All language subtitles for my hero epi 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,220 --> 00:01:34,810 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:01:38,950 --> 00:01:44,240 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:01:38,950 --> 00:01:44,240 577.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:01:38,950 --> 00:01:44,240 638)}HodaArian 5 00:01:38,950 --> 00:01:44,240 580)}& 6 00:01:38,950 --> 00:01:44,240 638)}Sarrow 7 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 {\a5}زیرنویس تمامی انیمه‌های فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp 8 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 0 9 00:00:01,640 --> 00:00:04,270 {\fnb mitra\c&HFFF992&\bord2}دبیرستان یو.ای، مدرسه‌ی پرآوازه‌ایه که\N.چندین و چند قهرمان تحویل جامعه داده 10 00:00:04,270 --> 00:00:09,230 {\fnb mitra\c&HFFF992&\bord2}من هم در رشته‌ی قهرمانیش شرکت کردم\N،تا بتونم باز هم به دنبال رؤیام بدوم 11 00:00:09,900 --> 00:00:14,200 {\fnb mitra\c&HFFF992&\bord2}در مقابل تمام سختی‌ها ایستادگی کنم\N...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات بدم 12 00:00:14,200 --> 00:00:17,870 {\fnb mitra\c&HFFCAA2&\bord2}!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان جهان تبدیل بشم ... 13 00:01:52,210 --> 00:01:59,680 :آلمایت گفت\N«.نمی‌تونم کسایی که دستم بهشون نمی‌رسه رو نجات بدم» 14 00:02:00,050 --> 00:02:04,060 .برای همین همیشه کسایی که در دسترسش هستن رو نجات میده 15 00:02:04,890 --> 00:02:07,690 ...من... جایی بودم که دستم بهش می‌رسید 16 00:02:08,270 --> 00:02:10,520 ...باید نجاتش می‌دادم 17 00:02:11,860 --> 00:02:15,830 ...کوسه‌م برای همینه 18 00:02:18,530 --> 00:02:21,580 ...ولی بدنم... حرکت نکرد 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,790 ...همه‌ی توانم فقط برای نجات کوتا کون بس بود 20 00:02:26,330 --> 00:02:29,560 ...نتونستم کسی که جلوی چشممه نجات بدم 21 00:02:30,210 --> 00:02:32,460 534)}کیریشیما ایجیرو 22 00:02:30,210 --> 00:02:32,460 630)}کوسه: 23 00:02:30,210 --> 00:02:32,460 630)}کوسه: 24 00:02:30,210 --> 00:02:32,460 628)}صلب‌سازی 25 00:02:30,540 --> 00:02:32,460 .خب بیا این بار نجاتش بدیم 26 00:02:32,460 --> 00:02:34,630 541)}ایـــدا تنیـــا 27 00:02:32,460 --> 00:02:34,630 632)}کوسه: 28 00:02:32,460 --> 00:02:34,630 632)}کوسه: 29 00:02:32,460 --> 00:02:34,630 624)}موتور 30 00:02:32,960 --> 00:02:35,050 !این ماجرا رو باید بسپریم دست حرفه‌ای‌ها 31 00:02:35,050 --> 00:02:37,760 !اینجا میدون جولان‌دهی ما نیست دیوونه‌ها 32 00:02:37,760 --> 00:02:39,170 !خودمون می‌دونیم 33 00:02:39,590 --> 00:02:41,840 ،ولی بعد از این که شنیدم دوستم هدفشونه 34 00:02:42,340 --> 00:02:44,600 !نتونستم هیچ‌کاری بکنم 35 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 !نتونستم هیچ‌کاری بکنم 36 00:02:46,140 --> 00:02:47,180 !کاری نکردم{\i1}هیچ 37 00:02:47,810 --> 00:02:49,180 ،اگه الانم کاری نکنم 38 00:02:49,600 --> 00:02:52,190 !دیگه نه می‌تونم به خودم بگم قهرمان، نه اسم خودم رو بذارم مرد 39 00:02:52,520 --> 00:02:56,190 {\a6}!آهای میدوریا. دستت هنوز میرسه 40 00:02:53,310 --> 00:02:55,570 527)}مــیدوریا ایــــزوکو 41 00:02:53,310 --> 00:02:55,570 624)}کوسه: 42 00:02:53,310 --> 00:02:55,570 624)}کوسه: 43 00:02:53,310 --> 00:02:55,570 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 44 00:02:56,190 --> 00:02:57,920 !می‌تونیم بریم نجاتش بدیم 45 00:03:00,070 --> 00:03:04,070 254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}از ایدا تا میدوریا{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت چهلم‌وششم 46 00:03:05,370 --> 00:03:10,210 {\a6}پس مخلص کلام می‌خواین گیرنده رو از یائومومو بگیرین\N،از روی اون دنبالش کنین 47 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 565)}آشیدو میـــنا 48 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 632)}کوسه: 49 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 632)}کوسه: 50 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 "Mina Ashido - Quirk: Acid" 51 00:03:10,210 --> 00:03:14,420 و خودتون تنهایی برین باکوگو رو نجات بدین؟ 52 00:03:14,420 --> 00:03:15,590 .آره 53 00:03:15,590 --> 00:03:18,170 با این که تبه‌کارها گفته بودن\N،هدفشون کشتن ماست 54 00:03:18,170 --> 00:03:19,920 .ولی باکوگو رو گرفتن و نکشتنش 55 00:03:19,920 --> 00:03:22,430 556)}تودوروکی شوتو 56 00:03:19,920 --> 00:03:22,430 638)}کوسه: 57 00:03:19,920 --> 00:03:22,430 638)}کوسه: 58 00:03:19,920 --> 00:03:22,430 Half-Hot" 59 00:03:20,420 --> 00:03:21,800 ،احتمالاً میذارن زنده بمونه 60 00:03:21,800 --> 00:03:23,490 .ولی معلوم نیست آخرش نکشنش 61 00:03:23,890 --> 00:03:25,220 .من و کریشیما که میریم 62 00:03:27,720 --> 00:03:29,730 !چه‌قدر چرت‌وپرت می‌گین! پیاده شین با هم بریم 63 00:03:29,730 --> 00:03:31,140 .وایستا، آروم باش 64 00:03:31,140 --> 00:03:34,150 550)}شـــوجی مـــزو 65 00:03:31,140 --> 00:03:34,150 636)}کوسه: 66 00:03:31,140 --> 00:03:34,150 636)}کوسه: 67 00:03:31,140 --> 00:03:34,150 "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 68 00:03:31,850 --> 00:03:34,150 می‌فهمم که کیریشیما چون نتونسته کاری بکنه\Nچه قدر به‌هم‌ریخته‌ست 69 00:03:34,520 --> 00:03:37,320 و تودوروکی هم اعصابش به‌هم‌ریخته چون دوست رو\N.جلوی چشماش دزدیدن 70 00:03:38,030 --> 00:03:39,440 .منم به‌هم‌ریخته‌م 71 00:03:39,780 --> 00:03:42,910 اما اوضاع جوری نیست که\N.احساسی اقدام کنیم 72 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 قبول دارین؟ 73 00:03:46,120 --> 00:03:48,830 ...بـ.... بذارین آلمایت درستش کنه 74 00:03:46,370 --> 00:03:48,870 234)}آئــویاما یوگـــا 75 00:03:46,370 --> 00:03:48,870 320)}کوسه: 76 00:03:46,370 --> 00:03:48,870 320)}کوسه: 77 00:03:46,370 --> 00:03:48,870 "Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser" 78 00:03:48,830 --> 00:03:53,120 اجازه‌ای هم که آیزاوا سنسی توی اردوی تمرینی داد\N.دیگه باطل شده 79 00:03:53,120 --> 00:03:56,130 512)}توکویامی فومیکاگه 80 00:03:53,120 --> 00:03:56,130 594)}کوسه: 81 00:03:53,120 --> 00:03:56,130 594)}کوسه: 82 00:03:53,120 --> 00:03:56,130 "Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow" 83 00:03:53,330 --> 00:03:55,330 .حق با آئویاماست 84 00:03:55,330 --> 00:03:58,590 {\a6}البته می‌دونم که اونقدرها حقِ اظهار نظر ندارم\N...چون خودم رو هم نجات دادن 85 00:03:58,590 --> 00:03:59,670 ...د آخه 86 00:03:59,670 --> 00:04:03,470 .بچه‌ها، همه‌مون از دزدیده شدن باکوگو الان هول کردیم 87 00:04:03,470 --> 00:04:05,050 .ولی باید با آرامش بشینیم و تصمیم بگیریم 88 00:04:05,050 --> 00:04:08,310 544)}آســـویی سـویـو 89 00:04:05,050 --> 00:04:08,310 632)}کوسه: 90 00:04:05,050 --> 00:04:08,310 632)}کوسه: 91 00:04:05,050 --> 00:04:08,310 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 92 00:04:05,760 --> 00:04:08,310 {\a6}،احساساتتون هر چه قدر هم که عدالت‌طلبانه باشه 93 00:04:08,470 --> 00:04:10,810 ...اگه بگین باز میرین مبارزه 94 00:04:11,180 --> 00:04:13,230 ...و به تبعش قوانین رو میشکنین... 95 00:04:13,230 --> 00:04:16,230 دیگه چه فرقی با تبه‌کارها دارین؟ 96 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 566)}کودا کوجی 97 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 638)}کوسه: 98 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 638)}کوسه: 99 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 634)}صدای حیوانات 100 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 560)}ساتو ریکیدو 101 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 636)}کوسه: 102 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 636)}کوسه: 103 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 "Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush"\N"Koji Koda - Quirk: Anivoice" 104 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 419)}اوجیرو ماشیرائو 105 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 486)}کوسه: 106 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 486)}کوسه: 107 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 476)}دم 108 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 570)}اوراراکا اوچاکو 109 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 634)}کوسه: 110 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 634)}کوسه: 111 00:04:20,360 --> 00:04:21,610 "Mashirao Ojiro - Quirk: Tail"\N"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 112 00:04:21,610 --> 00:04:22,860 558)}سرو هانتا 113 00:04:21,610 --> 00:04:22,860 634)}کوسه: 114 00:04:21,610 --> 00:04:22,860 634)}کوسه: 115 00:04:21,610 --> 00:04:22,860 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 116 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 550)}کامیناری دنکی 117 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 632)}کوسه: 118 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 632)}کوسه: 119 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 628)}القای الکتریسیته 120 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 494)}مینتا مینورو 121 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 568)}کوسه: 122 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 568)}کوسه: 123 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off"\N"Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 124 00:04:31,040 --> 00:04:32,710 ...شرمنده وسط حرف‌هاتون اومدم 125 00:04:32,710 --> 00:04:35,270 ...وقت آزمایش‌های میدوریا کونه 126 00:04:35,670 --> 00:04:37,380 میگم چطوره که ما بریم؟ 127 00:04:37,380 --> 00:04:39,800 .من که می‌خوام یک سر هم به جیرو و هاگاکوره بزنم 128 00:04:39,800 --> 00:04:41,510 .راست میگه 129 00:04:41,510 --> 00:04:43,220 .دکو کون، ایشالا بهتر بشی 130 00:04:44,340 --> 00:04:46,660 .ممنونم بچه‌ها 131 00:04:48,430 --> 00:04:50,470 .دیروز با یائویوروزو حرف زدیم 132 00:04:51,310 --> 00:04:53,560 .اگه ردیف بشه، همین امشب یه راست می‌ریم 133 00:04:54,230 --> 00:04:56,900 ،تو که حسابی زخمی شدی\N،اگه نخوای بیای واقعاً بهت حَرجی نیست 134 00:04:56,900 --> 00:04:58,190 ولی در هر صورت بازم گفتیم تو رو هم دعوت کنیم 135 00:04:58,640 --> 00:05:01,430 چون تو بیشتر از همه‌مون\N.سر این قضیه آتیش گرفتی 136 00:05:03,360 --> 00:05:05,940 .امشب جلوی در بیمارستان منتظریم 137 00:05:11,660 --> 00:05:13,660 169)\frx0\fry0\frz350.8}جراحی ارتوپدی 138 00:05:11,990 --> 00:05:14,040 ،بی‌هوش که بودی 139 00:05:14,040 --> 00:05:17,830 ،دختر درمانگر درمان سفت‌وسختی روت انجام داد 140 00:05:17,830 --> 00:05:19,540 ،به نظرم دیگه می‌تونی تکونشون بدی 141 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 .ولی اوضاعشون خیلی خراب بود 142 00:05:22,500 --> 00:05:25,840 توی بازه‌ی زمانی نسبتاً کوتاه\N،جراحت‌های خیلی وخیمی برداشتی 143 00:05:26,130 --> 00:05:28,980 .ولی رک بهت میگم، این تو بمیری از اون تو بمیری‌ها نیست 144 00:05:29,680 --> 00:05:32,430 ...از کدوم تو بمیری‌ها؟»، منظورتون چیه؟» 145 00:05:33,140 --> 00:05:37,020 من اجازه‌نامه‌ی ویژه‌ای گرفتم\N،تا سابقه‌ی پرونده‌ت رو نگاه کنم 146 00:05:37,020 --> 00:05:38,600 ،دفعه‌های پیش 147 00:05:38,600 --> 00:05:41,610 شکستگی استخوان‌هات جوری بود\N.که انگار یک ترقه گذاشتن و از داخل منفجر شده 148 00:05:42,230 --> 00:05:44,940 .ولی این سری بدجور وخیم بود 149 00:05:45,320 --> 00:05:51,620 بدن انسان معمولاً محدودیت خاصی داره\N.که نمیذاره بیشتر از هشتاد درصد قدرتت رو استفاده کنی 150 00:05:52,240 --> 00:05:55,040 ،ولی وقتی فرد توی وضعیت بحرانی قرار می‌گیره 151 00:05:55,410 --> 00:05:58,610 ،احتمالش هست که محدودیت‌ها برداشته بشن\N.و اجازه بدن فرد از صد درصد قدرتش استفاده کنه 152 00:05:59,170 --> 00:06:01,130 «بهش میگن «قدرت هیجانی\N.مثل وقتی که مادر میاد یه ماشین رو از روی بچه‌ش بلند میکنه 153 00:06:01,630 --> 00:06:06,590 علت وجود اون محدودیت‌ها هم اینه که\N.بدن تحمل یه سری فشارها رو نداره 154 00:06:07,930 --> 00:06:12,760 این سری انگار قدرتت فوران کرده\N،و تو هم در آن واحد توی وضعیت «قدرت هیجانی» بودی 155 00:06:13,260 --> 00:06:15,220 .ولی مدت زیادی هم توش موندی 156 00:06:15,770 --> 00:06:18,480 کوفتگی و خردشدگی مداوم\N،خودش به اندازه‌ی کافی برای استخوان‌ها و عضلاتت بد هست 157 00:06:18,480 --> 00:06:20,310 ...ولی رباط‌هات دیگه سمه 158 00:06:20,310 --> 00:06:24,610 رباط‌ها محافظ مفاصلن \N.که بدجور دارن نابود میشن 159 00:06:24,610 --> 00:06:25,230 ،به عبارت دیگه 160 00:06:26,110 --> 00:06:31,070 اگه دو سه بار دیگه\N،با همین روال مجروح بشی 161 00:06:31,780 --> 00:06:34,280 به نظرم دیگه تا آخر عمر\N.نمی‌تونی از دستت استفاده کنی 162 00:06:36,160 --> 00:06:38,210 فقط باید تمام همّ‌وغمّت رو بذاری روی \N.توان‌بخشیت تا دستات به حالت عادی برگردن 163 00:06:39,000 --> 00:06:40,780 .ازشون زیاد استفاده کن، حتی اگه درد می‌گیره 164 00:06:41,290 --> 00:06:47,660 .بقیه‌ش رو میذاریم به عهده‌ی یو.ای\N.امروز هم از بیمارستان مرخص میشی و میری خونه 165 00:06:48,760 --> 00:06:51,840 .خـ.... خیلی ممنونتونم 166 00:06:51,840 --> 00:06:53,800 .ببخشید که باعث زحمتتون شدم 167 00:06:55,850 --> 00:06:58,100 .دختر درمانگر که خیلی از دستت ناراحت بود 168 00:06:58,100 --> 00:07:01,180 .حتم دارم قبلاً‌ها هم حسابی بهت توپیده 169 00:07:01,690 --> 00:07:04,940 .ولی یکی هم هست که نجاتش دادی 170 00:07:02,190 --> 00:07:04,940 291)\frz334.5}برای آقا میدوریا\N\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hکوتا 171 00:07:05,770 --> 00:07:09,500 ،درمان از ذهن شروع میشه\N.پس زیاد نگران نباش. مثبت فکر کن 172 00:07:13,950 --> 00:07:15,450 ،آقا میدوریای عزیز» 173 00:07:15,740 --> 00:07:18,410 .ببخشید که کوبیدم توی تخمات 174 00:07:18,410 --> 00:07:22,420 ممنونم که با این که نمیشناختیم\N.اومدی نجاتم دادی 175 00:07:22,420 --> 00:07:26,340 خواهش می‌کنم زودتر خوب شو\N.تا حضوری هم بتونم ازت تشکر کنم 176 00:07:26,960 --> 00:07:27,850 «.کوتا 177 00:07:32,890 --> 00:07:33,870 ...کوتا کون 178 00:07:40,560 --> 00:07:41,520 مامان؟ 179 00:07:41,980 --> 00:07:43,690 .آره، مرخصم کردن 180 00:07:43,690 --> 00:07:45,270 ،ولی یه کاری هست که باید انجام بدم 181 00:07:45,270 --> 00:07:47,440 واسه همین تا فردا یا شایدم پس‌فردا\N...نمیام خونه 182 00:07:47,440 --> 00:07:49,530 ...آره... آره 183 00:07:49,530 --> 00:07:51,740 .الان دیگه حداقل می‌تونم حرکت کنم 184 00:07:51,740 --> 00:07:53,360 ،بدنم یکم کِرِخ شده 185 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 ،انگار درمانِ سفت‌وسختی روم انجام دادن 186 00:07:58,910 --> 00:08:02,080 شنیدم برای این بوده که\N،یو.ای می‌خواسته دانش‌آموزها رو کنار خودش نگه داره 187 00:08:02,080 --> 00:08:05,790 .ولی خبرنگارها رو دور نگه داره 188 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 ...ایزوکو 189 00:08:10,840 --> 00:08:13,750 واقعاً مجبوری بری یو.ای؟ ... 190 00:08:17,810 --> 00:08:19,600 .سخت‌بنیاد، تلفن دارید 191 00:08:19,890 --> 00:08:20,890 کیه؟ 192 00:08:20,890 --> 00:08:23,600 .سوکائوچی ساما از اداره‌ی پلیسن 193 00:08:24,270 --> 00:08:25,210 .خودمم بفرمایید 194 00:08:25,810 --> 00:08:28,550 .ازت کمک فوری می‌خوایم سخت‌بنیاد 195 00:08:29,820 --> 00:08:33,200 یه فراخوان فوری به دستم رسیده\N.و برای مدتی بالاجبار اینجا نیستم 196 00:08:33,900 --> 00:08:35,410 ،حالا که من اینجا نیستم 197 00:08:35,410 --> 00:08:37,780 "No. 4 Hero - Best Jeanist" 198 00:08:38,160 --> 00:08:40,660 {\a6}.و در نبود من، خیابان‌ها رو امن نگه دارین 199 00:08:40,660 --> 00:08:42,960 {\a6}!به روی چشم، جین‌پوش شایسته 200 00:08:26,110 --> 00:08:29,190 362)} {\c&H221F22&} شماره‌ی ۲ {\c&H212CD5&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} قهرمانِ 201 00:08:26,110 --> 00:08:29,190 524)\\c&H212CD5&\3c&HFFFFFF&\} بنیـــــاد {\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} سخــــت 202 00:08:37,870 --> 00:08:42,960 358)} {\c&H221F22&} شماره‌ی ۴ {\c&HCC612C&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} قهرمانِ 203 00:08:37,870 --> 00:08:42,960 532)}ـسته{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} جین‌پوش شایـ 204 00:08:44,790 --> 00:08:48,380 364)} {\c&H221F22&} شماره‌ی ۵ {\c&HCC612C&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} {\c&HD83A51&}قهرمانِ 205 00:08:44,790 --> 00:08:48,380 520)}ـبه{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} تـخـــت‌لــ 206 00:08:50,380 --> 00:08:53,760 348)} {\c&H221F22&} شماره‌ی ۱۰ {\c&HCC612C&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} {\c&HDEC03B&}قهرمانِ 207 00:08:50,380 --> 00:08:53,760 528)}گنگستر{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} نهنگ قاتل 208 00:08:55,430 --> 00:08:58,100 516)}ـنو{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} گران توریـ 209 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 400)} {\c&H221F22&}ـربه‌پیشی‌های{\c&HCC612C&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} {\c&H29A2DE&}گـ 210 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 506)} {\c&H221F22&}وحشـــی وحشــــی{\c&HCC612C&\3c&HFFFFFF&\blur3\bord5} {\c&HDEC03B&} 211 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 516)}ببری{\\c&H29A2DE&\3c&HFFFFFF&\} 212 00:09:04,270 --> 00:09:06,190 516)}ــــی{\\c&H050505&\3c&HFFFFFF&\} کامویــــی درختـ 213 00:09:06,350 --> 00:09:08,190 "Mt. Lady" 214 00:09:19,780 --> 00:09:21,870 می‌خواین براتون گیرنده بسازم؟ 215 00:09:22,120 --> 00:09:23,390 !آره اگه میشه 216 00:09:23,830 --> 00:09:25,820 خودت می‌دونی واسه چی می‌خوایمش، نه؟ 217 00:09:27,460 --> 00:09:30,310 ...پس بذارین فکرهام رو بکنم 218 00:09:32,380 --> 00:09:34,360 یعنی یائویوروزو چه تصمیمی گرفته؟ 219 00:09:34,970 --> 00:09:38,930 ما هر چه قدر هم اینجا دلمون جوش بزنه مهم نیست\N.ریش و قیچی دست اونه 220 00:09:38,930 --> 00:09:39,900 !اومدش 221 00:09:41,060 --> 00:09:43,520 512)}یائویوروزو مومو 222 00:09:41,060 --> 00:09:43,520 622)}کوسه: 223 00:09:41,060 --> 00:09:43,520 622)}کوسه: 224 00:09:41,060 --> 00:09:43,520 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 225 00:09:45,430 --> 00:09:46,560 ...میدوریا 226 00:09:50,730 --> 00:09:52,570 یائویوروزو... جوابت چیه؟ 227 00:09:55,780 --> 00:09:56,700 ...من 228 00:09:56,700 --> 00:09:57,280 !وایستین ببینم 229 00:10:00,620 --> 00:10:01,370 ایدا؟ 230 00:10:02,030 --> 00:10:03,140 ...ایدا کون 231 00:10:03,910 --> 00:10:07,410 چرا... چرا از بین این همه آدم\N!شماها باید بیاین؟ 232 00:10:08,620 --> 00:10:10,980 شماها بودین که وقتی من به دلایل شخصی\N...بی‌فکر عمل کردم، جلوم رو گرفتین 233 00:10:11,710 --> 00:10:14,550 ...شماها بودین که با من مشمول عفو بازپرس شدین 234 00:10:15,210 --> 00:10:17,990 !حالا واسه چی دارین همون اشتباه منو تکرار می‌کنین؟ 235 00:10:18,880 --> 00:10:19,930 !یه بار بس نبود؟ 236 00:10:20,260 --> 00:10:21,740 چی میگی واسه خودت؟ 237 00:10:23,600 --> 00:10:25,170 .ما هنوز تازه‌کاریم 238 00:10:26,060 --> 00:10:28,770 .یو.ای همینطوریش هم توی منگنه‌ست 239 00:10:28,770 --> 00:10:31,690 هیچ فکر کردین کی باید جواب کارهای شما رو بده؟ 240 00:10:31,690 --> 00:10:32,730 به اینجاهاش فکر کردین اصلاً؟ 241 00:10:32,730 --> 00:10:34,230 .ایدا کون اینطوری که میگی نیست 242 00:10:34,230 --> 00:10:36,490 ...ما که نمیگیم قانون‌شکنی ایرادی نداره 243 00:10:40,410 --> 00:10:41,870 !دِ منم اعصابم به هم ریخته، مثل شما 244 00:10:41,870 --> 00:10:43,990 !و از نگرانی دل توی دلم نیست! طبیعیه 245 00:10:44,410 --> 00:10:46,290 !من نماینده‌ی کلاسم 246 00:10:46,290 --> 00:10:48,330 !نگران هم‌کلاسی‌هامم 247 00:10:48,540 --> 00:10:50,330 !فقط هم نگران باکوگو کون نیستم 248 00:10:50,710 --> 00:10:54,380 ،زخم‌های تو رو که دیدم\N!برادرم روی تخت بیمارستان اومد جلوی چشمم 249 00:10:55,340 --> 00:10:57,380 با خودت فکر کردی اگه بدنت جوری مجروح بشه\Nکه دیگه راه بهبود نباشه چی؟ 250 00:10:57,380 --> 00:11:00,270 اگه به خاطر بی‌فکریت\Nبلای برادرم سرت بیاد چی؟ 251 00:11:01,510 --> 00:11:04,390 یعنی میگی نگرانی من برات مهم نیست؟ 252 00:11:07,020 --> 00:11:10,640 برات مهم نیست که چه حالی به من دست میده...؟ 253 00:11:13,020 --> 00:11:14,000 ...ایدا کون 254 00:11:15,070 --> 00:11:16,010 .ایدا 255 00:11:17,030 --> 00:11:21,070 ما هم خیال نداریم رو در رو\N.باهاشون درگیر بشیم و ببریمشون 256 00:11:22,280 --> 00:11:24,070 .می‌خوایم بی‌مبارزه، آزادش کنیم 257 00:11:24,450 --> 00:11:26,160 !به عبارت دیگه عملیات مخفیانه 258 00:11:26,160 --> 00:11:30,660 اینطوری ما دانش‌آموزها هم می‌تونیم مبارزه کنیم\N!و هم در عین حال قوانین رو رعایت کنیم 259 00:11:31,210 --> 00:11:34,210 .من به تودوروکی سان اعتماد دارم 260 00:11:34,210 --> 00:11:40,840 ولی باز می‌خوام خودمم باهاتون بیام\N،تا اگه اتفاقی افتاد، بتونم جلوتون رو بگیرم 261 00:11:41,130 --> 00:11:42,470 !یائویوروزو کون 262 00:11:42,470 --> 00:11:43,570 !یائویوروزو 263 00:11:44,680 --> 00:11:48,460 ،خودمم نمی‌فهمم 264 00:11:49,020 --> 00:11:53,440 ولی وقتی بهم گفتن که هنوز ممکنه دستم برسه\N...نتونستم آروم بگیرم 265 00:11:55,110 --> 00:11:57,320 .دست خودم نیست، فکر و ذکرم شده نجات دادنش 266 00:11:59,530 --> 00:12:03,450 برترین قهرمان‌ها از دوران مدرسه‌شون\N.داستان‌های جالبی میگن 267 00:12:03,450 --> 00:12:06,660 :و اکثر داستان‌هاشون یک نکته داخلش هست 268 00:12:06,660 --> 00:12:10,510 .این که بدنشون خود به خود شروع به حرکت کرده 269 00:12:13,000 --> 00:12:14,420 اینطور که پیداست به توافق نمی‌رسیم، هان؟ 270 00:12:16,150 --> 00:12:17,710 !پس منم با خودتون ببرین 271 00:12:20,210 --> 00:12:26,720 یادتونه بعد از حمله به یو.اس.جی، گفتم این فقط شروعی\Nبر اتفاق‌ مهم‌تریه که قراره در آینده رخ بده؟ 272 00:12:27,810 --> 00:12:30,680 .امروز و در اینجا چند تن از بهترین قهرمان‌هامون رو گرد هم آوردیم 273 00:12:27,810 --> 00:12:30,810 322)}افسر پلیس 274 00:12:27,810 --> 00:12:30,810 322)}افسر پلیس 275 00:12:27,810 --> 00:12:30,810 384)}سوکائوچی نائوماسا 276 00:12:31,560 --> 00:12:34,060 .بسیار خب، جلسه‌ی استراتژی‌مون رو شروع می‌کنیم 277 00:12:37,440 --> 00:12:42,650 بذار یه بار دیگه ازت بپرسم، باکوگو کاتسوکی کونی\N...که عشق قهرمان شدنه 278 00:12:40,150 --> 00:12:42,650 512)}باکوگو کاتسوکی 279 00:12:40,150 --> 00:12:42,650 622)}کوسه: 280 00:12:40,150 --> 00:12:42,650 622)}کوسه: 281 00:12:40,150 --> 00:12:42,650 620)}انفجار 282 00:12:43,150 --> 00:12:46,160 به من ملحق میشی؟ 283 00:12:47,530 --> 00:12:49,540 اگه می‌خوای تو خواب حرف بزنی\N.همون برو بکپ و بمیر 284 00:12:50,910 --> 00:12:54,410 .اون اتفاق مهم در شرف وقوعه 285 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 524)}وابستگی رسمی به: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای 286 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 568)}تاریخ تولد: 9/23 287 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 606)}قد: 173 سانتی‌متر 288 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 642)\fnB Titr\fs39}A{\fs50}:گروه خونی 289 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 680)}علایق: خواندن 290 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 283)}یائویوروزو مومو 291 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 412)}کوسه: 292 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 409)}خلق کردن 293 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 460)}.می‌تواند از بدنش هر چیز غیر جانداری بسازد 294 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 524)}وابستگی رسمی به: کلاس قهرمانی اول اِی، دبیرستان یو.ای 295 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 568)}تاریخ تولد: 10/16 296 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 606)}قد: 170 سانتی‌متر 297 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 642)\fnB Titr\fs39}O{\fs50}:گروه خونی 298 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 680)}علایق: گوشت 299 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 273)}کیریشیما ایجیرو 300 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 402)}کوسه: 301 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 399)}صلب‌سازی 302 00:12:59,000 --> 00:13:03,010 408)}می‌تواند تمام بدنش را سفت کند و از آن برای حمله یا دفاع استفاده کند 303 00:13:09,220 --> 00:13:10,230 .میدوریا کون 304 00:13:11,470 --> 00:13:14,480 .ببخشید که از خشونت استفاده کردم 305 00:13:15,600 --> 00:13:16,350 .شرمنده‌ام 306 00:13:16,350 --> 00:13:18,190 .از دست تو ایدا سان 307 00:13:18,190 --> 00:13:21,650 .دلیلت برای اومدن باهامون زیاد آدم رو قانع نمی‌کنه 308 00:13:21,650 --> 00:13:24,490 !خوبم بابا! چیزی نیست 309 00:13:24,820 --> 00:13:29,330 دارم همراهتون میام چون خودم قانع نشدم\N.که شما بخواین کار درست رو بکنین 310 00:13:29,870 --> 00:13:32,700 ،اگه کوچکترین اثری از مبارزه ببینم 311 00:13:32,700 --> 00:13:34,710 .درجا مجبورتون می‌کنم برگردین 312 00:13:34,710 --> 00:13:35,830 .به عبارت دیگه، زیر نظر منین 313 00:13:36,120 --> 00:13:37,830 !درسته. من نگهبانم 314 00:13:37,830 --> 00:13:39,460 ...ایدای نگهبان 315 00:13:39,750 --> 00:13:40,810 .منم برای همین میام 316 00:13:41,420 --> 00:13:43,460 .نجات باکوگو سان کار حرفه‌ای‌هاست 317 00:13:43,920 --> 00:13:47,720 ،اگه منطقی به قضیه نگاه کنیم\N.لازم نیست شما دست به کاری بزنین 318 00:13:48,220 --> 00:13:52,470 ،ولی، برای این نقشه باهاتون مدارا می‌کنم\N.چون خیلی خوب می‌دونم چه احساسی دارین 319 00:13:52,770 --> 00:13:54,140 .یادتون نره 320 00:13:54,140 --> 00:13:54,810 .باشه 321 00:13:54,810 --> 00:13:55,890 .حواسم هست 322 00:13:57,850 --> 00:14:00,310 ...نجات بدون مبارزه 323 00:14:00,310 --> 00:14:01,480 .واقع‌بینانه نیست 324 00:14:02,360 --> 00:14:05,570 .بقیه هنوز نفهمیدن که منطقی به قضیه نگاه نمی‌کنن 325 00:14:05,570 --> 00:14:09,320 ولی همین که تو اون وضعیت قرار بگیرن\N،و سختیش رو ببینن 326 00:14:09,320 --> 00:14:13,580 ..باید بفهمن فکرشون چه قدر از واقعیت دوره 327 00:14:17,210 --> 00:14:21,290 مختصات گیرنده منطقه‌ی کامینو از شهر یوکوهاما\N.در استان کاناگاوا رو نشون میده 328 00:14:21,710 --> 00:14:24,370 ،چون داریم از ناگانو خارج می‌شیم\N.دو ساعتی طول می‌کشه 329 00:14:24,960 --> 00:14:26,550 .حدود ساعت ده باید برسیم 330 00:14:26,880 --> 00:14:31,390 میگم، به بقیه هم گفتی امشب راه میوفتیم؟ 331 00:14:31,390 --> 00:14:31,930 .آره 332 00:14:32,350 --> 00:14:34,770 .ولی وقتی بهشون گفتیم سفت‌وسخت‌تر هم خواستن جلومون رو بگیرن 333 00:14:34,770 --> 00:14:38,230 .بعدش هم اوراراکا حرف نچسبی زد 334 00:14:38,520 --> 00:14:44,230 فکر کنم باکوگو کون خیلی احساس خفت کنه\N...که بقیه نجاتش دادن 335 00:14:44,650 --> 00:14:45,700 .این رو گفت... 336 00:14:47,400 --> 00:14:48,070 !کاچان 337 00:14:48,950 --> 00:14:51,370 !نیا، دکو 338 00:14:53,450 --> 00:14:54,620 ،برای خاطر جمعی 339 00:14:55,200 --> 00:14:59,600 ،می‌دونین کاری که می‌کنیم خودخواهانه‌ست\Nو هیچ کس نمی‌خواد همچین کاری بکنیم، درسته؟ 340 00:15:00,040 --> 00:15:02,000 .اگه می‌خواین، هنوزم می‌تونین برگردین 341 00:15:02,000 --> 00:15:03,710 اگه می‌خواستم دست‌دست کنم\N!از همون اول نمی‌گفتم بیایم 342 00:15:04,250 --> 00:15:07,420 .اون کسی نیست که بذاره تبه‌کارا هر کار خواستن باهاش بکنن 343 00:15:08,090 --> 00:15:09,300 تو چی میدوریا؟ 344 00:15:10,760 --> 00:15:12,220 ...من 345 00:15:12,220 --> 00:15:14,350 ...دخالت کردن وقتی که بهت نیازی نیست 346 00:15:14,350 --> 00:15:16,560 .جوهره‌ی قهرمان بودنه... 347 00:15:18,230 --> 00:15:19,240 ...مامان 348 00:15:19,810 --> 00:15:23,270 ...از آلمایت همه چی به من رسیده 349 00:15:23,270 --> 00:15:25,730 ...چون آلمایت من رو انتخاب کرده 350 00:15:27,480 --> 00:15:29,320 .نمی‌تونم برگردم 351 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 ...که اینطور 352 00:15:34,280 --> 00:15:35,270 .باشه 353 00:15:40,160 --> 00:15:47,920 509)}منطقه‌ی کامینو، استان کاناگاوا 354 00:15:41,500 --> 00:15:43,710 پس منطقه‌ی کامینو اینجاست؟ 355 00:15:43,710 --> 00:15:44,960 .چه همه آدم هست 356 00:15:44,960 --> 00:15:47,880 اون عوضیا یه جایی تو همین شهر رفتن تو سوراخ؟ 357 00:15:47,880 --> 00:15:49,630 خیله‌خب، کدوم قبرستونی‌ان یائویوروزو؟ 358 00:15:49,630 --> 00:15:50,470 !وایستا 359 00:15:51,180 --> 00:15:54,350 .از اینجا به بعد باید خیلی خیلی مواظب باشیم 360 00:15:54,350 --> 00:15:56,760 تبه‌کارها با قیافه‌مون آشنا هستن ها، یادته؟ 361 00:15:57,260 --> 00:16:00,270 اینم باید در نظر بگیریم که ممکنه\N.هر لحظه‌ای بهمون حمله بشه 362 00:16:00,270 --> 00:16:01,300 !رواله 363 00:16:01,610 --> 00:16:02,810 !باید مخفی بود 364 00:16:02,810 --> 00:16:04,860 !اینطوری بیشتر میای تو چشم میدوریا 365 00:16:04,860 --> 00:16:08,150 .ولی اینجوری نمی‌تونیم راحت پیداشون کنیم 366 00:16:08,150 --> 00:16:09,650 پس چه کار کنیم خب؟ 367 00:16:09,650 --> 00:16:09,940 {\c&H5B3EC7&}دونکی اوته، بسیار ارزان 368 00:16:09,900 --> 00:16:12,570 .من یک فکری دارم 369 00:16:09,940 --> 00:16:12,570 {\c&H5B3EC7&}دونکی اوته، بسیار ارزان 370 00:16:09,940 --> 00:16:12,570 170)}وول وول 371 00:16:12,570 --> 00:16:14,070 {\c&H5B3EC7&\fnIRFarnaz\fs120}دونکی اوته، بسیار ارزان 372 00:16:18,330 --> 00:16:20,500 !آهای یارو 373 00:16:18,950 --> 00:16:20,500 435)}میدوریا 374 00:16:23,580 --> 00:16:25,710 آهان، تغیر قیافه، هان؟ 375 00:16:24,210 --> 00:16:25,710 377)\c&H3226A4&}تودوروکی 376 00:16:28,750 --> 00:16:30,510 .بله 377 00:16:29,340 --> 00:16:30,510 433)\c&HC74264&}یائویوروزو 378 00:16:33,130 --> 00:16:35,260 این لباس‌ها دیگه چین؟ 379 00:16:34,130 --> 00:16:35,260 449)\c&HCB6D4A&}ایدا 380 00:16:37,970 --> 00:16:38,810 115)\c&H5731C8&}زنجیر 381 00:16:37,970 --> 00:16:38,810 39)}رفقا 382 00:16:38,180 --> 00:16:40,070 .بعداً بهت میگم 383 00:16:38,810 --> 00:16:40,980 115)\c&H5731C8&}زنجیر 384 00:16:38,810 --> 00:16:40,980 39)}رفقا 385 00:16:38,810 --> 00:16:40,980 439)\c&H3874E1&}کیریشیما 386 00:16:43,350 --> 00:16:45,060 !آهای یارو 387 00:16:45,060 --> 00:16:47,690 !اشتباه میگی\N!باید پوزه‌ت رو بیشتر بندازی بیرون 388 00:16:47,980 --> 00:16:49,270 !آهــای 389 00:16:49,270 --> 00:16:50,070 !ها همینجوری 390 00:16:50,070 --> 00:16:53,360 !یک خانوم با یک سبد گنده اونجاست 391 00:16:53,360 --> 00:16:54,030 !رواله 392 00:16:55,740 --> 00:16:59,370 بچه‌هایی که نصف شب در منطقه‌ی خرید خوب به چشم میان، مگه نه؟ 393 00:16:59,160 --> 00:17:03,160 433)}تودوروکی 394 00:16:59,370 --> 00:17:03,160 یائویوروزو، اگه با خلق کردن اینا رو درست می‌کردی\Nمجانی در نمیومد؟ 395 00:17:03,370 --> 00:17:05,670 !خـ...خـ...خلاف قوانینه 396 00:17:05,670 --> 00:17:09,340 ،اگه هر چی می‌خوام با کوسه‌م بسازم\N...بعد گردش پول و 397 00:17:09,340 --> 00:17:12,090 ،درسته. به عنوان یک شهروند این کشور 398 00:17:12,090 --> 00:17:14,930 !باید گردش پول در اقتصاد رو بیشتر کنم 399 00:17:14,930 --> 00:17:15,970 .آهان 400 00:17:15,970 --> 00:17:18,930 این دختره‌ی پولدار و ساده فقط می‌خواست\Nبره داخل دونکی، هان؟ 401 00:17:20,180 --> 00:17:22,680 ...بچه‌ها، مقصدمون از این طرفه 402 00:17:22,680 --> 00:17:24,020 !اوه، یو.ایه 403 00:17:24,140 --> 00:17:25,480 !آ...آهای 404 00:17:27,060 --> 00:17:30,690 و هم اکنون، شما را به تماشای ویدئویی از کنفرانس خبری\Nعذرخواهی یو.ای دعوت می‌کنیم 405 00:17:27,310 --> 00:17:31,980 {\fnIRAban\fs55\c&HFFFFFF&}پخش زنده\Nکنفرانس خبری و اظطراری دبیرستان یو.ای\Nولادشاه پاک‌کننده‌ی بزرگ نزو 406 00:17:30,690 --> 00:17:31,980 .که اندکی پیش رخ داد 407 00:17:32,400 --> 00:17:33,780 ...آیزاوا سنسی 408 00:17:33,780 --> 00:17:35,320 !خود مدیر هم هست 409 00:17:35,570 --> 00:17:38,010 از صمیم قلب به خاطر حادثه‌ای که 410 00:17:38,010 --> 00:17:42,410 ،موجب صدمه رساندن به 27 سال‌اولی رشته‌ی قهرمانی شد\N.و علتش آماده نبودن ما بود عذرخواهی می‌کنیم 411 00:17:42,410 --> 00:17:46,100 به خاطر ایجاد پریشان‌حالی در جامعه 412 00:17:46,100 --> 00:17:50,280 که دلیلش کوتاهی‌مان در دفاع خوب و کامل\N.از خود، به عنوان محلی برای یادگیری بود، عذرخواهی می‌کنیم 413 00:17:51,500 --> 00:17:53,510 .عمیقاً عذرخواهیم 414 00:17:55,380 --> 00:17:58,300 ...آیزاوا سنسی‌ای که متنفره توی تلوزیون باشه الان داره 415 00:17:58,300 --> 00:17:59,390 .از تلوزیون یومیوری هستم 416 00:18:00,010 --> 00:18:02,470 ،از شروع امسال 417 00:18:02,470 --> 00:18:05,180 .دانش‌آموزان دبیرستان یو.ای چهار بار با تبه‌کاران مواجه شدند 418 00:18:05,180 --> 00:18:07,060 .و این بار، حتی دانش‌آموزانی آسیب دیدند 419 00:18:07,060 --> 00:18:09,900 ،چه طور می‌خواید به خانواده‌هایشان توضیح بدید 420 00:18:10,310 --> 00:18:14,570 و چه اقدامات به خصوصی رو در دست کار دارید؟ 421 00:18:15,530 --> 00:18:17,660 ،از زمان مسابقات ورزشی 422 00:18:17,660 --> 00:18:21,030 .باید بدونن یو.ای چه نقش مهمی داره 423 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 بازم می‌خواد مجبورشون کنه بگن؟ 424 00:18:23,990 --> 00:18:26,580 مثل آدم بدا باهاشون رفتار می‌کنن...؟ 425 00:18:26,960 --> 00:18:29,080 ،محافظت از مناطق مجاور رو بیشتر 426 00:18:29,460 --> 00:18:31,960 ،امنیت درون مدرسه رو بررسی 427 00:18:32,380 --> 00:18:35,710 و با ایفای نقشی قدرتمند\N.از امنیت شاگردها اطمینان حاصل می‌کنیم 428 00:18:35,710 --> 00:18:37,340 .توضیحاتمون این بود 429 00:18:37,340 --> 00:18:39,640 هان؟ اصلاً معلوم هست چی میگن؟ 430 00:18:39,640 --> 00:18:41,300 کجا ازشون محافظت می‌کنن؟ 431 00:18:41,760 --> 00:18:45,060 ...مدرسه‌های قهرمانی معمولاً از تبه‌کارها شکست نمی‌خورن 432 00:18:45,430 --> 00:18:46,850 بعد چطوری قراره این قضیه خیال کسی رو راحت کنه؟ 433 00:18:46,850 --> 00:18:48,810 اینا فقط به فکر محافظت از خودشون نیستن؟ 434 00:18:49,310 --> 00:18:51,240 .آدم ناامید میشه یو.ای 435 00:18:52,020 --> 00:18:53,630 .همه چیز نتیجه‌ست 436 00:18:54,400 --> 00:18:56,150 ،جو داشت حاکم میشد 437 00:18:57,030 --> 00:18:59,940 .و به سمت بدی حرکت می‌کرد 438 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 416)}تـــبه‌کـــار 439 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 440 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 523)}شیگاراکی تومورا 441 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 622)}کوسه: 442 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 622)}کوسه: 443 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 620)}بساوش نابودگر 444 00:19:01,910 --> 00:19:04,120 ...خیلی عجیبه ها 445 00:19:04,490 --> 00:19:07,330 واسه چی به قهرمان‌ها خرده می‌گیرن؟ 446 00:19:07,330 --> 00:19:10,540 .تو برخورد با اوضاع فقط یکم بی‌دقت بودن 447 00:19:10,540 --> 00:19:13,040 416)}تـــبه‌کـــار 448 00:19:10,540 --> 00:19:13,040 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 449 00:19:10,540 --> 00:19:13,040 569)}دابی 450 00:19:11,130 --> 00:19:13,040 به این خاطره که محافظت کردن وظیفه‌شونه؟ 451 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 416)}تـــبه‌کـــار 452 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 453 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 598)}دو تا 454 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 416)}تـــبه‌کـــار 455 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 456 00:19:13,040 --> 00:19:16,300 593)}ماگنه 457 00:19:13,590 --> 00:19:16,300 .هر کسی یکی دو تا اشتباه می‌کنه 458 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 416)}تـــبه‌کـــار 459 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 460 00:19:01,070 --> 00:19:04,120 523)}شیگاراکی تومورا 461 00:19:16,300 --> 00:19:19,130 416)}تـــبه‌کـــار 462 00:19:16,300 --> 00:19:19,130 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 463 00:19:16,300 --> 00:19:19,130 582)}توگا هیموکو 464 00:19:16,960 --> 00:19:19,130 مگه قراره بی‌عیب و نقص باشن؟ 465 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 416)}تـــبه‌کـــار 466 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 467 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 594)}چرخان 468 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 416)}تـــبه‌کـــار 469 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 416)\3c&H3F4143&\bord9\blur5}تـــبه‌کـــار 470 00:19:19,130 --> 00:19:22,470 599)}آقای فشرده‌ساز 471 00:19:19,800 --> 00:19:23,050 {\a6}.قهرمان‌های امروزی چه قدر سفت و سخت می‌گیرن 472 00:19:23,050 --> 00:19:24,630 تو اینطور فکر نمی‌کنی باکوگو کون؟ 473 00:19:25,810 --> 00:19:29,060 قهرمان‌هامون برای محافظت از مردم\N،حقوق می‌گیرن 474 00:19:29,060 --> 00:19:31,380 .دیگه اسم قهرمان رو نمیشه روشون گذاشت 475 00:19:31,850 --> 00:19:33,810 .این رو استین یادمون داد 476 00:19:34,320 --> 00:19:38,820 روش عجیب زندگی که جون مردم رو\N...یا به پول تبدیل می‌کنه یا افتخار 477 00:19:38,820 --> 00:19:42,200 ...جامعه‌ای که شدیداً به این قوانین پایبنده 478 00:19:42,200 --> 00:19:45,580 شهروندهایی که به جای دلگرم کردن بازنده‌ها\N...سرزنششون می‌کنن 479 00:19:46,290 --> 00:19:48,830 :ما می‌جنگیم که اینا رو زیر سوال ببریم 480 00:19:48,830 --> 00:19:52,080 قهرمان یعنی چی؟ عدالت یعنی چی؟ 481 00:19:52,080 --> 00:19:54,750 این جامعه واقعاً عدالت داره؟ 482 00:19:54,750 --> 00:19:56,770 .کاری می‌کنیم همه بهش فکر کنن 483 00:19:57,590 --> 00:20:00,130 .برنامه بستیم که برنده بشیم 484 00:20:00,130 --> 00:20:02,930 تو هم برنده شدن رو دوست داری، مگه نه؟ 485 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 358)}تـــبه‌کـــار 486 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 358)}تـــبه‌کـــار 487 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 409)}کوروگیری 488 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 482)}کوسه: 489 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 482)}کوسه: 490 00:20:05,300 --> 00:20:07,810 480)}دروازه ی دالان‌زن 491 00:20:05,680 --> 00:20:07,810 .دابی غل و زنجیرش رو باز کن 492 00:20:08,060 --> 00:20:10,180 .هان؟ این یارو میاد مبارزه می‌کنه ها 493 00:20:10,180 --> 00:20:13,270 ،مشکلی نیست. باید به طور برابر باهاش برخورد کنیم 494 00:20:13,270 --> 00:20:14,480 .آخه داریم استعدادش رو کشف می‌کنیم 495 00:20:15,310 --> 00:20:23,280 تازه، مشخصه که اگه توی این وضعیت مبارزه کنی\Nبرنده میشی یا نه، مگه نه شاگرد یو.ای؟ 496 00:20:25,660 --> 00:20:27,330 .دو تا، برو تو کارش 497 00:20:27,330 --> 00:20:29,410 .چی، من؟ عمراً 498 00:20:29,410 --> 00:20:30,450 .بازش کن 499 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 ...ای بابا 500 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 .معذرت‌ می‌خوایم که از زور استفاده کردیم 501 00:20:34,880 --> 00:20:41,090 ولی لطفاً متوجه باش که ما صرفاً یه عده اراذل\N.که دنبال انجام جرم باشه نیستیم 502 00:20:41,670 --> 00:20:44,300 .تو رو تصادفی ندزدیدیم 503 00:20:44,720 --> 00:20:48,350 ،درسته که شرایطمون فرق می‌کنه\Nولی هر کسی که اینجاست هم محدود شده و زجر دیده 504 00:20:48,350 --> 00:20:53,690 ...به خاطر مردم... قوانین... قهرمان‌ها 505 00:20:54,690 --> 00:20:56,190 ...مطمئنم تو هم 506 00:21:02,780 --> 00:21:03,610 !شیگاراکی 507 00:21:04,760 --> 00:21:08,370 ...ساکت‌وآروم به حرف‌های تموم‌نشدنیت گوش کردم 508 00:21:08,370 --> 00:21:11,790 ،گاگول‌ها بلد نیستن برن سر اصل مطلب\N.واسه همین یک سره ور ور می‌کنن 509 00:21:12,040 --> 00:21:16,460 حرفت اینه که «می‌خوایم ملت رو اذیت کنیم، بیا با ما» دیگه؟ 510 00:21:17,630 --> 00:21:19,420 .زحمت به خودت نده 511 00:21:19,420 --> 00:21:21,880 نگا، دیدینش؟ 512 00:21:21,880 --> 00:21:24,260 آلمایت خیلی خفنه، مگه نه؟ 513 00:21:24,680 --> 00:21:29,390 هر چه قدر هم که توی دردسر افتاده باشه\N!آخرش همیشه برنده میشه 514 00:21:31,600 --> 00:21:35,010 .من می‌‌خوام مثل آلمایت برنده بشم 515 00:21:35,520 --> 00:21:37,900 ،بقیه هرچی هم که بگن 516 00:21:38,150 --> 00:21:40,480 !این هیچ وقت عوض نمیشه 517 00:21:47,610 --> 00:21:48,510 ...بابا 518 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 100)}پیش‌نمایش 519 00:23:20,830 --> 00:23:22,080 !وقت پیش‌نمایشه 520 00:23:22,080 --> 00:23:24,380 ،در اثنایی که می‌رفتیم به سمت مخفی‌گاه لیگ تبه‌کاران 521 00:23:24,380 --> 00:23:26,960 !فهمیدیم اونجا کارخونه‌ی ساخت نومو بود 522 00:23:26,960 --> 00:23:29,760 ...ولی از کاچان خبری نبود 523 00:23:29,760 --> 00:23:31,720 !«قسمت بعدی: «همه برای یکی 524 00:23:31,050 --> 00:23:36,610 70)}«قسمت بعدی: «همه برای یکی 525 00:23:31,720 --> 00:23:33,040 !پیش به جلو 526 00:23:33,040 --> 00:23:36,610 !فراتر از قدرت 527 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 0 528 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 136)}Forums.Animworld.Net 529 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}HodaArian 530 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 360)}& 531 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}Sarrow 532 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 0 47910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.