Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,214 --> 00:01:12,050
Hvorfor fandt vi ikke sammen
noget f�r?
2
00:01:12,217 --> 00:01:15,387
Fordi jeg altid havde en k�reste.
3
00:01:15,637 --> 00:01:17,639
Har du stadig en?
4
00:01:17,848 --> 00:01:22,978
Var du stadig min k�reste,
hvis jeg droppede dig til skoleballet?
5
00:01:24,020 --> 00:01:28,066
- Pas lige p�, Deres H�jhed.
- Lad mig k�re.
6
00:01:28,275 --> 00:01:31,111
- Nej, jeg tror ikke...
- Lad nu mig k�re.
7
00:01:31,278 --> 00:01:34,781
Jeg har et bedre sted,
du kan l�gge din h�nd.
8
00:02:23,163 --> 00:02:27,959
Tr�k vejret ind gennem n�sen,
pust ud gennem munden, -
9
00:02:28,168 --> 00:02:30,670
- drej rattet til h�jre.
10
00:02:30,879 --> 00:02:35,592
Tr�k vejret ind gennem n�sen,
pust ud, -
11
00:02:35,800 --> 00:02:38,762
- drej rattet til venstre.
12
00:02:38,970 --> 00:02:45,227
Tr�k vejret ind gennem n�sen.
Drej rattet til h�jre.
13
00:02:53,360 --> 00:02:55,362
Meget fint! Er du klar?
14
00:02:56,696 --> 00:03:00,158
Irma, sikke et hovedst�d!
Stik mig kl�r fem, kom.
15
00:03:00,325 --> 00:03:01,618
Flot klaret.
16
00:03:51,793 --> 00:03:56,131
Hvilket b�nd vil du have i h�ret?
Det bl� eller det lyser�de?
17
00:04:09,769 --> 00:04:13,481
- Jeg vil i bad nu.
- Du har v�ret i bad, Diane.
18
00:04:18,486 --> 00:04:22,115
- Et slagtilf�lde?
- Det sagde de i hvert fald til mig.
19
00:04:30,415 --> 00:04:33,376
Nu kan vi vist godt l�sne sp�nderne.
20
00:04:37,255 --> 00:04:39,633
Han skal behandles som alle andre, -
21
00:04:39,799 --> 00:04:43,929
- men vi kan ikke
klare alle statens problemer.
22
00:04:44,095 --> 00:04:48,600
- Jeg er bare den, der flytter dem.
- Carol?
23
00:04:52,354 --> 00:04:57,984
- Hvis du skriver under her.
- Mr. Manning skal ned i 114.
24
00:05:16,127 --> 00:05:18,129
Kan du f�lge min finger?
25
00:05:22,509 --> 00:05:24,553
Kan du klemme til?
26
00:05:25,679 --> 00:05:29,349
Gad vide, hvorfor de har sp�ndt dig
s� godt fast.
27
00:05:38,108 --> 00:05:40,193
Han er en forbryder!
28
00:05:42,946 --> 00:05:46,032
De damer, I burde vide bedre.
G� nu med jer.
29
00:05:46,241 --> 00:05:49,452
I skal nok n� at bes�ge ham senere.
30
00:05:53,123 --> 00:05:55,333
Her er ikke meget privatliv, -
31
00:05:55,584 --> 00:05:59,713
- men du tr�nger m�ske
til lidt kvindeligt selskab nu.
32
00:06:00,797 --> 00:06:04,467
Fint. Hvad siger du til lidt musik?
33
00:06:04,676 --> 00:06:09,931
Vi har rock 'n' roll, jazz, country.
Her er masser af country.
34
00:06:16,104 --> 00:06:19,649
- Havde du en god dag p� arbejdet?
- Den var okay.
35
00:06:21,026 --> 00:06:24,529
Der kom en ny beboer.
G�t lige, hvad han var.
36
00:06:24,738 --> 00:06:28,241
- Hvad?
- Han var bankr�ver.
37
00:06:28,408 --> 00:06:31,828
Oven i k�bet ret god.
Det tog dem 30 �r at fange ham.
38
00:06:32,037 --> 00:06:35,749
- De fik ham, fordi det gik i sort.
- Hvorfor gik han i sort?
39
00:06:35,957 --> 00:06:40,545
Det var ikke ham, der gik i sort.
Det var hele Denver.
40
00:06:40,712 --> 00:06:44,925
N�dgeneratoren gik i gang,
han blev l�st inde i bankboksen...
41
00:06:45,091 --> 00:06:47,552
Sidder n�glerne i bilen?
42
00:06:49,304 --> 00:06:54,559
- Vi ses i morgen.
- ...s� fandt de ham i bankboksen.
43
00:06:58,313 --> 00:07:02,484
V�gn op og str�k din dovne krop!
Det er endnu en smuk dag.
44
00:07:02,692 --> 00:07:06,029
Vejrudsigten for Oregon
lover solskin.
45
00:07:10,242 --> 00:07:11,952
Skat?
46
00:07:19,584 --> 00:07:21,002
Tak.
47
00:07:22,462 --> 00:07:24,214
Carol!
48
00:07:24,381 --> 00:07:27,342
Hva' siger du til det? Dig og mig?
49
00:07:38,520 --> 00:07:41,523
Hvis min mand stadig levede...
50
00:07:45,861 --> 00:07:48,613
Det ser fint ud nu.
51
00:07:48,822 --> 00:07:52,534
Er du et sted derinde,
eller er alt visket v�k?
52
00:07:56,246 --> 00:07:58,498
Hvad er s� hans problem?
53
00:07:58,707 --> 00:08:02,586
Han fik et slagtilf�lde.
Hvad er din undskyldning?
54
00:08:03,879 --> 00:08:09,301
Er du sur p� mig? Har du virkelig
t�nkt dig at v�re sur?
55
00:08:09,551 --> 00:08:12,637
Du sagde, du ville k�re mig p� arbejde.
56
00:08:12,804 --> 00:08:17,434
Hold k�ft, hvor er du smuk.
Er du klar over, hvor smuk du er?
57
00:08:17,642 --> 00:08:20,312
Det siger du altid, n�r jeg er sur.
58
00:08:20,562 --> 00:08:25,108
- Det er bedre end at sk�ndes.
- N�, hvor har du v�ret?
59
00:08:26,943 --> 00:08:29,988
- Det var bare noget med arbejdet.
- Virkelig?
60
00:08:30,155 --> 00:08:33,450
Det er sgu h�rdt arbejde
at drikke med chefen.
61
00:08:33,658 --> 00:08:35,368
Men...
62
00:08:35,535 --> 00:08:38,163
...du ser nu p� en tilsynsf�rende.
63
00:08:38,413 --> 00:08:40,040
Er det rigtigt?
64
00:08:41,208 --> 00:08:44,920
- P� dagholdet?
- Det t�nkte jeg nok, du ville sige.
65
00:08:45,170 --> 00:08:50,383
Men jeg stiger 80 dollar, og f�r
pensionsordning og hele molevitten.
66
00:08:50,634 --> 00:08:54,471
- Pensionsordning?
- S� man ikke skal leve af kattemad.
67
00:08:54,638 --> 00:08:59,351
- Eller ende som ham staklen der.
- Han har sikkert mange penge et sted.
68
00:08:59,518 --> 00:09:01,895
Det er ham bankr�veren.
69
00:09:02,103 --> 00:09:04,856
Jeg skal nok komme p� dagholdet.
70
00:09:05,023 --> 00:09:08,652
Det ville da v�re rart,
hvis jeg s� dig en gang imellem.
71
00:09:10,529 --> 00:09:14,491
Tillykke. Jeg er glad for,
du er blevet forfremmet.
72
00:09:29,631 --> 00:09:32,467
Nej, ikke her!
73
00:11:50,021 --> 00:11:54,943
Hun kan ikke bare �ndre reglerne.
Jeg g�r til fagforeningen.
74
00:12:11,960 --> 00:12:14,963
- Hj�lp mig med at f� hende op.
- Op med dig.
75
00:12:55,754 --> 00:12:57,797
R�VERI HOS DIAMANTHANDLER
76
00:13:02,219 --> 00:13:06,306
VAGT �BNER BANKBOKS
OG FINDER UVENTET G�ST
77
00:13:11,645 --> 00:13:16,191
1,8 MILLIONER TRYLLET V�K
SNYDER OVERV�GNINGSKAMERAET
78
00:13:33,291 --> 00:13:37,838
- Ingen kan simulere et slagtilf�lde.
- Han kan. Ved du, hvad han gjorde?
79
00:13:38,088 --> 00:13:41,591
Hans firma solgte sikkerhedssystemer
til banker.
80
00:13:41,842 --> 00:13:43,927
Og s� r�vede han dem.
81
00:13:44,135 --> 00:13:47,597
Jeg s� ham jo selv.
Der er mere liv i coleslaw-salaten.
82
00:13:47,806 --> 00:13:50,308
M�ske skulle du f� dig en hobby?
83
00:13:51,768 --> 00:13:56,690
Jordb�r, banan og �ble flyder ovenp�.
Svesker og ferskener synker ned.
84
00:13:56,857 --> 00:14:01,695
Man skal bare sortere flyderne fra
synkerne. Lidt ligesom med m�nd.
85
00:14:38,607 --> 00:14:43,195
F�ngselsl�gerne var garanteret
rigtig grundige.
86
00:14:47,115 --> 00:14:49,075
De stak n�le i dig...
87
00:14:52,537 --> 00:14:55,123
...slog dig med deres sm� hamre.
88
00:14:56,917 --> 00:14:58,543
Gjorde det ondt?
89
00:15:01,254 --> 00:15:04,508
De gik tydeligvis helt forkert frem.
90
00:15:04,758 --> 00:15:08,470
Det er forskellen p� l�ger og
sygeplejersker.
91
00:15:08,637 --> 00:15:12,724
L�ger stirrer sig blinde p�
medicinske procedurer.
92
00:15:12,891 --> 00:15:14,643
Af og til...
93
00:15:14,809 --> 00:15:19,189
...er en smule hjemmestrikket terapi
langt mere effektiv.
94
00:15:34,955 --> 00:15:37,833
Er dine l�ber t�rre?
95
00:15:38,041 --> 00:15:41,086
Er det derfor, du ikke kan sige
noget til mig?
96
00:15:45,382 --> 00:15:48,802
Ville det ikke v�re sk�nt
bare at give efter?
97
00:15:52,514 --> 00:15:54,641
Jeg ved, du er derinde.
98
00:15:55,851 --> 00:15:58,728
Kom frit frem, hvor du end er.
99
00:16:11,074 --> 00:16:14,411
Terapi kan v�re vanskelig,
hvis du stritter imod.
100
00:16:14,661 --> 00:16:17,831
Du skal nok have mindre strukturerede
rammer.
101
00:16:20,959 --> 00:16:24,421
Det er v�ldig s�dt af dig.
Og oven i k�bet p� din fridag.
102
00:16:24,629 --> 00:16:28,842
Men jeg tror ikke, mr. Manning
kan s�tte pris p� en skovtur.
103
00:16:29,050 --> 00:16:32,137
Det tror jeg nu, han kan.
Inderst inde.
104
00:16:38,310 --> 00:16:41,396
Bare rolig, skat.
Det bliver rigtig hyggeligt.
105
00:16:41,646 --> 00:16:45,609
Ja, klart nok.
Vi har �l, vi har... bleer.
106
00:16:51,281 --> 00:16:55,410
- Vil du have en �l, Henry?
- Er det ikke ham, der k�rer hjem?
107
00:16:58,705 --> 00:17:02,167
- Hvad s� med lidt kylling?
- Det er jo den rene tortur.
108
00:17:02,375 --> 00:17:04,628
Nej, han er bare st�dig.
109
00:17:04,794 --> 00:17:09,132
Kan man ikke f� et slagtilf�lde,
uden nogen tager det personligt?
110
00:17:09,382 --> 00:17:12,469
Var der ikke en fisk, der skulle fanges?
111
00:17:20,227 --> 00:17:23,730
Okay, Henry. S� er det bare os to.
112
00:17:35,575 --> 00:17:39,996
Jeg ved, du kan h�re mig.
Det her er din sidste chance.
113
00:17:45,836 --> 00:17:50,674
Husk nu, at det var dit eget valg.
Det beh�vede ikke g� s� vidt.
114
00:18:52,485 --> 00:18:57,282
Okay, du er smart. Rigtig smart.
Hvad vil du have ud af det?
115
00:18:59,868 --> 00:19:03,622
F�r kunne du ikke holde k�ft,
nu er du mundlam.
116
00:19:03,830 --> 00:19:08,710
Vil du presse penge ud af mig?
Er det det, du vil?
117
00:19:08,877 --> 00:19:12,047
Kom v�k, Carol!
Hvis du r�rer hende, s�...
118
00:19:12,297 --> 00:19:15,133
S� spr�jter du p� mig?
Sig s�, hvad du vil.
119
00:19:15,383 --> 00:19:17,636
Sig det s�!
120
00:19:19,638 --> 00:19:22,349
- Det ved jeg ikke.
- Det ved du ikke?
121
00:19:22,599 --> 00:19:25,227
Jeg kan bare ikke lide
at v�re til grin.
122
00:19:25,393 --> 00:19:30,273
Jeg har arbejdet p� det her nummer
i 21/2 �r, og det er det hele?
123
00:19:30,482 --> 00:19:33,610
Det var da ufatteligt.
124
00:19:33,818 --> 00:19:38,073
- N�... hvad vil du s� g�re?
- Hvad jeg vil? Hvad vil du g�re?
125
00:19:38,240 --> 00:19:40,951
Hvad med ham?
126
00:19:41,201 --> 00:19:44,287
- Hvad med dig?
- Ja, hvad er der med mig?
127
00:19:44,454 --> 00:19:48,500
Vil du v�re en helt?
Vil du sende mig tilbage til spj�ldet?
128
00:19:48,667 --> 00:19:51,837
St�r du der og kalder mig en stikker?
129
00:19:56,800 --> 00:19:58,426
Pokkers...
130
00:19:59,928 --> 00:20:02,138
Jeg tr�nger til en drink.
131
00:20:20,991 --> 00:20:25,162
Det er utroligt, hvad man kan f�
sendt ind i et f�ngselsbibliotek.
132
00:20:25,412 --> 00:20:28,415
Tantrisk buddhisme. Bevidsthedskontrol...
133
00:20:28,582 --> 00:20:30,834
Selvhypnose.
134
00:20:32,502 --> 00:20:36,381
S� samler man al den viden sammen.
135
00:20:38,300 --> 00:20:42,512
Finder ud af, hvordan man f�r det
til at virke. Det gjorde jeg.
136
00:20:42,721 --> 00:20:45,765
Hele dagen, hele natten.
137
00:20:45,974 --> 00:20:49,811
Hver evig eneste dag og nat.
Det var h�rd tr�ning.
138
00:20:50,020 --> 00:20:53,273
Ja, jeg er selv sportsmand.
139
00:20:53,523 --> 00:20:58,028
Det er jo ikke en olympisk disciplin
at simulere et slagtilf�lde, -
140
00:20:58,195 --> 00:21:01,823
- men n�r du ved,
de vil stikke n�le i dig, -
141
00:21:02,073 --> 00:21:05,118
- og at der vil v�re vagter
24 timer i d�gnet, -
142
00:21:05,327 --> 00:21:08,455
- der bare venter p�,
at du afsl�rer dig selv, -
143
00:21:08,663 --> 00:21:11,708
- s� er det ikke nok
at spille en gr�ntsag.
144
00:21:11,958 --> 00:21:16,588
Du er n�dt til at v�re en gr�ntsag.
S� du arbejder p� det.
145
00:21:18,924 --> 00:21:22,552
Og du l�rer at kanalisere alt ned, -
146
00:21:22,719 --> 00:21:26,097
- til du n�r et punkt,
hvor det eneste, du ved, -
147
00:21:26,306 --> 00:21:29,351
- det eneste, du er, er et hjerteslag.
148
00:21:32,604 --> 00:21:37,067
N�r man f�rst n�r derhen,
er det fandeme noget af en oplevelse.
149
00:21:39,486 --> 00:21:43,573
S� tager man det. Efterh�nden l�rer
man at forme det, -
150
00:21:45,992 --> 00:21:50,872
- s� man til sidst kan f� hvert
hjerteslag til at lyde som Sinatra.
151
00:21:51,081 --> 00:21:53,375
- Hold da k�ft, mand.
- Ja, mand.
152
00:21:53,625 --> 00:21:55,919
Jeg siger jer...
153
00:21:56,169 --> 00:22:00,340
En dag kom der en kakerlak
og kravlede p� min krave.
154
00:22:00,549 --> 00:22:05,262
Den tog en lille tur rundt
i mit ansigt, og den parkerede...
155
00:22:05,470 --> 00:22:08,765
...p� min overl�be og op i det ene
n�sebor.
156
00:22:10,308 --> 00:22:14,312
Den vrikkede rundt derinde
og ledte efter lidt godt.
157
00:22:15,564 --> 00:22:18,733
S� er det, du h�ber,
der er en vagt, der ser det.
158
00:22:18,984 --> 00:22:22,696
S� den situation ikke g�r i glemmebogen.
159
00:22:24,114 --> 00:22:28,493
Men efter et par timer
kan det sgu v�re lige meget.
160
00:22:28,743 --> 00:22:30,829
Det er bare en konkurrence.
161
00:22:31,037 --> 00:22:34,332
Mellem Frank Sinatra, dig og kakerlakken.
162
00:22:36,918 --> 00:22:39,087
Hvem vandt s�?
163
00:22:54,811 --> 00:22:59,816
Og du troede, du kunne f� den
op at st� ved at sidde p� sk�det?
164
00:23:02,319 --> 00:23:04,279
Ved at sidde p� sk�det?
165
00:23:04,487 --> 00:23:08,366
Det er... en terapiform.
166
00:23:08,575 --> 00:23:11,244
S�dan noget hippie-hall�j.
167
00:23:12,996 --> 00:23:15,749
Vil du danse? Kom nu.
168
00:23:16,833 --> 00:23:20,962
- Hvis det er i orden med dig?
- Ja, selvf�lgelig. Hvorfor ikke?
169
00:23:38,772 --> 00:23:42,609
- Er du ikke bange for at blive set?
- Det skulle du v�re.
170
00:23:42,817 --> 00:23:47,531
Alle t�nker: "Hvorfor fanden
danser hun med sin tiptiptipoldefar?"
171
00:23:47,739 --> 00:23:50,075
Ham har jeg aldrig danset med.
172
00:23:52,953 --> 00:23:55,997
N�, kommer du her tit?
173
00:23:58,041 --> 00:24:01,670
Jeg er kommet her hver eneste dag
de sidste fem �r.
174
00:24:03,672 --> 00:24:07,133
- Hvad med dig?
- Tit nok.
175
00:24:09,010 --> 00:24:12,138
Hvorfor tager du ikke bare
et andet sted hen?
176
00:24:13,807 --> 00:24:16,560
Der er ikke andre steder her i byen.
177
00:24:16,810 --> 00:24:18,854
Pr�v en ny by.
178
00:24:26,611 --> 00:24:31,449
- Hvor lang tid har I v�ret sammen?
- Siden high school.
179
00:24:31,658 --> 00:24:36,413
Vi blev valgt som skoleballets
konge og dronning. Det gav god mening.
180
00:24:36,621 --> 00:24:39,749
Hvorn�r holdt det op med
at give mening?
181
00:25:13,950 --> 00:25:17,579
Ikke d�rligt.
Du har vist danset meget i spj�ldet.
182
00:25:17,787 --> 00:25:21,041
Det var med fyre.
Det her er noget andet.
183
00:25:22,375 --> 00:25:24,961
Av! Tag det nu roligt.
184
00:25:28,381 --> 00:25:30,342
Klarer du dig?
185
00:25:32,260 --> 00:25:33,762
Jeg er okay.
186
00:25:36,848 --> 00:25:38,850
Hvad talte I om?
187
00:25:41,228 --> 00:25:43,522
Er du jaloux?
188
00:25:43,688 --> 00:25:47,317
- Jaloux p� den gamle knark?
- Du er jo jaloux.
189
00:25:47,526 --> 00:25:51,238
Gu er jeg ej. Se ham lige.
Han er jo ved at dejse i graven.
190
00:25:52,239 --> 00:25:54,449
Hvor blev han af?
191
00:25:54,658 --> 00:25:56,493
Tjek herretoilettet.
192
00:26:04,584 --> 00:26:06,336
For satan da.
193
00:26:10,257 --> 00:26:12,259
Han er skredet.
194
00:26:12,467 --> 00:26:14,553
Han tog bilen.
195
00:26:14,803 --> 00:26:17,848
- Jeg ringer til politiet.
- Og siger hvad?
196
00:26:18,056 --> 00:26:22,477
Vi vendte ryggen til hans k�restol,
pludselig var han v�k.
197
00:26:22,727 --> 00:26:26,565
Var det f�r eller efter,
folk s� mig danse med ham?
198
00:26:27,941 --> 00:26:30,485
Vi kan ikke ringe til politiet.
199
00:26:31,570 --> 00:26:36,283
Hvorfor gjorde du det her?
Du f�r mig med p� alle dine id�er, -
200
00:26:36,449 --> 00:26:40,620
- og n�r s� der g�r ged i det,
skal jeg tage skraldet.
201
00:26:40,787 --> 00:26:44,291
Hvad skal vi g�re? Hvad g�r vi?
202
00:26:44,457 --> 00:26:47,043
Hvad g�r vi?
203
00:26:47,294 --> 00:26:49,546
Det ved jeg ikke.
204
00:26:49,796 --> 00:26:53,550
Hvad med at f� lavet Mustangen
og se at komme v�k?
205
00:26:53,717 --> 00:26:56,469
Ja, og hvad s� bagefter?
206
00:26:56,678 --> 00:26:59,931
S� k�rer vi bare,
til vi finder et sted, vi kan lide.
207
00:27:00,182 --> 00:27:03,143
Jeg befinder mig udm�rket her, tak.
208
00:27:06,313 --> 00:27:09,149
Jeg kunne ikke ringe tidligere.
209
00:27:09,399 --> 00:27:11,026
Jeg forklarer det senere.
210
00:27:11,276 --> 00:27:14,196
Bare kom og hent mig, og tag pengene med.
211
00:27:14,446 --> 00:27:17,240
Der ligger en togstation et par km
hjemmefra.
212
00:27:17,491 --> 00:27:19,618
Hovedvej seks.
213
00:27:20,785 --> 00:27:23,538
Var det bedre? Hvad med nu?
214
00:27:23,747 --> 00:27:27,501
Du ved, jeg elsker den bil.
Han m� fandeme ikke smadre den.
215
00:27:27,709 --> 00:27:32,297
Hvorfor har du ikke bare gjort det her
for flere uger siden?
216
00:28:32,732 --> 00:28:35,068
- Gik det?
- Jeg skrev ham ind.
217
00:28:35,318 --> 00:28:37,445
- Var der nogen, der s� dig?
- Nej.
218
00:28:37,654 --> 00:28:39,906
S� er det deres problem nu.
219
00:28:47,414 --> 00:28:50,167
Der er du jo. Jeg har ledt alle vegne.
220
00:28:50,333 --> 00:28:53,670
Vi har et alvorligt problem.
221
00:28:55,172 --> 00:28:59,509
Carol, h�rer du efter? Mrs. Tetlow
rev sin monitor ud i g�r aftes.
222
00:28:59,718 --> 00:29:02,053
Hold ekstra �je med hende.
223
00:29:02,262 --> 00:29:05,390
M�ske er hun til fare for sig selv.
224
00:29:05,599 --> 00:29:08,602
- Fint, alle tiders.
- Alle tiders?
225
00:29:08,768 --> 00:29:11,730
Jeg skal nok tage mig af hende.
226
00:29:24,743 --> 00:29:28,747
- Hvorfor kom du tilbage?
- Det kommer ikke nogen ved.
227
00:29:28,955 --> 00:29:35,128
Du ved, jeg ikke vil stikke dig, men
jeg kan jo godt sende dig til banko.
228
00:29:35,295 --> 00:29:38,757
Hvorfor kom du tilbage?
229
00:29:38,924 --> 00:29:41,301
Godt, s� svarer jeg selv.
230
00:29:41,468 --> 00:29:45,847
Efter at have gjort mig til grin
ringede du til en, -
231
00:29:46,056 --> 00:29:48,225
- men fik ikke fat i vedkommende.
232
00:29:48,475 --> 00:29:51,603
Eller ogs� gjorde du,
og de kommer og henter dig her.
233
00:29:51,770 --> 00:29:56,483
Du er i st�rre sikkerhed her end
derude, hvor str�merne kan finde dig.
234
00:29:56,691 --> 00:29:58,777
Eller m�ske...
235
00:29:58,985 --> 00:30:03,698
...kom du tilbage, fordi du ikke
ville skaffe mig problemer p� halsen.
236
00:30:13,166 --> 00:30:15,669
S�dan, mr. Manning.
237
00:30:15,836 --> 00:30:19,214
- Sagde de B13?
- Nej, det var G.
238
00:30:19,422 --> 00:30:23,802
- Det tror jeg ikke.
- Jeg er helt sikker, k�re.
239
00:30:24,052 --> 00:30:27,931
- Jeg h�rte...
- Jeg vil ikke sk�ndes mere om det.
240
00:30:28,098 --> 00:30:29,975
Det var G som i George.
241
00:30:30,225 --> 00:30:34,479
- Sagde du B13?
- Jeg vil ikke sk�ndes om det.
242
00:30:34,688 --> 00:30:36,773
Det var G.
243
00:30:37,023 --> 00:30:38,525
Ih, se...
244
00:30:39,693 --> 00:30:42,612
Mr. Manning har banko.
245
00:30:42,779 --> 00:30:44,906
Han er en heldig rad.
246
00:30:50,620 --> 00:30:55,417
- Jeg kan ikke finde min vielsesring.
- Rolig nu, den dukker nok op.
247
00:30:55,625 --> 00:31:00,797
- Jeg gemmer den altid det samme sted.
- Den skal nok dukke op igen.
248
00:31:01,047 --> 00:31:05,969
Jeg ved snart ikke. Jeg er blevet
s� glemsom p� det sidste.
249
00:31:06,136 --> 00:31:08,471
Jeg kan ikke finde den nogen steder.
250
00:31:08,638 --> 00:31:13,518
Jeg har mistet mange ting.
Jeg ved slet ikke, hvor de blev af.
251
00:31:16,855 --> 00:31:18,732
Nu skal jeg hj�lpe dig.
252
00:31:20,025 --> 00:31:22,194
�h nej, han landede p� hovedet.
253
00:31:24,029 --> 00:31:28,033
- Kreperede han?
- Nej, han er vist bare lidt doven.
254
00:31:30,952 --> 00:31:33,872
S� reddede du skindet.
255
00:31:34,122 --> 00:31:38,168
Gjorde jeg? Mener du ikke "vi"?
256
00:31:42,756 --> 00:31:45,342
Nu holder du dig bare v�k, ikke?
257
00:31:46,635 --> 00:31:49,012
Ikke?
258
00:31:49,179 --> 00:31:53,141
Carol, nu er alt ved det gamle.
Lav nu ikke ged i det, vel?
259
00:31:54,184 --> 00:31:56,061
Okay.
260
00:32:10,909 --> 00:32:12,285
Hej!
261
00:32:13,537 --> 00:32:16,289
S� kom du. Har du pengene med?
262
00:32:16,540 --> 00:32:22,212
Hvorfor fanden har du ikke det?
Dit svin! Hvad fanden laver du?
263
00:32:46,862 --> 00:32:49,114
Er der noget, jeg kan g�re?
264
00:32:49,281 --> 00:32:52,534
Ja, skrabe en million sammen
og kapre et fly.
265
00:32:54,035 --> 00:32:57,289
Hvad skete der?
L�b din makker med pengene?
266
00:32:57,497 --> 00:32:59,833
Min makker er d�d.
267
00:33:00,083 --> 00:33:04,671
F�r han d�de, mens jeg sad inde,
kontaktede han mig og spurgte, -
268
00:33:04,921 --> 00:33:09,593
- hvad han skulle g�re med mine penge.
Jeg bad hans kn�gt passe p� dem.
269
00:33:09,843 --> 00:33:13,638
S�d lille dreng. Jeg l�rte ham
at snyde i gin-rommy.
270
00:33:13,847 --> 00:33:18,351
Ved du, hvad den s�de lille dreng
lige sagde til mig?
271
00:33:19,811 --> 00:33:23,857
Hvis jeg kommer eller pr�ver p� noget,
stikker han mig.
272
00:33:27,569 --> 00:33:29,905
Hold k�ft, hvor er jeg smadret.
273
00:33:31,156 --> 00:33:33,950
Jeg skal pr�ve ikke at larme
i morgen tidlig.
274
00:33:34,117 --> 00:33:36,286
Har du ikke fri i morgen?
275
00:33:36,495 --> 00:33:40,123
Jo, men Kitty skal flytte.
Jeg har lovet at hj�lpe.
276
00:33:40,290 --> 00:33:42,250
Surt show.
277
00:33:44,127 --> 00:33:48,673
Jeg skylder hende en tjeneste.
Jeg kan ikke springe fra nu.
278
00:33:50,967 --> 00:33:54,930
- Holder du op?
- Jeg fors�ger.
279
00:33:55,096 --> 00:33:58,183
Jeg forst�r ikke den her brugsanvisning.
280
00:34:01,520 --> 00:34:04,773
Skat, jeg fors�ger at l�se det her.
281
00:34:35,762 --> 00:34:40,725
Skal jeg ikke komme forbi senere
og give dig en tur p� dunkedyret?
282
00:34:40,934 --> 00:34:44,896
Fint. Men sammenligner du
din krumtap med et k�ret�j, -
283
00:34:45,146 --> 00:34:47,524
- skulle du f� dig en scooter.
284
00:34:57,409 --> 00:35:00,871
- Jeg t�r slet ikke se p� det.
- Du godeste.
285
00:35:03,498 --> 00:35:05,959
Nu kommer han p� benene.
286
00:35:08,170 --> 00:35:10,547
Nej, nu dejser han om igen.
287
00:35:10,755 --> 00:35:13,383
Han f�r brug for en god tandl�ge.
288
00:35:17,554 --> 00:35:19,890
Man m� ikke knytte sig for meget.
289
00:35:20,140 --> 00:35:22,851
Det ved jeg. Men han har ingen familie.
290
00:35:23,059 --> 00:35:28,356
Det g�r det kun h�rdere, n�r han skal
overf�res til et f�ngselshospital.
291
00:35:28,565 --> 00:35:32,569
- Hvorn�r?
- De har lovet mig, det bliver snart.
292
00:35:47,709 --> 00:35:50,879
Du ser ud, som om vi skal et sted hen.
293
00:35:51,046 --> 00:35:53,840
Det er en overraskelse.
294
00:35:54,049 --> 00:35:56,927
Er det et nikotinplaster?
295
00:35:57,135 --> 00:36:01,765
Jeg vil ikke have, at du bruger
dig selv som askeb�ger igen.
296
00:36:17,781 --> 00:36:22,661
- Her kan du g�re et flugtfors�g.
- Jeg vil ikke ud at rejse.
297
00:36:24,246 --> 00:36:26,498
Jeg t�nkte p� banken.
298
00:36:35,715 --> 00:36:37,259
Tak.
299
00:36:39,052 --> 00:36:43,306
- N�, hva' siger du s�?
- Jeg skulle have bestilt pandekager.
300
00:36:43,557 --> 00:36:46,059
Jeg mener med hensyn til banken.
301
00:36:46,268 --> 00:36:48,311
Se, de lokker med bordovne.
302
00:36:48,520 --> 00:36:54,067
Hvilken idiot ville f� en konto der
for at f� en gratis bordovn?
303
00:36:56,945 --> 00:36:59,114
Tror du, vi kunne r�ve stedet?
304
00:36:59,281 --> 00:37:02,534
- Hvabehar?
- Tror du, vi kunne r�ve stedet?
305
00:37:02,742 --> 00:37:06,329
- Hvem?
- Dig og mig.
306
00:37:08,456 --> 00:37:12,669
Skat, jeg simulerer hjerned�d.
Ikke hjerneskadet.
307
00:37:12,836 --> 00:37:18,592
Hvordan kan du g� fra at tage dig
af d�de folk og til det her?
308
00:37:18,842 --> 00:37:23,138
- Du sagde, jeg skulle finde en ny by.
- Hvorn�r?
309
00:37:23,388 --> 00:37:28,226
Da vi dansede, og du sagde,
Wayne og jeg ikke gav mening mere.
310
00:37:28,476 --> 00:37:31,771
Vil du redde dit �gteskab
ved at r�ve en bank?
311
00:37:31,980 --> 00:37:36,485
- Det var ikke det, jeg sagde.
- Hvad er det s�, du siger?
312
00:37:38,987 --> 00:37:43,825
Jeg vil v�gne en morgen
og have ble p� og spise s�bemad -
313
00:37:44,034 --> 00:37:47,078
- og undre mig over,
hvor mit liv blev af.
314
00:37:47,287 --> 00:37:49,539
Det er mig, der er d�d.
315
00:37:51,374 --> 00:37:54,252
Jeg er n�dt til at g�re noget ved det.
316
00:37:59,758 --> 00:38:03,178
Hold dig til at sidde
p� sk�det af gamle m�nd.
317
00:38:14,940 --> 00:38:16,942
Er alt okay her?
318
00:38:17,150 --> 00:38:21,279
Ja, alt er fint her.
Men det er det vist ikke derude.
319
00:38:27,786 --> 00:38:32,123
- Jeg vil have en bordovn.
- Fint, jeg finder et ans�gningsskema.
320
00:38:32,374 --> 00:38:36,127
Nej, jeg vil ikke have en konto her,
bare en bordovn.
321
00:38:36,294 --> 00:38:40,841
F�rst skal man �bne en konto
med mindst 500 dollar, -
322
00:38:41,049 --> 00:38:43,593
- og s� f�r man en bordovn.
323
00:38:44,803 --> 00:38:49,558
Farwell? M� jeg kalde dig det?
Ved du hvad?
324
00:38:49,766 --> 00:38:53,979
- Jeg var skoleballets dronning.
- Det kommer ikke bag p� mig.
325
00:38:54,145 --> 00:38:58,525
Men desv�rre forbereder det dig
ikke p� noget her i livet.
326
00:38:58,733 --> 00:39:02,988
Det er g�et ned ad bakke lige siden.
Ikke fordi jeg er bitter...
327
00:39:04,531 --> 00:39:08,910
Der er kun en ting, der kan give mig
mit selvv�rd tilbage.
328
00:39:09,119 --> 00:39:13,290
- Br�d grillet i ovnen.
- Jeg er vist ikke helt med...
329
00:39:13,540 --> 00:39:18,086
S� giv mig en bordovn.
Tving mig ikke til at skrue bissen p�.
330
00:39:29,514 --> 00:39:31,474
Skynd dig.
331
00:39:33,602 --> 00:39:38,648
Gud, hvor ku' jeg ryge en sm�g.
Mon de har den her i sort?
332
00:39:40,400 --> 00:39:44,112
Bagte kartofler:
230 grader i 45 minutter.
333
00:39:44,321 --> 00:39:47,532
Er det s�dan, du r�ver en bank?
334
00:39:47,782 --> 00:39:52,454
- Kager i mellemstore forme...
- Du viste ham babserne og fik en ovn.
335
00:39:52,662 --> 00:39:55,665
175 grader i 30 minutter.
336
00:39:55,916 --> 00:39:59,461
Havde du smidt trusserne,
havde du sgu f�et et komfur.
337
00:39:59,711 --> 00:40:03,632
- Opt�et bagv�rk...
- M�ske et helt k�kken.
338
00:40:03,840 --> 00:40:06,551
15 minutter ved 160 grader.
339
00:40:08,929 --> 00:40:10,847
Undskyld mig...
340
00:40:18,230 --> 00:40:22,859
Nu skal jeg vise dig,
hvad jeg mener om dit s�kaldte r�veri.
341
00:40:30,450 --> 00:40:33,995
Der st�r, den ikke m� komme under vand.
342
00:40:41,211 --> 00:40:43,964
Du h�rer ikke efter, hvad jeg siger.
343
00:40:44,130 --> 00:40:49,135
Uanset hvor nemt det kan se ud,
er der meget arbejde i det.
344
00:40:51,680 --> 00:40:55,016
- Hvad mener du?
- Du skal l�se p� lektien.
345
00:41:42,355 --> 00:41:46,234
- Hvordan gik flytningen?
- Det var da skideh�rdt.
346
00:41:47,819 --> 00:41:50,947
Nej, du fedter bare dit t�j til.
347
00:41:51,990 --> 00:41:54,409
- Er der noget galt?
- Nej.
348
00:42:23,396 --> 00:42:26,983
Du skulle have set det.
Som bier p� vej efter pollen.
349
00:42:27,192 --> 00:42:31,738
S� jeg fulgte dem til bikuben.
Hvor banken opbevarer pengene.
350
00:42:31,947 --> 00:42:34,324
Det eneste depot i miles omkreds.
351
00:42:34,533 --> 00:42:39,120
Det er rigtig meget honning, s�de.
Jeg har rigtig l�st p� lektien.
352
00:42:39,329 --> 00:42:41,790
Fint, men et d�rligt valg.
353
00:42:41,957 --> 00:42:46,211
M�ske for fem �r siden,
men i dag kr�ver det en hel h�r.
354
00:42:49,214 --> 00:42:53,134
Vi r�ver pengetransporten.
Tager pengene, inden de n�r frem.
355
00:42:53,343 --> 00:42:58,139
Jeg er ved at g� fra forstanden.
Det bliver sv�rt for to.
356
00:43:00,475 --> 00:43:05,230
Hej, skat. Det er mig. Jeg er
sammen med Kitty. Jeg kommer senere.
357
00:43:15,657 --> 00:43:17,367
Hov, du der.
358
00:43:19,661 --> 00:43:22,664
Wayne! Hvor tror du, du skal hen?
359
00:43:22,873 --> 00:43:25,500
Har du det helt godt, makker?
360
00:43:25,667 --> 00:43:29,796
Jeg ville bare lige sp�rge.
Det var i �vrigt et stopskilt.
361
00:43:31,506 --> 00:43:33,258
Ja?
362
00:43:33,466 --> 00:43:36,636
- Okay, hils Carol fra mig.
- Ja.
363
00:43:54,946 --> 00:43:57,199
- Hej.
- Hej, Kitty.
364
00:44:27,437 --> 00:44:30,273
- Irma, tag Diane for mig et �jeblik.
- Nej!
365
00:44:30,482 --> 00:44:33,193
- S� skylder jeg dig en tjeneste.
- Kun en?
366
00:44:35,737 --> 00:44:37,697
Kom s�.
367
00:44:38,573 --> 00:44:43,495
- Wayne, hvad laver vi?
- Hvad laver du med min kone?
368
00:44:43,703 --> 00:44:46,331
Hold dig fra hende, eller du f�r bank.
369
00:44:46,540 --> 00:44:48,917
Fra nu af giver hun dig medicin, -
370
00:44:49,084 --> 00:44:52,254
- tager din temperatur
og ikke en skid andet.
371
00:44:52,504 --> 00:44:55,715
Wayne, hvad laver du?
Det kan du ikke g�re her.
372
00:44:55,882 --> 00:44:58,218
Jeg kan sgu g�re, hvad jeg vil!
373
00:44:58,385 --> 00:45:01,680
- Du afsl�rer det hele.
- Hvad med dig selv?
374
00:45:01,930 --> 00:45:06,810
Forleden i din skide bil.
Du skal ikke lyve. Jeg s� dig selv.
375
00:45:06,977 --> 00:45:10,605
Vi m� tale om det.
Det er slet ikke det, du tror.
376
00:45:10,856 --> 00:45:13,024
S� fort�l mig, hvad der sker.
377
00:45:16,027 --> 00:45:19,364
- Vi arbejder sammen.
- Hvad mener du?
378
00:45:19,573 --> 00:45:23,410
- Vi laver et job sammen.
- Hvad for et job?
379
00:45:23,577 --> 00:45:27,080
- Vi r�ver en bank.
- Skal jeg tro p� det?
380
00:45:27,247 --> 00:45:28,623
Ja.
381
00:45:28,874 --> 00:45:32,252
S� du vil ikke bolle ham,
men r�ve en bank med ham?
382
00:45:32,460 --> 00:45:34,671
Nej, bare pengetransporten.
383
00:45:34,921 --> 00:45:39,467
Bare en vogn med skudsikkert glas
og et par st�rkt bev�bnede fyre?
384
00:45:39,718 --> 00:45:44,431
Det var derfor, vi ville have dig med,
men du gav os ikke en chance!
385
00:45:44,639 --> 00:45:46,975
Hvad mener du med os?
386
00:45:47,225 --> 00:45:51,813
- Mig og Henry.
- Vi to er os. Han er bare ham.
387
00:45:52,022 --> 00:45:54,858
Det svin kan stikke sit r�veri skr�t op.
388
00:45:55,108 --> 00:45:59,613
- Det var min id�!
- Det er f�rst nu, du vil r�ve banker.
389
00:46:03,241 --> 00:46:04,493
Hvad laver du her?
390
00:46:04,659 --> 00:46:08,747
Jeg kan ikke vande,
n�r I stiller folk over det hele.
391
00:46:09,789 --> 00:46:11,416
Tak.
392
00:46:22,802 --> 00:46:24,804
Jeg t�nkte nok, du var her.
393
00:46:26,223 --> 00:46:28,808
Hvorfor er du ikke bare tvangsshopper?
394
00:46:29,059 --> 00:46:32,646
- Nu tager vi hjem.
- Det kunne jeg da klare.
395
00:46:34,689 --> 00:46:36,525
Pas p� trinnet.
396
00:46:37,943 --> 00:46:40,362
Ved du, hvad jeg er n�et frem til?
397
00:46:42,948 --> 00:46:47,536
Det er ligegyldigt, hvad jeg synes.
Har du f�et en id�, s� g�r du det.
398
00:46:47,702 --> 00:46:49,454
Ikke?
399
00:46:51,206 --> 00:46:53,792
Hvad skal jeg g�re?
Binde dig til et tr�?
400
00:46:54,000 --> 00:46:58,296
F� dig anbragt et sted,
hvor de kan f� dig p� bedre tanker?
401
00:46:59,172 --> 00:47:02,050
Nu skal du h�re, hvad jeg vil g�re.
402
00:47:02,259 --> 00:47:04,386
Jeg vil v�re med i det.
403
00:47:06,388 --> 00:47:09,891
- Vil du?
- Det kan du lige bande p�.
404
00:47:10,141 --> 00:47:13,019
- Det er alle tiders...
- Nej, nej. Rolig nu.
405
00:47:13,270 --> 00:47:17,149
Jeg g�r det ikke for din skyld,
men fordi jeg selv vil.
406
00:47:17,399 --> 00:47:20,402
Og s� skal du h�re p� mig
og ikke p� ham.
407
00:47:23,905 --> 00:47:27,659
Efter det her bliver det hele
normalt igen, ikke?
408
00:47:27,909 --> 00:47:30,036
Ikke flere r�verier.
409
00:47:31,163 --> 00:47:33,915
- Er du med?
- Jeg er med.
410
00:47:35,125 --> 00:47:38,753
- Du sagde, vi manglede en tredjemand.
- Nej, jeg gjorde ej.
411
00:47:38,962 --> 00:47:41,047
Jeg sagde, det var sv�rt for to.
412
00:47:41,256 --> 00:47:45,218
Du skulle have set ham p� banen.
Han var s� god under pres.
413
00:47:45,385 --> 00:47:49,139
- Han bevarede altid fatningen.
- Ikke i g�r.
414
00:47:49,347 --> 00:47:51,349
Hvad havde du regnet med?
415
00:47:51,516 --> 00:47:56,104
Han s� os i bilen, jeg l�j for ham.
Det er da klart, han blev gal.
416
00:47:56,354 --> 00:47:59,608
Hvad nu, hvis det var omvendt?
Hvis det var dig og mig?
417
00:47:59,858 --> 00:48:04,488
Du havde pandet ham en i tv-stuen
lige foran de s�de gamle damer.
418
00:48:04,696 --> 00:48:07,657
Du skulle beundre hans selvbeherskelse.
419
00:48:07,908 --> 00:48:12,496
- Kom nu ikke for godt i gang.
- Enten er han med, eller jeg er ude.
420
00:48:14,331 --> 00:48:20,295
Skide amat�rer. Hvis nogen havde sagt
til mig, at et amat�r-�gtepar...
421
00:48:20,462 --> 00:48:25,175
Men du skal vide �n ting:
Hvis noget g�r galt, er jeg skredet.
422
00:48:25,342 --> 00:48:30,597
S� tager jeg chancen, t�mmer
colaautomaten og tager en taxa.
423
00:48:30,764 --> 00:48:33,517
Fint, jeg er med.
424
00:48:55,455 --> 00:48:57,249
Tankstation...
425
00:49:00,710 --> 00:49:04,548
Rite Buy supermarkedet.
15 kasser, �ben 24 timer i d�gnet.
426
00:49:04,798 --> 00:49:07,092
S� kan du selv l�gge sammen.
427
00:49:08,176 --> 00:49:10,053
Tankstation...
428
00:49:11,638 --> 00:49:16,810
Den n�ste er min. Det er sportsbaren,
hvor de kun viser sportskanalerne.
429
00:49:16,977 --> 00:49:21,648
- Men folk l�gger ingen penge der.
- Det er bedre end en tankstation.
430
00:49:21,815 --> 00:49:25,819
Folk betaler kontant for benzinen.
Det er en god id�.
431
00:49:26,027 --> 00:49:29,197
Fint show. Men det fungerer
den anden vej rundt.
432
00:49:29,406 --> 00:49:33,368
Man r�ver ikke fra p�blen,
man r�ver mandskabet.
433
00:49:33,535 --> 00:49:38,081
Det m� ikke v�re et par duksedrenge
med fingeren p� aftr�kkeren.
434
00:49:38,290 --> 00:49:41,126
I skal g� efter et par klodrianer.
435
00:49:44,254 --> 00:49:47,465
- Hej, snut. Hvordan g�r det?
- Hej.
436
00:49:48,884 --> 00:49:51,469
S� du det? Hun smilede til mig.
437
00:49:51,720 --> 00:49:54,681
Jeg kan aldrig g� i fred for de kvinder.
438
00:49:55,599 --> 00:49:58,351
Var de begge to st�et ud af vognen?
439
00:49:59,728 --> 00:50:01,313
Bingo!
440
00:50:01,563 --> 00:50:04,274
Vi overfalder dem p� slutningen
af ruten, ikke?
441
00:50:04,483 --> 00:50:07,402
- Nej.
- Det er perfekt. De er skidedumme.
442
00:50:07,652 --> 00:50:11,323
Jo flere penge, de har med,
jo hurtigere skyder de.
443
00:50:11,490 --> 00:50:15,118
Vi tager dem tidligt p� ruten,
hvor de slapper af.
444
00:50:15,327 --> 00:50:19,664
- S� er vognen jo tom.
- S� ved vi, hvad vi skal lave, ikke?
445
00:50:23,210 --> 00:50:27,130
Jeg synes, vi skal arrangere
en lille skovtur for damerne.
446
00:50:27,380 --> 00:50:32,677
S� det ikke virker mist�nkeligt,
at vi tog dig med ud.
447
00:50:32,886 --> 00:50:35,430
Den springer jeg lige over, ikke?
448
00:50:45,941 --> 00:50:47,818
9.9!
449
00:50:48,068 --> 00:50:50,111
- 9!
- 5!
450
00:50:51,571 --> 00:50:54,950
- Du havde ikke samlede f�dder.
- Jo, jeg havde.
451
00:50:55,116 --> 00:50:59,246
- Det havde du i hvert fald ikke!
- Jo, det havde jeg!
452
00:51:02,791 --> 00:51:05,418
Sminke, gaffatape, alt st�r p� listen.
453
00:51:05,585 --> 00:51:09,673
Du skal f� fat i en af mine venner,
der hedder Lewis.
454
00:51:09,840 --> 00:51:14,094
Han f�r fat i v�benfyrene.
Hans nummer st�r der.
455
00:51:16,012 --> 00:51:17,848
Hej, Wayne...?
456
00:51:20,183 --> 00:51:23,895
V�r nu cool sammen med de fyre, ikke?
457
00:51:24,062 --> 00:51:27,399
- Jeg er med.
- Se dem i �jnene.
458
00:51:27,607 --> 00:51:32,487
Men ikke som om du vil huske
deres ansigter. Kan du g�re det?
459
00:51:32,654 --> 00:51:34,156
Klart nok.
460
00:51:47,627 --> 00:51:51,423
- Er du sikker p�, det er her?
- Han sagde, det var her.
461
00:51:53,133 --> 00:51:55,385
Har du mod p� det her?
462
00:51:55,594 --> 00:51:59,556
Ja, jeg kan sagtens klare det.
Hvordan er det her?
463
00:51:59,764 --> 00:52:03,101
Knib ikke �jnene s� meget sammen.
464
00:52:04,394 --> 00:52:07,272
Lad n�glen sidde i t�ndingen.
L�s d�ren.
465
00:52:09,107 --> 00:52:11,651
- Pas p� dig selv.
- Det skal jeg nok.
466
00:52:24,247 --> 00:52:27,959
- Har du en cigaret?
- Jeg er holdt op.
467
00:52:32,005 --> 00:52:34,758
Har du pengene?
468
00:52:45,018 --> 00:52:47,646
- S� k�rer vi.
- Hvorhen?
469
00:52:47,854 --> 00:52:50,816
- Du vil ikke rigtig det her, vel?
- Nej.
470
00:52:51,024 --> 00:52:54,611
- Jo, alts�. Nu g�r vi det.
- Fint, s� k�rer vi.
471
00:53:01,910 --> 00:53:03,578
�h, gud...
472
00:53:17,551 --> 00:53:21,179
- Hold da k�ft!
- S� er handelen i hus. Vi k�rer.
473
00:53:27,310 --> 00:53:30,480
Jeg skulle sige, Wayne klarede det fint.
474
00:53:30,730 --> 00:53:34,151
Jeg h�rte ellers,
han var ved at skide gr�nne grise.
475
00:53:34,401 --> 00:53:39,197
- Han er stadig god under pres.
- Vi ses mandag aften efter sengetid.
476
00:53:39,447 --> 00:53:44,286
- Er det alt, du har at sige?
- Ja, det var det hele.
477
00:53:49,416 --> 00:53:51,209
Det var s� det hele.
478
00:54:26,453 --> 00:54:30,582
Det store biltyveri. Vi er nu
p� den forkerte side af loven.
479
00:54:39,966 --> 00:54:43,345
- Vi m� g�re os klar nu.
- Lige et �jeblik.
480
00:55:26,888 --> 00:55:28,807
N�, hvordan har vi det s�?
481
00:55:30,308 --> 00:55:32,143
Ret godt.
482
00:55:34,646 --> 00:55:36,356
Hvad laver du?
483
00:55:41,361 --> 00:55:44,197
G�r du ud og ser, om hun klarer den?
484
00:55:47,534 --> 00:55:49,911
Ja, jeg m� nok hellere...
485
00:55:51,955 --> 00:55:53,707
Skat?
486
00:55:59,004 --> 00:56:01,506
Det er de skide nikotinplastre.
487
00:56:01,715 --> 00:56:05,927
Lad os nu komme af sted. Jeg skal
ligge i min seng om fem timer.
488
00:56:06,469 --> 00:56:10,140
- Man kommer peanutbutter i f�lden.
- Hopper de p� den?
489
00:56:10,223 --> 00:56:12,184
Ja, ost kender de jo...
490
00:56:12,267 --> 00:56:15,312
Smid alt. L�g h�nderne p� vognen.
491
00:56:15,520 --> 00:56:19,149
I h�rte ham godt. Ind i vognen.
Luk den d�r op.
492
00:56:33,038 --> 00:56:34,664
Kom s�.
493
00:56:39,628 --> 00:56:41,338
Op med jer.
494
00:56:55,602 --> 00:56:57,270
Lige til tiden.
495
00:56:57,437 --> 00:57:02,317
Godt, det skal vi blive ved med.
Kommer vi bagud, g�r alarmen i gang.
496
00:57:04,402 --> 00:57:07,697
Godmorgen. Det er Chambers Kurerservice.
497
00:57:07,906 --> 00:57:11,535
Vi har nogle problemer med jeres
s�dvanlige vogn.
498
00:57:11,743 --> 00:57:14,871
Vi s�tter et nyt hold
p� jeres rute.
499
00:57:15,121 --> 00:57:19,209
Vi k�rer mod Max Mart.
Vi skal v�re der om ni minutter.
500
00:57:22,504 --> 00:57:25,465
Vend vognen. Jeg er tilbage om lidt.
501
00:57:38,937 --> 00:57:41,940
Der er sgu en politibil herude!
502
00:57:43,108 --> 00:57:45,152
Hvad g�r vi nu?
503
00:57:45,360 --> 00:57:49,781
- De m� v�re derinde.
- K�r hen foran og vent.
504
00:57:52,200 --> 00:57:56,329
- Har du v�ret betjent?
- Nej, inden for f�devaresikkerhed.
505
00:57:56,496 --> 00:58:00,041
S�dan noget med bakterier,
beskyttelse af proteiner.
506
00:58:00,250 --> 00:58:03,628
Min lillebror var ridende betjent
i Maryland.
507
00:58:03,795 --> 00:58:06,423
Dejlig stat, Maryland.
508
00:58:06,673 --> 00:58:09,551
Vi ses. Jeg har en lang nat foran mig.
509
00:58:10,510 --> 00:58:14,848
Kender du en fyr, der hedder Fassano?
Han k�rer for Trusty.
510
00:58:16,224 --> 00:58:17,851
Fassano?
511
00:58:23,732 --> 00:58:26,818
- Jeg kender en Passano.
- Nej, det er ikke ham.
512
00:58:27,027 --> 00:58:30,071
Han er en god mand.
Han er fra min menighed.
513
00:58:30,238 --> 00:58:34,993
Jeg arbejder for kirken om dagen.
Lad mig stille jer et sp�rgsm�l.
514
00:58:40,916 --> 00:58:44,586
- Ser Gud i n�de til jer?
- N�de?
515
00:58:46,254 --> 00:58:50,509
F�lger I Herrens vej,
eller tror I m�ske...
516
00:58:50,717 --> 00:58:54,763
...bare m�ske, at I l�ber den
forkerte vej, forbi frelsen?
517
00:58:55,013 --> 00:58:59,351
Var det ikke vores radio?
S� bliver vi n�dt til at g�.
518
00:58:59,559 --> 00:59:02,687
Hav en god nat. Pas p� dig selv.
519
00:59:02,896 --> 00:59:05,148
Fred v�re med jer.
520
00:59:18,203 --> 00:59:20,205
Vi er tre minutter bagud.
521
00:59:24,209 --> 00:59:27,420
Hej, det er Deena
fra Chambers Kurerservice.
522
00:59:27,671 --> 00:59:32,509
De, der plejer at hente pengene...
fik motorstop ved AM/PM i Reedsville.
523
00:59:32,759 --> 00:59:35,846
Vi sender et par nye fyre.
524
00:59:36,054 --> 00:59:40,058
De venter p� os p� stadion.
Koncerten er nok forbi nu.
525
00:59:50,861 --> 00:59:52,612
Lukker de mig ind?
526
00:59:54,197 --> 00:59:56,241
Du er inde.
527
01:00:06,668 --> 01:00:10,088
- Hvordan g�r det s�?
- Godt.
528
01:00:27,147 --> 01:00:30,484
- Tak for det.
- Det var s� lidt.
529
01:00:30,650 --> 01:00:32,402
S� k�rer bussen.
530
01:00:34,029 --> 01:00:37,782
Godt. 12.000 s�der,
30 dollar pr. S�de, 360 st�rke -
531
01:00:37,949 --> 01:00:41,244
- plus �l og s� videre, l�g 60 til.
532
01:00:41,495 --> 01:00:45,707
- Pr�cis 420.000.
- Netop. Og for hvad?
533
01:00:45,916 --> 01:00:50,086
De to fjolser hopper rundt
med deres mikrofoner og snakker!
534
01:00:50,253 --> 01:00:53,131
- Er det musik?
- Nej.
535
01:00:53,298 --> 01:00:56,843
Jeg dumpede i engelsk, men jeg
kunne sgu skrive bedre tekster.
536
01:00:57,010 --> 01:01:00,263
Og s� st�r der en kvajpande
og ridser nogle plader.
537
01:01:00,514 --> 01:01:02,682
420.000 p� en aften!
538
01:01:02,933 --> 01:01:07,229
Hvor lang tid er du om at tjene
420.000, hva'? Tyg lidt p� den.
539
01:01:07,437 --> 01:01:10,232
Fem gange fem, og to i mente...
540
01:01:10,440 --> 01:01:13,401
20 �r! Og det er endda med anciennitet.
541
01:01:14,486 --> 01:01:17,239
Ved du, hvad der g�r det endnu v�rre?
542
01:01:17,489 --> 01:01:21,451
- Ved du, hvad det er?
- S� meget tjener de hver aften.
543
01:01:22,994 --> 01:01:24,329
Nemlig.
544
01:01:24,579 --> 01:01:26,456
Se bare der.
545
01:01:26,706 --> 01:01:30,418
Ingen har lovet os,
livet er lutter lagkage.
546
01:01:33,713 --> 01:01:36,800
- Godnat.
- Godnat, du.
547
01:01:36,967 --> 01:01:40,053
Hej, det er Deena
fra Chambers Kurerservice.
548
01:01:40,303 --> 01:01:46,059
Vi er lidt sent p� den i dag.
Vi har sat et par nye p� ruten.
549
01:01:46,226 --> 01:01:48,520
Du ved, hvordan det er.
550
01:02:02,075 --> 01:02:05,871
- Du er ny?
- Jeg er den nye. Du er Kenny, ikke?
551
01:02:06,121 --> 01:02:10,625
- Kenny junior.
- N�, det er et familieforetagende?
552
01:02:10,834 --> 01:02:12,961
Ja, vi er hans s�stre.
553
01:02:13,128 --> 01:02:17,799
Du skal ikke sige noget om min s�ster.
Jeg kommer igen om lidt.
554
01:02:21,178 --> 01:02:25,056
Nu f�r du ballade. Han sladrer til moar.
555
01:02:25,265 --> 01:02:28,518
Er I her stadig, n�r jeg f�r fri?
556
01:02:28,727 --> 01:02:32,564
Tag et par penges�kke med,
s� er vi lige, hvor du vil have os.
557
01:02:32,772 --> 01:02:36,109
Det er en aftale.
Vi ses om en times tid.
558
01:02:37,694 --> 01:02:41,490
Hej, det er Deena fra
Chambers Kurerservice. Godmorgen.
559
01:02:41,740 --> 01:02:45,035
Det er Chambers Kurerservice.
Vi er forsinkede.
560
01:02:45,285 --> 01:02:48,747
De, der plejer at hente pengene,
fik vr�vl med vognen.
561
01:02:48,997 --> 01:02:52,959
Vi har sat et nyt hold p� ruten.
Ja, netop.
562
01:02:53,126 --> 01:02:54,669
Alle tiders. Tak.
563
01:02:59,257 --> 01:03:00,842
S� er det sidste stop.
564
01:03:01,051 --> 01:03:05,138
- Hvad siger tiden?
- Vi k�rer n�sten efter planen nu.
565
01:03:25,325 --> 01:03:29,538
Der er noget galt.
Da jeg var her, var porten �ben.
566
01:03:29,746 --> 01:03:31,998
M�ske skulle vi springe den over.
567
01:03:32,207 --> 01:03:36,753
Hvis du vender om nu, ringer vagten
til ekspeditionen. K�r ind.
568
01:03:59,442 --> 01:04:02,154
- Hvordan g�r det s�?
- Godt nok.
569
01:04:02,362 --> 01:04:04,406
Det var en ordentlig kasse.
570
01:04:07,742 --> 01:04:11,496
- Hvis du s� giver en autograf her.
- S� gerne, sir.
571
01:04:11,705 --> 01:04:15,834
- Den kasse er for stor til slisken.
- �rh, for fanden da.
572
01:04:16,042 --> 01:04:19,171
L�s den op bag i vognen.
573
01:04:19,421 --> 01:04:23,175
- Det er imod reglerne.
- Vi m� g�re noget.
574
01:04:23,383 --> 01:04:25,969
Ja, men s�dan g�r vi det.
575
01:04:27,220 --> 01:04:31,683
Jeg er ny p� ruten.
De fort�ller mig ikke noget.
576
01:04:31,892 --> 01:04:36,313
- Vil du ringe og f� styr p� det?
- Nej, det er i orden.
577
01:04:36,563 --> 01:04:39,191
- Jeg...
- Jeg har den.
578
01:04:41,943 --> 01:04:46,031
De sagde, de ville sende en ny,
men du virker da ret erfaren.
579
01:04:46,239 --> 01:04:49,409
Jeg er klar til at g� p� pension.
580
01:04:49,618 --> 01:04:52,245
- De m� ikke se dig.
- Det ved jeg godt.
581
01:04:54,080 --> 01:04:58,543
...ingen vil ans�tte en over 50.
Men folk har sv�rt ved at fatte, -
582
01:04:58,793 --> 01:05:03,006
- at den bedste, man kan ans�tte,
er en mand over 50.
583
01:05:03,215 --> 01:05:07,802
Han er faldet til ro
og har l�bet hornene af sig.
584
01:05:20,190 --> 01:05:23,944
Hov, hvad var det? Var det telefonen?
585
01:05:25,570 --> 01:05:28,365
Du m� hellere tage den.
Det er nok madammen.
586
01:05:28,573 --> 01:05:30,492
Kan du klare resten selv?
587
01:05:30,742 --> 01:05:34,371
- Det kan du tro.
- Jeg er tilbage om lidt.
588
01:05:45,382 --> 01:05:49,386
Hej, det er Deena
fra Chambers Kurerservice igen.
589
01:05:54,558 --> 01:05:59,312
Ekspeditionen siger, det er
din madamme. Du skal k�be m�lk.
590
01:06:02,065 --> 01:06:06,069
- Hun kan finde mig hvor som helst.
- Hav en god dag.
591
01:06:11,032 --> 01:06:14,411
Hvor var det sejt!
Hold k�ft, hvor var det bl�ret.
592
01:06:14,619 --> 01:06:18,456
Det var godt nok sindssygt bl�ret.
For satan da!
593
01:06:18,707 --> 01:06:22,878
- Du slog hovedet p� s�mmet.
- Nemlig. Ogs� i den grad.
594
01:06:46,234 --> 01:06:50,614
Jeg havde en ven nede i Florida,
der opdr�ttede greyhound-hunde.
595
01:06:50,822 --> 01:06:55,118
Han havde en hvalp,
der bare l�b hurtigere og hurtigere.
596
01:06:55,327 --> 01:06:58,246
Og s� en aften, p� bageste langside -
597
01:06:58,455 --> 01:07:02,584
- indhentede hunden den mekaniske kanin.
598
01:07:02,834 --> 01:07:07,631
Den tog en mundfuld metal,
220 volt, og faldt om p� stedet.
599
01:07:10,300 --> 01:07:14,429
Den fik vel det, den ville,
men det var ikke som forventet.
600
01:07:14,638 --> 01:07:19,518
- Den fangede da kaninen, ikke?
- Jo, den fik kaninen.
601
01:07:19,726 --> 01:07:22,979
Nedtur. Forestil dig lige det �jeblik...
602
01:07:23,146 --> 01:07:27,067
Hov, vent lige lidt. Hvad fanden?
603
01:07:33,615 --> 01:07:36,451
�h, nej! Hvordan er det sket?
604
01:07:37,786 --> 01:07:41,331
Jeg bandt dem rigtig godt.
Det ved jeg.
605
01:07:41,498 --> 01:07:43,208
For fanden, mand.
606
01:07:43,458 --> 01:07:46,002
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal finde dem.
607
01:07:46,211 --> 01:07:50,048
Det er spild af tid.
De kan v�re alle vegne.
608
01:07:50,215 --> 01:07:54,302
- Hvor ligger den n�rmeste vej?
- 12-14 km herfra.
609
01:07:54,553 --> 01:07:59,057
S� har vi en time, f�r de n�r til
en telefon. Kom, vi l�sser af.
610
01:08:00,642 --> 01:08:03,353
Jeg bandt dem rigtig grundigt.
611
01:08:15,532 --> 01:08:17,576
Er det her din?
612
01:08:20,787 --> 01:08:23,206
Lad os smide det her kluns.
613
01:08:38,221 --> 01:08:41,391
Tag s�kkene, l�g dem over i Mustangen, -
614
01:08:41,600 --> 01:08:45,145
- s�t mig af p� plejehjemmet
og gem byttet hos jer.
615
01:08:45,353 --> 01:08:49,691
Stil vognen t�t p� lufthavnen.
F� dem til at tro, vi er fl�jet.
616
01:08:52,486 --> 01:08:55,530
- Wayne?
- Ja, ja.
617
01:08:55,739 --> 01:08:58,617
Det var flot klaret, det med telefonen.
618
01:08:58,825 --> 01:09:00,702
Tak.
619
01:09:25,977 --> 01:09:28,396
- Godt arbejde.
- V�r nu forsigtig.
620
01:10:20,323 --> 01:10:22,284
Godmorgen, Henry.
621
01:10:24,327 --> 01:10:26,204
Har vi sovet godt?
622
01:10:37,507 --> 01:10:39,050
Ved du hvad?
623
01:10:40,343 --> 01:10:42,262
Satans ogs�.
624
01:10:43,513 --> 01:10:46,391
Den m� v�re faldet ud af min lomme.
625
01:10:46,600 --> 01:10:49,394
Det skal du ikke t�nke p�.
Vi klarer den.
626
01:10:49,603 --> 01:10:53,773
Det var der, jeg lagde den.
Det var fandeme der, jeg lagde den.
627
01:10:53,982 --> 01:10:56,109
Det ved jeg godt.
628
01:11:01,531 --> 01:11:04,618
Og venstre, spark. En, to, tre.
629
01:11:04,868 --> 01:11:08,246
Og h�jre, ind. Godt, Diane.
630
01:11:08,497 --> 01:11:11,416
Og venstre, ind. En, to, tre.
631
01:11:26,473 --> 01:11:31,394
...dagens nyhed er det dristige
r�veri mod en pengetransport.
632
01:11:31,603 --> 01:11:33,855
Se mere om det efter reklamerne.
633
01:11:43,782 --> 01:11:45,534
Undskyld.
634
01:11:46,952 --> 01:11:50,872
... kilder vurderer byttet
til to millioner dollar.
635
01:11:51,081 --> 01:11:54,918
Politiet har flere gode spor
i jagten p� r�verne.
636
01:11:56,795 --> 01:11:59,047
Kitty? Mrs. Weiler...
637
01:11:59,256 --> 01:12:00,507
...kalder p� mig.
638
01:12:00,674 --> 01:12:03,260
Hold ham lige. Ret dig op, Henry.
639
01:12:09,141 --> 01:12:11,643
Jeg har lige h�rt nyhederne.
640
01:12:11,810 --> 01:12:15,522
De efters�ger to fyre,
der fl�j til Miami i morges.
641
01:12:22,779 --> 01:12:25,240
Hallo? Ja.
642
01:12:25,448 --> 01:12:28,160
Jeg ved det godt. Jeg har h�rt det.
643
01:12:28,410 --> 01:12:30,829
Ja, vi er af krogen.
644
01:12:38,461 --> 01:12:40,005
Hvad sker der?
645
01:12:41,506 --> 01:12:43,550
Vi ses i morgen.
646
01:12:51,683 --> 01:12:55,687
Vi skal nok klare resten.
Tak for hj�lpen.
647
01:13:09,242 --> 01:13:12,078
- Stakkels fyr.
- Vi m� g�re noget.
648
01:13:12,287 --> 01:13:14,372
Hvad kan vi g�re?
649
01:13:14,581 --> 01:13:18,126
Vi kan ikke lade dem f�re ham tilbage.
Vi m� g�re noget.
650
01:13:18,335 --> 01:13:22,964
- Der er ikke noget, vi kan g�re.
- Vi bliver n�dt til at g�re noget.
651
01:13:23,173 --> 01:13:26,009
Nej, Carol. Kom nu bare hjem.
652
01:14:51,303 --> 01:14:53,597
Hej, du der...
653
01:14:54,890 --> 01:14:56,475
Kom du noget til?
654
01:14:58,059 --> 01:15:01,730
- Jeg leder efter en af mine venner.
- S�dan, min pige.
655
01:15:04,983 --> 01:15:07,277
Luk op. Kom s�!
656
01:15:11,281 --> 01:15:15,535
- Hvordan g�r det, Henry?
- Det var du l�nge om.
657
01:15:17,621 --> 01:15:19,247
Fandens ogs�.
658
01:15:19,456 --> 01:15:23,585
Han er meget rarere,
n�r han er i koma, ikke?
659
01:15:24,878 --> 01:15:29,132
Hvad skulle det nu til for?!
Du har ingen anelse om...
660
01:15:29,341 --> 01:15:31,551
Jeg sagde, du skulle komme hjem!
661
01:15:31,760 --> 01:15:34,095
G�r pengene klar. Vi er p� vej.
662
01:15:34,304 --> 01:15:37,265
Fatter du overhovedet,
hvad du lige har gjort?
663
01:15:37,516 --> 01:15:39,851
Hvorn�r begynder du at bruge hovedet?
664
01:15:45,524 --> 01:15:47,442
Hvor vil du tage hen?
665
01:15:47,651 --> 01:15:50,904
Nordp�, g�r jeg ud fra. Et stykke tid.
666
01:15:51,154 --> 01:15:52,948
Det er dejligt t�t p�.
667
01:15:53,156 --> 01:15:56,576
Og bagefter bare et sted,
hvor der er varmt.
668
01:15:59,329 --> 01:16:01,081
Hvad med dig?
669
01:16:05,669 --> 01:16:07,587
Det ved jeg ikke.
670
01:16:11,049 --> 01:16:13,885
Jeg har aldrig v�ret andre steder.
671
01:16:37,325 --> 01:16:39,911
Undskyld. Du gjorde det rigtige.
672
01:16:40,162 --> 01:16:42,330
Undskyld, jeg r�bte ad dig.
673
01:16:42,539 --> 01:16:47,335
Jeg har pakket en hel masse.
Har jeg egentlig husket sokker?
674
01:16:49,713 --> 01:16:53,633
Jeg har delt pengene i to.
Her og i vads�kken derinde.
675
01:16:53,842 --> 01:16:56,428
Gider du hj�lpe, Carol?
676
01:16:56,636 --> 01:17:01,099
Det her er til k�returen.
Vi skal nok til at have fart p�.
677
01:17:01,308 --> 01:17:03,977
Vi m� bare tage det med.
678
01:17:04,144 --> 01:17:07,022
Alt det, vi ikke kan k�be,
tager vi med, ikke?
679
01:17:07,272 --> 01:17:10,150
- Hva'?
- Vi har jo penge nu.
680
01:17:11,359 --> 01:17:13,528
Vil du have en kop kaffe?
681
01:17:18,617 --> 01:17:23,121
Man kunne jo dele pengene i tre,
men jeg t�nkte, vi talte for en.
682
01:17:23,330 --> 01:17:28,502
Det er jo bare penge.
Vi kan godt v�re store i slaget.
683
01:17:30,086 --> 01:17:33,924
Har du f�et en aftale,
der ogs� g�lder Carol...
684
01:17:34,174 --> 01:17:36,510
...eller g�lder den kun dig selv?
685
01:17:53,652 --> 01:17:56,404
Strisserne holder derude.
686
01:18:05,831 --> 01:18:09,626
Jeg gjorde det for os to.
687
01:18:09,876 --> 01:18:13,839
Lloyd sagde, de var ligeglade med os
og kun ville have ham.
688
01:18:17,384 --> 01:18:20,262
En eller anden skal jo b�de for det.
689
01:18:21,388 --> 01:18:23,014
Hvad skulle jeg g�re?
690
01:18:23,223 --> 01:18:26,309
Jeg sagde jo, du skulle holde dig
fra ham.
691
01:18:26,518 --> 01:18:29,521
Vi slipper med et rap over fingrene.
692
01:18:29,729 --> 01:18:34,359
De sl�r bare hende lidt h�rdere,
fordi hun hjalp mig med at flygte.
693
01:18:34,568 --> 01:18:36,695
Og ham kalder du god under pres?
694
01:18:36,945 --> 01:18:40,282
Nu er det nok. Vi g�r ud.
695
01:18:42,159 --> 01:18:44,327
Jeg g�r ingen steder.
696
01:18:46,246 --> 01:18:48,081
Hva'?
697
01:18:49,791 --> 01:18:51,376
Jeg g�r ikke med.
698
01:18:51,626 --> 01:18:55,338
Jeg advarer dig, Carol.
Du skal t�nke dig godt om.
699
01:18:55,547 --> 01:18:57,591
Det har jeg gjort.
700
01:18:57,841 --> 01:19:01,720
Fint... Du vil have mig til at tvinge dig.
701
01:19:08,560 --> 01:19:11,605
Ved du hvad? Det g�r ikke denne gang.
702
01:19:34,211 --> 01:19:38,673
N�, hvad siger du til det?
Skal vi g� ned med flammende �re?
703
01:19:39,925 --> 01:19:44,221
Jeg ved ikke med �ren,
men der bliver nok en slags flammer.
704
01:19:57,025 --> 01:19:58,527
Jeg...
705
01:19:58,735 --> 01:20:01,112
Godt, Wayne. H�nderne om p� ryggen.
706
01:20:01,321 --> 01:20:03,323
- Hvad?
- H�nderne om p� ryggen.
707
01:20:03,490 --> 01:20:07,035
- Hvad laver du, Lloyd?
- Jeg anholder dig.
708
01:20:09,496 --> 01:20:13,500
Kom langsomt ud med h�nderne
over hovedet.
709
01:20:13,708 --> 01:20:18,004
Du har ikke rigtig levet,
f�r du h�rer de ord.
710
01:20:24,010 --> 01:20:26,221
Okay, nu har vi et problem her.
711
01:20:28,431 --> 01:20:30,016
For satan da!
712
01:20:31,059 --> 01:20:32,727
Floden!
713
01:20:33,812 --> 01:20:36,565
- Nallerne v�k!
- Ind i bilen med dig.
714
01:22:02,692 --> 01:22:06,404
- Hvad med mine rettigheder?
- De er ikke mist�nkt.
715
01:22:06,613 --> 01:22:08,990
Skal De ikke l�se dem op alligevel?
716
01:22:09,241 --> 01:22:13,453
Vi har en fartb�de p� hende.
Hun k�rte 25 km for hurtigt.
717
01:22:13,620 --> 01:22:18,875
Hun bestod aldrig teoripr�ven og har
flere b�der for ulovlig parkering.
718
01:22:19,084 --> 01:22:21,378
Han er af en fin familie.
719
01:22:21,628 --> 01:22:24,548
Hvordan jeg kan se det?
P� hans holdning.
720
01:22:24,714 --> 01:22:27,801
Holdningen siger meget om folk.
721
01:22:28,009 --> 01:22:31,680
Det er lidt pinligt,
men han har vist mit ur.
722
01:22:31,888 --> 01:22:37,602
- Mine damer, det er et gerningssted.
- Det er da l�gn.
723
01:22:37,811 --> 01:22:41,231
De har �delagt en lovende
sygeplejerskes fremtid.
724
01:22:41,439 --> 01:22:45,318
- Carol Ann McKay havde en fremtid
- Er det ikke l�gn?
725
01:22:53,577 --> 01:22:55,370
Skal jeg hj�lpe Dem?
726
01:22:55,579 --> 01:22:58,874
Jeg har aldrig taget den af f�r.
727
01:23:06,006 --> 01:23:09,217
- Den sidder jo fast.
- Det er derfor, jeg kom.
728
01:23:09,426 --> 01:23:11,636
Kan De hj�lpe mig?
729
01:23:11,845 --> 01:23:18,018
Min assistent kommer om en time.
S� kan vi g� ud og klippe den af.
730
01:23:18,226 --> 01:23:22,355
Kan vi ikke g�re det nu?
Kan De ikke selv g�re det?
731
01:23:22,522 --> 01:23:24,983
Jeg kan ikke g� fra disken.
732
01:23:25,192 --> 01:23:28,487
Vi har lidt vr�vl med sikkerhedssystemet.
733
01:23:28,695 --> 01:23:33,325
- De kan ikke finde fejlen.
- Jeg har rigtig heldet med mig, hva'?
734
01:23:33,492 --> 01:23:36,786
Nu har jeg endelig
samlet mod til at g�re det.
735
01:23:36,995 --> 01:23:39,706
Det var en k�mpe del af mit liv.
736
01:23:40,790 --> 01:23:45,420
- K�rester siden studietiden?
- Siden high school.
737
01:23:45,629 --> 01:23:49,716
Jeg har aldrig v�ret sammen med
en anden mand.
738
01:23:51,635 --> 01:23:54,054
Vil De ikke v�re s�d at tage den af?
739
01:23:55,639 --> 01:23:59,559
Kom, vi g�r ud i baglokalet.
Det skal nok g�.
740
01:23:59,768 --> 01:24:01,728
Jeg l�ser bare d�ren.
741
01:24:01,937 --> 01:24:04,231
De er vel nok en rar mand.
742
01:24:05,607 --> 01:24:09,027
Kan han sidde der alene?
743
01:24:09,236 --> 01:24:15,325
Far klarer sig. Jeg ville bare �nske,
jeg havde gjort det f�r slagtilf�ldet.
744
01:24:17,160 --> 01:24:21,206
Men jeg tror godt, han forst�r det.
Et sted inderst inde.
61223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.