All language subtitles for Un Italiano in America [REMASTERED] - BluRay Rip 1080p x264 DTS Ita + Subs [Argon740] - ITA non udenti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,470 [ITALIANO non udenti] 2 00:00:06,540 --> 00:00:11,120 [CAMPANE] 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 4 00:00:20,370 --> 00:00:24,700 GIUSEPPE: Pressione delle gomme controllata, acqua e olio tutto a posto. 5 00:00:24,750 --> 00:00:26,410 Una bella pulita al vetro. 6 00:00:27,370 --> 00:00:29,040 Sono 3000 precise, signore. 7 00:00:31,660 --> 00:00:32,620 Ecco. 8 00:00:34,250 --> 00:00:37,410 Grazie infinite. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,910 [CLACSON] 10 00:00:40,950 --> 00:00:42,870 GIUSEPPE: Venga avanti, prego. 11 00:00:44,330 --> 00:00:46,950 (con accento romanesco) Ehi, ma che fai? 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,700 (con accento viterbese) Il signore ti cercava a Calcata, 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,790 non sapeva dove fossi e l'ho accompagnato. 14 00:00:51,830 --> 00:00:54,040 - Chi è? - Questo è Giuseppe. 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 (con accento inglese) Posso entrare? 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,040 - Può entrare, si accomodi. - Grazie. 17 00:01:01,580 --> 00:01:02,700 Ma chi è? 18 00:01:02,750 --> 00:01:06,080 È un americano, credo un poliziotto, dice che deve interrogarti. 19 00:01:06,120 --> 00:01:08,250 - Che hai fatto? - Che ho fatto? Niente. 20 00:01:08,290 --> 00:01:12,950 Dice che è grave, importante, se serve una testimonianza io sono pronto. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,410 Testimonianza di cosa? 22 00:01:19,790 --> 00:01:21,330 What do you want, please? 23 00:01:21,370 --> 00:01:23,790 Well, my name is John Collins 24 00:01:23,830 --> 00:01:26,790 and I've been sent to you from the American Embassy here. 25 00:01:26,830 --> 00:01:30,580 JOHN: We want to ask you a few questions. What's your full name, please? 26 00:01:30,620 --> 00:01:33,000 - Giuseppe Marossi. - Dov'è nato? 27 00:01:34,750 --> 00:01:37,370 A Calcata, il 15 giugno 1930. 28 00:01:37,410 --> 00:01:40,620 - Papà e mamma? - Fu Lando e fu Maria Peroni. 29 00:01:40,660 --> 00:01:44,250 Perché dice "fu"? I suoi genitori sono morti? 30 00:01:44,290 --> 00:01:47,620 - Sì, mamma è morta dieci anni fa. - E suo padre? 31 00:01:48,250 --> 00:01:51,370 Eh? Papà è morto 30 anni fa, credo. 32 00:01:51,410 --> 00:01:54,250 Perché dice "credo"? Non è sicuro che sia morto? 33 00:01:54,290 --> 00:01:55,790 No, signore. 34 00:01:55,830 --> 00:01:59,540 Papà è sparito 30 anni fa e non si è fatto più vivo. 35 00:01:59,580 --> 00:02:02,040 - JOHN: Sì? - È vero, posso testimoniare. 36 00:02:02,080 --> 00:02:05,200 - Keep quiet, you. - Keep it quiet, e sta' zitto, no? 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,910 00:02:11,750 Uno che non si fa vivo per 30 anni vuol dire che è morto. 39 00:02:11,790 --> 00:02:15,290 No, signor Marossi, suo padre non è morto. 40 00:02:15,330 --> 00:02:18,910 Suo padre è vivo e gode di ottima salute. 41 00:02:18,950 --> 00:02:23,500 00:02:25,000 Sì, signore. 43 00:02:25,790 --> 00:02:27,330 Non è contento? 44 00:02:28,120 --> 00:02:30,660 - Non sono contento? - Non è contento? 45 00:02:30,700 --> 00:02:32,870 Sono contento, ma dov'è papà? 46 00:02:32,910 --> 00:02:37,790 Lui è in America e lei lo raggiungerà domani a New York. 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,000 In America? E come faccio? 48 00:02:42,040 --> 00:02:44,660 - Lei ha il passaporto? - Sì, signore. 49 00:02:44,700 --> 00:02:48,080 L'ho fatto l'anno scorso, ho accompagnato Aurelio a Lourdes. 50 00:02:48,120 --> 00:02:51,830 Lei è mai stato iscritto al Partito Comunista? 51 00:02:51,870 --> 00:02:53,950 Signore, io sono sincero. 52 00:02:54,000 --> 00:02:57,370 Io ho un solo amico nella vita, ed è lui. Lui è comunista. 53 00:02:57,410 --> 00:03:00,540 - Aurelio, io glielo dico. - E diglielo, ti vergogni? 54 00:03:01,250 --> 00:03:04,250 Ecco, signore, io a tempo perso sono anche pittore. 55 00:03:04,290 --> 00:03:08,580 Per fare un piacere ad Aurelio ho dipinto la sede del Partito Comunista a Calcata. 56 00:03:08,620 --> 00:03:10,080 Ha una sola finestra. 57 00:03:10,120 --> 00:03:15,040 - Cosa rappresentava l'affresco? - Garibaldi a cavallo con Anita morente. 58 00:03:16,450 --> 00:03:19,790 00:03:23,080 Lei è stato molto leale con me, signor Marossi. 60 00:03:23,120 --> 00:03:24,080 Thank you. 61 00:03:24,120 --> 00:03:28,250 Allora, è già tutto predisposto, biglietto, visto. 62 00:03:28,290 --> 00:03:31,200 Farà le vaccinazioni all'aeroporto. 63 00:03:31,250 --> 00:03:34,370 JOHN: Sarà preso al suo arrivo da un elicottero 64 00:03:34,410 --> 00:03:39,410 e calerà sulla terrazza dell'American Television ASA Corporation Building. 65 00:03:39,450 --> 00:03:41,040 Hai capito? E che è? 66 00:03:41,080 --> 00:03:44,200 È lo studio televisivo dove incontrerà suo padre. 67 00:03:44,250 --> 00:03:46,160 Lo incontro in televisione? Perché? 68 00:03:46,200 --> 00:03:51,830 Perché l'incontro sarà visto da 30 milioni di telespettatori americani. 69 00:03:51,870 --> 00:03:55,290 30 milioni? Ma cosa gliene frega a loro? 70 00:03:55,330 --> 00:04:00,160 Non dica così, Giuseppe, lei non sa, lei non conosce l'America. 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,370 - Excuse me, sir. - May I use the telephone? 72 00:04:02,410 --> 00:04:04,950 - Please, at your disposal. - Thank you. 73 00:04:07,200 --> 00:04:09,620 00:04:13,790 Yes, I'd like to speak to Alice, thanks a lot. 75 00:04:13,830 --> 00:04:16,040 - JOHN: Yes. - Aurelio. 76 00:04:17,040 --> 00:04:18,950 Ma sto sognando? 77 00:04:19,000 --> 00:04:23,160 No, Giuseppe, è proprio vero, hai ritrovato tuo padre. 78 00:04:23,200 --> 00:04:24,580 Ho ritrovato papà. 79 00:04:25,370 --> 00:04:29,620 - Che facciamo? Bisogna fare la valigia. - Ci penso io, Giuseppe, che ti metti? 80 00:04:29,660 --> 00:04:33,160 Il vestito quello buono, ho il vestito blu con le scarpe uguali. 81 00:04:33,200 --> 00:04:36,160 Sono brutte ma in America vanno bene, porta anche il trench. 82 00:04:36,200 --> 00:04:39,540 Questo te lo regalo io, in America fa freddo, c'è sempre la neve. 83 00:04:39,580 --> 00:04:41,910 - Il basco! E tu? - Non mi serve, Giuseppe. 84 00:04:41,950 --> 00:04:44,790 Ci penso da tanto, mi faccio crescere i capelloni. 85 00:04:44,830 --> 00:04:49,040 - Tutto fatto. - GIUSEPPE: Sì? Thank you very much. 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,370 Ah, you do speak English, Giuseppe. 87 00:04:51,410 --> 00:04:55,040 - Just a little, about my job, sir. - Bravo, very good. 88 00:04:55,080 --> 00:04:56,330 Thank you. 89 00:04:56,370 --> 00:05:02,580 00:05:04,450 per portarla all'aeroporto. 91 00:05:04,500 --> 00:05:05,410 Sì, signore. 92 00:05:05,450 --> 00:05:08,830 <- Mi raccomando, si tenga pronto. - Pronto. 93 00:05:09,700 --> 00:05:13,950 Goodbye, Giuseppe. Buon viaggio, mi saluti tanto il papà. 94 00:05:14,000 --> 00:05:17,160 - Sì. - Goodbye, auguri e in bocca al lupo. 95 00:05:17,200 --> 00:05:20,080 Che vuole che le dica? Siete tanto buoni e generosi. 96 00:05:20,120 --> 00:05:21,620 Thank you very much. 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,290 Viva l'America! 98 00:05:24,330 --> 00:05:25,580 [CLACSON] 99 00:05:30,040 --> 00:05:36,290 Aurelio, ma te lo immagini? Oggi sto qui e tomorrow in America! 100 00:06:41,040 --> 00:06:44,790 [VOCI NON UDIBILI] 101 00:07:04,870 --> 00:07:07,950 - UOMO: Mike, the helicopter is landing. - MIKE: Ok. 102 00:07:09,200 --> 00:07:12,330 UOMO 2: (TV) Good evening, ladies and gentlemen, 103 00:07:12,370 --> 00:07:17,540 the ASA American Television Corporation proudly presents "Great meetings"! 104 00:07:25,450 --> 00:07:27,540 - Ahi! - DONNA: Good luck. 105 00:07:27,580 --> 00:07:29,250 Thank you very much. 106 00:07:48,540 --> 00:07:50,330 - Giuseppe? - Giuseppe Marossi. 107 00:07:50,370 --> 00:07:51,620 - Come on. - Dove? 108 00:07:59,120 --> 00:08:00,450 Has he arrived? 109 00:08:00,500 --> 00:08:02,660 - MIKE: Yes. - UOMO: Giuseppe is here! 110 00:08:05,120 --> 00:08:06,950 - Giuseppe! - Ehi. 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,580 00:08:12,660 - Bye. <- Hurry, your papa is waiting for you. 113 00:08:12,700 --> 00:08:14,750 - Papà? Dove? - DONNA: Come on! 114 00:08:22,250 --> 00:08:23,620 - Ehi! - Come on, Giuseppe. 115 00:08:23,660 --> 00:08:25,580 - Dove? - Hurry up, don't worry! 116 00:08:25,620 --> 00:08:27,950 - Make up, this is Giuseppe, come on. - Quick. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 - Che? - DONNA 2: Hurry up. 118 00:08:29,540 --> 00:08:30,830 - Sit down. - Dove? 119 00:08:30,870 --> 00:08:33,080 - DONNA 2: Don't worry. - Eccomi. 120 00:08:33,120 --> 00:08:35,500 - DONNA 2: Come on, quick. - DONNA 3: Ok. 121 00:08:35,540 --> 00:08:36,950 - DONNA 2: Hurry! - Che è? 122 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 - DONNA 2: Come on! - Quick! 123 00:08:39,250 --> 00:08:42,330 - DONNA 2: We don't have much time! - DONNA 3: Hurry up! 124 00:08:42,370 --> 00:08:44,580 - DONNA 3: Don't move! - DONNA 2: Come on! 125 00:08:44,620 --> 00:08:46,790 - DONNA 2: Quick! - Sì. 126 00:08:46,830 --> 00:08:49,040 - DONNA 2: Faster! - Ahi! 127 00:08:49,080 --> 00:08:50,540 - Be still! - Come on. 128 00:08:50,580 --> 00:08:53,040 - Ahi, l'occhio! - DONNA 3: Look up. 129 00:08:53,080 --> 00:08:54,660 - DONNA 2: Hurry up. - Ahi! 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,660 - Come on! - Ma che fate? 131 00:08:57,250 --> 00:09:00,410 UOMO: (altoparlante) Where is Giuseppe? Has he arrived? 132 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Ehi. 133 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 UOMO: (altoparlante) This is your producer, is Giuseppe ready? 134 00:09:05,540 --> 00:09:10,290 Yes, mister, Giuseppe is ready. Hurry up with those hats! 135 00:09:10,330 --> 00:09:12,500 UOMO: (altoparlante) What is he dressed as? 136 00:09:16,540 --> 00:09:18,330 - DONNA: Arlecchino? - UOMO: No. 137 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 - DONNA: Carabiniere? - UOMO: No. 138 00:09:25,330 --> 00:09:27,410 - DONNA: Bersagliere? - UOMO: No. 139 00:09:28,910 --> 00:09:31,410 - DONNA: Condottiere? - UOMO: Yes, ok. 140 00:09:31,450 --> 00:09:33,500 DONNA: Condottiere! 141 00:09:49,790 --> 00:09:55,830 Well, ladies and gentlemen, here he is, Giuseppe Marossi. 142 00:09:59,410 --> 00:10:00,910 Come on, Giuseppe. 143 00:10:03,330 --> 00:10:05,830 - Happy to have you here. - Thank you. 144 00:10:05,870 --> 00:10:08,620 Mister Marossi, may I call you Giuseppe? 145 00:10:08,660 --> 00:10:10,450 Perché? È il mio nome. 146 00:10:12,950 --> 00:10:15,910 - Ok, I'll call you Giuseppe. - Giuseppe fa ridere? 147 00:10:15,950 --> 00:10:18,950 Tell me, Giuseppe, do you know why you are here, 148 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 on this television program? 149 00:10:20,750 --> 00:10:26,620 Non lo so, I think, I hope per vedere mio padre. 150 00:10:26,660 --> 00:10:30,870 - It's right. - Sì, ma perché in televisione? 151 00:10:30,910 --> 00:10:32,620 - Why on the television? - Why? 152 00:10:32,660 --> 00:10:34,660 Because 30 million Americans 153 00:10:34,700 --> 00:10:39,040 want to share this great emotional experience with you, Giuseppe... 154 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 GIUSEPPE: Marossi. 155 00:10:42,080 --> 00:10:45,160 Tell me, Giuseppe, how many years has it been 156 00:10:45,200 --> 00:10:47,120 since you saw your beloved father? 157 00:10:47,160 --> 00:10:51,200 Da quando? Da quando non vedo papà? Sono 30 anni. 158 00:10:51,250 --> 00:10:54,870 - 30 long years. - 30 years, long years. 159 00:10:54,910 --> 00:10:56,700 - 30 long years. - Yes. 160 00:10:56,750 --> 00:10:59,660 I was a baby, I was bambino. 161 00:10:59,700 --> 00:11:03,080 - I didn't understand nothing. - Ah. 162 00:11:03,660 --> 00:11:06,160 Da allora non l'ho visto più. 163 00:11:06,200 --> 00:11:08,620 - Your father disappeared. - Yes. 164 00:11:08,660 --> 00:11:11,950 Tell me why did your father disappear, Giuseppe. 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,790 Come è sparito? 166 00:11:13,830 --> 00:11:17,370 Un giorno ha detto a mamma mia: 167 00:11:17,410 --> 00:11:22,250 "Maria, butta gli spaghetti, io vado a prendere il giornale." 168 00:11:22,290 --> 00:11:26,620 [RISATE] Da quel momento è sparito. 169 00:11:26,660 --> 00:11:28,040 - I see. - Yes. 170 00:11:28,080 --> 00:11:29,700 - Your father. - Father. 171 00:11:29,750 --> 00:11:32,250 - He went out for a newspaper. - Newspaper. 172 00:11:32,290 --> 00:11:34,250 - And he disappeared. - Disappeared. 173 00:11:36,750 --> 00:11:41,040 Tell, at that time what business was your father in? 174 00:11:41,080 --> 00:11:43,870 Business? Lavoro? Papà mio non ha mai lavorato. 175 00:11:43,910 --> 00:11:45,040 Era un inventore. 176 00:11:45,080 --> 00:11:47,330 - Your father was an inventor. - An inventor. 177 00:11:47,370 --> 00:11:50,290 Who backed him in this venture? 178 00:11:50,330 --> 00:11:52,750 - My mother. - Who put up the money for his... 179 00:11:52,790 --> 00:11:54,540 - Chi lo finanziava? - Your mother? 180 00:11:54,580 --> 00:11:55,910 My mother. 181 00:11:55,950 --> 00:12:00,040 È lei che dava sempre i soldi a papà. [RISATE] 182 00:12:00,080 --> 00:12:02,290 - Ok, don't cry yet. - Perché mamma mia... 183 00:12:02,330 --> 00:12:03,910 Mamma è morta, sai. 184 00:12:04,620 --> 00:12:07,160 Ecco perché mi viene da piangere. 185 00:12:07,200 --> 00:12:09,500 - Oh. - Mamma mia era tanto buona. 186 00:12:09,540 --> 00:12:14,910 Quando le prendevano i nervi, sai che faceva papà? 187 00:12:15,450 --> 00:12:17,830 Prendeva il mandolino e cominciava a suonare. 188 00:12:17,870 --> 00:12:20,330 - Your father played the mandolin. - Mandolino. 189 00:12:20,370 --> 00:12:22,540 - For his mother. - My mother. 190 00:12:22,580 --> 00:12:27,040 Mamma mia rideva quando vedeva papà che suonava il mandolino. 191 00:12:27,120 --> 00:12:31,910 Your father entertained your mother by playing the mandolin. 192 00:12:31,950 --> 00:12:32,790 Il mandolino. 193 00:12:32,830 --> 00:12:36,330 Well, Giuseppe, your father is in America, 194 00:12:36,370 --> 00:12:40,200 he is alive and he is an American citizen. 195 00:12:41,000 --> 00:12:42,620 - Papà mio? - That is right. 196 00:12:42,660 --> 00:12:44,160 - Cittadino americano? - Your father. 197 00:12:44,200 --> 00:12:46,790 - And also me, I am American. - Yes. 198 00:12:46,830 --> 00:12:49,040 If my father is an American citizen also me. 199 00:12:49,080 --> 00:12:52,200 I'm sure that this program is going to arrange that too. 200 00:12:54,660 --> 00:12:55,500 Thank you. 201 00:12:55,540 --> 00:12:58,040 Right now, the moment we've been waiting for. 202 00:12:58,080 --> 00:13:02,580 The reunion of this Italian man with his father. 203 00:13:02,620 --> 00:13:06,250 00:13:08,000 We're going to reunite... 205 00:13:08,040 --> 00:13:09,700 [RULLO DI TAMBURI] 206 00:13:09,750 --> 00:13:12,120 Lando Marossi! 207 00:13:12,160 --> 00:13:15,160 [APPLAUSI] 208 00:13:18,450 --> 00:13:20,790 - Papà! - Giuseppe! 209 00:13:21,500 --> 00:13:22,950 My son! 210 00:13:25,580 --> 00:13:28,040 - Giuseppe! - Papà! 211 00:13:28,080 --> 00:13:30,620 - Where are you? - Papà! 212 00:13:31,080 --> 00:13:32,540 - Giuseppe! - Papà! 213 00:13:32,580 --> 00:13:34,750 - Oh, Dio, who are you? - Giuseppe! 214 00:13:36,120 --> 00:13:38,540 - Papà! - Buono. 215 00:13:38,580 --> 00:13:40,290 - Oh! - Oh, Dio, che è? 216 00:13:40,330 --> 00:13:41,830 Papà, che fai? Papà! 217 00:13:41,870 --> 00:13:43,200 - Papà sta male! - Ah! 218 00:13:43,250 --> 00:13:44,790 È svenuto, sta male. [RISATE] 219 00:13:44,830 --> 00:13:46,410 - Papà, che hai? - Ah! 220 00:13:46,870 --> 00:13:48,500 - Papà! - I don't feel well. 221 00:13:48,540 --> 00:13:53,120 Aiuto, aiutatemi! È svenuto, sta male! 222 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 - (insieme) Hi. - UOMO: (TV) Come on in. 223 00:13:57,040 --> 00:13:59,580 Let's go to Italy! Let's have spaghetti! 224 00:13:59,620 --> 00:14:00,660 DONNA: (TV) Great! 225 00:14:00,700 --> 00:14:04,410 UOMO 2: (TV) Yes, it's great to eat Buitoni spaghetti! 226 00:14:04,450 --> 00:14:06,290 Buitoni spaghetti! 227 00:14:08,080 --> 00:14:09,790 - Papà! - Ok. 228 00:14:09,830 --> 00:14:11,000 - Bravo. - Aspetta. 229 00:14:11,040 --> 00:14:12,330 - Stai meglio? - Dopo. 230 00:14:13,790 --> 00:14:16,120 - Ma che è? - La pausa, c'è il commercio. 231 00:14:16,160 --> 00:14:17,000 Che... 232 00:14:17,790 --> 00:14:20,580 UOMO 3: Go with the left, that's it. 233 00:14:20,620 --> 00:14:22,910 - UOMO 4: Ok. - UOMO 3: Further forward. 234 00:14:24,540 --> 00:14:26,580 [VOCI INDISTINTE] 235 00:14:26,620 --> 00:14:29,410 UOMO 2: (TV) Italian flavor, Italian taste! 236 00:14:36,700 --> 00:14:37,910 Che facciamo? 237 00:14:37,950 --> 00:14:40,700 - Papà, ti vuoi tirare su? - No, non adesso, dopo. 238 00:14:40,750 --> 00:14:43,410 - Vuoi che ti alzo? Stai meglio? - Non parlare, dopo. 239 00:14:43,450 --> 00:14:45,370 - Fanno segno loro. - Dopo? 240 00:14:45,410 --> 00:14:47,330 Spaghetti is fun! 241 00:14:47,370 --> 00:14:51,330 UOMO 2: (TV) Buy Buitoni! Real Italian spaghetti. 242 00:14:52,750 --> 00:14:54,410 - Che è? - Andiamo in onda. 243 00:14:54,450 --> 00:14:57,910 - GIUSEPPE: Ok. - Five, four, three, two, one. 244 00:14:57,950 --> 00:14:59,450 - Ah! - Papà! 245 00:14:59,500 --> 00:15:01,160 [RISATE] Papà si risente male! 246 00:15:01,200 --> 00:15:02,540 - Giuseppe! - Che fai? 247 00:15:02,580 --> 00:15:03,790 - My pills! - Dove? 248 00:15:03,830 --> 00:15:06,870 The pills in my pocket, ah! 249 00:15:06,910 --> 00:15:08,910 - Sono le pillole? - Yes, give them to me. 250 00:15:08,950 --> 00:15:10,290 - Give me one. - Sì. 251 00:15:10,330 --> 00:15:12,200 [RISATE] 252 00:15:12,250 --> 00:15:13,080 Tieni, papà. 253 00:15:13,790 --> 00:15:16,250 - Vuoi dell'acqua? - Dammi il tubetto. 254 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 - Sì. - Tirami su. 255 00:15:19,580 --> 00:15:20,700 Su. 256 00:15:22,160 --> 00:15:24,000 Ehilà! [RISATE] 257 00:15:24,040 --> 00:15:27,950 With only one pill I feel born again. 258 00:15:28,000 --> 00:15:29,790 [RISATE] Mi hai fatto uno scherzo? 259 00:15:34,450 --> 00:15:35,870 - "Aho". - "Aho". 260 00:15:35,910 --> 00:15:38,080 - Papà. - Welcome to America, Giuseppe. 261 00:15:38,120 --> 00:15:40,750 - "Che te possino", mi hai messo paura. - Sediamoci. 262 00:15:40,790 --> 00:15:42,870 <- Credevo stessi male. - LANDO: Raccontami. 263 00:15:42,910 --> 00:15:44,080 GIUSEPPE: Finalmente! 264 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 Se tu sapessi in questi anni quanto ti ho cercato. 265 00:15:47,040 --> 00:15:49,540 Ho messo in moto anche il Dipartimento di Stato. 266 00:15:49,580 --> 00:15:52,000 Non c'era bisogno, bastava scrivere a Calcata. 267 00:15:52,040 --> 00:15:53,580 Come la fai facile tu. 268 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 - Ma sei gondoliere? - Ma che gondoliere? 269 00:15:56,080 --> 00:15:59,330 Mi hanno vestito qui, mi hanno provato tutti i cappelli. 270 00:15:59,370 --> 00:16:01,750 - Che mestiere fai? - Il benzinaio. 271 00:16:01,790 --> 00:16:03,790 Lavoro in una pompa di benzina a Roma. 272 00:16:06,540 --> 00:16:09,950 E tua madre? La luce dei miei occhi? 273 00:16:11,040 --> 00:16:13,870 Papà, ma che dici? Mamma è morta. 274 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 UOMO 3: Stand-by. 275 00:16:17,160 --> 00:16:18,830 - Mister Marossi. <- Non lo sapevi? 276 00:16:18,870 --> 00:16:19,910 Sì. 277 00:16:19,950 --> 00:16:22,040 00:16:24,870 - So good to see this great moment. - Levati. 279 00:16:24,910 --> 00:16:28,330 It's happening right here, in the United States. 280 00:16:28,370 --> 00:16:30,500 Tell me, what are your plans for the future? 281 00:16:30,540 --> 00:16:36,080 - I will keep him in America for ever. - You will keep him in America forever. 282 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 - Let's hear an applause. - Sono contento. 283 00:16:38,120 --> 00:16:40,450 That's marvelous. 284 00:16:40,540 --> 00:16:42,580 - Resto con te in America? - Sì, sì. 285 00:16:42,620 --> 00:16:44,500 - Per sempre? - Per sempre. 286 00:16:44,540 --> 00:16:47,200 - LANDO: Thank you. - GIUSEPPE: Thank you. 287 00:16:47,790 --> 00:16:50,410 Thank you, America. [RISATE] 288 00:16:50,450 --> 00:16:51,910 - Where will you live? - Senti. 289 00:16:51,950 --> 00:16:55,450 Well, in my villa on the Mississippi river. 290 00:16:55,500 --> 00:16:58,200 - In a villa on the Mississippi river. - Il Mississippi! 291 00:17:01,000 --> 00:17:03,910 - Nella mia villa sul Mississippi. - Yes, I understand. 292 00:17:03,950 --> 00:17:06,910 - Just fantastic. - Which is mine is yours. 293 00:17:06,950 --> 00:17:11,700 Everything that is this proud father's he will give to his son. 294 00:17:11,750 --> 00:17:13,540 - Quello che è mio è tuo. - Grazie. 295 00:17:13,580 --> 00:17:16,750 - Bye-bye. - Thank you. 296 00:17:16,790 --> 00:17:18,790 - GIUSEPPE: Thank you. - Alright. 297 00:17:18,830 --> 00:17:22,790 Giuseppe, we have a surprise for you, a true American tradition. 298 00:17:23,410 --> 00:17:25,250 - These keys. - Che è, papà? 299 00:17:25,290 --> 00:17:27,540 - Non chiedere! - È una chiave! 300 00:17:27,580 --> 00:17:30,950 These keys are the answer to happiness to you, right over there. 301 00:17:37,950 --> 00:17:39,750 - È un'automobile. - È tua, vai. 302 00:17:40,500 --> 00:17:43,700 (insieme) Welcome to America, Giuseppe. 303 00:17:43,750 --> 00:17:45,120 - Right over there. - Papà! 304 00:17:45,160 --> 00:17:47,750 - Vai! - Go get it, it's yours. 305 00:17:47,790 --> 00:17:52,580 - (insieme) This is your car, Giuseppe. - GIUSEPPE: Hi! My car? 306 00:17:53,700 --> 00:17:54,870 Beautiful! 307 00:17:56,120 --> 00:17:57,040 [RISATE] 308 00:17:57,080 --> 00:17:59,250 - Au revoir, Giuseppe. - Au revoir! 309 00:17:59,290 --> 00:18:01,500 GIUSEPPE: Well. 310 00:18:02,120 --> 00:18:05,950 - DONNA: Get in. - La provo? 311 00:18:06,000 --> 00:18:07,870 - Get it, it's yours. - Beautiful. 312 00:18:07,910 --> 00:18:10,330 [RISATE] Fantastic, papà! 313 00:18:10,870 --> 00:18:13,750 Fantastica, siete tutti così buoni e gentili. 314 00:18:14,540 --> 00:18:17,370 Beautiful car. 315 00:18:17,410 --> 00:18:18,700 Thank you. 316 00:18:19,200 --> 00:18:21,790 The flowers! Papà! 317 00:18:21,830 --> 00:18:24,660 <- Isn't he remarkable? Look at that. - Eh! 318 00:18:24,700 --> 00:18:27,700 - PRESENTATORE: Yes, sir. - Papà! 319 00:18:27,750 --> 00:18:32,450 <- Look at that, he's a real Italian. - È fantastico, visto che hanno fatto? 320 00:18:33,120 --> 00:18:35,290 Tutto per me, tutto per Giuseppe. 321 00:18:35,330 --> 00:18:37,500 - Anche l'automobile è mia? - Sì, è tua. 322 00:18:37,540 --> 00:18:40,580 - Mi regalano anche le girls? - In America ce ne sono quante ne vuoi. 323 00:18:40,620 --> 00:18:42,540 [RISATE] 324 00:18:42,580 --> 00:18:44,500 - Ringrazia. - Ringrazio, papà. 325 00:18:44,580 --> 00:18:48,250 Thank you, America, siete tutti tanto buoni e generosi. 326 00:18:49,000 --> 00:18:50,160 Thank you, America. 327 00:18:51,540 --> 00:18:55,000 Thank you, America! 328 00:18:55,040 --> 00:18:56,370 - Thank you, America! - Dai. 329 00:18:56,410 --> 00:18:59,120 - America says: "Welcome, Giuseppe." - Thank you! 330 00:18:59,160 --> 00:19:02,290 - Ladies and gentlemen. - Thank you, America. 331 00:19:03,040 --> 00:19:05,330 <- True emotion on our program. - Thank you. 332 00:19:05,370 --> 00:19:09,330 True emotion, bringing a father and a son together. 333 00:19:28,950 --> 00:19:32,160 - Giuseppe. - Papà. 334 00:19:33,290 --> 00:19:36,910 - Ti piace l'automobile? - È meravigliosa. 335 00:19:36,950 --> 00:19:38,290 E i 10.000 dollari? 336 00:19:38,330 --> 00:19:40,910 Io non ho mai visto tanti soldi tutti insieme. 337 00:19:40,950 --> 00:19:44,370 - Sei felice? - Se sono felice? 338 00:19:44,410 --> 00:19:49,330 - Soprattutto di aver ritrovato papà mio. - Sta' su, da bravo, o mi fai sbattere. 339 00:19:49,370 --> 00:19:51,290 Anch'io voglio farti un regalo. 340 00:19:52,080 --> 00:19:55,370 - Ma no, basta. - Tieni. 341 00:19:58,700 --> 00:19:59,540 Che è? 342 00:19:59,580 --> 00:20:03,040 New York, Manhattan, la più grande città del mondo, 343 00:20:03,080 --> 00:20:05,410 splendente di luce dai suoi grattacieli. 344 00:20:05,450 --> 00:20:07,330 Eccola, Giuseppe, la vedi? 345 00:20:08,250 --> 00:20:11,200 - Sì, papà. - È tua, te la regalo. 346 00:20:12,290 --> 00:20:16,330 - Grazie, papà. - Non a me, devi dire grazie all'America. 347 00:20:16,830 --> 00:20:20,160 È lei che mi ha permesso di offrirti tutte le sue fortune. 348 00:20:21,000 --> 00:20:26,120 Giuseppe, questo grande Paese ti darà benessere e ricchezza. 349 00:20:26,160 --> 00:20:28,370 - In cambio sai cosa ti chiede? - No, papà. 350 00:20:28,410 --> 00:20:31,040 Solo fedeltà, intelligenza e fiducia. 351 00:20:32,410 --> 00:20:36,410 Un giorno sarai là, in mezzo a loro. 352 00:20:36,450 --> 00:20:39,450 - A chi, papà? - A loro, i magnati. 353 00:20:39,500 --> 00:20:41,870 Gli uomini più ricchi del mondo. 354 00:20:42,950 --> 00:20:46,450 Sono migliaia, siedono là, dietro quelle finestre illuminate. 355 00:20:46,500 --> 00:20:50,160 LANDO: Là si discute dell'acciaio, del petrolio, del cotone, 356 00:20:50,200 --> 00:20:52,950 di tutte le industrie più potenti del mondo. 357 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Sai perché i grattacieli sono così alti? 358 00:20:55,250 --> 00:20:56,160 No, papà. 359 00:20:56,870 --> 00:21:01,830 Per simboleggiare che chi ha successo in America arriva molto in alto. 360 00:21:01,870 --> 00:21:04,450 - Li avevi mai visti? - Che cosa? 361 00:21:04,500 --> 00:21:06,330 - I grattacieli. - Sì, papà. 362 00:21:06,370 --> 00:21:07,620 - Dove? - A Roma. 363 00:21:07,660 --> 00:21:09,540 - A Roma? - Roma, Milano... 364 00:21:09,580 --> 00:21:13,910 - L'Italia è piena di grattacieli. - Ah, sì? Non lo sapevo. 365 00:21:14,870 --> 00:21:17,160 Comunque non sono mica alti come questi. 366 00:21:17,200 --> 00:21:19,910 LANDO: Lincoln Center, Rockefeller Center, 367 00:21:19,950 --> 00:21:21,790 the building of whisky. 368 00:21:21,830 --> 00:21:25,200 Sai che si beve più whisky a New York che vino in tutta Italia? 369 00:21:25,250 --> 00:21:28,750 00:21:30,540 Ma chi ti dice queste cose? 371 00:21:30,580 --> 00:21:33,790 Guarda, "Time" e "Life", le due più grandi riviste del mondo. 372 00:21:33,830 --> 00:21:37,000 LANDO: 100 milioni di americani le comprano ogni settimana 373 00:21:37,040 --> 00:21:38,700 e altrettanti in tutto il globo. 374 00:21:38,750 --> 00:21:43,080 Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park, the New Met, Metropolitan. 375 00:21:43,120 --> 00:21:45,950 Le più belle voci del mondo hanno cantato in quel teatro. 376 00:21:54,620 --> 00:21:56,660 - Hi, Giuseppe. - LANDO: Ti chiamano. 377 00:21:56,700 --> 00:22:00,250 Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi. 378 00:22:00,290 --> 00:22:02,910 - Welcome to America. - Thank you very much! 379 00:22:02,950 --> 00:22:04,370 Goodbye, thank you! 380 00:22:04,410 --> 00:22:08,660 Fantastico, il policeman mi ha riconosciuto, mi ha chiamato Giuseppe. 381 00:22:10,000 --> 00:22:12,250 Ti ha visto alla televisione. 382 00:22:12,290 --> 00:22:15,450 30 milioni di americani ti hanno visto, stasera. 383 00:22:15,500 --> 00:22:17,870 Ormai tutta l'America ti conosce. 384 00:22:17,910 --> 00:22:21,370 Sta a te ora, Giuseppe, sapere quello che fare. 385 00:22:21,410 --> 00:22:24,330 - A me? Che devo fare? - Beh, ne devi approfittare. 386 00:22:24,370 --> 00:22:28,040 - Sì, papà, approfittiamone. - Sta' su, tirati su, non fare così. 387 00:22:28,080 --> 00:22:29,410 Ecco Broadway. 388 00:22:29,450 --> 00:22:31,790 LANDO: Le più grandi stelle di Hollywood 389 00:22:31,830 --> 00:22:34,750 hanno conosciuto qui i primi dolori e le prime gioie, 390 00:22:34,790 --> 00:22:36,410 successi e insuccessi. 391 00:22:36,450 --> 00:22:40,500 <- Giuseppe! Hey! - Giuseppe! 392 00:22:40,540 --> 00:22:43,120 - "Aridaje"! - Giuseppe! 393 00:22:43,160 --> 00:22:44,870 - DONNA: We saw you on TV. - Papà! 394 00:22:44,910 --> 00:22:46,950 Mi hanno chiamato, mi hanno riconosciuto. 395 00:22:47,000 --> 00:22:49,830 - DONNA 2: You were great on TV. - Thank you, I love you. 396 00:22:50,620 --> 00:22:52,040 - Ciao. - Ciao, papi. 397 00:22:52,080 --> 00:22:54,540 - Ti chiamano papi! - Sì. 398 00:22:54,580 --> 00:22:57,580 - È lui papi! <- Bye! 399 00:22:57,620 --> 00:23:00,290 - Papi. <- Thank you, beautiful! 400 00:23:00,330 --> 00:23:01,660 Ciao! 401 00:23:02,580 --> 00:23:04,750 - Bye-bye! - Thank you. 402 00:23:05,540 --> 00:23:08,500 Bellissime, giovani, meravigliose. 403 00:23:08,540 --> 00:23:11,290 - Chi sono, due stelle? - No, sono due mignotte. 404 00:23:39,120 --> 00:23:42,580 [VOCI INDISTINTE] 405 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 - Questi chi sono? - Fotografi. 406 00:23:50,250 --> 00:23:52,540 - Tu adesso per loro sei un VIP. - Che? 407 00:23:52,580 --> 00:23:54,830 - Very Important Person. - UOMO: Smile. 408 00:23:54,870 --> 00:23:56,580 - Smile. - Eh? 409 00:23:56,620 --> 00:23:58,000 Ridi, sorridi. 410 00:23:58,540 --> 00:24:00,830 Ma non a me, a loro, ecco. 411 00:24:01,500 --> 00:24:02,450 UOMO: Ok. 412 00:24:02,500 --> 00:24:04,910 - Thank you. - Vieni, non ti imbambolare. 413 00:24:04,950 --> 00:24:07,410 - No. - Se vuoi riuscire devi sempre sorridere. 414 00:24:07,450 --> 00:24:09,660 00:24:12,120 00:24:15,580 00:24:20,200 - Mandolino, come here. - Ah, Shorty. 418 00:24:20,250 --> 00:24:22,790 Listen, I got two good ones for you. 419 00:24:23,290 --> 00:24:25,370 - The third race at Saratoga. - Papà. 420 00:24:25,410 --> 00:24:28,620 Black for the win and Sidewalk across the board, capisci? 421 00:24:28,660 --> 00:24:32,290 Ehi, Mandolino, don't look at me, stai tranquillo. 422 00:24:32,330 --> 00:24:35,790 Sono sicurissimo. Listen, have I ever given you a bump? 423 00:24:35,830 --> 00:24:37,250 - Don't worry. - But... 424 00:24:37,290 --> 00:24:39,910 - You can't lose, it's a sure thing. - Sicuro, Shorty? 425 00:24:39,950 --> 00:24:43,250 - È una banca, è sicura, it's a good... - GIUSEPPE: Papà. 426 00:24:43,290 --> 00:24:45,080 - Chi è? - Hai tu i soldi? 427 00:24:45,120 --> 00:24:47,080 Ho quelli che mi ha dato la televisione. 428 00:24:47,120 --> 00:24:48,700 - Dammi 1000. - Sì. 429 00:24:51,330 --> 00:24:52,580 Ecco. 430 00:24:52,620 --> 00:24:55,410 - Chiamami dopo. - D'accordo. 431 00:24:55,450 --> 00:24:58,450 - Chi è quello? - Mai fare domande a papà. 432 00:24:59,290 --> 00:25:00,120 GIUSEPPE: No. 433 00:25:54,500 --> 00:25:56,200 LANDO: Hello, operator. 434 00:25:56,250 --> 00:25:59,330 Penthouse, number 43, room service, please. 435 00:26:03,200 --> 00:26:06,160 Non ho potuto fare la doccia perché mi hanno fatto il vaiolo. 436 00:26:06,200 --> 00:26:09,450 - Credevano che avessi il colera? - Vieni dal sud. 437 00:26:10,000 --> 00:26:13,250 - Giri così? Non hai il pigiama? - Dormo con le mutande felpate. 438 00:26:13,290 --> 00:26:15,250 - Long Johns. - Long Johns? 439 00:26:15,290 --> 00:26:17,950 - Long Johns. - Non lo so, mi sono messo l'asciugamano. 440 00:26:18,000 --> 00:26:20,870 - Sto male? - Tieni, provati questo. 441 00:26:21,910 --> 00:26:24,790 - Ma che è? - Room service? Who is here? 442 00:26:25,370 --> 00:26:30,160 Jenny! Remember me? Mandolino, Palm Beach. 443 00:26:30,200 --> 00:26:32,000 Long time I didn't see you. 444 00:26:32,500 --> 00:26:35,540 LANDO: My son is here, excuse me. 445 00:26:36,200 --> 00:26:40,790 Tomorrow morning, 8 o' clock, continental breakfast for two. 446 00:26:40,830 --> 00:26:42,250 Thank you, Jenny. 447 00:26:45,080 --> 00:26:47,370 Ma che fai, piangi? 448 00:26:48,540 --> 00:26:52,250 Scusami, è tale la gioia e così grande 449 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 che mi ha preso un nodo alla gola, non posso frenarmi. 450 00:26:57,250 --> 00:26:58,540 Oh, my boy. 451 00:26:58,580 --> 00:27:00,660 Ti piace l'appartamento? È una penthouse. 452 00:27:00,700 --> 00:27:02,660 Me lo domandi? 453 00:27:03,540 --> 00:27:09,120 Non sapevo che esistesse tanta ricchezza e tanto lusso nella vita. 454 00:27:09,160 --> 00:27:11,790 - Ma quanto costa? - Five hundred dollars a day. 455 00:27:12,830 --> 00:27:16,500 "Ammazza"! Five hundred, cinquecento? 456 00:27:16,540 --> 00:27:19,080 - GIUSEPPE: 500 dollari? 300.000 lire? - Eh. 457 00:27:19,120 --> 00:27:22,000 Ma allora devi essere tanto ricco, tu. 458 00:27:23,580 --> 00:27:26,450 Chi se lo aspettava che mi arrivava questa gran fortuna? 459 00:27:26,500 --> 00:27:29,660 - Don't mention it. - Papà! 460 00:27:29,700 --> 00:27:33,750 00:27:36,910 Scusami, ma non ho mai avuto un padre nella vita. 462 00:27:36,950 --> 00:27:41,330 - Mi sembra di essere nato oggi. - Operator, credit card, 70-70. 463 00:27:41,370 --> 00:27:44,950 Los Angeles 222-22, thank you. 464 00:27:45,000 --> 00:27:46,700 - Hai chiamato Los Angeles? - Sì. 465 00:27:46,750 --> 00:27:48,540 - Hollywood? Così? - Sì. 466 00:27:48,580 --> 00:27:51,080 - 4000 km, in due secondi te lo danno. - Subito. 467 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 [TELEFONO] Eccolo! 468 00:27:52,250 --> 00:27:53,660 - Lo senti? - Los Angeles? 469 00:27:54,580 --> 00:27:56,290 - Hello, Los Angeles? - Senti bene? 470 00:27:56,330 --> 00:27:58,910 - Mister Luzzatto, please. - Chi è Mister Luzzatto? 471 00:27:58,950 --> 00:28:01,330 Un ingegnere, voglio comprare un terreno. 472 00:28:01,370 --> 00:28:03,580 - Una campagna? - Macché, oil. 473 00:28:03,620 --> 00:28:04,700 - Che? - Oil. 474 00:28:04,750 --> 00:28:06,620 - Ah, olio, oliveti? - Ma no, petrolio. 475 00:28:06,660 --> 00:28:08,290 Che mestiere fai, papà? 476 00:28:08,330 --> 00:28:10,160 - Io sono businessman. - Businessman? 477 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 - Hello, Charlie, Marossi's here. - "Ammazza". 478 00:28:12,200 --> 00:28:15,830 How are you? I'm here with my son Giuseppe. 479 00:28:15,870 --> 00:28:18,700 Yes, I have the money for the queen. 480 00:28:18,750 --> 00:28:21,660 I'm leaving tomorrow, in California, bye, Charlie. 481 00:28:21,700 --> 00:28:22,790 Bye-bye. 482 00:28:22,830 --> 00:28:24,540 - Bye. - Bye. 483 00:28:24,580 --> 00:28:26,540 Bye, please, my son. 484 00:28:26,580 --> 00:28:27,750 - Bye. - Bye. 485 00:28:28,410 --> 00:28:29,450 Su. 486 00:28:29,500 --> 00:28:30,370 - Papà. - Che? 487 00:28:30,410 --> 00:28:32,950 Se chiamassi Calcata me la darebbero subito? 488 00:28:33,000 --> 00:28:34,330 - Certo. - La posso chiamare? 489 00:28:34,370 --> 00:28:35,660 Che ora è adesso in Italia? 490 00:28:35,700 --> 00:28:37,950 Se qui sono le 3 di notte lì sono le 9 di mattina. 491 00:28:38,000 --> 00:28:40,500 Le 9? Lo trovo al bar! Posso chiamare un amico mio? 492 00:28:40,540 --> 00:28:42,500 Gliel'ho promesso, mi ha regalato il basco. 493 00:28:42,540 --> 00:28:44,660 - Lo posso chiamare a Calcata? - Certo. 494 00:28:44,700 --> 00:28:46,580 - Operator, "Calcheta". - Calcata. 495 00:28:46,620 --> 00:28:47,790 - "Calcheta". - No, Calcata. 496 00:28:47,830 --> 00:28:49,290 - Siamo in America. - Ah. 497 00:28:49,330 --> 00:28:50,870 - Number? - Eh? 498 00:28:50,910 --> 00:28:52,370 - Number, numero. - Number. 499 00:28:52,410 --> 00:28:54,910 - Four, four, three, three, two, one. - Che dici? 500 00:28:54,950 --> 00:28:57,330 - Four, four, three, three, two, one. - In italiano! 501 00:28:57,370 --> 00:29:00,660 - Quattro, quattro, tre, tre, due, uno. - Four, four, three, three, two, one. 502 00:29:00,700 --> 00:29:01,750 Thank you. 503 00:29:01,790 --> 00:29:03,330 - Me la danno subito? - Certo. 504 00:29:03,370 --> 00:29:05,790 Che sorpresa! Quando Aurelio si sente chiamare... 505 00:29:05,830 --> 00:29:07,040 [TELEFONO] Senti? 506 00:29:07,080 --> 00:29:08,620 00:29:12,330 Hello? "Calcheta"? 508 00:29:12,830 --> 00:29:13,870 Lo Shorty? 509 00:29:14,580 --> 00:29:16,950 - Yes. - Ah, è lo Shorty, è per me. 510 00:29:17,000 --> 00:29:20,330 - È per te, papà? - Is that you, Shorty? 511 00:29:20,370 --> 00:29:23,040 We got all of them? Wonderful! 512 00:29:23,080 --> 00:29:26,200 00:29:28,000 Thank you again, goodbye. 514 00:29:28,910 --> 00:29:30,870 - Scusa, chi era? - Lo Shorty. 515 00:29:30,910 --> 00:29:31,750 The Shorty? 516 00:29:31,790 --> 00:29:34,200 Quel bassetto che abbiamo incontrato nel lobby. 517 00:29:34,250 --> 00:29:36,660 Gli ho dato un grand per giocarmi due cavalli e hanno vinto. 518 00:29:36,700 --> 00:29:39,290 - Un grand? - I 1000 dollari che mi hai dato tu. 519 00:29:39,330 --> 00:29:40,750 - Hai vinto? - LANDO: Sì. 520 00:29:40,790 --> 00:29:43,160 - Quanto hai vinto? - Una sciocchezza, due milioni di lire. 521 00:29:43,200 --> 00:29:46,540 Due milioni di lire, una sciocchezza! [TELEFONO] 522 00:29:46,580 --> 00:29:49,450 - Ah, è Calcata. - LANDO: No, prendi l'altro telefono. 523 00:29:49,500 --> 00:29:50,330 - Dove? - Là. 524 00:29:50,370 --> 00:29:51,200 Sì. 525 00:29:52,540 --> 00:29:53,370 Hello? 526 00:29:54,290 --> 00:29:56,660 Hello, thank you very much, "Calcheta". 527 00:29:57,410 --> 00:29:58,410 Calcata. 528 00:29:58,870 --> 00:30:01,910 Italy, Calcata, provincia di Viterbo. 529 00:30:04,080 --> 00:30:04,950 Hello? 530 00:30:05,580 --> 00:30:07,870 Pronto? È il Bar Adua? 531 00:30:08,540 --> 00:30:10,160 Mi chiama Aurelio, per favore? 532 00:30:11,450 --> 00:30:14,120 Pronto, Aurelio? Sono Giuseppe, sto a New York. 533 00:30:14,950 --> 00:30:16,330 Aurelio, mi senti? 534 00:30:16,370 --> 00:30:18,700 GIUSEPPE: Sto a New York! [FA DEI VERSI] 535 00:30:18,750 --> 00:30:22,500 Aurelio, ho un appartamento da 500 dollari al giorno 536 00:30:22,540 --> 00:30:24,540 nel più alto grattacielo del mondo! 537 00:30:26,410 --> 00:30:28,080 Sì, papi dorme. 538 00:30:28,120 --> 00:30:30,160 Qui si dorme mentre voi lavorate! 539 00:30:30,200 --> 00:30:34,080 Aurelio, sapessi come sono buffi i pigiami qui in America. 540 00:30:34,700 --> 00:30:38,040 Aurelio, mi sembra un sogno, che vuoi che ti dica? 541 00:30:38,080 --> 00:30:40,540 Mi è capitato questo gran colpo di fortuna. 542 00:30:41,200 --> 00:30:43,910 00:30:46,000 È miliardario, è businessman. 544 00:30:46,580 --> 00:30:49,330 Businessman, pozzi di petrolio. 545 00:30:50,330 --> 00:30:54,290 La televisione mi ha regalato 10.000 dollari in contanti, sono sei milioni, 546 00:30:54,330 --> 00:30:56,160 e una macchina che sembra un treno. 547 00:30:56,200 --> 00:30:57,580 Pronto, Aurelio? 548 00:30:57,620 --> 00:31:01,790 Domani partiamo, andiamo nel Tennessee, abbiamo una villa sul Mississippi! 549 00:31:13,160 --> 00:31:16,450 [TELEFONO] 550 00:31:25,750 --> 00:31:28,910 [GIUSEPPE SBADIGLIA] 551 00:31:29,750 --> 00:31:31,660 [TELEFONO] 552 00:31:35,580 --> 00:31:36,620 Pronto? 553 00:31:37,330 --> 00:31:39,290 Chi è? Hello? 554 00:31:40,000 --> 00:31:40,870 Che? 555 00:31:42,160 --> 00:31:43,540 Le pellicce? 556 00:31:44,370 --> 00:31:47,000 "Your father". Che è? Papà? 557 00:31:47,040 --> 00:31:49,330 - LANDO: Eh. - Papà. 558 00:31:49,370 --> 00:31:51,950 - Oh. - C'è uno che vuole le pellicce. 559 00:31:52,000 --> 00:31:53,700 - Che è? - GIUSEPPE: "Your father". 560 00:31:53,750 --> 00:31:55,830 - Che ore sono? - È notte. 561 00:31:55,870 --> 00:31:57,040 - È notte? - Ho sonno. 562 00:31:57,080 --> 00:31:59,500 Chi si permette di disturbarmi a quest'ora? 563 00:32:00,040 --> 00:32:02,750 Who? Ah, you. 564 00:32:02,790 --> 00:32:07,870 At your disposal, I am always at your disposal. 565 00:32:11,370 --> 00:32:14,120 Whenever you want, I'm waiting for you. 566 00:32:14,160 --> 00:32:17,120 Thank you, goodbye. 567 00:32:17,580 --> 00:32:19,540 Giuseppe, svegliati, alzati. 568 00:32:19,580 --> 00:32:22,290 Fai le valigie, alzati, non c'è tempo da perdere. 569 00:32:22,330 --> 00:32:24,040 Già andiamo via? Perché? 570 00:32:40,330 --> 00:32:41,830 - LANDO: Giuseppe! - Eh. 571 00:32:41,870 --> 00:32:44,040 - LANDO: Sei pronto? - Eccolo, pronto. 572 00:32:44,080 --> 00:32:45,830 - GIUSEPPE: "Daje". - Presto, su. 573 00:32:45,870 --> 00:32:47,250 - Sì. - Visto che canaglie? 574 00:32:47,290 --> 00:32:50,700 Mi hanno visto ieri alle televisione, si sono informati e sono venuti qui. 575 00:32:50,750 --> 00:32:53,950 - Ma perché, chi sono? - Irlandesi, gente brutta. 576 00:32:54,000 --> 00:32:57,330 - Sono amici tuoi? - Ma che amici? Eravamo in società. 577 00:32:57,370 --> 00:33:00,000 - Erano soci in una partita di castorini. - Quindi? 578 00:33:00,040 --> 00:33:03,120 Sono morti per epidemia e adesso vogliono la loro parte. 579 00:33:03,160 --> 00:33:06,580 - Pensano che io me li sia venduti. - Se sono morti tu che c'entri? 580 00:33:06,620 --> 00:33:09,330 Tu non conosci gli irlandesi, falsi e cortesi. 581 00:33:09,370 --> 00:33:11,120 Come i torinesi? 582 00:33:15,580 --> 00:33:19,160 - Hey, they're in there? - They must be coming out. 583 00:33:20,500 --> 00:33:22,080 Alright. 584 00:33:22,120 --> 00:33:25,910 - Non paghi il conto dell'albergo? - Io? Paga la televisione. 585 00:33:32,080 --> 00:33:35,080 <- Eravamo ospiti? - LANDO: Andiamo, cammina. 586 00:33:40,540 --> 00:33:42,500 - Dove vai? - Che c'è? 587 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 Hi, Mandolino. 588 00:33:45,160 --> 00:33:47,080 - LANDO: Vieni. - GIUSEPPE: Dove? 589 00:33:47,120 --> 00:33:51,160 <- Giuseppe, ti ci metti pure tu? - Si era incastrata. 590 00:33:51,200 --> 00:33:54,950 Look at the door, he's going to move the car, watch. 591 00:34:04,450 --> 00:34:06,910 - BILL: Giusta idea. - I'll follow the car! 592 00:34:31,450 --> 00:34:34,370 - Excuse me, service exit. - Excuse me. 593 00:34:34,410 --> 00:34:37,040 - Right down there. - Gli irlandesi vogliono far male a papà. 594 00:34:37,080 --> 00:34:40,580 - Vieni. - Che belle "negrone" ci sono in America! 595 00:34:40,620 --> 00:34:41,830 Andiamo. 596 00:34:48,450 --> 00:34:51,160 - "Li mortacci"! - Can't you see? "No" and "Yes". 597 00:34:51,200 --> 00:34:54,580 Non lo so, io non parlo inglese, che ne so? 598 00:34:56,080 --> 00:34:57,200 Papà! 599 00:34:57,250 --> 00:35:00,080 00:35:02,160 GIUSEPPE: Non ho mai visto queste porte. 601 00:35:13,370 --> 00:35:16,200 - Papà, sto qua. - Che fai là? Gira. 602 00:35:19,950 --> 00:35:23,200 - GIUSEPPE: Aspettami, papà! - Vieni! 603 00:35:31,370 --> 00:35:35,000 - LANDO: Dove sta l'uscita? - GIUSEPPE: Ci siamo persi. 604 00:35:35,040 --> 00:35:36,290 LANDO: Eccola qua. 605 00:35:53,540 --> 00:35:55,950 00:35:58,700 - LANDO: Dove vai? - Dove vado? 607 00:36:12,250 --> 00:36:13,790 C'è la macchina, corriamo. 608 00:36:15,870 --> 00:36:16,790 LANDO: Via. 609 00:36:20,870 --> 00:36:23,250 - LANDO: Dai, Giuseppe. - Eccomi. 610 00:36:37,290 --> 00:36:39,250 UOMO: Hurry, Bill, follow him! 611 00:36:53,830 --> 00:36:59,120 Have you seen? We lost them. When you are with poppy, don't worry. 612 00:36:59,160 --> 00:37:00,330 That's alright. 613 00:37:02,910 --> 00:37:06,500 - "Aho", papi, eccoli! Che faccio? - UOMO: Mandolino! 614 00:37:06,540 --> 00:37:07,870 - Trattienilo. - GIUSEPPE: Sì. 615 00:37:07,910 --> 00:37:10,120 - What did you do with the beaver? - Fermo! 616 00:37:10,160 --> 00:37:11,580 They are dead! 617 00:37:11,620 --> 00:37:14,620 - Vuoi far male a papà mio? - You sold them, didn't you? 618 00:37:14,660 --> 00:37:17,370 - Che dice? - Che ti importa di quello che dice? 619 00:37:17,410 --> 00:37:20,290 00:37:22,200 - Ahi! - Your dad is a bastard. 621 00:37:22,250 --> 00:37:24,120 Resisti, dagli un cazzotto. 622 00:37:25,620 --> 00:37:28,750 <- Mi ha dato un cazzotto! - Non mollare, sta venendo il verde. 623 00:37:28,790 --> 00:37:31,580 Io non ci vedo più, va' via! 624 00:37:31,620 --> 00:37:34,450 Brutta carogna, dai i cazzotti a tradimento? 625 00:37:37,410 --> 00:37:39,120 Che dolore tremendo. 626 00:37:46,580 --> 00:37:47,910 Brutte canaglie. 627 00:37:48,830 --> 00:37:51,620 Io li ammazzo prima che mettano le mani addosso a papà mio. 628 00:37:51,660 --> 00:37:53,750 LANDO: Stiamo andando sotto. 629 00:37:53,790 --> 00:37:55,870 - GIUSEPPE: Dove? - LANDO: Sotto l'Hudson. 630 00:37:55,910 --> 00:37:59,580 Un'opera grandiosa, sette miliardi, abbiamo un fiume sopra le nostre teste. 631 00:37:59,620 --> 00:38:02,620 - GIUSEPPE: Un fiume? - LANDO: Attento all'uscita. 632 00:38:03,120 --> 00:38:05,500 Potrebbero averci preceduto per la freeway. 633 00:38:05,540 --> 00:38:06,870 GIUSEPPE: Sì, papi. 634 00:38:10,910 --> 00:38:13,370 Papi, perché non li denunciamo al policeman? 635 00:38:13,410 --> 00:38:16,660 - LANDO: Ma che sei scemo? - GIUSEPPE: Scusa, papi. 636 00:38:16,700 --> 00:38:19,160 - LANDO: Accendimi una sigaretta. - GIUSEPPE: Sì. 637 00:38:22,500 --> 00:38:23,660 Ecco, tieni. 638 00:38:24,450 --> 00:38:26,500 [FA DEI VERSI] Oh, Dio, ti sei bruciato? 639 00:38:26,540 --> 00:38:30,580 - Me l'hai data dalla parte del fuoco! - Scusa, papi, sono emozionato. 640 00:38:30,620 --> 00:38:34,290 Non ti devi emozionare quando sei con papà, te l'ho già detto. 641 00:38:34,330 --> 00:38:35,500 Scusa, tieni. 642 00:38:35,540 --> 00:38:37,330 GIUSEPPE: No, va' tranquillo. 643 00:38:37,370 --> 00:38:40,200 Vado tranquillo? Devi stare più attento a quello che fai. 644 00:38:40,250 --> 00:38:41,830 00:38:45,450 Questi non ci lasciano più, ci vengono dietro, si sono accaniti. 646 00:38:47,870 --> 00:38:50,410 LANDO: Ecco lo snodo, hanno messo la freccia? 647 00:38:50,450 --> 00:38:52,370 - A sinistra. - LANDO: Andiamo a destra. 648 00:38:55,950 --> 00:38:58,290 - LANDO: Li vedi? - GIUSEPPE: Sì, lassù. 649 00:39:05,870 --> 00:39:10,790 00:39:15,410 [SIRENE] 651 00:39:15,450 --> 00:39:17,040 [CLACSON] 652 00:39:19,660 --> 00:39:22,250 LANDO: Sento le sirene, c'è la Polizia? 653 00:39:22,290 --> 00:39:24,700 Sì, due policemen, li hanno fermati sotto al ponte. 654 00:39:24,750 --> 00:39:26,660 [LANDO RIDE] LANDO: Bene! 655 00:39:26,700 --> 00:39:29,620 - Perché? - LANDO: Come? Eccesso di velocità. 656 00:39:29,660 --> 00:39:30,870 Sì? E noi allora? 657 00:39:30,910 --> 00:39:33,540 LANDO: Anche se volessero ormai non possono più farlo. 658 00:39:33,580 --> 00:39:36,500 - Davvero? Perché? - LANDO: Perché siamo in un altro Stato. 659 00:39:36,540 --> 00:39:39,620 - Bene, siamo salvi. - LANDO: Vedi? New Jersey. 660 00:39:44,500 --> 00:39:47,040 - Ecco, adesso guidi tu. - Guido io? 661 00:39:47,080 --> 00:39:50,410 - Perché, non hai la patente? - Come? Non ho fatto altro in vita mia. 662 00:39:50,450 --> 00:39:52,950 - Guida tu, io qui non posso guidare. - Perché? 663 00:39:53,000 --> 00:39:56,370 Alcuni anni fa ho avuto delle noie con la Polizia Stradale di questo Stato. 664 00:39:56,410 --> 00:39:59,080 - Qui ogni Stato fa a sé. - Sì, papà. 665 00:39:59,830 --> 00:40:02,330 - Mi tolgo anche il trench. - Ecco, bravo. 666 00:40:03,040 --> 00:40:03,950 GIUSEPPE: Ohi. 667 00:40:04,910 --> 00:40:10,660 [CANTICCHIA] 668 00:40:16,580 --> 00:40:17,450 Andiamo, su. 669 00:40:18,540 --> 00:40:21,120 - Ecco fatto, andiamo, papà? - Vai. 670 00:40:21,950 --> 00:40:25,160 [CANTICCHIA] 671 00:40:25,200 --> 00:40:27,120 Ehi, ma hai toccato il freno? 672 00:40:27,160 --> 00:40:29,870 Ho toccato il freno? L'ho appena sfiorato! 673 00:40:29,910 --> 00:40:30,830 Eh sì. 674 00:40:44,370 --> 00:40:50,450 Hello, operator. I would like Los Angeles, 442-5207. 675 00:40:50,500 --> 00:40:51,410 Thank you. 676 00:40:51,450 --> 00:40:55,200 Papà, ma c'è il telefono in macchina? E puoi parlare? 677 00:40:55,250 --> 00:40:58,620 - Non c'è bisogno di scendere. - Fantastico! 678 00:40:58,660 --> 00:41:01,660 Hello, è Donnie Chu, ma sei tu? 679 00:41:01,700 --> 00:41:02,870 Marossi. 680 00:41:03,410 --> 00:41:04,830 How is the queen? 681 00:41:05,450 --> 00:41:09,250 Good, I will be there as soon as possible. 682 00:41:09,290 --> 00:41:13,410 I will drive night and day, I can close the deal immediately. 683 00:41:13,450 --> 00:41:15,290 - Quanti money abbiamo? - Eh? 684 00:41:15,330 --> 00:41:18,500 - Quanti spiccioli abbiamo? - Spiccioli? Sono 9000 dollari. 685 00:41:18,540 --> 00:41:22,500 I can give you 1000 cash, and the rest with the check. 686 00:41:22,540 --> 00:41:26,120 Tell me, do you think that's ok with the queen? 687 00:41:26,750 --> 00:41:27,870 Great. 688 00:41:28,500 --> 00:41:31,620 There is something for you too, Donnie Chu. 689 00:41:31,660 --> 00:41:34,790 Goodbye. 690 00:41:34,830 --> 00:41:38,500 - Ma chi è Donnie Chu? - L'avvocato cinese di Banana. 691 00:41:38,540 --> 00:41:39,950 Banana? Chi è Banana? 692 00:41:40,000 --> 00:41:44,370 È una storia di tanti anni fa, una regina delle Hawaii si innamorò di me. 693 00:41:44,410 --> 00:41:47,580 La incontrai a Honolulu e la portai con me a Hollywood. 694 00:41:47,620 --> 00:41:50,910 - La feci scritturare in un mio film. - Quale film? 695 00:41:50,950 --> 00:41:52,700 "Amore hawaiano". 696 00:41:53,330 --> 00:41:57,580 - Hai fatto l'attore, tu? - Cinque anni a Hollywood, genere amoroso. 697 00:41:57,620 --> 00:42:00,790 La povera Jean Harlow è morta tra le mie braccia. 698 00:42:00,830 --> 00:42:03,250 - Non lo sapevi? - Io non so niente di te, papà. 699 00:42:03,290 --> 00:42:05,200 Entrai nel cinema per uno scherzo 700 00:42:05,250 --> 00:42:08,040 e diventai l'attore più pagato di Hollywood. 701 00:42:09,200 --> 00:42:13,450 Lavoravo sempre in frac, latin lover, sai, e Banana viveva con me. 702 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 Comprammo una casetta. 703 00:42:15,250 --> 00:42:16,660 In poco tempo il terreno 704 00:42:16,700 --> 00:42:20,410 si è rivelato il giacimento petrolifero più ricco d'America. 705 00:42:20,450 --> 00:42:23,290 La vecchia non lo sfrutta e vuole tornare all'isola. 706 00:42:23,330 --> 00:42:26,950 Allora lo dà a me al prezzo che lo pagò 30 anni fa. 707 00:42:27,000 --> 00:42:28,410 E perché lo dà a te? 708 00:42:28,450 --> 00:42:31,410 È hawaiana, figlio mio, è sempre innamorata di me. 709 00:42:31,450 --> 00:42:33,080 "Che te possino", papà. 710 00:43:50,330 --> 00:43:54,200 Ecco il re dei pozzi, il più vecchio del giacimento. 711 00:43:55,000 --> 00:43:58,080 - Guardalo, lavora da 50 anni. - Davvero? 712 00:43:58,120 --> 00:43:59,330 Non si ferma mai. 713 00:44:00,000 --> 00:44:02,370 Scendiamo, voglio andare a salutarlo. 714 00:44:02,410 --> 00:44:03,500 - Ferma. - Sì, papà. 715 00:44:41,500 --> 00:44:43,080 [GIUSEPPE BATTE I TACCHI] 716 00:44:52,750 --> 00:44:56,330 [VOCE INDISTINTA] 717 00:45:00,580 --> 00:45:04,250 - Ma che fai, piangi, papà? - Sì, figlio mio. 718 00:45:04,290 --> 00:45:07,200 Amo queste creature più della stessa mia vita. 719 00:45:07,250 --> 00:45:09,290 Un giorno anche tu le amerai. 720 00:45:10,790 --> 00:45:11,700 Sì, papà. 721 00:45:11,750 --> 00:45:14,950 Vedi, Giuseppe, chi possiede una di queste pompe 722 00:45:15,000 --> 00:45:17,910 può considerarsi l'uomo più felice del mondo. 723 00:45:17,950 --> 00:45:18,910 Perché, papà? 724 00:45:18,950 --> 00:45:22,620 Perché ogni volta che questo braccio va su e giù 725 00:45:22,660 --> 00:45:25,750 sono 5000 lire che entrano in tasca al proprietario. 726 00:45:26,250 --> 00:45:28,750 Questo braccio va sempre su e giù? Non si ferma mai? 727 00:45:28,790 --> 00:45:32,120 Mai, di giorno, di notte, in ogni tempo. 728 00:45:32,160 --> 00:45:35,540 In pace, in guerra, Natale, Pasqua, mentre dormi, 729 00:45:35,580 --> 00:45:38,370 mentre sei a bordo del tuo yacht, mentre fai l'amore, 730 00:45:38,410 --> 00:45:40,870 non si ferma mai, fedele, lui è sempre qui. 731 00:45:40,910 --> 00:45:43,040 Lavora e produce per te. 732 00:45:43,080 --> 00:45:44,410 Cinque. 733 00:45:45,750 --> 00:45:47,540 Dieci. 734 00:45:49,040 --> 00:45:50,700 15. 735 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Continua. 736 00:45:53,450 --> 00:45:54,290 20. 737 00:45:56,040 --> 00:45:57,500 25. 738 00:45:58,750 --> 00:46:00,200 30. 739 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 35. 740 00:46:06,540 --> 00:46:07,370 GIUSEPPE: 40. 741 00:46:09,000 --> 00:46:10,500 45. 742 00:46:13,160 --> 00:46:14,450 50. 743 00:46:15,580 --> 00:46:18,540 - 55. - Hai visto? Hai già guadagnato 55. 744 00:46:18,580 --> 00:46:20,410 - Ancora, papà. - Adesso basta. 745 00:46:20,450 --> 00:46:21,950 - 60. - Andiamo da Banana. 746 00:46:22,950 --> 00:46:24,620 00:46:28,620 Questa è la casa, vedi? Ora sta' attento, guarda tutto intorno. 748 00:46:29,290 --> 00:46:33,040 LANDO: Cosa ti sembra in superficie, un giardino fiorito? 749 00:46:33,080 --> 00:46:37,080 No, sotto i tuoi piedi c'è l'oro nero. 750 00:46:39,410 --> 00:46:40,620 L'oro nero? 751 00:46:41,120 --> 00:46:42,540 Oh, Dio, chi è? 752 00:46:43,580 --> 00:46:45,700 E komo mai! 753 00:46:45,750 --> 00:46:49,040 È lei, la regina, Banana. 754 00:46:54,330 --> 00:46:58,790 - Aloha, your majesty. - Aloha! 755 00:46:58,830 --> 00:47:00,450 Ma che fai, il saluto fascista? 756 00:47:00,500 --> 00:47:03,330 Sta' zitto, non criticare sempre, piuttosto saluta. 757 00:47:04,540 --> 00:47:07,910 - Come here! - Muoviti. 758 00:47:17,040 --> 00:47:21,450 - BANANA: Mandolino. - LANDO: Ohi. 759 00:47:21,500 --> 00:47:22,580 - Mandolino. - Ohi. 760 00:47:22,620 --> 00:47:25,620 - Banana. - Aloha. 761 00:47:25,660 --> 00:47:27,950 [PARLA IN HAWAIANO] 762 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 My son Giuseppe. 763 00:47:29,660 --> 00:47:32,450 BANANA: Giuseppe. 764 00:47:32,500 --> 00:47:35,160 00:47:38,830 [PARLA IN HAWAIANO] 766 00:47:40,660 --> 00:47:42,330 E Donnie Chu. 767 00:47:42,370 --> 00:47:43,910 [PARLANO IN CINESE] 768 00:47:43,950 --> 00:47:46,000 [PARLA IN HAWAIANO] 769 00:47:46,830 --> 00:47:48,290 Vieni, cammina. 770 00:47:49,080 --> 00:47:55,160 [PARLANO IN CINESE] 771 00:47:56,790 --> 00:47:59,660 [PARLANO IN CINESE] 772 00:48:01,120 --> 00:48:02,750 Okole maluna. 773 00:48:02,790 --> 00:48:03,910 [PARLANO IN CINESE] 774 00:48:05,040 --> 00:48:06,660 [PARLANO IN CINESE] 775 00:48:09,660 --> 00:48:11,160 DONNIE: Cucka dollar? 776 00:48:11,200 --> 00:48:14,330 - "Cucka", caccia i dollari. - Sì, "cucko". 777 00:48:14,370 --> 00:48:15,830 Tieni, ecco. 778 00:48:15,870 --> 00:48:21,660 Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check. 779 00:48:22,750 --> 00:48:24,160 Cucka. 780 00:48:25,750 --> 00:48:26,950 "Cucko". 781 00:48:28,120 --> 00:48:29,200 [SBUFFA] 782 00:48:30,160 --> 00:48:31,080 Ecco. 783 00:48:40,410 --> 00:48:41,370 "Cuckato". 784 00:48:44,750 --> 00:48:45,700 Il contratto. 785 00:48:45,750 --> 00:48:49,910 BANANA: Okole maluna. 786 00:48:56,950 --> 00:48:59,200 - Che è, papà? - Non chiedere, bevi. 787 00:49:02,910 --> 00:49:04,580 Non tutto, lascia. 788 00:49:09,040 --> 00:49:10,620 Okole maluna. 789 00:49:14,000 --> 00:49:15,290 Luau! 790 00:49:24,950 --> 00:49:27,330 - Che facciamo, papà? - Che vuoi fare? Mangia. 791 00:49:47,580 --> 00:49:52,500 Banana, è così che mi sedusse 30 anni fa. 792 00:49:56,870 --> 00:49:57,700 Ti piace? 793 00:50:00,080 --> 00:50:03,000 - Papà, a me fa schifo. - Ma ti pare? 794 00:50:45,370 --> 00:50:47,370 GIUSEPPE: Papà, siamo a Hollywood! 795 00:50:48,160 --> 00:50:50,540 Queste sono le famose case degli attori? 796 00:50:50,580 --> 00:50:51,500 LANDO: Sì. 797 00:50:54,120 --> 00:50:55,750 GIUSEPPE: Che paradiso. 798 00:50:58,200 --> 00:51:01,620 - Anche tu hai abitato qui? - LANDO: No, sulla collina. 799 00:51:01,660 --> 00:51:04,660 - GIUSEPPE: Sì? - LANDO: La più bella casa di Hollywood. 800 00:51:04,700 --> 00:51:07,410 GIUSEPPE: Che roba, chissà com'è abitare qui. 801 00:51:10,080 --> 00:51:12,830 Hai visto il contratto? È intestato a nome tuo. 802 00:51:12,870 --> 00:51:13,750 - A nome mio? - Sì. 803 00:51:13,790 --> 00:51:16,200 Voglio crearti una vita felice e indipendente. 804 00:51:16,250 --> 00:51:18,000 Grazie, papà, grazie infinite. 805 00:51:18,040 --> 00:51:19,290 Non credevo che da benzinaio 806 00:51:19,330 --> 00:51:21,750 sarei diventato proprietario di un pozzo di petrolio. 807 00:51:21,790 --> 00:51:23,290 - Tre pozzi. - Tre? 808 00:51:23,330 --> 00:51:25,700 - Fatto il sondaggio. - Mi fai morire. 809 00:51:25,750 --> 00:51:30,120 Figlio mio, questa è l'America, qui le possibilità sono illimitate. 810 00:51:30,160 --> 00:51:33,870 Un milione qua non significa niente, si parla in misura di miliardi. 811 00:51:33,910 --> 00:51:35,330 - Miliardi? - Miliardi. 812 00:51:35,370 --> 00:51:38,540 - Accidenti. - A proposito, quanto ci è rimasto? 813 00:51:39,700 --> 00:51:43,080 - Quanti soldi hai? - 1000 dollari, erano 9000. 814 00:51:43,120 --> 00:51:46,410 - Bene, prima di stasera li farò fruttare. - E come? 815 00:51:46,450 --> 00:51:48,290 Ma non farmi sempre queste domande! 816 00:51:48,330 --> 00:51:51,620 Se ti dico che li faccio fruttare li faccio fruttare! Vedrai. 817 00:51:59,830 --> 00:52:02,250 - Che cos'è? - Ecco. 818 00:52:02,290 --> 00:52:04,660 - Questa a te per stare sveglio. - Sì. 819 00:52:05,620 --> 00:52:09,120 00:52:11,250 [GIUSEPPE TOSSISCE] 821 00:52:11,870 --> 00:52:14,660 - Mi strozzo. - Ecco, tieni, bevi. 822 00:52:15,500 --> 00:52:16,700 Grazie. 823 00:52:19,910 --> 00:52:21,750 Da' qua, vuoi ubriacarti? 824 00:52:24,950 --> 00:52:26,200 Grazie, papà. 825 00:52:29,750 --> 00:52:34,040 - Ecco, segui sempre la 67. - La 67, sì, papà. 826 00:52:35,450 --> 00:52:36,450 Vuoi un po' di musica? 827 00:52:36,500 --> 00:52:38,250 [RUSSA] 828 00:52:38,290 --> 00:52:39,370 GIUSEPPE: Ecco. 829 00:53:34,950 --> 00:53:36,200 - Papà. - Eh. 830 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 - Papà! - Eh. 831 00:53:37,330 --> 00:53:39,580 Dovremmo essere arrivati. Siamo arrivati? 832 00:53:39,620 --> 00:53:43,660 - Sì, siamo a Las Vegas. - Las Vegas! Ma c'è una festa? 833 00:53:43,700 --> 00:53:46,290 Qui è sempre festa, questa è la città del gioco. 834 00:53:46,330 --> 00:53:49,160 Qui si incontrano i magnati del petrolio, dell'acciaio, 835 00:53:49,200 --> 00:53:51,790 le donne più eleganti, più belle e più ricche d'America. 836 00:53:51,830 --> 00:53:52,660 Bello. 837 00:53:53,290 --> 00:53:56,540 - Hai solo questo vestito? - È quello blu, è quello nuovo. 838 00:53:56,580 --> 00:53:58,580 E vieni in America con un vestito solo? 839 00:53:58,620 --> 00:54:02,580 Sono un benzinaio, quanti ne devo avere? Perché, tu quanti ne hai? 840 00:54:02,620 --> 00:54:03,950 - Eh? - Tu quanti ne hai? 841 00:54:04,000 --> 00:54:07,200 Io sono qui solo per te, ho lasciato tutto a casa. 842 00:54:07,750 --> 00:54:10,540 - Nella nostra villa sul Mississippi? - Tutto in villa. 843 00:54:10,580 --> 00:54:11,950 GIUSEPPE: Che bello! 844 00:54:12,000 --> 00:54:16,370 Casino, casino, casino. 845 00:54:16,410 --> 00:54:19,000 Quanti casini che ci sono a Las Vegas! 846 00:54:19,040 --> 00:54:22,160 Las Vegas è tutta un casino, non c'è che il gioco. 847 00:54:22,200 --> 00:54:24,330 - GIUSEPPE: Solo il gioco? - LANDO: Sì. 848 00:54:24,370 --> 00:54:26,620 GIUSEPPE: Hai capito... E non lavorano? 849 00:54:26,660 --> 00:54:30,250 - LANDO: Ma no! - GIUSEPPE: No? Beati loro. 850 00:54:35,410 --> 00:54:39,120 Adesso sì che sembri veramente un uomo del west. 851 00:54:39,160 --> 00:54:42,790 - Ti piace questo cappello? - Papà, io mi vergogno un po'. 852 00:54:42,830 --> 00:54:45,580 - Giuseppe, non ti va mai bene niente. - Eh. 853 00:54:46,450 --> 00:54:49,450 - Devo fumarmi tutto il sigaro? - Buttalo. 854 00:54:58,450 --> 00:55:01,620 - Mandolino. - Dory! 855 00:55:01,660 --> 00:55:06,160 - DORY: What are you doing? <- Oh, I'm very happy to see you. 856 00:55:06,200 --> 00:55:07,830 - LANDO: Ciao. - DORY: Ciao. 857 00:55:21,370 --> 00:55:23,120 (insieme) Goodbye. 858 00:55:23,160 --> 00:55:25,500 Goodbye. 859 00:55:26,870 --> 00:55:29,660 - Chi è, papà? - Mia moglie. 860 00:55:29,700 --> 00:55:30,750 Sei sposato? 861 00:55:30,790 --> 00:55:33,160 Sposato e divorziato tre volte, non lo sapevi? 862 00:55:33,200 --> 00:55:34,870 Io non so niente di te, papà. 863 00:55:38,500 --> 00:55:41,200 Hi, Mandolino, how are you? Good to see you. 864 00:55:41,250 --> 00:55:43,750 Goodbye, Mister Entrata, always at your disposal. 865 00:55:43,790 --> 00:55:46,160 - Chi è, un tuo amico italiano? - Sì, pieno di miliardi. 866 00:55:46,200 --> 00:55:48,790 - Che lavoro fa? - Niente, guadagna un miliardo al giorno. 867 00:55:48,830 --> 00:55:52,120 - Senza lavorare? - Se no non lo guadagnerebbe. 868 00:55:55,620 --> 00:55:57,540 L'America è fantastica, papà. 869 00:56:01,750 --> 00:56:03,950 Come on, seven! 870 00:56:04,040 --> 00:56:06,410 - "Sevene", abbiamo vinto! - Te l'avevo detto. 871 00:56:06,450 --> 00:56:08,870 - Faccio fruttare i 1000 dollari. - Che fenomeno. 872 00:56:08,910 --> 00:56:12,120 Vai alla roulette, giocami una fila di sette, sette, 17 e 27. 873 00:56:12,160 --> 00:56:13,370 - Tutti? - Tutti! 874 00:56:13,410 --> 00:56:14,250 Tutti. 875 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 - Go. - Come on! 876 00:56:17,790 --> 00:56:18,790 "Sevene"! 877 00:56:18,830 --> 00:56:21,540 - Seven. - GIUSEPPE: Ho vinto, è uscito il sette. 878 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Butta qua. 879 00:56:24,540 --> 00:56:26,330 Dammele. 880 00:56:34,290 --> 00:56:35,540 Thank you very much. 881 00:56:36,290 --> 00:56:37,370 Ehi! 882 00:56:38,410 --> 00:56:39,290 Ah! 883 00:56:39,330 --> 00:56:40,370 - Ehi, papà. - Eh. 884 00:56:40,410 --> 00:56:43,700 - È uscito il sette. - E ti meravigli? Adesso vai. 885 00:56:43,750 --> 00:56:46,250 - Mi meraviglio? - Gioca la fila di otto, otto, 18, 28. 886 00:56:46,290 --> 00:56:47,580 - Tutti, papà? - Tutti. 887 00:56:47,620 --> 00:56:48,450 Tutti. 888 00:56:49,830 --> 00:56:52,250 GIUSEPPE: 28, è 28 in pieno. 889 00:56:52,290 --> 00:56:54,830 - UOMO: 28, even wins. - GIUSEPPE: Paga, butta qua. 890 00:56:54,870 --> 00:56:57,160 - UOMO: There you are. - Thank you. 891 00:56:59,500 --> 00:57:03,500 It's my father, papi mio, he's fantastic. 892 00:57:06,620 --> 00:57:08,040 Thank you very much. 893 00:57:08,080 --> 00:57:09,790 Come on, pass line! 894 00:57:10,580 --> 00:57:11,620 Ten! 895 00:57:14,540 --> 00:57:15,370 - Papà. - Eh. 896 00:57:15,410 --> 00:57:18,540 - Abbiamo rivinto, è uscito il 28. - Qui otto e due, dieci. 897 00:57:18,580 --> 00:57:22,290 - Abbiamo vinto! Quanto abbiamo vinto? - Tranquillo, fa' con la finale zero. 898 00:57:22,330 --> 00:57:23,160 - Zero? - Sì. 899 00:57:23,200 --> 00:57:25,950 - Zero, dieci, 20 e 30. Permesso! - Come on! 900 00:57:26,000 --> 00:57:27,750 GIUSEPPE: 20. [GIUSEPPE RIDE] 901 00:57:27,790 --> 00:57:34,000 GIUSEPPE: Ti pare che non usciva il 20? Finale zero! Butta qua. 902 00:57:34,040 --> 00:57:36,750 Fantastico mio padre, ogni numero che dice vince. 903 00:57:36,790 --> 00:57:41,290 Oh, I'm sorry, my father, all the way he wins, many dollars. 904 00:57:41,330 --> 00:57:43,790 (con accento inglese) Molti dollari, molta intelligenza. 905 00:57:43,830 --> 00:57:47,250 Intelligenza, my father is a genius! Terrific genius! 906 00:57:47,290 --> 00:57:50,580 Tu hai molta fortuna con tuo padre. 907 00:57:50,620 --> 00:57:52,700 - Speak Italian? - Yes. 908 00:57:52,750 --> 00:57:55,700 Parlo italiano e sono sola. 909 00:57:59,750 --> 00:58:01,330 Come sei lunga. 910 00:58:01,370 --> 00:58:03,750 Come on, seven! 911 00:58:05,450 --> 00:58:06,660 <- Papà. - Eh. 912 00:58:06,700 --> 00:58:08,040 - Avevi ragione. - Com'è andata? 913 00:58:08,080 --> 00:58:09,910 - Li hai fatti fruttare. - Quanti sono? 914 00:58:09,950 --> 00:58:10,790 10.000. 915 00:58:10,830 --> 00:58:13,120 Va' alla cassa, cambiali e vattene in albergo. 916 00:58:13,160 --> 00:58:15,950 - Chiuditi dentro, poi ti raggiungo. - Li cambio e vado in albergo. 917 00:58:16,000 --> 00:58:19,450 - Tu non vieni? - Lascia stare, questa è una serata buona. 918 00:58:19,500 --> 00:58:20,790 - Ti raggiungo. - Sì, papà. 919 00:58:20,830 --> 00:58:24,450 - Are you leaving? - Yes, I must leave. 920 00:58:24,500 --> 00:58:25,410 E questa chi è? 921 00:58:25,450 --> 00:58:27,370 È una ragazza che ho conosciuto alla roulette. 922 00:58:27,410 --> 00:58:29,620 - Dice che è tanto sola. - Approfittane. 923 00:58:29,660 --> 00:58:32,750 - Ha tanta simpatia per gli italiani. - Allora va'! 924 00:58:32,790 --> 00:58:34,750 - You come with me? - JANE: Yes, why not? 925 00:58:34,790 --> 00:58:37,330 - Ciao, papà. - Ciao, papi. 926 00:58:37,370 --> 00:58:38,910 - Ciao, papi. - Ciao. 927 00:58:47,040 --> 00:58:48,160 Come on! 928 00:58:49,950 --> 00:58:51,830 Come on, pass line! 929 00:58:58,040 --> 00:58:59,790 Come on, big eight! 930 00:59:05,040 --> 00:59:07,370 Come on, big eight! 931 00:59:16,410 --> 00:59:18,160 Come on, pass line! 932 00:59:20,330 --> 00:59:21,910 Come on, big eight! 933 00:59:28,080 --> 00:59:31,450 Look who's here, Mandolino. 934 00:59:40,540 --> 00:59:42,700 Big eight! 935 00:59:42,750 --> 00:59:46,540 Sorry, you've lost, sir, bank wins. 936 00:59:59,500 --> 01:00:01,620 Ok, who's next? 937 01:00:04,500 --> 01:00:08,330 - My name is Jane. - My name is Giuseppe. 938 01:00:08,370 --> 01:00:12,250 - I like Giuseppe. - I like Jane. 939 01:00:12,290 --> 01:00:14,660 - I like Buddha. - Eh? 940 01:00:14,700 --> 01:00:18,660 - I like Buddha. - You like Buddha? 941 01:00:18,700 --> 01:00:21,080 Yes, io sono buddista. 942 01:00:21,620 --> 01:00:24,450 - Ti piace Buddha? - A me piaci tu. 943 01:00:24,500 --> 01:00:27,790 - Are you rich? - No. 944 01:00:27,830 --> 01:00:31,700 My papi, yes, my papi is a businessman. 945 01:00:31,750 --> 01:00:32,950 Millionaire. 946 01:01:35,830 --> 01:01:37,700 Mannaggia. 947 01:01:41,290 --> 01:01:43,700 - Hi, Mandolino. - Hello, Jack, how are you? 948 01:01:43,750 --> 01:01:46,660 - Hai portato i soldi? - Sono venuto apposta. 949 01:01:46,700 --> 01:01:48,950 Mandolino non ha mai tradito gli amici. 950 01:01:49,000 --> 01:01:52,120 Mio figlio è in albergo con 10.000 in contanti. 951 01:01:52,160 --> 01:01:53,250 LANDO: Hello. 952 01:01:53,290 --> 01:01:57,290 Fuori parcheggiata c'è una macchina nuova del valore di 10.000 dollari. 953 01:01:57,330 --> 01:02:00,200 - Cin cin. - Cin cin. 954 01:02:07,700 --> 01:02:10,370 Tuo padre ha un aeroplano? 955 01:02:11,410 --> 01:02:13,080 Un aeroplano? 956 01:02:13,120 --> 01:02:16,500 Non lo so, io non so niente di my papi, 957 01:02:16,540 --> 01:02:21,290 so solo che è un businessman, ha un sacco di soldi, much money. 958 01:02:21,330 --> 01:02:25,200 - Ha una villa sul Mississippi river. - Oh. 959 01:02:26,120 --> 01:02:28,000 Do you like me, baby? 960 01:02:30,000 --> 01:02:32,580 And you like me, bombolona? 961 01:02:37,000 --> 01:02:41,700 01:02:47,040 Sei lunga come una strada, tu. 963 01:02:52,080 --> 01:02:53,040 Bombolona. 964 01:02:54,290 --> 01:02:55,700 Che fai? 965 01:02:56,790 --> 01:02:57,790 Piangi? 966 01:02:58,580 --> 01:02:59,950 Perché piangi? 967 01:03:05,910 --> 01:03:10,250 - Perché? - Tu mi hai fatto del male. 968 01:03:10,290 --> 01:03:11,870 Ma come? Io sono un uomo. 969 01:03:11,910 --> 01:03:15,160 Non avevo mai visto una donna come te. 970 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 [FA DEI VERSI] 971 01:03:18,040 --> 01:03:20,250 Marossi, 3425. 972 01:03:20,290 --> 01:03:22,370 [TELEFONO] Il telefono? 973 01:03:23,500 --> 01:03:24,870 - Hello? - Chi è? 974 01:03:24,910 --> 01:03:26,580 01:03:29,870 Is my son Giuseppe there? 976 01:03:29,910 --> 01:03:32,950 - Oh, it's papi. - Papi mio? 977 01:03:33,750 --> 01:03:35,580 - Hello? - LANDO: Ma che fai? 978 01:03:35,620 --> 01:03:37,200 - Papi. - LANDO: Dormivi? 979 01:03:37,250 --> 01:03:39,830 Sto tanto bene, sono in completa felicità. 980 01:03:39,870 --> 01:03:42,080 - Io mi sposo, papi. - Sei ubriaco? 981 01:03:42,120 --> 01:03:44,870 GIUSEPPE: No, è vero, dove la trovo un'altra così? 982 01:03:44,910 --> 01:03:46,200 LANDO: Con chi ti sposi? 983 01:03:46,250 --> 01:03:49,660 È alta due metri, è sola al mondo e si è tanto affezionata a me. 984 01:03:49,700 --> 01:03:51,620 LANDO: Ma sei cretino? Lo fa apposta. 985 01:03:51,660 --> 01:03:55,410 - No, papi, non parlare così! - LANDO: Senti, dove hai messo i soldi? 986 01:03:55,450 --> 01:03:58,250 - Giuseppe, lasciala e scappa. - Perché devo scappare? 987 01:03:58,290 --> 01:04:01,790 Non fare tante domande! Se ti dico di scappare, scappa! 988 01:04:01,830 --> 01:04:06,040 LANDO: Qualcuno vuole 10.000 dollari, te ne devi andare via subito. 989 01:04:06,080 --> 01:04:10,330 - E dove vado, papi? - Crazy Cat, San Antonio, Texas. Ripeti. 990 01:04:10,370 --> 01:04:12,450 GIUSEPPE: Crazy Cat, San Antonio, Texas. 991 01:04:12,500 --> 01:04:15,950 LANDO: Esci dall'albergo, di fronte c'è una stazione di autobus. 992 01:04:16,000 --> 01:04:18,500 - Prendi il Greyhound per San Antonio. - Sì. 993 01:04:18,540 --> 01:04:19,620 - LANDO: Capito? - Sì. 994 01:04:19,660 --> 01:04:21,120 Io vado via in macchina. 995 01:04:21,160 --> 01:04:22,620 - Sì. - Ciao, papi. 996 01:04:22,660 --> 01:04:26,120 - LANDO: Non posso venire con te. - Ti saluta, senti? 997 01:04:26,160 --> 01:04:27,080 [LANDO GRIDA] 998 01:04:27,120 --> 01:04:29,330 Ma allora lo fai apposta! 999 01:04:29,370 --> 01:04:32,660 - Quelli ti portano via i 10.000 dollari. - Sì, sì, vado. 1000 01:04:32,700 --> 01:04:35,160 - Papi says we must go. - Yeah. 1001 01:04:35,200 --> 01:04:36,790 Oh, hai capito. 1002 01:04:38,790 --> 01:04:41,160 Jane, che bella serata. 1003 01:04:41,200 --> 01:04:45,000 - Sei felice? I like you. - Sure. 1004 01:04:45,040 --> 01:04:48,950 - Staremo sempre insieme, io e te? - Sure. 1005 01:04:51,870 --> 01:04:54,450 Io mi affeziono, non puoi immaginare quanto mi piaci. 1006 01:04:54,500 --> 01:04:55,580 Sure. 1007 01:04:58,700 --> 01:05:01,080 Hello, Giuseppe, hello, Jane. 1008 01:05:01,120 --> 01:05:04,160 - JANE: Hello. - Chi sono questi? 1009 01:05:04,200 --> 01:05:09,200 - Dov'è tuo papà, Mandolino? - My papi? Io non lo so dov'è. 1010 01:05:09,250 --> 01:05:14,120 - Dove sono i 10.000 dollari? - Io non lo so, non so niente. 1011 01:05:14,160 --> 01:05:16,950 - Io lo so, forse li hai tu. - Aspetta. 1012 01:05:17,040 --> 01:05:18,870 GIUSEPPE: Dove mi portate? 1013 01:05:18,950 --> 01:05:20,290 - Jane! - JACK: Avanti. 1014 01:05:20,330 --> 01:05:22,250 Diglielo, Jane, io non so niente! 1015 01:05:22,290 --> 01:05:24,700 - JACK: Come on. - GIUSEPPE: Jane! 1016 01:05:25,750 --> 01:05:27,160 JACK: Keep it going. 1017 01:05:27,200 --> 01:05:30,290 - He's getting away! - GIUSEPPE: No! I soldi no! 1018 01:05:30,330 --> 01:05:32,910 - JACK: Watch it! - GIUSEPPE: Non ve li do! 1019 01:05:32,950 --> 01:05:34,620 Neanche se mi ammazzate. 1020 01:05:34,660 --> 01:05:37,200 [PUGNI] 1021 01:05:39,120 --> 01:05:41,660 <- Oh, thank you! - Here. 1022 01:05:41,700 --> 01:05:43,370 Thank you, Giuseppe. 1023 01:05:44,870 --> 01:05:47,040 [ROMBO DEL MOTORE] 1024 01:06:16,540 --> 01:06:19,540 [SOSPIRA] 1025 01:06:24,450 --> 01:06:29,000 01:06:31,000 La testa. 1027 01:06:31,830 --> 01:06:32,750 Ah. 1028 01:06:36,660 --> 01:06:39,660 Ecco, mi hanno lasciato gli spiccioli. 1029 01:06:41,290 --> 01:06:42,580 Brutti ladri. 1030 01:06:45,620 --> 01:06:46,580 Ma dove sono? 1031 01:06:51,750 --> 01:06:53,330 Dove vado adesso? 1032 01:07:05,750 --> 01:07:07,620 Dove sarà il Texas? 1033 01:07:08,540 --> 01:07:09,870 San Antonio. 1034 01:07:24,580 --> 01:07:25,700 Stop. 1035 01:07:27,160 --> 01:07:29,750 "Daje", un'altra botta. 1036 01:07:30,250 --> 01:07:31,620 - Excuse me. - Yeah. 1037 01:07:31,660 --> 01:07:33,370 - I go to San Antonio. - Yeah. 1038 01:07:33,410 --> 01:07:35,870 Crazy Cat, San Antonio, I go to my father. 1039 01:07:35,910 --> 01:07:38,870 - UOMO: Yeah. - How much it costs? I have this money. 1040 01:07:38,910 --> 01:07:40,500 - 10,55. - GIUSEPPE: Ho solo questi. 1041 01:07:40,540 --> 01:07:44,370 Two bad men, due ladracci, mi hanno rubato my money. 1042 01:07:44,410 --> 01:07:47,830 Mi hanno tolto 10.000 dollari e mi hanno massacrato di botte, 1043 01:07:47,870 --> 01:07:49,330 "'sti fii de mignotta". 1044 01:07:49,370 --> 01:07:52,370 - Are you Mexican? - No, I am Italian. 1045 01:07:52,410 --> 01:07:54,250 Italiano, Catholic. 1046 01:07:54,290 --> 01:07:57,910 - Alright, come on in. <- Yes? Mi fai salire? Thank you! 1047 01:08:04,200 --> 01:08:06,080 <- Ehi, signore. - Ehi. 1048 01:08:06,120 --> 01:08:07,750 - Siediti qui. - GIUSEPPE: Qui? 1049 01:08:07,790 --> 01:08:08,870 - Yeah. - Yes. 1050 01:08:11,700 --> 01:08:13,540 - GIUSEPPE: I sit down. - UOMO: Yes. 1051 01:09:17,540 --> 01:09:19,750 - Hi. - Hi, there. 1052 01:09:26,410 --> 01:09:28,370 Folks, next stop is a rest stop. 1053 01:09:28,410 --> 01:09:31,620 Anybody wants to step out and get a sandwich and a cup of coffee, 1054 01:09:31,660 --> 01:09:34,540 please do so but no longer than 15 minutes. 1055 01:09:51,790 --> 01:09:55,700 - UOMO: This is San Antonio, folks. - GIUSEPPE: I'm arrived, San Antonio. 1056 01:09:55,750 --> 01:09:56,660 UOMO: Yeah. 1057 01:10:01,540 --> 01:10:04,790 - Thank you very much. - You're welcome. 1058 01:10:13,500 --> 01:10:17,160 Excuse me, where is Crazy Cat? To the right? 1059 01:10:45,080 --> 01:10:47,910 [MUSICA] 1060 01:11:20,250 --> 01:11:23,040 Excuse me, do you know Mister Marossi? 1061 01:11:25,040 --> 01:11:26,450 GIUSEPPE: Excuse me. 1062 01:11:30,200 --> 01:11:31,870 Do you know Mister Marossi? 1063 01:11:32,450 --> 01:11:36,160 Hey, are you looking for Mister Marossi? 1064 01:11:38,700 --> 01:11:41,750 - Yes, do you know him? - Mister Marossi is my father. 1065 01:11:41,790 --> 01:11:43,620 - Io sono Giuseppe. - PAMELA: Yes. 1066 01:11:43,660 --> 01:11:45,160 Mister Marossi è mio padre. 1067 01:11:45,200 --> 01:11:48,540 - Tu sei Giuseppe, mio fratello. - Chi sei tu? 1068 01:11:48,580 --> 01:11:50,410 Sono Pamela, tua sorella. 1069 01:11:51,660 --> 01:11:53,370 Mia sorella Pamela? 1070 01:11:53,410 --> 01:11:57,620 Sì, tua sorella, sono tanto felice di conoscere mio fratello italiano. 1071 01:11:58,250 --> 01:12:01,330 Pure io ho piacere, ma tu sei nuda. 1072 01:12:01,370 --> 01:12:06,370 Ma questo è il mio lavoro, Giuseppe, io lavoro per me e per mio marito. 1073 01:12:06,410 --> 01:12:10,950 - Che dice tuo marito, che lavori nuda? - Lui è contento. 1074 01:12:11,000 --> 01:12:13,080 Lui va al collegio, all'università. 1075 01:12:13,620 --> 01:12:16,950 Un giorno, quando sarà diventato un grande scienziato, 1076 01:12:17,000 --> 01:12:19,620 avrà tanti milioni e andremo in California. 1077 01:12:19,660 --> 01:12:21,870 Che andate a fare in California? 1078 01:12:21,910 --> 01:12:25,660 La California è il Paese dove vive chi ha molti dollari. 1079 01:12:25,700 --> 01:12:29,160 Tutti quelli che vivono là sono tanto ricchi. 1080 01:12:29,200 --> 01:12:32,040 Noi avremo una grande villa, una piscina, 1081 01:12:32,080 --> 01:12:37,200 pellicce, diamanti, automobili e molti camerieri. 1082 01:12:37,250 --> 01:12:40,660 Vivremo come milionari e saremo felici per sempre. 1083 01:12:40,700 --> 01:12:45,000 01:12:49,120 - No. - 60 dollari al giorno. 1085 01:12:49,160 --> 01:12:51,540 PAMELA: Diventerò presto ricca, hai capito? 1086 01:12:51,580 --> 01:12:53,830 Sì, ho capito, ma sei nuda. 1087 01:12:53,870 --> 01:12:58,870 01:13:02,500 Io e mio marito non pensiamo mai al male, noi siamo felici. 1089 01:13:02,540 --> 01:13:07,830 - Ma tu sei italiano, non puoi capire. - Io non capisco, dov'è papà? 1090 01:13:07,870 --> 01:13:09,250 Papi è nel beauty shop. 1091 01:13:10,580 --> 01:13:13,120 - Posso lasciare la mia valigia? - PAMELA: Certo. 1092 01:13:13,700 --> 01:13:17,330 - GIUSEPPE: Come si va al beauty shop? - Laggiù, al piano di sotto. 1093 01:13:17,370 --> 01:13:18,290 Goodbye. 1094 01:13:19,500 --> 01:13:20,330 PAMELA: Ciao. 1095 01:13:21,580 --> 01:13:22,910 Ciao! 1096 01:13:26,410 --> 01:13:28,750 - What do you want? - Eh? Mister Marossi. 1097 01:13:28,790 --> 01:13:30,120 Who is Mister Marossi? 1098 01:13:30,160 --> 01:13:33,160 - DONNA: Mandolino, you know. - Ah, Mandolino. 1099 01:13:33,200 --> 01:13:36,750 - GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi. - DONNA 2: Here you are, sir. 1100 01:13:38,200 --> 01:13:40,330 GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi. 1101 01:13:42,580 --> 01:13:43,750 Mister Marossi. 1102 01:13:43,790 --> 01:13:45,040 46. 1103 01:13:45,080 --> 01:13:47,080 - I got you again. - Again! 1104 01:13:47,120 --> 01:13:49,870 GIUSEPPE: Excuse me, do you know Mister Marossi? 1105 01:13:51,330 --> 01:13:52,330 Giuseppe. 1106 01:13:53,450 --> 01:13:55,790 - LANDO: Giuseppe! - Chi è? 1107 01:13:57,330 --> 01:14:01,040 - Papà, ma che fai? - Non lo vedi che faccio? 1108 01:14:01,700 --> 01:14:04,910 - Eh, lo vedo. - Ma come ti sei ridotto? 1109 01:14:07,200 --> 01:14:09,540 Come mi sono ridotto? Come mi hanno ridotto. 1110 01:14:09,580 --> 01:14:12,450 - Hai conosciuto tua sorella? - Sì, l'ho conosciuta. 1111 01:14:12,500 --> 01:14:15,580 - LANDO: Carina, eh? - Come no, non è carina? 1112 01:14:15,620 --> 01:14:18,250 Anche Greta lavorava qui ma se n'è andata. 1113 01:14:18,290 --> 01:14:21,330 - Chi è Greta? - Come chi è? È tua sorella minore. 1114 01:14:21,370 --> 01:14:25,660 Ormai l'abbiamo perduta, non ha più bisogno di noi. 1115 01:14:25,700 --> 01:14:28,040 È tra le quattro donne più belle d'America. 1116 01:14:28,080 --> 01:14:29,910 La chiamano The Body, "il corpo". 1117 01:14:29,950 --> 01:14:32,450 LANDO: Investi tutto sui figli e poi ti piantano. 1118 01:14:32,500 --> 01:14:36,580 Cosa fai lì impalato? Vieni a sederti vicino a me. 1119 01:14:41,540 --> 01:14:44,370 - Fatti la maschera, dai. - Ma che maschera, papà. 1120 01:14:45,200 --> 01:14:46,450 Io mi vergogno. 1121 01:14:47,450 --> 01:14:52,450 - Dunque, 23-25. - I got you, 49. 1122 01:14:52,500 --> 01:14:56,580 È diabolica, questa moretta. 1123 01:14:56,620 --> 01:14:59,580 Non le avevo vinto 50 dollari? Me li ha ripresi tutti. 1124 01:14:59,620 --> 01:15:00,750 Che è? 1125 01:15:00,790 --> 01:15:04,120 È un gioco americano, il poker dollars, il poker dei bugiardi. 1126 01:15:04,160 --> 01:15:06,580 È come il poker, chi ha la combinazione più alta vince. 1127 01:15:06,620 --> 01:15:09,370 - Dammi un dollaro. - Macché, io non ho più un soldo. 1128 01:15:09,410 --> 01:15:10,910 E i 10.000 dollari? 1129 01:15:11,540 --> 01:15:14,000 Me li hanno tolti e mi hanno ammazzato di botte. 1130 01:15:14,040 --> 01:15:17,040 Giuseppe, ma che dici? Tu mi rovini. 1131 01:15:17,080 --> 01:15:19,580 - Io ti rovino? - Io ho firmato un assegno. 1132 01:15:19,620 --> 01:15:22,870 Se lunedì non metto i soldi in banca perdo il petrolio e mi mettono in galera. 1133 01:15:22,910 --> 01:15:23,910 In galera? 1134 01:15:23,950 --> 01:15:27,040 Qui ti mandano in galera se emetti un assegno a vuoto. 1135 01:15:27,080 --> 01:15:29,410 Lo so, ma non hai un deposito in banca? 1136 01:15:30,000 --> 01:15:32,120 Io, un deposito in banca? 1137 01:15:32,160 --> 01:15:34,910 Io i denari li faccio circolare, non li immobilizzo. 1138 01:15:34,950 --> 01:15:37,620 - Come facciamo? - Come facciamo? 1139 01:15:37,660 --> 01:15:39,790 Come facciamo, Joseph? 1140 01:15:51,580 --> 01:15:54,790 - Che facciamo, papà? - Aspetta, fammi pensare. 1141 01:15:58,950 --> 01:16:04,200 Vedi, Giuseppe, a quest'ora gli americani stanno tutti tappati in casa, 1142 01:16:04,250 --> 01:16:05,700 davanti al televisore. 1143 01:16:05,750 --> 01:16:11,910 È gente buona, leale, onesta, senza fantasia, senza malizia. 1144 01:16:11,950 --> 01:16:14,290 Guarda, lasciano tutto incustodito. 1145 01:16:16,790 --> 01:16:20,290 LANDO: Guarda questo negozio, è pieno di roba. 1146 01:16:20,330 --> 01:16:22,080 Qua c'è un tesoro, sai? 1147 01:16:23,950 --> 01:16:25,580 Ecco, che ti dicevo? 1148 01:16:25,620 --> 01:16:31,080 Perle, brillanti, smeraldi, tutti soli, senza che nessuno li guardi. 1149 01:16:31,120 --> 01:16:35,750 01:16:39,500 Basta dare un colpo al vetro, prendi una manciata di questa roba 1151 01:16:39,540 --> 01:16:41,160 e avremmo tutto risolto. 1152 01:17:00,870 --> 01:17:03,580 "Aho"! 1153 01:17:03,620 --> 01:17:05,120 [GRIDANO] 1154 01:17:05,160 --> 01:17:09,120 Non alzare le mani contro tuo padre che ti ha fatto venire in America! 1155 01:17:09,160 --> 01:17:11,120 Non mi far pentire! 1156 01:17:11,160 --> 01:17:13,660 Tu mi hai fatto venire in America non per rivedermi 1157 01:17:13,700 --> 01:17:15,830 ma per prendere il premio di 10.000 dollari 1158 01:17:15,870 --> 01:17:17,660 e te li sei giocati tutti! 1159 01:17:17,700 --> 01:17:20,910 Parli di milioni di dollari e invece non hai una lira, 1160 01:17:20,950 --> 01:17:23,410 sei pieno di debiti, ti corrono tutti dietro. 1161 01:17:23,450 --> 01:17:26,410 Ti faccio vedere io come in due ore ti rovescio la situazione. 1162 01:17:26,450 --> 01:17:29,120 Ma che situazione, papà? Tu sei solo un matto. 1163 01:17:29,160 --> 01:17:31,620 Quella che dici che è mia sorella è tutta nuda, 1164 01:17:31,660 --> 01:17:35,080 ha il marito in collegio e parla di villa, di piscine, di gioielli. 1165 01:17:35,120 --> 01:17:36,450 È una visionaria! 1166 01:17:36,500 --> 01:17:39,410 Papà, essere americani non vuol dire essere miliardari. 1167 01:17:39,450 --> 01:17:41,750 Bisogna averli i miliardi, se no sei un matto. 1168 01:17:41,790 --> 01:17:45,120 No, non siamo dei matti, non siamo dei visionari. 1169 01:17:45,160 --> 01:17:46,370 Questa è la realtà. 1170 01:17:47,580 --> 01:17:50,450 Io ho un amico del Texas che faceva l'elemosina. 1171 01:17:50,500 --> 01:17:53,370 In tre mesi è diventato miliardario. 1172 01:17:53,410 --> 01:17:56,080 Rockefeller, te l'ho detto come ha cominciato, 1173 01:17:56,120 --> 01:17:58,000 Morgan, Ford e tutti gli altri. 1174 01:17:58,040 --> 01:18:00,500 Come hanno fatto i miliardi? Con delle idee. 1175 01:18:00,540 --> 01:18:03,500 Parli di Morgan, di Ford, di Rockefeller. 1176 01:18:03,540 --> 01:18:06,250 Non è vero, sono tutte storie che inventi tu. 1177 01:18:06,290 --> 01:18:11,080 01:18:13,950 Volevi sfondare una vetrina, volevi rubare. 1179 01:18:14,000 --> 01:18:15,790 Che vergogna, io ritorno in Italia. 1180 01:18:15,830 --> 01:18:18,160 Ma come, sei in America e vuoi tornare in Italia? 1181 01:18:18,200 --> 01:18:22,330 Pensaci, hai una villa sul Mississippi, un ristorante già affermato 1182 01:18:22,370 --> 01:18:23,830 e i pozzi di petrolio. 1183 01:18:23,870 --> 01:18:26,330 Prima o poi non saranno tuoi? 1184 01:18:26,370 --> 01:18:29,700 - Per fortuna ho il biglietto di ritorno. - Fa' vedere. 1185 01:18:30,450 --> 01:18:33,410 Papà, io non credo più a niente, io torno in Italia. 1186 01:18:34,080 --> 01:18:35,660 Mi dispiace, papà. 1187 01:18:35,700 --> 01:18:39,160 GIUSEPPE: Ero contento di stare in America ma adesso ho paura. 1188 01:18:39,200 --> 01:18:41,910 In Italia almeno ho un posto, un lavoro. 1189 01:18:42,500 --> 01:18:45,250 01:18:48,790 Non ho mai pensato ai miliardi, ai pozzi di petrolio. 1191 01:18:50,830 --> 01:18:52,330 "Li mortacci"! 1192 01:18:54,580 --> 01:18:56,500 Papà! Ma è sparito? 1193 01:18:57,330 --> 01:18:58,830 Papà! 1194 01:19:03,290 --> 01:19:05,750 [MUSICA] 1195 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 Pamela, hai visto papà? 1196 01:19:08,790 --> 01:19:11,370 Mi ha preso il biglietto, è sparito, non lo trovo più. 1197 01:19:11,410 --> 01:19:15,830 Sì, ti ha lasciato questo biglietto, dice che ti aspetta nella sua casa a Memphis. 1198 01:19:17,120 --> 01:19:17,950 Che? 1199 01:19:22,000 --> 01:19:26,000 - Mannaggia. - Posso fare qualcosa io? 1200 01:19:26,700 --> 01:19:29,790 Eh? Sì, vestiti. 1201 01:20:32,450 --> 01:20:34,910 [CLACSON] 1202 01:20:35,950 --> 01:20:37,700 [CLACSON] 1203 01:20:44,450 --> 01:20:45,950 Excuse me, do you go to Memphis? 1204 01:20:46,000 --> 01:20:47,950 - Sure, come on up. <- Sì, posso? 1205 01:20:49,250 --> 01:20:52,410 Thank you, cowboy. 1206 01:20:56,160 --> 01:20:59,830 GIUSEPPE: Ecco, valli a capire, questi americani. 1207 01:20:59,870 --> 01:21:02,370 Questo ha una casa e non si è neanche fermato. 1208 01:21:03,330 --> 01:21:06,370 Do you live in Memphis? Conosce Lando Marossi? 1209 01:21:06,410 --> 01:21:08,450 He's my papi, ha una villa sul Mississippi. 1210 01:21:08,500 --> 01:21:10,450 - Yes, I know. - And an Italian restaurant. 1211 01:21:10,500 --> 01:21:11,330 Yes. 1212 01:21:11,790 --> 01:21:14,910 - Much money, papi. - Yes, I know. 1213 01:21:18,620 --> 01:21:20,830 È una fortuna incontrarti, cowboy. 1214 01:21:20,870 --> 01:21:23,290 Questa è una gran macchina, ed è anche veloce. 1215 01:22:52,700 --> 01:22:54,450 - GIUSEPPE: Che è? - Here we are. 1216 01:22:54,500 --> 01:22:55,910 - GIUSEPPE: Sono arrivato? - Right there. 1217 01:22:55,950 --> 01:22:58,910 01:23:00,620 - Just give me a little push. - Push? 1219 01:23:00,660 --> 01:23:02,080 - Yes. - Subito. 1220 01:23:09,200 --> 01:23:11,830 01:23:22,750 "Lena e Lando Marossi". 1222 01:23:35,120 --> 01:23:36,250 I'm sorry. 1223 01:23:38,000 --> 01:23:38,830 Excuse me. 1224 01:23:40,080 --> 01:23:42,120 01:23:45,750 - Sam, what are you doing? - I'm just sweeping up. 1226 01:23:45,790 --> 01:23:47,580 I'll go right after to the gas station, 1227 01:23:47,620 --> 01:23:50,040 I'll have them to fix me a hamburger for breakfast. 1228 01:23:50,080 --> 01:23:53,290 - GIUSEPPE: Madam. - I'm sorry about the water. 1229 01:23:53,330 --> 01:23:55,000 No, it's nothing. 1230 01:23:55,040 --> 01:23:58,700 Excuse me, madam, ho visto fuori la scritta. 1231 01:23:58,750 --> 01:24:01,370 Do you know Mister Marossi? Lando Marossi? 1232 01:24:01,410 --> 01:24:04,290 - Mandolino, sei italiano? - Mandolino, sì. 1233 01:24:04,330 --> 01:24:07,870 - Chi è Lena? - È mia sorella, chi sei tu? 1234 01:24:07,910 --> 01:24:10,910 - Giuseppe, il figlio di Mandolino. - Oh, Giuseppe. 1235 01:24:10,950 --> 01:24:15,700 Ti ho visto in televisione, eri molto bello, gondoliere. 1236 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 01:24:20,790 - GIUSEPPE: Chi glielo ha detto? - Tuo padre. 1238 01:24:20,830 --> 01:24:22,950 Mio papi? Sta qui? 1239 01:24:23,000 --> 01:24:26,040 Lui è andato al Kentucky Derby. 1240 01:24:26,080 --> 01:24:29,700 Ha detto di perdonarlo se è scappato con il tuo biglietto 1241 01:24:29,750 --> 01:24:32,790 ma non poteva spiegarti, tu non avresti capito. 1242 01:24:32,830 --> 01:24:35,250 Mi ha detto che tornerà presto. 1243 01:24:35,290 --> 01:24:39,410 Tu sarai felice perché diventerete ricchi se vincerà. 1244 01:24:40,370 --> 01:24:43,250 - E se non vince? - Ma che dici? 1245 01:24:43,290 --> 01:24:46,450 - Dico: "E se non vince?" - Impossibile. 1246 01:24:46,500 --> 01:24:50,160 In questo ristorante sentì mia sorella Lena cantare, 1247 01:24:50,200 --> 01:24:52,700 la portò a Chicago e la fece cantare all'Opera. 1248 01:24:55,160 --> 01:24:58,080 - È suo questo ristorante? - Era suo. 1249 01:24:58,120 --> 01:25:00,290 Lo ha perduto giocando a poker con mia madre. 1250 01:25:00,330 --> 01:25:01,330 Lo sapevo. 1251 01:25:01,370 --> 01:25:04,120 - E la villa sul Mississippi? - Quella è sua. 1252 01:25:04,160 --> 01:25:06,120 Eccola, dall'altra parte della strada. 1253 01:25:06,160 --> 01:25:08,580 GIUSEPPE: Quale? Quella con le colonne? 1254 01:25:08,620 --> 01:25:09,580 EVELYN: Sì. 1255 01:25:09,620 --> 01:25:11,330 - E si può entrare? - Certo. 1256 01:25:12,250 --> 01:25:13,080 Ah. 1257 01:25:13,750 --> 01:25:16,250 - Giuseppe. - Eh? 1258 01:25:16,290 --> 01:25:19,500 Se ti occorre qualcosa torna qui da me. 1259 01:25:19,540 --> 01:25:22,120 Thank you, madam, thank you very much. 1260 01:25:22,160 --> 01:25:25,700 - Chiamami Evelyn, se vuoi. - Grazie, Evelyn. 1261 01:25:25,750 --> 01:25:27,580 - Ciao. - Ci vediamo. 1262 01:25:28,750 --> 01:25:29,660 Ciao. 1263 01:27:30,750 --> 01:27:33,080 [SIRENA] 1264 01:27:35,540 --> 01:27:37,540 [SIRENA] 1265 01:27:50,790 --> 01:27:52,500 [SIRENA] 1266 01:28:00,120 --> 01:28:02,660 EVELYN: Judy ha tre anni e Bev ne ha quasi cinque. 1267 01:28:02,700 --> 01:28:05,330 Questo è quello che è rimasto della mia famiglia. 1268 01:28:05,370 --> 01:28:08,830 Peter, mio marito, ha voluto divorziare tre anni fa. 1269 01:28:08,870 --> 01:28:10,250 Mia madre è morta. 1270 01:28:10,290 --> 01:28:14,370 01:28:16,370 Non torna più a Memphis. 1272 01:28:16,410 --> 01:28:19,080 Io sono qui sola con il vecchio Sam. 1273 01:28:19,120 --> 01:28:21,370 Buona? Che carina. 1274 01:28:23,580 --> 01:28:26,910 È destino. E io, non sono 30 anni che vivo solo? 1275 01:28:26,950 --> 01:28:30,950 - Povero Giuseppe. - Macché povero Giuseppe. 1276 01:28:31,000 --> 01:28:33,370 Io ero felice in Italia, sai, Evelyn? 1277 01:28:33,410 --> 01:28:36,700 Ma potevo pensare che venivo in America e mi riducevo così? 1278 01:28:36,750 --> 01:28:38,750 - Dimmi tu. - Non ti piace l'America? 1279 01:28:38,790 --> 01:28:41,620 Non lo so, a me piaceva venire in America 1280 01:28:41,660 --> 01:28:43,830 ma adesso che sto qui non ci ho capito niente. 1281 01:28:43,870 --> 01:28:46,790 Tutti quanti parlano di milioni, di miliardi. 1282 01:28:46,830 --> 01:28:50,370 Io invece non ho un centesimo, ho fame, sono due giorni che non mangio. 1283 01:28:50,410 --> 01:28:52,410 - Giuseppe, tu non hai mangiato? - No. 1284 01:28:52,450 --> 01:28:55,120 Non lo sapevo, ti do subito qualcosa, cosa vuoi? 1285 01:28:55,160 --> 01:28:57,410 Quello che vuoi tu, un ovetto, una minestrina. 1286 01:28:57,450 --> 01:28:59,160 [CLACSON] 1287 01:28:59,200 --> 01:29:03,290 Sam, a car! Sam non è mai alla pompa. 1288 01:29:03,330 --> 01:29:05,660 Evelyn, vado io. 1289 01:29:13,950 --> 01:29:16,040 GIUSEPPE: Good morning, how many gallons? 1290 01:29:16,080 --> 01:29:17,750 - UOMO: Five gallons. - Yes, sir. 1291 01:30:06,000 --> 01:30:08,120 - UOMO: How much? - 1,50, sir. 1292 01:30:08,160 --> 01:30:10,200 - UOMO: Keep the change. - Thank you, sir. 1293 01:30:10,250 --> 01:30:12,450 Thank you very much. 1294 01:30:25,200 --> 01:30:30,040 - Evelyn, mezzo dollaro di mancia. - Giuseppe, sei un genio. 1295 01:30:30,080 --> 01:30:31,750 Sei più bravo di Sam. 1296 01:30:31,790 --> 01:30:33,830 È il mio lavoro, l'ho fatto tutta la vita. 1297 01:30:33,870 --> 01:30:37,410 Fantastic. Giuseppe, senti cosa ho pensato. 1298 01:30:37,450 --> 01:30:42,500 Perché non resti qui? Sam è vecchio, non può più lavorare. 1299 01:30:42,540 --> 01:30:46,040 Tu ti occuperesti della pompa, io del ristorante. 1300 01:30:46,080 --> 01:30:47,910 Così non saremo più soli. 1301 01:30:50,160 --> 01:30:53,410 - Ma dici sul serio? - Certo, come on, Giuseppe. 1302 01:31:03,580 --> 01:31:05,700 [SIRENA] 1303 01:31:14,080 --> 01:31:15,870 [SIRENA] 1304 01:31:34,250 --> 01:31:37,120 - Keep the chewing gum, ok? - Thank you, sir. 1305 01:31:43,120 --> 01:31:44,790 01:31:47,330 - UOMO: Full, please. - Alright. 1307 01:31:53,870 --> 01:31:55,580 Hi, officer, how are you? 1308 01:31:55,620 --> 01:31:57,910 - Fine, how are you yourself? - Fine. 1309 01:32:00,750 --> 01:32:02,700 How is it here for you? 1310 01:32:05,580 --> 01:32:07,200 It is very warm in this country. 1311 01:32:08,950 --> 01:32:09,790 Giuseppe. 1312 01:32:14,160 --> 01:32:15,250 Papà? 1313 01:32:21,080 --> 01:32:27,250 - Papà, ma che fai qui? Che è successo? - Eh, per quell'assegno. 1314 01:32:28,580 --> 01:32:32,500 Giuseppe, pensa che per un pelo non facevo una doppietta di 30.000 dollari. 1315 01:32:32,540 --> 01:32:36,200 - Mi dispiace. - Non ti preoccupare, sono solo tre mesi. 1316 01:32:37,330 --> 01:32:40,750 E poi le prigioni americane non sono mica come quelle italiane. 1317 01:32:40,790 --> 01:32:44,330 Si sta benissimo, sono moderne, attrezzate, tutti i comfort. 1318 01:32:44,370 --> 01:32:48,080 - Non potrai più giocare. - Come non si gioca? Con la televisione. 1319 01:32:48,120 --> 01:32:52,370 Anzi, se mi mandi qualche dollaro può darsi che esca con un sacco di soldi. 1320 01:32:53,290 --> 01:32:55,160 - LANDO: Vedrai. - Sì, papà. 1321 01:32:55,200 --> 01:32:59,080 Bravo, vedo che sei in divisa. Visto? Hai già trovato lavoro. 1322 01:32:59,120 --> 01:33:02,250 Hai davanti a te un grande avvenire, vedrai. 1323 01:33:02,290 --> 01:33:04,290 Anch'io ho cominciato così. 1324 01:33:05,370 --> 01:33:06,540 Ti piace la villa? 1325 01:33:07,370 --> 01:33:11,120 Sì, è bella, c'è una bella vista, si vede il Mississippi. 1326 01:33:11,160 --> 01:33:13,040 Il terreno intorno è tutto mio. 1327 01:33:13,080 --> 01:33:16,120 - GIUSEPPE: Che terreno? È tutta palude. - Mmh. 1328 01:33:16,160 --> 01:33:18,120 Officer, my son Giuseppe. 1329 01:33:18,660 --> 01:33:20,450 - Hi, Giuseppe. - GIUSEPPE: Hi. 1330 01:33:20,500 --> 01:33:23,500 - Hai visto come sono gentili con me? - Sì, ho visto. 1331 01:33:24,160 --> 01:33:25,410 Dove ti scrivo? 1332 01:33:25,450 --> 01:33:28,950 È semplicissimo, Lando Marossi, prigione di San Quintino. 1333 01:33:29,000 --> 01:33:32,370 Sì, papà, ti scriverò. Riposati, non ti strapazzare. 1334 01:33:32,910 --> 01:33:34,000 LANDO: Ciao, Giuseppe. 1335 01:33:35,540 --> 01:33:37,330 - Ten dollars. - LANDO: Giuseppe. 1336 01:33:37,370 --> 01:33:39,080 Thank you. Sì? 1337 01:33:41,040 --> 01:33:42,120 Dimmi, papà. 1338 01:33:45,750 --> 01:33:49,040 - Non vendere. - Che cosa? 1339 01:33:49,750 --> 01:33:54,000 Il terreno intorno alla villa, non ti formalizzare che è palude. 1340 01:33:54,040 --> 01:33:56,660 Sotto è tutto petrolio. 1341 01:33:57,950 --> 01:33:58,830 Sì, papà. 1342 01:34:01,500 --> 01:34:02,500 Ciao, papà. 1343 01:34:05,290 --> 01:34:06,620 Ciao, papà. 1343 01:34:07,305 --> 01:35:07,819 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/8rd72 Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 111259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.