26:07,950
药不能
It won't.
298
00:26:08,040 --> 00:26:11,040
我们只是需要那匹马
We just need that horse.
299
00:26:11,130 --> 00:26:13,440
所以你撒谎了
So you lied?
300
00:26:16,180 --> 00:26:19,140
真相可以等 对吧
Well, the truth can wait, right?
301
00:26:19,220 --> 00:26:23,230
那只是头骡子 而这是他们的老师
That was a mule. This is their teacher.
302
00:26:25,230 --> 00:26:26,750
听着 我们只需要抵达那个无线电台
Look, we just need to get to the radio.
303
00:26:26,840 --> 00:26:28,450
这走过去太远了
It's too far to walk.
304
00:26:28,540 --> 00:26:30,670
这样你就能回家了
So you can go home.
305
00:26:30,760 --> 00:26:32,540
是的
Yeah.
306
00:26:32,630 --> 00:26:35,070
是的 这样我就能回家了
Yeah, so I can go home.
307
00:26:39,640 --> 00:26:42,510
我对他们感到抱歉
I feel sorry for them.
308
00:26:42,600 --> 00:26:46,770
都不知道以前的世界是什么样子的
Not to know what the world was like before.
309
00:26:49,820 --> 00:26:53,040
你可没办法错过你没拥有过的东西
You can't miss what you never had.
310
00:27:00,350 --> 00:27:02,310
你以前经常看那个电视剧吗
Did you used to watch that TV show?
311
00:27:05,050 --> 00:27:08,060
是的 我和我的哥哥一起看过
Yeah, me and my brother used to watch it.
312
00:27:08,140 --> 00:27:10,890
在我们还很小的时候
When we were young.
313
00:27:10,970 --> 00:27:13,190
我们很喜欢那个剧
We loved that show.
314
00:27:13,280 --> 00:27:16,590
那剧曾经让一切都变得好上那么一点
Used to make everything just a little bit better, you know?
315
00:27:17,980 --> 00:27:20,330
我明白
I understand.
316
00:27:23,420 --> 00:27:26,200
想要逃离一切
Wanting to escape.
317
00:27:36,950 --> 00:27:38,480
我们必须要停一会儿
Isabelle: We have to stop for a minute.
318
00:27:53,970 --> 00:27:57,020
她需要个医生吗
She need a doctor?
319
00:27:57,110 --> 00:28:00,590
莉莉 我们可以带你去医生那
Lily, we can get you to a doctor.
320
00:28:00,670 --> 00:28:01,760
你只需要告诉我
You just need to tell me --
321
00:28:01,850 --> 00:28:04,070
不 我只需要一点时间缓一下
No, I-I only need a minute.
322
00:28:05,940 --> 00:28:08,250
如果你需要看医生 莉莉 我们可以带你去
If you need a doctor, Lily, we can take you.
323
00:28:08,330 --> 00:28:10,730
你只需要判断下你生病了没
You just have to decide if you're sick or not.
324
00:28:12,030 --> 00:28:13,210
噢
Oh.
325
00:28:25,570 --> 00:28:27,570
发生什么了
What's going on?
326
00:28:36,140 --> 00:28:37,750
她说什么了
What did she say?
327
00:28:49,110 --> 00:28:50,380
伊兹 莉莉 待在这里
Izzy -- Lily, stay there.
328
00:28:50,460 --> 00:28:52,120
伊兹 过来一下
Izzy, come here.
329
00:28:59,210 --> 00:29:01,950
那种状态的话我们没办法带着她和我们一起
We can't take her with us in that condition.
330
00:29:04,300 --> 00:29:05,910
我不会把她留在这
I'm not leaving her behind.
331
00:29:06,000 --> 00:29:08,740
我们要去的地方是与世隔绝的
Where we're going is secluded.
332
00:29:08,830 --> 00:29:12,050
那里可没有什么儿童医院 好吗
There's no "baby" hospitals, okay?
333
00:29:12,140 --> 00:29:14,180
看看周围的情况 我们必须一直移动
Look around you. We have to stay mobile.
334
00:29:14,270 --> 00:29:15,530
这里不安全
It's not safe.
335
00:29:15,620 --> 00:29:18,450
我们可以在路上找个地方把她放下来
We can drop her off somewhere on the way.
336
00:29:18,530 --> 00:29:20,010
诊所之类的
A clinic.
337
00:29:22,020 --> 00:29:24,410
找个安全的地方 好吗
Somewhere safe, right?
338
00:29:24,500 --> 00:29:26,850
嘿 你想想
Hey, just think.
339
00:29:26,930 --> 00:29:30,810
我没有照顾好你吗
Don't I take care of you?
340
00:29:30,890 --> 00:29:33,330
难道我不是一直都照顾着你吗
Don't I fucking always take care of you?
341
00:29:37,380 --> 00:29:39,640
相信我
Trust me.
342
00:29:39,730 --> 00:29:41,380
相信我
Trust me.
343
00:29:44,130 --> 00:29:46,300
我们会给她找到个安全的地方的
We'll find her somewhere safe.
344
00:29:46,390 --> 00:29:48,650
这一切都会结束的
This'll all be over.
345
00:29:48,740 --> 00:29:51,130
几天后就可以回巴黎了 好吗
Be back in Paris in a few days, right?
346
00:29:51,220 --> 00:29:54,960
好的
Okay.
347
00:29:55,050 --> 00:29:56,440
让我来和她说
Let me tell her.
348
00:29:56,530 --> 00:29:59,050
好的 我会给她找个能待的地方 好吗
All right. I'll find her somewhere, all right?
349
00:29:59,140 --> 00:30:01,400
我去打几个电话
I'll make a few calls.
350
00:30:30,080 --> 00:30:31,910
你不是牧师
You're not a priest.
351
00:30:32,000 --> 00:30:34,520
有那么明显吗
Is it that obvious?
352
00:30:34,610 --> 00:30:37,050
是的
Yes.
353
00:30:39,400 --> 00:30:42,180
嘿 呃 你是怎么来到法国的
Hey, um, how did you come to France?
354
00:30:43,970 --> 00:30:46,140
说来话长
It's a long story.
355
00:30:46,230 --> 00:30:50,060
对我唯一重要的事是回到家人身边
The only part that matters is that I get home to my people.
356
00:30:51,710 --> 00:30:55,940
夫人说家人是指和你待在一起的人
Madame say "family" are the people that you're with.
357
00:30:56,020 --> 00:30:57,890
听起来她以前是个好老师
She sounds like she was a good teacher.
358
00:30:57,980 --> 00:30:59,770
现在也是
Is.
359
00:30:59,850 --> 00:31:02,550
她会好起来的 谢谢你
She'll get better, thanks to you.
360
00:31:09,210 --> 00:31:11,080
我们快到了
We're almost there.
361
00:31:18,830 --> 00:31:25,010
八 九 十 十一 十二 十三 十四
Hibou: Huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze,
362
00:31:25,100 --> 00:31:30,360
十五 十六 十七 十八 十九 二十
quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt!
363
00:31:33,930 --> 00:31:37,060
嘘
Shh!
364
00:31:44,200 --> 00:31:45,680
我看到你了
I see you.
365
00:31:45,770 --> 00:31:48,210
你怎么这么快就找到我了
How did you find me so fast?
366
00:31:48,290 --> 00:31:51,860
因为这不是个适合躲得地方
Because it's not a good hiding place.
367
00:31:51,950 --> 00:31:53,950
修女们从来没找到我
The nuns never find me.
368
00:31:54,040 --> 00:31:55,780
在修道院里我还没输过
I always win at the abbey.
369
00:31:55,870 --> 00:31:58,350
你为什么会待在那个修道院
Why you was in that abbey anyway?
370
00:31:58,430 --> 00:32:00,870
这是个好问题
Now that's a good question.
371
00:32:00,960 --> 00:32:03,570
在我妈妈去天堂以后
After mother went to be with the angels,
372
00:32:03,660 --> 00:32:06,180
我爸爸 因为加入外籍军团去和那些
my father, he was falsely imprisoned,
373
00:32:06,270 --> 00:32:09,050
暴徒战斗 被无辜的囚禁起来了
joined the Foreign Legion to fight the hungry ones.
374
00:32:09,140 --> 00:32:10,030
他是个英雄
He was a hero
375
00:32:10,030 --> 00:32:12,270
他把他的生命奉献给了自由法兰西
who gave his life for a free France.
376
00:32:14,280 --> 00:32:15,580
他甚至还获得过一块奖章
He even won a medal.
377
00:32:15,670 --> 00:32:17,280
就像是基督山伯爵那样的吗
Like the Count of Monte Cristo?
378
00:32:19,670 --> 00:32:20,930
这听上去像是编的
It sounds made up.
379
00:32:21,020 --> 00:32:22,890
这是真的
It's not.
380
00:32:22,980 --> 00:32:24,460
那些企鹅骗你的 劳伦
Those penguins trick you, Laurent.
381
00:32:28,510 --> 00:32:29,940
伙计们 来吧
Hibou: Guys, come on.
382
00:32:30,030 --> 00:32:32,820
让我们去狩猎吉沃丹的野兽吧
Let's go hunt le bete de Gevaudan!
383
00:32:32,900 --> 00:32:34,820
我们走
Let's go!
384
00:35:27,510 --> 00:35:30,250
你之前说的那次洗劫 你有去吗
That raid you talked about, were you on it?
385
00:35:30,340 --> 00:35:31,950
是的
Yes.
386
00:35:32,040 --> 00:35:34,430
我们去了三个
Three of us go.
387
00:35:34,520 --> 00:35:36,520
其中一个是莫弗的哥哥
One was the brother of Moof.
388
00:35:36,610 --> 00:35:39,310
只有我回去了
Only I came home.
389
00:35:45,230 --> 00:35:47,660
就是桌子边那些空出来的座位吗
Those empty seats at the table?
390
00:35:47,750 --> 00:35:51,620
是的 我只告诉了那些孩子他们去帮忙了
Yeah, just I tell the kids that they go for help
391
00:35:51,710 --> 00:35:52,800
他们之后会回来的
and that they'll come back.
392
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
只是
It's just...
393
00:35:54,450 --> 00:35:56,500
夫人现在病了 我不知道该怎么和他们说
Madame was sick. I didn't know what else to say.
394
00:35:56,580 --> 00:35:57,760
好吧 我懂了
Yeah, I get it.
395
00:35:57,850 --> 00:35:59,720
来吧
Come on.
396
00:38:15,240 --> 00:38:17,070
♪云雀♪
♪ Alouette♪
397
00:38:17,160 --> 00:38:20,640
♪阿鲁埃特 可爱的阿鲁埃特♪
♪ Alouette, gentille alouette♪
398
00:38:20,730 --> 00:38:26,520
♪阿鲁埃特 我会给你拔毛的♪
♪ Alouette, je te plumerai♪
399
00:39:30,890 --> 00:39:32,320
你骗了我
You lied to me.
400
00:39:34,630 --> 00:39:36,330
劳伦
Laurent.
401
00:39:42,900 --> 00:39:43,900
劳伦
Laurent.
402
00:39:55,080 --> 00:39:57,130
这能起作用吗
Yeah, will this work?
403
00:39:57,220 --> 00:39:59,480
当然 我们找找看还没有更大的
Yeah, we should see if we can find a bigger one.
404
00:39:59,570 --> 00:40:00,780
好的
Yeah.
405
00:40:06,090 --> 00:40:08,010
你在做什么
Qu'estce que tu fais?!
406
00:40:08,100 --> 00:40:10,230
你在这里面会安全些
You'll be safer in there.
407
00:40:10,320 --> 00:40:12,670
再说 我一个人去会更稳妥些
Besides, I'm better off on my own.
408
00:40:12,750 --> 00:40:14,280
拜托
Come on!
409
00:40:14,360 --> 00:40:16,320
达里尔 让我出去
Daryl, let me out!
410
00:41:25,090 --> 00:41:26,910
我知道你很恼火
I know you're upset, you fucker!
411
00:41:34,230 --> 00:41:38,400
让我出去 你这个混蛋
Let me come out, you asshole!
412
00:41:38,490 --> 00:41:39,580
让我出去
Let me out!
413
00:41:39,670 --> 00:41:40,840
哇哦 哇哦 哇哦
Whoa! Whoa, whoa!
414
00:41:42,060 --> 00:41:43,100
把嘴闭上
Shut up!
415
00:41:43,190 --> 00:41:44,800
我不会说法语
I don't speak French.
416
00:41:44,890 --> 00:41:46,500
- 你说英语吗 - 是的
- You speak English? - Yeah.
417
00:41:46,590 --> 00:41:48,020
我可以说英语
I speak English, too.
418
00:41:48,110 --> 00:41:49,810
拜托 别开枪
Please, don't shoot.
419
00:41:49,890 --> 00:41:52,290
我不会射你
I ain't gonna shoot you.
420
00:41:52,370 --> 00:41:54,380
你是城里学校里的人吗
You from that school in town?
421
00:41:54,460 --> 00:41:56,250
我叫艾利森
My name Hérisson.
422
00:41:56,330 --> 00:41:57,420
海利森 知道了
Harrison -- got it.
423
00:41:57,510 --> 00:41:59,250
不是 是艾利森
No, Hérisson.
424
00:41:59,340 --> 00:42:01,780
用英语说 就是刺猬
In English, it's... Hedgehog.
425
00:42:01,860 --> 00:42:03,250
刺猬 好的
Hedgehog. All right.
426
00:42:03,340 --> 00:42:04,470
让我们走吧 刺猬
Let's go, Hedgehog.
427
00:42:04,560 --> 00:42:05,740
去哪
Where?
428
00:42:05,820 --> 00:42:06,910
回学校 快跟上
Back to school. Come on.
429
00:42:17,090 --> 00:42:19,050
你知道怎么用这个么
You know how to use this?
430
00:42:19,140 --> 00:42:20,750
呃...
Uh...
431
00:42:22,230 --> 00:42:24,710
好了 现在你有九发子弹
Here. You got nine shots in here.
432
00:42:27,670 --> 00:42:29,500
把子弹从这里装进去
This goes in here.
433
00:42:32,110 --> 00:42:34,680
把火药帽装在上面
Take your cap, right on top.
434
00:42:34,760 --> 00:42:37,290
你会弄明白的
You'll figure it out.
435
00:42:40,940 --> 00:42:42,120
火力别停
Keep him busy.
436
00:43:22,510 --> 00:43:23,940
你个蠢货 你射偏了
You missed, you asshole.
437
00:43:27,820 --> 00:43:29,910
你枪法太烂了
You shoot like an old man.
438
00:43:31,560 --> 00:43:32,950
这个小杂碎
This little shit.
439
00:43:36,650 --> 00:43:38,050
- 啊 - 把枪放下
- Aah! - Drop it.
440
00:43:38,130 --> 00:43:39,180
放下
Drop it!
441
00:43:40,700 --> 00:43:42,750
走
Walk.
442
00:43:42,830 --> 00:43:44,180
你这个变态
You sick fuck.
443
00:43:44,270 --> 00:43:45,840
走起来
Move.
444
00:43:45,920 --> 00:43:47,880
我说走起来
I said move.
445
00:43:47,970 --> 00:43:50,930
你是美国人
You're American.
446
00:43:51,010 --> 00:43:52,230
我也是
Me too.
447
00:43:52,320 --> 00:43:55,500
我靠 一个美国伙计
Goddamn, a fellow American.
448
00:43:55,580 --> 00:43:56,980
我叫RJ
Name's RJ.
449
00:43:57,060 --> 00:43:58,110
RJ 盖恩斯
RJ Gaines.
450
00:43:58,200 --> 00:43:59,540
从吉丁斯来的
Outta Giddings.
451
00:43:59,630 --> 00:44:02,370
吉丁斯是一个德州城市 德州 也叫孤星州
Texas, the Lone Star state.
452
00:44:02,460 --> 00:44:04,200
你听说过吧
You hearda that one, right?
453
00:44:04,290 --> 00:44:05,330
嘿 你要来点...
Hey, you want some...
454
00:44:05,420 --> 00:44:06,900
后退
Hey! Back up.
455
00:44:06,990 --> 00:44:08,600
你要来点牙膏吗
Toothpaste, man.
456
00:44:08,680 --> 00:44:10,860
我有四十箱这玩意
I got 40 boxes of the stuff.
457
00:44:10,950 --> 00:44:13,990
和黄油曲奇放一起特好吃
Real tasty on those little Breton biscottis.
458
00:44:14,080 --> 00:44:15,520
人间美味
Oh, la la.
459
00:44:15,600 --> 00:44:18,390
这些是你从需要食物的人那里偷来的
You stole all this stuff from people who need it.
460
00:44:18,480 --> 00:44:23,660
别这么说 我们都不过是为了活久一点
Hey, look, we're all of us just sticking it out long enough
461
00:44:23,740 --> 00:44:26,880
好回到爱的人身边
till we can get back home to the ones we love.
462
00:44:26,960 --> 00:44:29,400
我只是为了这个而已啊 老哥
That's all that matters, brother.
463
00:44:29,490 --> 00:44:31,270
老哥你个头
I ain't your fuckin' brother.
464
00:44:33,580 --> 00:44:34,800
我去
Goddamn!
465
00:44:36,450 --> 00:44:39,060
你敢动他试试
Never laid a hand on that kid.
466
00:44:39,150 --> 00:44:40,890
你说过如果我试图逃走的话就会开枪打我
You said you'd shoot me if I try to leave.
467
00:44:40,980 --> 00:44:43,630
把他推到河道里去 把他推下去
Push him in the fosse. Push him in the moat!
468
00:44:43,720 --> 00:44:47,420
嘿 你不会对你的美国同胞下手的吧
Hey, you wouldn't do that to a fellow patriot now, would you?
469
00:44:50,680 --> 00:44:52,080
把他带回到露那里
Take him back to Lou.
470
00:44:52,160 --> 00:44:54,430
让她决定怎么处置
Let her decide what to do with this piece of shit.
471
00:44:54,510 --> 00:44:55,950
不 不 你说什么
Hey, hey, what? No. Hey.
472
00:44:56,040 --> 00:44:57,340
要知道
You don't understand.
473
00:44:57,430 --> 00:45:00,690
那些疯子会杀了我的
Th-Those little psychos, they would kill me.
474
00:45:00,780 --> 00:45:02,300
我求你了
Hey, I'm begging you.
475
00:45:02,390 --> 00:45:05,830
我老婆和我四个孩子在家里等着我呢
I got a wife and four kids waiting for me back home.
476
00:45:05,920 --> 00:45:08,000
早就没家了 混蛋
There ain't no home, asshole.
477
00:45:08,090 --> 00:45:10,270
你说什么
What are you talkin' about?
478
00:45:10,350 --> 00:45:12,360
你根本什么都不懂
You don't know your ass from your elbow.
479
00:45:12,440 --> 00:45:13,840
你胡说
That's a sack of shit!
480
00:45:13,920 --> 00:45:15,270
- 我去过了 - 你骗人
- I been there. - A Goddamn lie!
481
00:45:15,360 --> 00:45:17,060
我说我去过了
I been there!
482
00:45:17,140 --> 00:45:21,840
东海岸 中西部 甚至德州我也去了
East Coast, Midwest, even Texas.
483
00:45:21,930 --> 00:45:24,150
你以为的家 家里的人 都不在了
Everybody you know back home is gone.
484
00:45:24,240 --> 00:45:26,760
很久以前就不在了
They been gone a long time.
485
00:45:31,550 --> 00:45:35,160
嘿 听着 我藏了十四罐沙丁鱼
Hey, hey. I got 14 cans of sardines stashed away.
486
00:45:35,250 --> 00:45:36,470
没人知道
Never know anything about that.
487
00:45:36,550 --> 00:45:37,990
很好吃的
Tasty, tasty.
488
00:45:38,080 --> 00:45:39,210
超级好吃
Ooh, la la.
489
00:45:39,300 --> 00:45:41,120
求你了
Please, I'm begging you.
490
00:45:41,210 --> 00:45:43,430
请别这么做 发发善心吧
Please don't! Have mercy!
491
00:45:49,480 --> 00:45:50,570
- 该死 抓住他 - 哈哈哈
Shit. Grab him. Yeah.
492
00:45:50,660 --> 00:45:51,960
看看你做了什么
Now look what you done.
493
00:45:52,050 --> 00:45:54,490
- 我们现在怎么办 - 哈哈哈
- What we do? - Haw-haw-haw.
494
00:45:54,570 --> 00:45:56,840
看吧 我说过你蠢到家了
See, you don't know your ass from your elbow.
495
00:45:56,920 --> 00:45:59,710
他要是乱动 就开枪
He tries anything, you shoot him.
496
00:46:02,410 --> 00:46:05,540
好啊 开枪试试啊
Yeah. Try and shoot me, yeah.
497
00:46:07,720 --> 00:46:10,630
你到底知不知道自己在干吗
Don't really know what you're doing, do ya?
498
00:46:12,550 --> 00:46:15,810
你把我放了 说不定我能帮上忙
You let me go, maybe I can help you.
499
00:46:17,120 --> 00:46:19,900
我觉得你修不好这东西
I say you ain't going nowhere, boy.
500
00:46:19,990 --> 00:46:23,300
你推不动的
Man, that ain't gonna budge.
501
00:46:23,380 --> 00:46:25,470
要帮忙吗
You need some help there, boy?
502
00:46:25,560 --> 00:46:28,520
你这样可不行
That ain't going nowhere.
503
00:46:28,610 --> 00:46:29,870
给我
Give me that.
504
00:46:43,270 --> 00:46:44,620
滚 离我远点
Get back! Get off me!
505
00:46:44,710 --> 00:46:46,280
滚啊
Get back!
506
00:46:46,360 --> 00:46:48,670
天杀的 我是美国人
Goddamn it! I'm an American!
507
00:46:50,500 --> 00:46:54,150
- 滚 - 救命
- Get off me! - Help!
508
00:47:01,290 --> 00:47:02,860
滚开
Get off me!
509
00:47:02,950 --> 00:47:05,510
- 救命 - 离我远点
- Help! - Get back!
510
00:48:17,060 --> 00:48:19,280
抓住绳子
Grab the rope!
511
00:48:21,720 --> 00:48:24,160
快
Hurry up!
512
00:48:35,300 --> 00:48:36,260
我准备好了
Go!
513
00:48:38,130 --> 00:48:39,960
拉我上去
Pull!
514
00:48:56,020 --> 00:48:59,630
还觉得做独行侠是件好事吗
Are you still better by yourself?
515
00:48:59,710 --> 00:49:01,150
至少你的马没丢
At least you got your horse.
516
00:49:01,240 --> 00:49:03,110
我们还拿到了这个
We got this, too.
517
00:49:07,900 --> 00:49:09,770
噢 谢谢
Oh, thank you.
518
00:49:17,510 --> 00:49:19,210
朱利安
Julien!
519
00:49:28,920 --> 00:49:30,750
你撒谎
You lied!
520
00:50:49,170 --> 00:50:51,260
看来你的谎言奏效了
Guess your lie worked.
521
00:50:51,350 --> 00:50:53,310
当然 我又不是修女 为什么不能撒谎
Yeah. Well, I ain't a nun.
522
00:51:00,400 --> 00:51:02,970
伊莎贝尔 露
Isabelle, Lou.
523
00:51:03,060 --> 00:51:05,270
杜波瓦女士
Madame Dubois.
524
00:51:09,890 --> 00:51:11,590
我回来的太晚了
I was too late.
525
00:51:11,670 --> 00:51:14,850
药对她来说已经没用了
The meds were never gonna help her.
526
00:51:14,940 --> 00:51:18,550
我为了拿到马而对你撒了谎
I lied to you to get a horse.
527
00:51:18,640 --> 00:51:20,460
抱歉
I'm sorry.
528
00:51:27,640 --> 00:51:30,560
没有她以后我们怎么办
So, what are we gonna do without her?
529
00:51:30,650 --> 00:51:33,820
你还是要坚持做平常那些事
You're gonna keep doing what you been doing.
530
00:51:33,910 --> 00:51:36,610
孩子们都佩服你 说明你做的很不错
These kids look up to you, and that's a good thing.
531
00:51:38,660 --> 00:51:40,660
你去外面等着吧 这里我来
Why don't you wait outside? I'll do it.
532
00:51:40,740 --> 00:51:42,700
不 我来
No, I will.
533
00:51:42,790 --> 00:51:45,100
这是我欠她的
I owe it to her.
534
00:51:45,180 --> 00:51:46,840
你确定吗
You sure?
535
00:51:46,920 --> 00:51:48,880
嗯
Yeah, I think so.
536
00:51:50,890 --> 00:51:52,370
好吧
All right.
537
00:52:22,570 --> 00:52:23,610
西博
Hibou.
538
00:52:23,700 --> 00:52:24,960
怎么了
Hmm?
539
00:52:25,050 --> 00:52:27,530
我的老师也和天使在一起了
My teacher is also with the angels.
540
00:52:42,940 --> 00:52:44,810
致敬
Nanu-nanu.
541
00:52:44,900 --> 00:52:46,850
致敬
Nanu-nanu.
542
00:53:20,320 --> 00:53:22,280
劳伦
Laurent.
543
00:53:25,850 --> 00:53:27,500
我不想走
I don't want to go.
544
00:53:31,860 --> 00:53:33,680
我们真的得走了
Please, we really have to go.
545
00:53:33,770 --> 00:53:35,080
不
No.
546
00:53:35,160 --> 00:53:36,820
我想留在这和我朋友呆在一起
I want to stay here with my friends.
547
00:53:36,900 --> 00:53:37,910
劳伦
Laurent.
548
00:53:41,870 --> 00:53:44,040
她从不听我话
She never listens to me.
549
00:53:44,130 --> 00:53:47,260
我要用走的
I'm going to walk.
550
00:54:37,700 --> 00:54:41,060
我叫达里尔·迪克森
My name is Daryl Dixon.
551
00:54:41,140 --> 00:54:43,190
来自一个叫共和体的地方
I come from a place called the Commonwealth.
552
00:54:45,630 --> 00:54:47,670
它在美国
It's in America.
553
00:54:53,370 --> 00:54:56,160
我出去找东西
I went out looking for something.
554
00:54:56,240 --> 00:55:00,070
却惹了一身麻烦
But all I found was trouble.
555
00:55:00,160 --> 00:55:03,250
如果我没活着回来
If I don't make it back,
556
00:55:03,340 --> 00:55:06,040
我要让他们知道我努力过了
I want them to know I tried.
557
00:55:08,040 --> 00:55:10,300
我还没放弃
Hell, I'm still trying.
558
00:55:20,310 --> 00:55:21,620
劳伦 上车
Laurent, get in the cart.
559
00:55:21,700 --> 00:55:22,660
别像小孩一样任性了
Don't be a baby.
560
00:55:22,750 --> 00:55:25,190
她把我当小孩
She treats me like a baby!
561
00:55:45,950 --> 00:55:47,600
莉莉 莉莉
Lily, Lily.
562
00:55:47,690 --> 00:55:48,780
莉莉 莉莉
Lily.
563
00:55:48,860 --> 00:55:49,910
莉莉
Lily.
564
00:55:49,990 --> 00:55:51,600
莉莉
Lily.
565
00:55:51,690 --> 00:55:53,080
莉莉 莉莉
Lily, Lily.
566
00:55:53,170 --> 00:55:54,130
莉莉
Lily.
567
00:55:54,220 --> 00:55:55,560
莉莉
Lily.
568
00:55:55,650 --> 00:55:58,050
莉莉
Lily.
569
00:55:58,130 --> 00:56:00,220
莉莉 快醒来
Lily, come on. Lily.
570
00:56:00,310 --> 00:56:02,310
莉莉
Lily.
571
00:56:02,400 --> 00:56:04,400
莉莉 快醒来
Lily, come on. Lily.
572
00:56:04,490 --> 00:56:06,920
某些人快出来说实话啊
Some adults speak truth!
573
00:56:07,010 --> 00:56:09,270
有的小孩不该被这样对待
And some childrens don't need to be treated like that.
574
00:56:09,360 --> 00:56:11,360
你和别的小孩不一样
You're not like other children.
575
00:56:11,450 --> 00:56:13,150
我说过 你很与众不同
I told you, you're special.
576
00:56:19,850 --> 00:56:21,630
莉莉
Lily.
577
00:56:21,720 --> 00:56:25,640
莉莉
Lily.
578
00:56:25,730 --> 00:56:26,990
莉莉
Lily.
579
00:56:40,700 --> 00:56:41,780
不
No.
580
00:56:54,710 --> 00:56:56,060
嘿 你可以吗
Hey, you got this?
581
00:56:56,150 --> 00:56:57,930
拿好了
You got it?
582
00:57:06,330 --> 00:57:07,880
跟你说 在我小的时候
You know, no one ever called me special
583
00:57:07,880 --> 00:57:09,730
可没人跟我说我是特别的那个
when I was a kid.
584
00:57:09,810 --> 00:57:11,770
就算说了 也不是特别在好的方面
Not in a good way, anyway.
585
00:57:11,860 --> 00:57:14,340
所以你要正视自己的与众不同
So that's something.
586
00:57:14,430 --> 00:57:16,520
我不想做特别的那个
I don't want to be special.
587
00:59:01,580 --> 00:59:04,450
再说了 我哪里特别了
What makes me so special, anyway?
588
00:59:04,540 --> 00:59:06,230
我想和其他小孩一样
I want to be like the other kids.
589
00:59:09,670 --> 00:59:11,240
嗯 我知道你想
Yeah, I know you do.
590
01:00:08,820 --> 01:00:10,550
我们之前按你的方式来
We did it your way.
591
01:00:10,550 --> 01:00:12,130
所以现在该听我们的了
Now we're gonna do it mine.
592
01:00:12,260 --> 01:00:14,560
年轻人 我们等你等了很久了
We've been waiting a long time to meet you, young man.
593
01:00:14,740 --> 01:00:16,740
我们从许多次灾祸中幸存
We survived many apocalypses.
594
01:00:16,910 --> 01:00:19,350
这次我们也一定能活下来
We will survive this one, too.
595
01:00:19,520 --> 01:00:21,000
你不能再对他撒谎了
You need to stop lying to him.
596
01:00:21,180 --> 01:00:23,700
他也该知道自己是谁了
He deserves to know who he is.
597
01:00:23,830 --> 01:00:25,700
我真的很需要你的帮助
I asked for your help 'cause I needed it.
598
01:00:25,880 --> 01:00:27,270
我不需要什么英雄
I don't need a hero.
599
01:00:30,490 --> 01:00:31,700
或许我们是一类人
Maybe we're the same.
600
01:00:31,700 --> 01:00:33,450
生活支离破碎 迎接世界末日
Broken until the world ended.
601
00:24:19,060 --> 00:24:20,640
你知道这个节目吗
602
00:24:22,220 --> 00:24:23,470
不清楚
603
00:27:27,720 --> 00:27:30,770
待在家里 不准囤积物资
604
00:27:30,770 --> 00:27:33,680
不准抢劫 不准偷盗
605
00:27:34,140 --> 00:27:36,930
我想我要病了
606
00:28:19,520 --> 00:28:20,600
怎么回事
607
00:28:20,600 --> 00:28:22,270
我的胃很疼
608
00:28:28,270 --> 00:28:29,890
多久了
609
00:28:30,930 --> 00:28:31,720
几个月了
610
00:28:33,560 --> 00:28:34,930
我很抱歉
611
00:28:38,220 --> 00:28:39,890
你为什么之前不告诉我
612
00:28:39,890 --> 00:28:42,140
我试过 我发誓
613
00:28:42,140 --> 00:28:43,970
但我很害怕 我
614
00:32:45,680 --> 00:32:46,930
劳伦在和别的孩子玩了
615
00:32:48,180 --> 00:32:50,100
很好 他在交朋友
616
00:32:55,770 --> 00:32:57,390
你知道吗 他想知道
617
00:33:02,100 --> 00:33:03,850
他是谁
618
00:33:04,850 --> 00:33:06,060
他从哪里来
619
00:33:06,770 --> 00:33:08,470
他要怎么融入这个世界
620
00:33:15,890 --> 00:33:17,220
那你呢 宝贝
621
00:33:19,180 --> 00:33:21,470
你自己好奇这些问题吗
622
00:33:25,680 --> 00:33:28,470
我保证 到北方后 你 劳伦 还有我
623
00:33:28,470 --> 00:33:31,060
我们会知道怎么融入这一切
624
00:33:31,890 --> 00:33:33,560
那就是为什么我们要前往那里
625
00:33:34,560 --> 00:33:36,390
去找寻我们的目标
626
00:33:39,560 --> 00:33:41,350
孩子出问题了
627
00:33:42,430 --> 00:33:43,720
好疼
628
00:33:47,270 --> 00:33:48,890
有医务人员
629
00:33:49,930 --> 00:33:51,310
也许他们可以帮我们
630
00:33:56,680 --> 00:33:58,100
在这里等我
631
00:34:05,680 --> 00:34:06,890
打扰了
632
00:34:12,720 --> 00:34:13,970
这里有人吗
633
00:34:15,900 --> 00:34:16,820
打扰一下
634
00:34:21,020 --> 00:34:22,470
打扰一下 这里有医生吗
635
00:34:24,890 --> 00:34:26,680
回到车上去
636
00:34:26,680 --> 00:34:28,100
回到车上去
637
00:34:28,100 --> 00:34:29,020
快
638
00:34:29,770 --> 00:34:30,680
快进去 快进去
639
00:34:34,390 --> 00:34:35,970
伊莎贝拉 快走
640
00:34:38,430 --> 00:34:40,140
见鬼 刚才那是什么
641
00:35:07,020 --> 00:35:09,520
走开 快消失
642
00:35:20,680 --> 00:35:22,020
我很抱歉
643
00:35:23,560 --> 00:35:25,680
抱歉我没有救下你
644
00:36:34,220 --> 00:36:36,390
这里 他们必须得让我们进去
645
00:37:00,720 --> 00:37:03,600
拜托 我妹妹病了
646
00:37:09,390 --> 00:37:12,310
我的学生希尔薇 她以为你们是她爸妈 是来接她的
647
00:37:12,720 --> 00:37:14,770
我是神父让 欢迎来到圣伯纳黛特修道院
648
00:37:17,310 --> 00:37:19,470
那些鬼东西 一定是它们咬的
649
00:37:26,970 --> 00:37:29,810
给她穿上这件衬衣 会让她舒服一些
650
00:37:33,430 --> 00:37:34,350
这里
651
00:37:34,350 --> 00:37:35,470
把这穿上
652
00:37:35,470 --> 00:37:36,720
谢谢
653
00:37:40,520 --> 00:37:42,520
都七个月了
654
00:37:42,520 --> 00:37:43,850
你为什么瞒着我
655
00:37:43,850 --> 00:37:45,680
我害怕你会生气
656
00:37:46,560 --> 00:37:48,180
孩子爸爸是谁
657
00:37:56,890 --> 00:37:58,640
我不行了
658
00:37:59,100 --> 00:38:00,470
我不行了
659
00:38:01,890 --> 00:38:03,430
你可以的
660
00:38:04,220 --> 00:38:05,390
你可以的
661
00:38:06,560 --> 00:38:09,100
还记得妈妈以前睡前怎么哄我们的吗
662
00:38:10,470 --> 00:38:11,520
记起来了吗
663
00:38:11,930 --> 00:38:13,020
那首歌
664
00:38:13,890 --> 00:38:15,220
我想起来了
665
00:38:28,720 --> 00:38:32,220
现在我把这个给你穿上
666
00:38:41,970 --> 00:38:44,180
你一直以来都把我照顾的很好
667
00:38:44,180 --> 00:38:46,060
在我们失去父母之后
668
00:38:47,390 --> 00:38:49,770
现在我们把鞋脱了 好吗
669
00:38:55,350 --> 00:38:56,970
向我保证
670
00:38:56,970 --> 00:38:59,180
你会照顾好我的孩子
671
00:39:00,470 --> 00:39:02,140
你在说什么
672
00:39:03,310 --> 00:39:05,850
向我保证你会照顾好我的孩子
673
00:39:08,600 --> 00:39:09,890
我保证
674
00:39:44,220 --> 00:39:45,100
等等
675
01:00:33,450 --> 01:00:48,450
■
676
01:00:33,450 --> 01:00:48,450
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
677
01:00:33,450 --> 01:00:48,450
■
678
01:00:33,450 --> 01:00:48,450
深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
679
01:00:33,450 --> 01:00:48,450
■
56472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.