All language subtitles for my hero epi 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,220 --> 00:01:59,810 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:02:03,950 --> 00:02:09,240 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:02:03,950 --> 00:02:09,240 577.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:02:03,950 --> 00:02:09,240 638)}HodaArian 5 00:02:03,950 --> 00:02:09,240 580)}& 6 00:02:03,950 --> 00:02:09,240 638)}Sarrow 7 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 {\a5}زیرنویس تمامی انیمه‌های فصلی در کانال تلگرامی :{\fntrekker\fs40} {\c&HA08AF3&}@AwSub\NSubsciene: {\c&H77D9EF&}yon.ir/QmMwp 8 00:00:03,460 --> 00:00:06,590 ...سرآغازم 9 00:00:07,540 --> 00:00:10,550 می‌خوام دنیا رو به جایی تبدیل کنم\N.که همه کنار هم بخندن و زندگی کنن 10 00:00:10,550 --> 00:00:13,760 .و لازمه‌ی عملی شدن هدفم، وجود یک مظهره، یک نماد 11 00:00:13,760 --> 00:00:15,260 مظهر؟ 12 00:00:15,260 --> 00:00:17,220 ...مظهر صلح 13 00:00:17,220 --> 00:00:19,680 اگه آمار جرم و جنایت توی این کشور پایین نمیاد 14 00:00:19,680 --> 00:00:21,930 ...به خاطر اینه که شهروندا پشتیبان ندارن 15 00:00:21,930 --> 00:00:25,310 .ستونی ندارن که بهش تکیه کنن 16 00:00:25,310 --> 00:00:28,570 .من می‌خوام اون ستون بشم 17 00:00:30,150 --> 00:00:32,570 ...برای همین با این که بی‌کوسه‌ای 18 00:00:32,570 --> 00:00:34,360 می‌خوای قهرمان بشی؟ 19 00:00:34,360 --> 00:00:36,490 .بله 20 00:00:37,620 --> 00:00:40,620 {\a6}اسمت یاگی توشینوری بود... نه؟ 21 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 504)}شیمورا نانا 22 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 626)}کوسه: 23 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 626)}کوسه: 24 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 "Nana Shimura - Quirk: One For All" 25 00:00:40,620 --> 00:00:43,460 {\a6}.واقعاً آدم جالبی هستی 26 00:00:43,460 --> 00:00:45,040 {\a6\fnb farnaz}.زدی به سیم آخر 27 00:02:15,010 --> 00:02:19,010 254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}یکی برای همه{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت چهلم‌ونهم 28 00:02:25,770 --> 00:02:27,390 میدوریا خودتون روبه‌راهین؟ 29 00:02:27,390 --> 00:02:30,440 {\a6}آره، شما چی؟ تونستین تروتمیز فرار کنین یا نه؟ 30 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 550)}تودوروکی شوتو 31 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 632)}کوسه: 32 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 632)}کوسه: 33 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 630)}نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 34 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 556)}یائویوروزو مومو 35 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 632)}کوسه: 36 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 632)}کوسه: 37 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 Half-Hot"\N"Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,650 .آره گمونم 39 00:02:31,650 --> 00:02:34,020 .از پشت فرار کردیم 40 00:02:34,020 --> 00:02:36,110 .حرفه‌ای‌ها هم بهمون دستورالعمل‌های تخلیه رو دادن 41 00:02:36,110 --> 00:02:38,820 {\a6}.خب خدا رو شکر! ما هم الان جلوی ایستگاهیم 42 00:05:56,730 --> 00:05:59,350 ...اینقدر ترسیدم که بدنم 43 00:02:36,650 --> 00:02:39,610 563)}مــیدوریا ایــــزوکو 44 00:02:36,650 --> 00:02:39,610 626)}کوسه: 45 00:02:36,650 --> 00:02:39,610 626)}کوسه: 46 00:02:36,650 --> 00:02:39,610 \N"Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 47 00:02:36,650 --> 00:02:42,120 154)\frz9.462\alpha40}هشدار! خبر فوری 48 00:02:38,820 --> 00:02:40,780 {\a6}اینطور که معلومه دیگه توی محدوده‌ی\N.انفجار هم نیستیم 49 00:02:40,780 --> 00:02:42,320 {\a6}!پس با موفقیت برش گردوندیم 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 534)}باکوگو کاتسوکی 51 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 626)}کوسه: 52 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 626)}کوسه: 53 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 54 00:02:42,320 --> 00:02:45,540 {\a6}خوب گوشات رو وا کن خب؟ شما منو نجات ندادین، ملتفته؟ 55 00:02:45,540 --> 00:02:48,330 فقط یهویی سر و کله‌تون وسط\N.بهترین راه فرار پیدا شد 56 00:02:48,330 --> 00:02:49,920 !ماشالا به اون تصمیمت 57 00:02:49,920 --> 00:02:53,630 .نمی‌خواستم توی دست‌وپای آلمایت باشم 58 00:02:53,630 --> 00:02:56,420 .درسته... توی دست‌وپاش می‌بودیم 59 00:02:56,420 --> 00:02:58,920 .بهترین کاری که می‌تونستیم توی این شرایط بکنیم، همین بود 60 00:02:58,920 --> 00:03:01,390 .گران تورینو هم اونجا بود 61 00:03:05,470 --> 00:03:09,600 تصمیم درست رو گرفتیم، مگه نه؟ 62 00:03:09,600 --> 00:03:13,360 ...کار درست همین بود، مگه نه آلمایت 63 00:03:13,360 --> 00:03:16,270 {\a6}...الحق که عین خودشی 64 00:03:16,270 --> 00:03:21,740 {\a6}.عین وارث قبلی یکی برای همه، شیمورا نانا ... 65 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 444)}قهرمان حرفه‌ای 66 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 444)}قهرمان حرفه‌ای 67 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 518)}آلمایت 68 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 620)}کوسه: 69 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 620)}کوسه: 70 00:03:18,030 --> 00:03:22,030 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 71 00:03:21,740 --> 00:03:23,660 {\a6}!سرت رو بالا بگیر توشینوری 72 00:03:23,660 --> 00:03:26,950 اگه از اول کوسه می‌داشتی\N.الان اینطوری نبودی 73 00:03:26,950 --> 00:03:29,790 !برای حفظ اون قدرت خیلی تلاش کردی 74 00:03:30,330 --> 00:03:35,500 ...اسم استادم شریفم رو به دهن نجست نیار\N...کثیف میشه 75 00:03:35,500 --> 00:03:41,260 .زنی بود که آرمان‌هاش خیلی بزرگ‌تر از مهارتش بودن 76 00:03:41,260 --> 00:03:45,510 {\a6}به عنوان کسی که یکی برای همه رو خلق کرده\N.میگم مایه‌ی شرمساریم بود 77 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 480)}تـــبه‌کـــار 78 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 480)}تـــبه‌کـــار 79 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 526)}همه برای یکـــی 80 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 626)}کوسه: 81 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 626)}کوسه: 82 00:03:45,300 --> 00:03:48,310 "Villain - All For One - Quirk: All For One" 83 00:03:45,510 --> 00:03:49,060 .مرگش هم خیلی رقت‌انگیز بود 84 00:03:49,060 --> 00:03:50,770 از کجاش برات بگم...؟ 85 00:03:50,770 --> 00:03:52,810 !دهنت رو ببنــــــد 86 00:04:00,650 --> 00:04:02,320 !سنسی 87 00:04:03,200 --> 00:04:04,450 ...سر راهی 88 00:04:04,450 --> 00:04:05,950 !داره مثل شیش سال پیش میشه 89 00:04:05,950 --> 00:04:07,580 {\a6}!به خودت مسلط باش توشینوری 90 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 478)}قهرمان حرفه‌ای 91 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 478)}قهرمان حرفه‌ای 92 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 531)}گــــــران تــورینــو 93 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 630)}کوسه: 94 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 630)}کوسه: 95 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 "Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet" 96 00:04:07,580 --> 00:04:10,700 {\a6}اون موقع هم اینقدر غرق جار و جنجالش شدی\N...که گذاشتی از دستت فرار کنه 97 00:04:10,700 --> 00:04:12,660 !بعدش هم یه سوراخ توی شکمت بکاره 98 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 !هر چی به گوشت می‌خونم هم این اخلاقت رو درست نمی‌کنی 99 00:04:15,880 --> 00:04:17,920 !باهاش دهن‌به‌دهن نذار 100 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 ...چشم 101 00:04:18,920 --> 00:04:22,340 سبک مبارزه و کوسه‌ش \N!زمین تا آسمون با بار آخر فرق کرده 102 00:04:22,340 --> 00:04:24,680 !توی مبارزه‌ی تن به تن حریفش نمیشی 103 00:04:24,680 --> 00:04:26,640 .باید فریبش بدی و سیاست داشته باشی 104 00:04:26,640 --> 00:04:28,350 هنوز جون حرکت داری؟ 105 00:04:28,350 --> 00:04:29,510 !محدودیت‌هات رو بشکن و ازشون بگذر 106 00:04:29,510 --> 00:04:31,640 !انجامش حکم مرگ و زندگی رو داره 107 00:04:31,640 --> 00:04:33,140 {\fnb farnaz}!چشــــــم 108 00:04:33,140 --> 00:04:35,480 انگار که این صحنه رو\N!درست از دلِ کابوس‌ها کشیدن بیرون 109 00:04:35,480 --> 00:04:39,270 به یک چشم به هم زدن\N!نصف زندان کامینو نابود شد 110 00:04:39,270 --> 00:04:43,320 در حال حاضر آلمایت داره با \N!کسی که به نظر سردسته‌ی تبه‌کارهاست مبارزه می‌کنه 111 00:04:43,320 --> 00:04:44,740 !باورم نمیشه 112 00:04:44,740 --> 00:04:46,410 {\a6}!فقط یک دونه تبه‌کار اونجاست 113 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 498)}قهرمان حرفه‌ای 114 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 498)}قهرمان حرفه‌ای 115 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 557)}آیــزاوا شـــوتا 116 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 634)}کوسه: 117 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 634)}کوسه: 118 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 628)}خنثی‌سازی 119 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 508)}قهرمان حرفه‌ای 120 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 508)}قهرمان حرفه‌ای 121 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 563)}ولاد شــــاه 122 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 634)}کوسه: 123 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 634)}کوسه: 124 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 "Pro Hero - Vlad King - Quirk: Blood Control"\N"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 125 00:04:46,410 --> 00:04:50,990 {\a6}یه تنه شهر رو نابود کرده و قشنگ از جلوی\N!مظهر صلح در اومده 126 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 424)}قهرمان حرفه‌ای 127 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 424)}قهرمان حرفه‌ای 128 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 522)}نــزو 129 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 628)}کوسه: 130 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 628)}کوسه: 131 00:04:50,490 --> 00:04:53,500 "Pro Hero - Nezu - Quirk: High Specs" 132 00:04:50,990 --> 00:04:52,950 {\a6}!...یعنی نقشه‌مون رو خنثی کردن 133 00:04:52,950 --> 00:04:56,080 {\a6}!...سوکائوچی کون...! آلمایت 134 00:04:55,750 --> 00:04:56,960 110)\alpha40}تعداد تبه‌کاران و کوسه‌هایشان: نامشخص 135 00:04:55,750 --> 00:04:56,960 206)}یوکوهاما، زندان کامیدو\Nپخش زنده 136 00:04:56,460 --> 00:04:58,040 ...این دیگه چیه؟ پناه بر خدا 137 00:04:58,040 --> 00:05:00,090 !شهر داغون شده 138 00:05:00,090 --> 00:05:02,340 میگما قیافه‌ی آلمایت یکم آش و لاش نیس؟ 139 00:05:02,340 --> 00:05:04,550 !ای وای! خیلی آش و لاش شده 140 00:05:04,550 --> 00:05:06,260 گفتی کامینو کجای شهر بود؟ 141 00:05:06,260 --> 00:05:08,390 ...غلط نکنم لازم نیست بابا فردا بره سر کار 142 00:05:09,760 --> 00:05:11,720 پس قهرمان‌های دیگه اونجا دسته‌بیلن؟ 143 00:05:11,720 --> 00:05:13,560 به نظرت این چند وقته تبه‌کارها وحشی نشدن؟ 144 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 .یا شایدم قهرمان‌ها زیادی می‌بازن 145 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 .بابا نازک‌نارنجی شدن! حالا نه که خودم مالی باشم 146 00:05:17,600 --> 00:05:19,650 .ولی به نظرم اصلش همینه 147 00:05:19,650 --> 00:05:24,150 {\a6}خیالی نیست، تهش آلمایت جمع‌وجورش میکنه دیگه، نه؟ 148 00:05:21,690 --> 00:05:23,940 524)}ایـــدا تنیـــا 149 00:05:21,690 --> 00:05:23,940 627)}کوسه: 150 00:05:21,690 --> 00:05:23,940 627)}کوسه: 151 00:05:21,690 --> 00:05:23,940 "Tenya Iida - Quirk: Engine" 152 00:05:23,940 --> 00:05:26,450 508)}کیریشیما ایجیرو 153 00:05:23,940 --> 00:05:26,450 624)}کوسه: 154 00:05:23,940 --> 00:05:26,450 624)}کوسه: 155 00:05:23,940 --> 00:05:26,450 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 156 00:05:29,030 --> 00:05:31,200 ...یه‌کم دچار دوگانگی شدم 157 00:05:31,200 --> 00:05:35,000 تومورا ایمان و اعتمادی رو که جامعه به قهرمان‌ها داشت\N...ذره‌ذره خرد کرد 158 00:05:35,000 --> 00:05:39,040 ...نمی‌دونم حالا درسته که من تیر خلاص رو بزنم یا نه 159 00:05:39,040 --> 00:05:41,170 ،ولی می‌دونی چیه آلمایت 160 00:05:41,170 --> 00:05:43,510 ،به همون اندازه که تو ازم متنفری 161 00:05:43,510 --> 00:05:46,170 .منم از تو منتفرم 162 00:05:46,170 --> 00:05:53,180 ،استادت رو کشتم، ولی تو\Nتو هر چی ساخته بودم، به خاک سیاه نشوندی، نه؟ 163 00:05:53,180 --> 00:06:00,020 !برای همین می‌خوام به کریه‌ترین و مخوف‌ترین شکل ممکن بمیری 164 00:06:00,020 --> 00:06:00,770 !یه گنده‌ش داره میاد 165 00:06:00,770 --> 00:06:02,020 !جاخالی بده بعد هم ضدحمله بزن براش 166 00:06:02,020 --> 00:06:04,030 فکر کردی با جاخالی حل میشه؟ 167 00:06:06,360 --> 00:06:07,400 !آهــــای 168 00:06:07,400 --> 00:06:10,410 .هر چی که تا الان ازش محافظت می‌کردی ازت می‌دزدم 169 00:06:21,130 --> 00:06:26,090 اول از همه هم میرم سراغ غرورت\N.که با وجود جراحت هنوز نگهش داشتی 170 00:06:26,090 --> 00:06:32,050 قیافه‌ی رقت‌بار رو به دنیا نشون بده\N.«مظهر صلح» 171 00:06:36,310 --> 00:06:37,480 هان؟ 172 00:06:38,600 --> 00:06:40,190 این استخونیه دیگه کیه؟ 173 00:06:40,190 --> 00:06:43,650 هان...؟ این چیه؟ چی شد؟ 174 00:06:43,650 --> 00:06:45,730 دوستان دارین می‌بینین؟ 175 00:06:45,730 --> 00:06:49,530 ...انگار که آلمایت... بادش خالی شده باشه 176 00:06:49,530 --> 00:06:52,780 .ولی خبرش توی دنیا پخش نشد 177 00:06:52,780 --> 00:06:56,080 .من خواستم که مردم نفهمن 178 00:06:56,080 --> 00:06:58,500 !چون مردم رو با لبخندی به لب نجات میدم 179 00:06:58,500 --> 00:07:02,830 شرارت و شرور‌ها نمی‌تونن\N.مظهر صلح رو بترسونن 180 00:07:05,420 --> 00:07:07,670 ...رازِ 181 00:07:07,670 --> 00:07:09,510 ...آلمایت ... 182 00:07:09,510 --> 00:07:12,260 !چشم‌های گود افتاده و گونه‌های توخالی 183 00:07:12,260 --> 00:07:15,140 !چه «برترین قهرمانِ» رقت‌انگیزی 184 00:07:15,140 --> 00:07:16,350 !خجالت نکش 185 00:07:16,350 --> 00:07:20,480 ناسلامتی قیافه‌ی واقعی‌ـت و خود واقعی‌ـت همینه دیگه، نه؟ 186 00:07:23,610 --> 00:07:25,610 ...عجب 187 00:07:25,610 --> 00:07:28,740 ...چه تمام بدنم بپوسه و پوست به استخونم نمونه 188 00:07:28,740 --> 00:07:32,410 ...و چه تو هم این چهره‌م رو به همه نشون بدی 189 00:07:32,410 --> 00:07:35,740 ...بازم قلبم همون قلبِ مظهر صلح می‌مونه 190 00:07:35,740 --> 00:07:40,210 و هر کار هم که بکنی\N!حتی نمی‌تونی ذره‌ای از اون رو بدزدی 191 00:07:40,210 --> 00:07:43,460 .بی‌نظیر بود. من تسلیمم 192 00:07:43,460 --> 00:07:47,210 .فراموش کرده بودم که چه پسر کله‌شق و سرکشی بودی 193 00:07:47,210 --> 00:07:51,550 :خب، پس شاید اینم نتونه ذره‌ای قلبت رو تکون بده 194 00:07:51,550 --> 00:07:57,930 چون راستش، شیگاراکی تومورا\N!نوه‌ی شیمورا ناناست 195 00:08:04,600 --> 00:08:07,690 با خودم فکر می‌کردم\N.از چه چیزایی بیشتر از همه بدت میاد 196 00:08:07,690 --> 00:08:10,820 .و موقعیت‌هایی ایجاد کردم که تو و تومورا با هم روبه‌رو بشین 197 00:08:10,820 --> 00:08:12,900 تو هم شکستش دادی دیگه، درسته؟ 198 00:08:12,900 --> 00:08:18,160 .و تو هم از همه‌جا بی‌خبر، با کمال افتخار به بردت خندیدی 199 00:08:18,160 --> 00:08:19,200 ...دروغه 200 00:08:19,200 --> 00:08:21,000 .عین حقیقته 201 00:08:21,000 --> 00:08:23,040 ،تو یکی باید خوب بفهمی 202 00:08:23,040 --> 00:08:25,500 .چون همچین کارها ازم برمیاد 203 00:08:26,880 --> 00:08:30,090 .ای بابا، چرخ روزگار رو ببین آلمایت 204 00:08:32,800 --> 00:08:36,300 خنده‌‌ت کو پس؟ 205 00:08:36,300 --> 00:08:37,970 ،وقتی مجبور میشی کسی رو نجات بدی 206 00:08:37,970 --> 00:08:42,140 یعنی اون آدم توی وضعیتی قرار گرفته\N.که حسابی ترسونده‌ش 207 00:08:42,140 --> 00:08:47,110 .قهرمان حقیقی فقط جون اون کس رو نجات نمیده، قلبش رو هم نجات میده 208 00:08:47,110 --> 00:08:49,070 .نظر من اینه 209 00:08:49,070 --> 00:08:50,820 ،هر چه قدر هم که ترسیده باشی 210 00:08:50,820 --> 00:08:54,740 .باید بخندی که بفهمن حالت خوبه 211 00:08:54,740 --> 00:09:00,740 چون توی این دنیا، اونی که می‌خنده\N.از همه قوی‌تره 212 00:09:00,740 --> 00:09:04,370 ...ای... کثافت 213 00:09:05,420 --> 00:09:07,710 !خیلی دارم کیف می‌کنم 214 00:09:07,710 --> 00:09:11,300 گمونم تونستم یه ذره ازش رو بدزدم، مگه نه؟ 215 00:09:11,300 --> 00:09:15,300 ...نواده‌ی... استادمه 216 00:09:15,300 --> 00:09:18,850 !من چیکار کـــــــردم...؟ 217 00:09:22,600 --> 00:09:25,520 ...نبازی... ها 218 00:09:26,730 --> 00:09:30,230 ...آلمایت... تو رو خدا 219 00:09:30,230 --> 00:09:31,980 !نجاتمون بده 220 00:09:34,400 --> 00:09:35,900 !آلمایت 221 00:09:35,900 --> 00:09:38,160 !اوضاع بدجور شده ها 222 00:09:38,160 --> 00:09:39,740 ...د ببر 223 00:09:39,740 --> 00:09:43,450 ...خـ.... خدای من -\N...آلمایت - 224 00:09:43,450 --> 00:09:46,920 اگه تو حریفش نشی، پس دیگه کی حریف میشه؟ 225 00:09:46,920 --> 00:09:50,380 ،قیافه‌ش هم فرق کنه\Nآلمایت بازم همون آلمایته، مگه نه؟ 226 00:09:50,380 --> 00:09:53,000 مگه غیر این بوده که همیشه هر جور شده نجاتمون دادی؟ 227 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 !آلمایت، این بار هم پوزش رو بزن! ببــــر 228 00:09:54,840 --> 00:09:56,930 !نبینم ببازی ها 229 00:09:56,930 --> 00:09:58,840 !تو مرد این کاری 230 00:09:58,840 --> 00:10:01,300 {\fnb farnaz\c&HDE9678&}!ببـــــر -\N{\fna afsaneh\c&H5C58EF&}!د بِــــبـر - 231 00:10:01,300 --> 00:10:03,890 {\fnb traffic\\c&H5C58EF&\fs70}!آلــــــمایـت 232 00:10:05,770 --> 00:10:09,440 0 233 00:10:09,440 --> 00:10:18,490 .قهرمان از خیلی چیزها باید محافظت کنه، همه برای یکی 234 00:10:19,950 --> 00:10:23,370 !برای همینه که من نمی‌بازم 235 00:10:26,330 --> 00:10:31,040 ...توشینوری، هر وقت فکر کردی به نهایت قدرتت رسیدی، به یاد بیار 236 00:10:31,040 --> 00:10:32,960 ...به یاد میارم 237 00:10:32,960 --> 00:10:36,090 ...به یاد بیار که چرا مشت‌هات رو گره کردی 238 00:10:36,090 --> 00:10:38,130 ...به یاد بیار چرا 239 00:10:38,130 --> 00:10:41,050 .به یاد بیار جایی که ازش شروع کردی... سرآغازت رو 240 00:10:41,050 --> 00:10:45,770 !اینطوری یکم بیشتر از نهایت قدرتت قدرت می‌گیری 241 00:10:45,770 --> 00:10:49,520 ...سرآغاز من 242 00:10:49,520 --> 00:10:53,230 می‌خوام دنیایی بسازم که همه\N.بتونن بخندن و کنار هم زندگی کنن 243 00:10:58,320 --> 00:11:02,160 بار چندمه که جلوی همچین حمله‌ی با مقیاس بزرگی رو می‌گیره؟ 244 00:11:02,160 --> 00:11:05,080 ...دیگه باید خیلی وقت پیش از نهایت قدرتش گذشته باشه 245 00:11:05,080 --> 00:11:07,330 ...حالت عضله‌ای، و فقط روی دست راستش 246 00:11:07,330 --> 00:11:10,870 ...شکل غیرعادی بدنش بهم میگه 247 00:11:12,130 --> 00:11:17,380 تمام قدرتت... این آخرین مقدارش بود، مگه نه آلمایت؟ 248 00:11:17,380 --> 00:11:20,760 .از قهرمان زخمی بیشتر از هر چیزی باید وحشت داشت 249 00:11:20,760 --> 00:11:27,600 هنوزم گهگداری تصویر صورتت میاد تو دهنم\N.که با دل‌وروده‌ی پاشیده شده هم میای دنبالم 250 00:11:30,230 --> 00:11:31,520 !وای 251 00:11:31,520 --> 00:11:34,940 گمونم باید فقط دو سه ضربه رو ببینم، مگه نه؟ 252 00:11:39,490 --> 00:11:41,320 یعنی چی نفله...؟ 253 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 444)}قهرمان حرفه‌ای 254 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 444)}قهرمان حرفه‌ای 255 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 507)}سخت‌بنیاد 256 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 624)}کوسه: 257 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 624)}کوسه: 258 00:11:41,820 --> 00:11:44,820 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 259 00:11:41,990 --> 00:11:45,330 این چه ریختیه آلمایت؟ 260 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 ...انگار هرجوری بود به موقع رسیدیم 261 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 .انگار نوموهای اینجا همه‌شون بی‌خطرن و بازداشت شده‌ن 262 00:11:49,790 --> 00:11:52,170 !شما برین کمک آلمایت 263 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 482)}قهرمان حرفه‌ای 264 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 482)}قهرمان حرفه‌ای 265 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 531)}تخت‌لبه 266 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 628)}کوسه: 267 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 628)}کوسه: 268 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 "Pro Hero - Edgeshot - Quirk: Foldabody" 269 00:11:52,170 --> 00:11:54,000 ...می‌دونست 270 00:11:54,000 --> 00:11:56,540 ...که همچین اتفاقی میوفته 271 00:11:56,540 --> 00:12:00,510 ،اوه؟ با این که همه‌شون در سطح متوسط بودن 272 00:12:00,510 --> 00:12:03,800 .فکر نمی‌کردم به همین زودیا ازشون رد بشین 273 00:12:03,800 --> 00:12:08,010 .همین انتظارم از مردی که با تلاشش به جایگاه دوم رسیده میره 274 00:12:08,010 --> 00:12:11,480 ...آلمایت 275 00:12:11,480 --> 00:12:14,980 ...به سختی تلاش کردم که ازت جلو بزنم 276 00:12:14,980 --> 00:12:17,570 ...هر چی بیشتر تلاش کردم، بیشتر فهمیدم 277 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 .که چه فاصله‌ی بزرگی بینمون بود... 278 00:12:19,530 --> 00:12:22,280 ...همینطور که به پشتت نگاه می‌کردم و می‌دیدم دورتر و دورتر میشه 279 00:12:22,280 --> 00:12:25,110 !ناامید شدم... 280 00:12:27,080 --> 00:12:30,830 !این پشت مفلوک چیه؟ 281 00:12:31,410 --> 00:12:32,910 ...سخت‌بنیاد 282 00:12:32,910 --> 00:12:34,960 ،اگه فقط اومدین که تشویقش کنین 283 00:12:34,960 --> 00:12:38,250 !پس ساکت باشین و مثل یه تماشاچی خوب نگاه کنین 284 00:12:38,500 --> 00:12:39,630 !ساکت باش نابود کننده 285 00:12:39,630 --> 00:12:42,010 !اومدیم که کمک کنیم 286 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 486)}قهرمان حرفه‌ای 287 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 486)}قهرمان حرفه‌ای 288 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 533)}کامویی درختی 289 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 630)}کوسه: 290 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 630)}کوسه: 291 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 "Pro Hero - Kamui Woods - Quirk: Arbor" 292 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 !وظیفه‌ی ما اینه 293 00:12:45,680 --> 00:12:48,430 .تمام تلاشت رو کردی دختر کوهی 294 00:12:48,430 --> 00:12:50,260 ...کامویی درختی 295 00:12:50,260 --> 00:12:52,230 .آلمایت 296 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 380)}قهرمان حرفه‌ای 297 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 380)}قهرمان حرفه‌ای 298 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 465)}ببری 299 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 582)}کوسه: 300 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 582)}کوسه: 301 00:12:51,430 --> 00:12:54,440 "Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody" 302 00:12:52,230 --> 00:12:56,350 ...تنها کاری که می‌تونیم بکنیم همینه 303 00:12:56,350 --> 00:12:59,610 ...اگه بتونیم کمک کنیم تا بار روی دوشت یه ذره هم سبک تر بشه 304 00:12:59,610 --> 00:13:01,190 !ببری 305 00:13:01,190 --> 00:13:05,450 !...جلوی اون مردک شرور رو بگیر آلمایت 306 00:13:05,450 --> 00:13:09,240 !همه برای برنده شدنت دعا می‌کنن 307 00:13:09,240 --> 00:13:11,490 ،مهم نیست چه شکلی باشی 308 00:13:11,490 --> 00:13:15,540 !هنوزم قهرمان شماره‌ی یک همه‌ای 309 00:13:15,540 --> 00:13:16,920 یاگی توشینوری؟ 310 00:13:16,920 --> 00:13:18,880 .بچه‌ی باحالیه 311 00:13:18,880 --> 00:13:20,170 .مخش قاطی داره 312 00:13:20,170 --> 00:13:23,010 میگه چون شهروندها کسی رو نداشتن\Nکه بهش تکیه کنن 313 00:13:23,010 --> 00:13:26,050 .جرم‌وجنایت هم کمتر نشده 314 00:13:26,050 --> 00:13:29,260 ،میگه کشورش الان ستونی برای پشتیبانی نداره 315 00:13:29,260 --> 00:13:32,520 .برای همین خودش می‌خواد اون ستون بشه 316 00:13:34,230 --> 00:13:36,020 ...توشینوری 317 00:13:36,020 --> 00:13:38,100 .تو ستونی 318 00:13:38,100 --> 00:13:40,980 .ستونی که نباید فرو بریزه 319 00:13:40,980 --> 00:13:43,610 .تو قهرمان شماره‌ی یکی 320 00:13:43,610 --> 00:13:45,650 صداشون رو می‌شنوی دیگه؟ 321 00:13:45,650 --> 00:13:48,990 ،تهدیدت می‌کنه که بدن ضعیف‌شده‌ت رو به بقیه نشون میده 322 00:13:48,990 --> 00:13:52,830 !ولی بازم صدای همه برای تشویقت بلنده و ادامه داره 323 00:13:52,830 --> 00:13:56,710 !صدای همه که برای بردنت دعا می‌کنن 324 00:13:56,710 --> 00:14:03,920 صدای شاگردهات که می‌پرستنت\N!و می‌خوان قهرمانی مثل تو بشن 325 00:14:03,920 --> 00:14:07,430 !...آلمایت 326 00:14:08,930 --> 00:14:10,180 .چه رو اعصاب 327 00:14:19,400 --> 00:14:23,650 .صحبت از احساسات بسه، بیا از واقعیت حرف بزنیم 328 00:14:24,980 --> 00:14:32,080 ،اندام فنری، افزایش نیروی جنبشی چهار برابر\N،افزایش قدرت سه برابر 329 00:14:32,080 --> 00:14:39,330 ،تقویت‌کننده، فزون‌پروری، میخ‌های فلزی\N.دالان هوایی، و استخوان‌های نیزه‌مانند 330 00:14:39,330 --> 00:14:45,340 .امواج شوک‌مانندی که تا الان دیدی فقط برای خسته‌کردنت بود، و نه کشتنت 331 00:14:45,340 --> 00:14:47,920 ،برای این که صد در صد بکشمت 332 00:14:47,920 --> 00:14:56,020 !با ترکیب نهایی کوسه‌هایی که الان دارم بهت مشت میزنم 333 00:14:57,640 --> 00:15:03,060 ...بعد از رد و بدل شدن مشت‌هامون دیگه مطمئن شدم آلمایت 334 00:15:03,060 --> 00:15:06,320 .یکی برای همه دیگه درون تو نیست 335 00:15:06,320 --> 00:15:09,820 ...چیزی که الان استفاده می‌کنی ذره‌های باقی‌مونده‌ی آخرشه 336 00:15:09,820 --> 00:15:13,700 .پاره‌ی آتیشی که بعد از منتقل کردنش باقی مونده 337 00:15:13,700 --> 00:15:17,870 .و هر بار که ازش استفاده می‌کنی ضعیف‌تر میشه 338 00:15:17,870 --> 00:15:22,630 ...نور کمسویی که بدون گُر گرفتن، خاموش میشه 339 00:15:23,920 --> 00:15:26,710 !میدوریا ایزوکو 340 00:15:26,710 --> 00:15:29,970 یکی برای همه رو دادی به اون، ‌مگه نه؟ 341 00:15:29,970 --> 00:15:32,930 ...بدون هیچ اجازه‌ای وارد شد 342 00:15:32,930 --> 00:15:36,470 ...انگار که اصلاً کنترلی روش نداری 343 00:15:36,470 --> 00:15:40,890 .می‌تونی با کوله‌باری از حسرت بمیری آلمایت 344 00:15:40,890 --> 00:15:44,520 !در مسند معلمی هم شکست خوردی 345 00:15:52,740 --> 00:15:54,620 !خنثی‌سازی ضربه 346 00:16:01,540 --> 00:16:03,790 .درست میگی 347 00:16:03,790 --> 00:16:10,300 .در مسند معلمی، باید بازخواستش می‌کردم 348 00:16:10,300 --> 00:16:16,140 !باید بازخواستش کنم 349 00:16:16,140 --> 00:16:18,390 ...که اینطور 350 00:16:18,390 --> 00:16:22,060 ...پاره‌ی آتیش ضعیفی که بدون گُر گرفتن داره خاموش میشه 351 00:16:22,060 --> 00:16:24,900 مقاومت می‌کنه، هان؟ 352 00:16:24,900 --> 00:16:31,150 از روی ناچاری مقاومت می‌کنه\N...تا قبل از به سرانجام رسوندن وظیفه‌ش خاموش نشه 353 00:16:31,150 --> 00:16:32,650 !چه قدر کریه 354 00:16:39,450 --> 00:16:44,920 ...وقتی فکر می‌کنی به نهایت قدرتت رسیدی به یاد بیار 355 00:16:44,920 --> 00:16:47,960 .فقط به این خاطر نیست که یک مظهرم 356 00:16:47,960 --> 00:16:52,840 ...همونطور که استاد من برای من این کار رو کرد 357 00:16:52,840 --> 00:16:56,010 ...منم تا تمرینش رو تموم نکنم 358 00:16:57,390 --> 00:16:59,510 ...تا اون موقع 359 00:16:59,510 --> 00:17:02,680 ...این که به این کریه‌المنظری تا این حد مقاومت کنی 360 00:17:02,680 --> 00:17:04,190 ...نباید 361 00:17:04,190 --> 00:17:06,730 ...اشتباه برآورد کردم 362 00:17:06,730 --> 00:17:10,520 {\fnA Afsaneh\fs65\c&HFFFFFF&}!نباید بمیرم 363 00:17:11,940 --> 00:17:14,740 !مستقیماً نمی‌تونی ضربه‌ی خوبی بزنی 364 00:17:14,740 --> 00:17:16,490 .باید فریبش بدی 365 00:17:18,280 --> 00:17:23,120 تو اون ضربه‌ی آخری قدرت دست راستش\N!...رو داد به دست چپش 366 00:17:23,120 --> 00:17:25,460 !دست راستش رو طعمه کرد 367 00:17:25,460 --> 00:17:27,170 ...ولی 368 00:17:27,170 --> 00:17:29,170 .تو اهل همچین فریب‌های کوچولویی نیستی 369 00:17:29,170 --> 00:17:32,590 !تاثیر کس دیگه‌ایه 370 00:17:32,590 --> 00:17:34,260 !ضعیفه 371 00:17:36,300 --> 00:17:41,060 !به این خاطر بود که پشتش زوری نذاشتم 372 00:17:42,390 --> 00:17:46,690 ،این قدرت به دست خیلی از افراد به نسل بعدی محول شده 373 00:17:46,690 --> 00:17:49,980 ،به این امید که برای همه مفید واقع بشه 374 00:17:49,980 --> 00:17:53,360 .و همه‌ی امید و آرزوهاشون یکی بشه 375 00:17:53,360 --> 00:17:56,030 .نفر بعدی تویی 376 00:17:56,030 --> 00:17:58,950 .تمام تلاشت رو بکن توشینوری 377 00:18:08,210 --> 00:18:11,630 !بدرود، همه برای یکی 378 00:18:15,010 --> 00:18:18,510 {\fnIRAban\fs65\c&H6A53F9&}...ایالات متحده‌ی 379 00:18:18,510 --> 00:18:21,600 {\fnIRAban\fs65\c&H6A53F9&}!مشت‌های کوبنده 380 00:18:32,610 --> 00:18:36,400 ...و بدرود، یکی برای همه 381 00:19:15,900 --> 00:19:18,190 {\fnIRAban\fs65\c&H34B5FF&}!...آلمایت 382 00:19:19,320 --> 00:19:21,990 !تبه‌کاره دیگه تکون نمی‌خوره 383 00:19:21,990 --> 00:19:25,370 !پیروزی برای آلمایت 384 00:19:25,370 --> 00:19:29,120 !ایستادن پیروزی‌وارش 385 00:19:29,120 --> 00:19:31,790 ...آهای، الان نباید به خودش فشار بیاره 386 00:19:31,790 --> 00:19:34,710 .بذار بیاره 387 00:19:34,710 --> 00:19:37,300 .هنوز داره کار می‌کنه 388 00:19:37,300 --> 00:19:42,100 ...این آخرین وظیفه‌ش در مسند مظهر صلح، و به عنوان قهرمان شماره‌ی یکه 389 00:19:42,100 --> 00:19:45,180 !آلمایت! آلمایت ! آلمایت! آلمایت 390 00:19:45,180 --> 00:19:55,900 !آلمایت! آلمایت ! آلمایت! آلمایت 391 00:20:04,780 --> 00:20:07,620 530)}قهرمان حرفه‌ای 392 00:20:04,780 --> 00:20:07,620 530)}قهرمان حرفه‌ای 393 00:20:04,780 --> 00:20:07,620 "Pro Hero - Uwabami" 394 00:20:05,280 --> 00:20:06,950 !دو نفر اون زیرن 395 00:20:06,950 --> 00:20:08,370 !اونجا هم هستن 396 00:20:08,370 --> 00:20:12,960 ،قهرمان‌ها هنگام مبارزه‌ی آلمایت به عملیات نجات خود ادامه دادند 397 00:20:12,960 --> 00:20:16,710 ...اما اینطور که از قراین پیداست، تلفات زیاد خواهد بود 398 00:20:16,710 --> 00:20:18,460 ...تبه‌کاری که خیال میشد سردسته‌ست هم‌اکنون 399 00:20:18,460 --> 00:20:21,510 !اوه، در حال ورود به گیوتین‌ سرزن است 400 00:20:21,510 --> 00:20:25,140 !آلمایت و دیگران در وضعیت بحرانی بدی به سر می‌برند 401 00:20:28,890 --> 00:20:31,600 ...در حال حاضر قطارها از حرکت ایستاده‌اند 402 00:20:28,890 --> 00:20:31,600 {\a6}...جایی نمیشه رفت 403 00:20:31,600 --> 00:20:34,940 {\a6}!ما هم اینجا در حال پخش کردن پتو هستیم 404 00:20:31,600 --> 00:20:34,940 ...کاش می‌تونستیم بریم تودوروکی کون و یائویوروزو کون رو ببینیم، ولی 405 00:20:34,940 --> 00:20:36,690 .به هر حال، بیاین بریم 406 00:20:36,690 --> 00:20:39,730 باید در مورد باکوگو هم به قهرمان‌ها بگیم، مگه نه؟ 407 00:20:39,730 --> 00:20:40,690 .آره، راست میگی 408 00:20:40,690 --> 00:20:42,240 ...آره 409 00:20:43,900 --> 00:20:46,070 ...نفر بعدی 410 00:20:51,660 --> 00:20:55,580 .نفر بعدی... تویی 411 00:20:58,590 --> 00:20:59,670 !آلمایت 412 00:20:59,670 --> 00:21:02,300 !...خداییش که حرف نداری به مولا 413 00:21:06,640 --> 00:21:10,640 ...پیام کوتاهی که آلمایت رسوند 414 00:21:10,640 --> 00:21:15,480 .به ظاهر اخطاری برای مجرمان مخفی بود 415 00:21:15,480 --> 00:21:19,150 ...تصویر تغییرناپذیر مظهر صلحه 416 00:21:19,150 --> 00:21:23,610 .ولی من دقیقاً برعکس برداشت کردم 417 00:21:27,160 --> 00:21:31,040 «...دیگه از هر چی داشتم تا آخرش استفاده کردم» 418 00:23:20,020 --> 00:23:22,020 100)}پیش‌نمایش 419 00:23:20,600 --> 00:23:21,980 !وقت پیش‌نمایشه 420 00:23:21,980 --> 00:23:24,270 .آلمایت به اجبار بازنشسته شده 421 00:23:24,270 --> 00:23:25,820 ...و من کسی هستم که عزم‌واراده‌ش 422 00:23:25,820 --> 00:23:28,530 .در مسند آلمایت، و یکی برای همه رو به عهده می‌گیرم 423 00:23:28,530 --> 00:23:31,820 «.قسمت بعد: « پایانِ آغاز، آغازِ پایان 424 00:23:31,030 --> 00:23:35,030 70)}«قسمت بعد: « پایانِ آغاز، آغازِ پایان 425 00:23:31,820 --> 00:23:33,070 !پیش به جلو 426 00:23:33,070 --> 00:23:34,450 !فراتر از قدرت 427 00:23:34,450 --> 00:23:36,450 0 428 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 136)}Forums.Animworld.Net 429 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}HodaArian 430 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 360)}& 431 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}Sarrow 432 00:23:36,450 --> 00:23:38,450 0 37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.