Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,978 --> 00:01:44,307
Good evening, child.
2
00:01:47,023 --> 00:01:48,020
Evening, Mama.
3
00:01:48,233 --> 00:01:50,143
Home already? I'm so happy.
4
00:01:51,611 --> 00:01:53,071
Not so fast.
5
00:01:53,279 --> 00:01:55,273
Please. Leave me be. I'm tired.
6
00:01:55,490 --> 00:01:57,234
I can quite believe it.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,942
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:02:00,161 --> 00:02:02,950
Might I know where you've been
all this time?
9
00:02:03,164 --> 00:02:03,698
Please.
10
00:02:03,915 --> 00:02:07,083
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:02:11,381 --> 00:02:13,458
I went for a walk. Do you mind?
12
00:02:13,675 --> 00:02:17,626
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:02:17,846 --> 00:02:19,970
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:40,326 --> 00:02:42,035
Magnificent.
15
00:02:42,245 --> 00:02:43,906
Just as I thought.
16
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
Where's the bankbook?
17
00:03:01,264 --> 00:03:03,174
10,000 Schillings!
18
00:03:03,808 --> 00:03:06,265
Tell me, have you lost your mind?
19
00:03:08,855 --> 00:03:11,014
Where's my grey Autumn suit?
20
00:03:11,733 --> 00:03:13,312
No idea.
21
00:03:15,361 --> 00:03:16,561
Give that back.
22
00:03:24,287 --> 00:03:25,284
Bitch!
23
00:03:26,623 --> 00:03:28,415
I remember that talk show.
24
00:03:28,625 --> 00:03:30,951
The guy advocated fines for dog owners
25
00:03:31,169 --> 00:03:33,293
whose dogs crap in the street.
26
00:03:33,505 --> 00:03:34,252
Bullshit.
27
00:03:35,048 --> 00:03:39,343
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:39,552 --> 00:03:40,170
Rubbish.
29
00:03:40,386 --> 00:03:42,925
If you'd let me get a word in...
30
00:03:43,139 --> 00:03:44,516
Who rattled your cage!
31
00:03:57,737 --> 00:03:59,695
Should cut your hands off.
32
00:04:00,990 --> 00:04:03,317
Beating your own mother!
33
00:04:08,331 --> 00:04:10,621
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:04:10,834 --> 00:04:13,503
At your age,
you should know what suits you.
35
00:04:13,711 --> 00:04:15,752
Can't you stop, you cow?
36
00:04:15,964 --> 00:04:18,420
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:04:19,050 --> 00:04:20,676
- I wish...
- What?
38
00:04:22,470 --> 00:04:23,800
You daren't say it?
39
00:04:24,013 --> 00:04:26,303
Don't bother. I know what you wish.
40
00:04:26,683 --> 00:04:29,554
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:04:29,769 --> 00:04:32,095
If that's what you want, go ahead!
42
00:04:32,313 --> 00:04:35,019
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:36,234 --> 00:04:37,860
There's a real hole here.
44
00:04:38,778 --> 00:04:40,523
Here, too.
45
00:04:42,490 --> 00:04:44,151
Sorry.
46
00:04:44,367 --> 00:04:46,693
But why do you do these things?
47
00:04:46,911 --> 00:04:49,486
Why do you do these things?
48
00:04:51,791 --> 00:04:54,959
I'm sorry. Truly sorry.
49
00:04:55,628 --> 00:04:57,337
Let me look.
50
00:05:07,474 --> 00:05:09,348
Never mind that.
51
00:05:12,353 --> 00:05:15,439
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:05:16,482 --> 00:05:18,809
Come on, stop crying.
53
00:05:20,653 --> 00:05:22,314
I'll make some coffee.
54
00:05:23,865 --> 00:05:26,783
We'll have a cup together. Okay?
55
00:05:27,785 --> 00:05:29,446
Nothing in life comes free.
56
00:05:30,788 --> 00:05:33,874
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:05:34,751 --> 00:05:38,880
Your vanity must not stop us
buying our apartment.
58
00:05:39,797 --> 00:05:42,087
You can't contradict me there.
59
00:05:43,176 --> 00:05:46,628
I paid this month's instalment long ago,
don't worry.
60
00:05:49,724 --> 00:05:52,761
In any case, the dress only cost 6,500.
61
00:05:52,977 --> 00:05:55,765
I'll pay the remainder back in tomorrow.
62
00:05:56,397 --> 00:05:57,976
I don't understand
63
00:05:58,233 --> 00:06:01,353
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:06:01,569 --> 00:06:03,978
and fritters money away
65
00:06:04,197 --> 00:06:07,068
on frocks that will soon
be out of fashion.
66
00:06:07,283 --> 00:06:11,199
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:06:12,080 --> 00:06:13,539
It was ageless.
68
00:06:17,168 --> 00:06:19,078
If memory serves me right,
69
00:06:19,295 --> 00:06:22,297
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:06:22,715 --> 00:06:24,259
You must be dreaming.
71
00:06:24,467 --> 00:06:28,003
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:06:29,138 --> 00:06:31,428
It would have lasted forever.
73
00:06:35,520 --> 00:06:37,763
Do you still need the light?
74
00:06:57,834 --> 00:07:00,077
Did they really annoy you today?
75
00:07:01,838 --> 00:07:03,915
No more than usual.
76
00:07:06,092 --> 00:07:09,462
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:07:13,641 --> 00:07:14,887
Well?
78
00:07:17,395 --> 00:07:19,270
She's not untalented.
79
00:07:20,398 --> 00:07:23,483
She has a surprising affinity for Schubert.
80
00:07:27,697 --> 00:07:30,403
Schubert's your department, don't forget.
81
00:07:31,159 --> 00:07:33,532
That's not for you to say.
82
00:07:34,746 --> 00:07:38,495
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:07:39,167 --> 00:07:42,418
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:07:50,762 --> 00:07:53,717
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:58,186 --> 00:07:59,847
Don't be dizzy...
86
00:08:04,233 --> 00:08:06,393
Don't worry, Mama.
87
00:08:21,209 --> 00:08:23,997
THE PIANO TEACHER
88
00:08:32,428 --> 00:08:34,920
A little less pedal wouldn't go amiss.
89
00:08:37,308 --> 00:08:40,144
It's not enough just to take your foot off.
90
00:08:41,729 --> 00:08:44,186
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:44,399 --> 00:08:47,354
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:47,568 --> 00:08:50,357
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:09:08,339 --> 00:09:10,748
"Dogs are barking,
94
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
"Rattling their chains.
95
00:09:16,389 --> 00:09:19,058
"People are sleeping
96
00:09:19,267 --> 00:09:22,933
"In their beds."
97
00:09:23,146 --> 00:09:26,064
Do you have no ear for what coldness is?
98
00:09:26,274 --> 00:09:28,018
Or maybe you're just sloppy?
99
00:09:30,987 --> 00:09:32,731
And let go.
100
00:09:38,327 --> 00:09:40,950
The music is not purely descriptive.
101
00:09:42,582 --> 00:09:46,117
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:47,712 --> 00:09:48,911
And let go.
103
00:09:49,338 --> 00:09:50,253
You see?
104
00:09:52,008 --> 00:09:56,338
"Dogs are barking,
105
00:09:56,554 --> 00:10:00,600
"Rattling their chains.
106
00:10:00,808 --> 00:10:04,641
"People are sleeping
107
00:10:04,854 --> 00:10:08,769
"In their beds."
108
00:10:46,062 --> 00:10:50,641
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:52,485 --> 00:10:53,648
You play only phrases.
110
00:10:53,861 --> 00:10:57,730
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:11:01,702 --> 00:11:03,743
Back to the top of the page.
112
00:13:07,203 --> 00:13:09,529
I guessed you were for the recital.
113
00:13:09,747 --> 00:13:11,242
Allow me to introduce...
114
00:13:11,916 --> 00:13:13,956
Professor, please, do come in.
115
00:13:14,168 --> 00:13:15,367
Hello, Auntie.
116
00:13:15,586 --> 00:13:17,912
And your mother. Good evening.
117
00:13:18,130 --> 00:13:20,124
You've met my nephew?
118
00:13:20,341 --> 00:13:24,007
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:15:40,940 --> 00:15:42,565
At the risk of seeming prosaic,
120
00:15:42,775 --> 00:15:47,105
after sampling spiritual nourishment
of such quality,
121
00:15:47,321 --> 00:15:50,109
I've organised, for the interval, a buffet
122
00:15:50,324 --> 00:15:52,816
to sustain the artists
123
00:15:53,035 --> 00:15:55,076
and, I hope, for your pleasure, too.
124
00:15:55,287 --> 00:15:55,905
Through here.
125
00:16:11,011 --> 00:16:12,637
My husband's very particular...
126
00:16:12,847 --> 00:16:14,010
Excuse me, Auntie.
127
00:16:14,890 --> 00:16:17,382
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:16:17,601 --> 00:16:20,520
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:16:20,729 --> 00:16:22,141
that plays such Bach.
130
00:16:22,356 --> 00:16:23,935
You can stop now.
131
00:16:24,149 --> 00:16:26,938
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:16:27,903 --> 00:16:30,989
I'm delighted the tradition of recitals lives on.
133
00:16:31,198 --> 00:16:33,156
It was practically extinct.
134
00:16:33,367 --> 00:16:35,693
The masters die, then their music.
135
00:16:35,911 --> 00:16:38,699
People today only ever listen to pop or rock.
136
00:16:38,914 --> 00:16:41,620
You're right.
Families like this are no more.
137
00:16:42,084 --> 00:16:44,208
Generations of laryngologists
138
00:16:44,420 --> 00:16:46,579
toiled over Beethoven's last quartets.
139
00:16:46,797 --> 00:16:50,048
Now, at best, academics stamp their feet in time
140
00:16:50,259 --> 00:16:53,462
to the trumpety-trumps of Bruckner.
141
00:16:53,679 --> 00:16:55,838
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:16:56,056 --> 00:16:58,050
Mr... Klemmer?
143
00:17:00,895 --> 00:17:05,439
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:17:06,191 --> 00:17:07,735
Your Aunt said you studied...
145
00:17:07,943 --> 00:17:11,111
Low voltage, professor. Low voltage.
146
00:17:11,322 --> 00:17:14,905
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:17:15,117 --> 00:17:17,158
From Hallein. A rare piece.
148
00:17:23,751 --> 00:17:24,914
It is played
149
00:17:26,670 --> 00:17:28,463
like a cello.
150
00:17:28,672 --> 00:17:31,840
Its common name is leg viol or quinton.
151
00:17:32,051 --> 00:17:37,508
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:17:37,723 --> 00:17:41,769
Not this type of instrument.
I mean, specifically this instrument.
153
00:17:43,479 --> 00:17:46,267
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:17:46,482 --> 00:17:50,777
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbรผttel.
155
00:17:51,570 --> 00:17:54,489
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:17:56,867 --> 00:17:58,695
It's fascinating.
157
00:17:59,286 --> 00:18:00,616
Look at them.
158
00:18:00,829 --> 00:18:04,164
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:18:07,753 --> 00:18:09,545
Have you read Adorno
160
00:18:09,755 --> 00:18:12,128
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:18:13,676 --> 00:18:15,800
He talks of his twilight.
162
00:18:16,553 --> 00:18:20,137
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:18:20,349 --> 00:18:22,141
A fraction before.
164
00:18:23,102 --> 00:18:24,811
He knows he's losing his mind.
165
00:18:25,020 --> 00:18:28,521
It torments him but he clings on,
one last time.
166
00:18:31,276 --> 00:18:34,314
It's being aware of what it means
to lose oneself
167
00:18:34,697 --> 00:18:36,904
before being completely abandoned.
168
00:18:38,701 --> 00:18:40,990
I'd say you are a good teacher.
169
00:18:42,496 --> 00:18:43,695
Thank you.
170
00:18:44,248 --> 00:18:47,832
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:18:48,919 --> 00:18:50,664
And I think you know it.
172
00:18:51,213 --> 00:18:54,085
Schubert and Schumann are my favourites,
that's all.
173
00:18:55,175 --> 00:18:58,711
Since my father died completely mad
in Steinhof asylum,
174
00:18:59,596 --> 00:19:03,346
I can talk easily about
the twilight of the mind, can't I?
175
00:19:06,979 --> 00:19:09,471
If you'd really prefer not to eat,
176
00:19:10,107 --> 00:19:12,895
perhaps you'd care for a drink of something?
177
00:19:13,527 --> 00:19:14,987
Go ahead.
178
00:19:24,455 --> 00:19:26,247
I had to sing for my supper.
179
00:19:26,457 --> 00:19:30,076
Dr. Blonsky with his instrument fetish
is such a bore.
180
00:19:31,503 --> 00:19:32,963
Honestly,
181
00:19:33,172 --> 00:19:36,838
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:19:37,051 --> 00:19:40,088
Walter studies at the Engineering School.
183
00:19:40,304 --> 00:19:43,057
But his musicality keeps up with technology,
184
00:19:43,265 --> 00:19:46,468
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:19:46,852 --> 00:19:48,228
Over to you, Walter.
186
00:19:54,818 --> 00:19:57,524
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:19:57,738 --> 00:20:01,439
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:20:01,658 --> 00:20:06,203
I had intended to play for you
Schรถnberg's Opus 33b,
189
00:20:07,039 --> 00:20:10,124
so that my wrong notes might go unnoticed.
190
00:20:11,377 --> 00:20:13,169
Not very funny, I know.
191
00:20:13,378 --> 00:20:16,795
But a discussion of Schubert and Schumann's madness
192
00:20:17,716 --> 00:20:20,291
left me deeply impressed.
193
00:20:20,511 --> 00:20:22,884
I have decided to drop Schรถnberg
194
00:20:23,097 --> 00:20:25,423
for my favourite piece by Schubert:
195
00:20:25,641 --> 00:20:28,263
the Scherzo from the Sonata in A Major.
196
00:21:41,633 --> 00:21:44,837
"Dreaming of what they don't have,
replenished of good and bad.
197
00:21:45,053 --> 00:21:46,928
"And next morning, all flown away."
198
00:21:47,139 --> 00:21:49,631
And here, the mood switches to irony.
199
00:21:50,726 --> 00:21:52,518
D... D... D...
200
00:21:52,728 --> 00:21:55,480
"So what? So what?
201
00:21:56,023 --> 00:21:58,349
"They've had their pleasure."
202
00:22:00,068 --> 00:22:02,477
That's the obstinacy of the complacent middle-class.
203
00:22:02,696 --> 00:22:05,781
"And they hope that what they left behind
204
00:22:09,077 --> 00:22:12,744
"Might be waiting for them on the pillows."
205
00:22:13,415 --> 00:22:15,207
Excuse me, Professor.
206
00:22:15,417 --> 00:22:16,616
Can I have a word?
207
00:22:16,835 --> 00:22:17,832
Go ahead.
208
00:22:18,045 --> 00:22:22,375
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:22:23,300 --> 00:22:25,377
I said a soloist needs more than talent.
210
00:22:25,594 --> 00:22:27,219
She doesn't practice enough?
211
00:22:27,429 --> 00:22:28,593
Only she can tell.
212
00:22:28,805 --> 00:22:30,965
She works 8 hours a day.
213
00:22:31,350 --> 00:22:33,557
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:22:33,769 --> 00:22:36,343
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:22:43,528 --> 00:22:45,818
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:22:46,031 --> 00:22:48,025
I didn't say you wouldn't play.
217
00:22:48,242 --> 00:22:50,734
We'll see how you gel with the singer.
218
00:22:51,578 --> 00:22:54,248
Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye.
219
00:22:56,541 --> 00:22:58,085
The Professor is right.
220
00:22:58,293 --> 00:23:01,212
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:23:01,421 --> 00:23:03,913
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:23:07,636 --> 00:23:09,962
Your mother wants you to call her.
223
00:23:11,807 --> 00:23:13,468
I've only just arrived.
224
00:23:16,186 --> 00:23:18,263
I don't know. At least 3 hours.
225
00:23:26,780 --> 00:23:28,690
In that case, I'll take a taxi.
226
00:23:33,245 --> 00:23:34,954
I'm not a baby.
227
00:23:35,372 --> 00:23:36,998
I have to go now.
228
00:24:09,990 --> 00:24:13,526
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:27:23,850 --> 00:27:31,064
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:27:31,274 --> 00:27:39,187
"Don't let me rest in the sleeping hours!
231
00:27:42,619 --> 00:27:50,960
"I've reached the end of dreams.
232
00:27:52,087 --> 00:28:02,513
"What will I do amongst the sleepers?
233
00:28:03,682 --> 00:28:12,224
"I've reached the end of dreams.
234
00:28:13,525 --> 00:28:23,951
"What will I do amongst the sleepers?"
235
00:28:51,605 --> 00:28:53,931
Sorry to disturb you.
236
00:28:54,649 --> 00:28:55,813
What is it?
237
00:28:56,693 --> 00:28:57,441
Professor Kohut?
238
00:28:58,903 --> 00:29:00,731
What do you want?
239
00:29:01,239 --> 00:29:03,696
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:29:04,451 --> 00:29:06,824
I apologise. I am very sorry
241
00:29:07,037 --> 00:29:10,822
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:29:11,374 --> 00:29:12,324
About what?
243
00:29:12,542 --> 00:29:15,793
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:29:17,047 --> 00:29:19,124
That's very flattering, young man.
245
00:29:20,133 --> 00:29:22,127
I hope your interruption
246
00:29:22,344 --> 00:29:25,262
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:29:26,014 --> 00:29:29,929
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:29:30,769 --> 00:29:32,976
First floor, door 11.
249
00:29:33,772 --> 00:29:36,311
Please excuse us, we have work to do.
250
00:29:36,524 --> 00:29:37,854
Continue.
251
00:29:39,277 --> 00:29:40,559
Go on.
252
00:29:52,290 --> 00:29:54,782
"How hath the tempest riven
253
00:29:55,001 --> 00:29:57,458
"The grey robe of the sky!
254
00:29:57,671 --> 00:30:00,079
"The clouds embattled fly
255
00:30:00,298 --> 00:30:02,173
"In wild disorder driven."
256
00:30:45,468 --> 00:30:48,256
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:30:48,471 --> 00:30:49,717
Please...
258
00:30:55,562 --> 00:30:57,721
Your programme is particularly difficult.
259
00:30:57,939 --> 00:31:00,099
Where do you wish to begin?
260
00:31:00,316 --> 00:31:01,942
Wherever you prefer.
261
00:31:02,444 --> 00:31:06,063
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:31:06,489 --> 00:31:09,064
which piece would you like to hear first?
263
00:31:09,284 --> 00:31:11,574
I don't mind. The first on the list.
264
00:31:13,037 --> 00:31:14,319
Go ahead.
265
00:33:49,360 --> 00:33:50,524
Well?
266
00:33:50,904 --> 00:33:52,731
Stunningly brilliant.
267
00:33:54,032 --> 00:33:56,405
No, seriously, I think it wasn't too bad.
268
00:33:56,659 --> 00:33:58,653
He just put "private lessons".
269
00:33:58,870 --> 00:34:00,365
That's even more remarkable.
270
00:34:00,580 --> 00:34:04,792
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:34:05,001 --> 00:34:08,252
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:34:08,463 --> 00:34:09,543
It's amazing.
273
00:34:09,756 --> 00:34:12,295
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:34:12,508 --> 00:34:13,790
Ladies? Gentlemen?
275
00:34:14,594 --> 00:34:17,086
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:34:17,555 --> 00:34:18,885
No doubt about it.
277
00:34:19,474 --> 00:34:20,755
What do you say?
278
00:34:20,975 --> 00:34:25,021
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:34:27,357 --> 00:34:30,727
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:34:31,903 --> 00:34:34,739
I can't say I totally share your enthusiasm.
281
00:34:35,198 --> 00:34:37,904
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:34:38,117 --> 00:34:40,360
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:34:41,329 --> 00:34:43,738
For a professional career, he's too old.
284
00:34:44,332 --> 00:34:48,117
By accepting him,
we'll reject a more motivated student.
285
00:34:49,671 --> 00:34:54,298
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:34:55,385 --> 00:34:57,758
I don't see what you mean.
287
00:34:57,971 --> 00:35:02,052
In the Andantino, there were no histrionics,
as you put it.
288
00:35:02,266 --> 00:35:05,222
Everyone knows our views on Schubert diverge.
289
00:35:05,436 --> 00:35:08,557
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:35:09,023 --> 00:35:12,144
I feel unable to nurture the artistic temperament
291
00:35:12,360 --> 00:35:13,903
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:36:46,579 --> 00:36:47,908
Dinner's ready!
293
00:36:55,671 --> 00:36:57,464
Coming, Mama!
294
00:39:02,256 --> 00:39:04,665
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:39:08,971 --> 00:39:10,799
Can I switch off the TV?
296
00:39:11,224 --> 00:39:12,885
If it bothers you.
297
00:39:23,945 --> 00:39:25,819
Don't you like that?
298
00:39:28,241 --> 00:39:29,700
I'm tired.
299
00:39:29,909 --> 00:39:31,238
You look it.
300
00:39:31,911 --> 00:39:33,951
Are the auditions so exhausting?
301
00:39:34,789 --> 00:39:36,948
Boring, rather.
302
00:39:38,042 --> 00:39:39,834
That's tiring, too.
303
00:39:43,047 --> 00:39:44,791
What's wrong with you?
304
00:39:45,549 --> 00:39:47,342
- What do you mean?
- Look.
305
00:39:49,345 --> 00:39:51,504
Is that why you're in a bad mood?
306
00:39:51,722 --> 00:39:53,681
You might be more careful.
307
00:39:54,225 --> 00:39:56,183
It's not very appetising.
308
00:39:56,978 --> 00:40:00,893
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:40:01,107 --> 00:40:03,017
"for jumping and dressage.
310
00:40:03,234 --> 00:40:04,350
"Must be 8 inches."
311
00:40:04,569 --> 00:40:06,811
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:40:20,668 --> 00:40:21,997
Who's she?
313
00:40:23,296 --> 00:40:25,206
My piano teacher.
314
00:40:29,135 --> 00:40:31,543
Don't pick out the inner voices so much.
315
00:40:32,513 --> 00:40:34,673
Do you know where the melody is?
316
00:40:38,269 --> 00:40:40,808
It sounds as clear as a muddy windscreen.
317
00:40:42,023 --> 00:40:44,941
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:40:54,327 --> 00:40:58,456
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:41:01,000 --> 00:41:03,409
What made you want to study music?
320
00:41:04,503 --> 00:41:07,790
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:41:08,549 --> 00:41:10,958
Take a job playing in a strip joint
322
00:41:11,177 --> 00:41:13,135
and stop wasting my time.
323
00:41:14,930 --> 00:41:16,046
What?
324
00:41:18,059 --> 00:41:20,598
- I'm sorry.
- What for?
325
00:41:21,979 --> 00:41:24,767
For earlier... At the newsagents.
326
00:41:26,859 --> 00:41:28,188
Why?
327
00:41:31,280 --> 00:41:33,025
Why are you sorry?
328
00:41:33,949 --> 00:41:35,493
What for?
329
00:41:36,243 --> 00:41:37,822
It doesn't work like that.
330
00:41:38,245 --> 00:41:41,034
Sorry isn't enough, if I don't know why.
331
00:41:42,750 --> 00:41:44,957
Are you sorry because you're a pig?
332
00:41:45,211 --> 00:41:47,537
Or because your friends are pigs?
333
00:41:47,880 --> 00:41:51,499
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:41:53,552 --> 00:41:55,795
Or just because you got caught?
335
00:42:01,185 --> 00:42:02,301
The lesson is ended.
336
00:42:05,106 --> 00:42:07,680
I propose your mother comes to see me.
337
00:42:08,150 --> 00:42:10,689
Maybe she can shed some light on this.
338
00:42:12,988 --> 00:42:14,365
Well?
339
00:42:15,574 --> 00:42:17,864
What are you sorry for?
340
00:42:19,120 --> 00:42:20,829
I'm listening.
341
00:42:22,915 --> 00:42:24,624
The silence is deafening.
342
00:42:26,210 --> 00:42:28,832
See you next time,
along with your mother.
343
00:42:29,046 --> 00:42:30,956
Now, please remove yourself.
344
00:42:31,173 --> 00:42:33,463
I'll need my break to recover.
345
00:42:49,567 --> 00:42:50,766
Goodbye.
346
00:43:31,233 --> 00:43:32,942
This time I'm expected.
347
00:43:33,319 --> 00:43:35,193
The break's not over yet.
348
00:43:35,863 --> 00:43:38,272
And the lesson hasn't begun.
349
00:43:38,491 --> 00:43:39,772
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:43:56,634 --> 00:43:58,711
You know I voted against you?
351
00:44:01,263 --> 00:44:04,218
I don't believe you're serious about music
352
00:44:04,683 --> 00:44:07,258
but rather about the kudos it brings.
353
00:44:07,478 --> 00:44:09,306
You know that's untrue.
354
00:44:11,649 --> 00:44:13,523
And even if it were true,
355
00:44:14,026 --> 00:44:16,233
would it be such a shameful motive?
356
00:44:17,863 --> 00:44:18,979
Yes.
357
00:44:24,245 --> 00:44:26,155
What have you brought?
358
00:44:28,123 --> 00:44:30,201
You should forget Schubert.
359
00:44:32,294 --> 00:44:35,629
- Schรถnberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:44:36,340 --> 00:44:37,504
Give me a chance.
361
00:44:37,716 --> 00:44:40,837
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:44:41,053 --> 00:44:42,548
I neglected my studies for you.
363
00:44:43,556 --> 00:44:45,181
It's the truth!
364
00:44:46,016 --> 00:44:48,306
You may think it's ridiculous,
365
00:44:48,769 --> 00:44:51,178
but since the recital at the Blonskys,
366
00:44:52,690 --> 00:44:56,190
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:44:56,819 --> 00:44:59,488
I apologise for being so technical.
368
00:45:00,489 --> 00:45:02,566
I never intended to apply here.
369
00:45:02,992 --> 00:45:04,985
Stop lying, it won't wash.
370
00:45:05,619 --> 00:45:07,031
I'm not lying.
371
00:45:09,123 --> 00:45:11,579
For next time, find a copy of Opus 19.
372
00:45:12,710 --> 00:45:14,668
Let's talk first.
373
00:45:15,921 --> 00:45:17,796
I can't see the point.
374
00:45:19,049 --> 00:45:22,004
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:45:28,225 --> 00:45:29,851
Is this your last lesson?
376
00:45:30,060 --> 00:45:31,342
Please.
377
00:45:31,562 --> 00:45:34,480
Pretend you have a migraine or something.
378
00:45:35,232 --> 00:45:36,063
It's lovely out.
379
00:45:36,275 --> 00:45:39,478
Either you play or my migraine
will end this lesson.
380
00:47:46,155 --> 00:47:47,982
It's bound to finish late.
381
00:47:48,198 --> 00:47:51,117
Today's our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:47:53,078 --> 00:47:56,579
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:47:58,375 --> 00:48:02,160
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:48:04,965 --> 00:48:05,997
Is that clear?
385
00:48:06,216 --> 00:48:08,175
If it ends late, take a taxi.
386
00:48:15,476 --> 00:48:19,521
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:48:19,730 --> 00:48:22,767
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:48:22,983 --> 00:48:24,478
It will be a pleasure.
389
00:49:30,384 --> 00:49:32,792
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:49:33,011 --> 00:49:34,839
May I speak to my daughter?
391
00:53:04,389 --> 00:53:05,588
What's wrong?
392
00:53:08,810 --> 00:53:09,392
What the...?
393
00:53:15,817 --> 00:53:16,767
Shit!
394
00:53:20,906 --> 00:53:22,069
Stay there!
395
00:53:24,326 --> 00:53:26,118
Stay there, cunt!
396
00:54:44,698 --> 00:54:46,941
Are you crazy or something?
397
00:54:49,619 --> 00:54:51,906
Your father died this afternoon.
398
00:55:02,382 --> 00:55:03,842
Above all, keep calm.
399
00:57:37,287 --> 00:57:39,364
It's so inconsiderate of you!
400
00:57:39,581 --> 00:57:41,076
Think of the consequences!
401
00:57:41,291 --> 00:57:44,162
Kind of you to honour us with your presence.
402
00:57:45,253 --> 00:57:47,461
Might we know what kept you?
403
00:57:50,300 --> 00:57:52,459
Stop blubbing! What happened?
404
00:57:54,429 --> 00:57:56,221
I have diarrhoea.
405
00:57:56,431 --> 00:57:58,057
Are you scared or what?
406
00:58:01,019 --> 00:58:02,847
A pianist needs solid nerves.
407
00:58:03,063 --> 00:58:05,934
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:58:06,149 --> 00:58:07,893
We should be going up.
409
00:58:10,820 --> 00:58:12,648
Don't be so pathetic.
410
00:58:12,864 --> 00:58:15,190
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:58:18,161 --> 00:58:20,238
Did I overestimate you?
412
01:00:22,702 --> 01:00:26,368
"Dogs are barking
413
01:00:26,581 --> 01:00:30,414
"Rattling their chains.
414
01:00:30,627 --> 01:00:34,246
"People are sleeping
415
01:00:34,464 --> 01:00:38,545
"In their beds.
416
01:00:42,847 --> 01:00:50,345
"Dreaming of what they don't have,
417
01:00:50,563 --> 01:00:58,192
"Replenished of good and bad."
418
01:03:44,904 --> 01:03:49,033
"Why do I avoid the roads
419
01:03:49,242 --> 01:03:53,786
"Where other travellers go,
420
01:03:56,541 --> 01:04:01,204
"Seek out hidden paths
421
01:04:01,421 --> 01:04:06,214
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:04:06,426 --> 01:04:11,172
"Seek out hidden paths
423
01:04:11,389 --> 01:04:15,304
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:04:23,818 --> 01:04:28,695
"And yet, I've done nothing
425
01:04:28,906 --> 01:04:33,569
"To make me flee my fellow men.
426
01:04:38,624 --> 01:04:43,537
"What is this foolish desire
427
01:04:43,755 --> 01:04:48,252
"Driving me into the wilderness?"
428
01:04:54,807 --> 01:04:58,972
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:04:59,187 --> 01:05:00,896
You see, I admit it.
430
01:05:02,190 --> 01:05:05,690
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:05:06,402 --> 01:05:08,063
It's quite the contrary.
432
01:05:08,279 --> 01:05:11,400
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:05:18,873 --> 01:05:21,579
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:05:21,793 --> 01:05:23,620
Be her brave protector.
435
01:05:31,844 --> 01:05:33,470
- What happened?
- Let me.
436
01:05:34,889 --> 01:05:35,921
Call a doctor.
437
01:05:36,516 --> 01:05:40,466
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:07:36,135 --> 01:07:37,132
Come on.
439
01:07:41,015 --> 01:07:42,047
Wait.
440
01:07:42,266 --> 01:07:43,346
Why?
441
01:08:06,624 --> 01:08:08,036
Stop it!
442
01:08:19,011 --> 01:08:22,346
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:08:36,404 --> 01:08:38,646
Look at me, not your penis.
444
01:08:39,824 --> 01:08:41,236
Be quiet.
445
01:08:41,450 --> 01:08:43,658
Don't move or I'll leave.
446
01:09:08,853 --> 01:09:10,597
I love you.
447
01:09:11,355 --> 01:09:13,064
No one has...
448
01:09:13,607 --> 01:09:17,227
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:09:17,445 --> 01:09:19,438
Why do you hurt me?
450
01:10:27,139 --> 01:10:28,421
I can't hold back.
451
01:10:28,641 --> 01:10:30,516
I said, silence!
452
01:10:31,977 --> 01:10:34,137
Keep going. Come here.
453
01:11:01,507 --> 01:11:03,880
That's it. It's coming.
454
01:11:04,468 --> 01:11:06,628
Keep going. Don't stop!
455
01:11:07,847 --> 01:11:10,469
I'll write down what you can do to me.
456
01:11:11,725 --> 01:11:15,392
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:11:16,230 --> 01:11:17,642
You don't like that?
458
01:11:17,857 --> 01:11:19,684
You can't leave me like this.
459
01:11:20,192 --> 01:11:21,356
Come on.
460
01:11:22,486 --> 01:11:24,859
I've no desire to touch that now.
461
01:11:25,072 --> 01:11:26,402
Keep going, please.
462
01:11:26,615 --> 01:11:28,490
Out of the question!
463
01:11:35,207 --> 01:11:36,453
Hands off.
464
01:11:37,877 --> 01:11:40,036
Or we never see each other again.
465
01:11:42,840 --> 01:11:45,296
It's totally sick what you're doing here.
466
01:11:46,469 --> 01:11:48,379
And it hurts!
467
01:11:49,013 --> 01:11:50,591
I sympathise.
468
01:12:01,942 --> 01:12:03,224
Stop it.
469
01:12:03,444 --> 01:12:05,817
Don't be stupid. You're spoiling it.
470
01:12:19,627 --> 01:12:21,371
I won't touch you again.
471
01:12:25,007 --> 01:12:27,380
I want you to stay like that, that's all.
472
01:12:30,179 --> 01:12:31,840
Facing me!
473
01:12:38,395 --> 01:12:40,056
Don't put it away.
474
01:12:47,780 --> 01:12:49,987
It's not me who's stupid.
475
01:12:50,783 --> 01:12:52,195
It's you.
476
01:12:54,078 --> 01:12:57,199
You should know what you can
and can't do to a man.
477
01:12:57,414 --> 01:12:59,040
- You bitch!
- Shut up!
478
01:13:00,334 --> 01:13:02,624
The playing field has to be level.
479
01:13:04,672 --> 01:13:06,083
If you think...
480
01:13:08,384 --> 01:13:09,665
Wait.
481
01:13:12,137 --> 01:13:13,965
I won't move, I promise.
482
01:13:14,556 --> 01:13:16,182
I won't say a word.
483
01:14:38,432 --> 01:14:40,639
You will receive my instructions.
484
01:14:42,144 --> 01:14:43,687
By letter.
485
01:14:44,480 --> 01:14:47,019
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:14:50,569 --> 01:14:52,527
Now, you can put it away.
487
01:14:54,073 --> 01:14:55,568
Facing me.
488
01:15:53,549 --> 01:15:55,626
How about a little smile?
489
01:15:57,386 --> 01:15:58,549
Go on.
490
01:15:59,430 --> 01:16:02,052
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:16:23,370 --> 01:16:26,242
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:16:29,001 --> 01:16:31,327
Practice will make you perfect.
493
01:16:34,089 --> 01:16:38,005
At least 2 months,
with no guarantee of complete recovery.
494
01:16:38,218 --> 01:16:40,129
That's terrible.
495
01:16:41,054 --> 01:16:45,184
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:16:45,684 --> 01:16:49,683
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:16:52,357 --> 01:16:54,766
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:16:54,985 --> 01:16:56,979
if you break down like that.
499
01:16:59,990 --> 01:17:02,031
For the moment, we must wait.
500
01:17:03,035 --> 01:17:04,910
She mustn't neglect her left hand.
501
01:17:05,120 --> 01:17:07,197
That's always her weak point.
502
01:17:07,414 --> 01:17:09,455
Also, she'll be scarred for life.
503
01:17:09,666 --> 01:17:12,503
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:17:12,711 --> 01:17:15,380
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:17:15,589 --> 01:17:17,417
was her talent.
506
01:17:17,633 --> 01:17:19,840
That's why we sacrificed everything.
507
01:17:20,594 --> 01:17:22,588
She sacrificed everything.
508
01:17:23,889 --> 01:17:25,135
Sorry?
509
01:17:25,349 --> 01:17:28,552
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:17:28,769 --> 01:17:30,430
Yes, naturally.
511
01:17:31,647 --> 01:17:33,308
Who would do such a thing?
512
01:17:33,524 --> 01:17:36,858
The police say it must have been another student
513
01:17:37,069 --> 01:17:38,612
acting out of jealousy.
514
01:17:40,864 --> 01:17:43,024
Can you imagine it?
515
01:17:43,242 --> 01:17:45,069
Being so evil?
516
01:17:46,161 --> 01:17:49,496
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:17:49,706 --> 01:17:52,115
They'll find the man who did it.
518
01:17:52,793 --> 01:17:55,332
He deserves his hands chopping off.
519
01:17:55,546 --> 01:18:00,292
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:18:00,509 --> 01:18:03,879
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:18:09,810 --> 01:18:12,053
Remind her about her left hand.
522
01:18:12,688 --> 01:18:15,440
I'll tell her. Thank you very much.
523
01:18:15,857 --> 01:18:18,480
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:18:18,694 --> 01:18:20,568
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:18:22,990 --> 01:18:25,529
Who will replace Anna for the concert?
526
01:18:26,410 --> 01:18:27,905
No one.
527
01:18:28,120 --> 01:18:30,528
No student could at such short notice.
528
01:18:31,248 --> 01:18:34,333
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:18:34,918 --> 01:18:37,208
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:19:58,543 --> 01:19:59,374
Stop.
531
01:20:07,386 --> 01:20:08,845
Back to the beginning.
532
01:20:16,019 --> 01:20:19,354
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:20:20,816 --> 01:20:23,224
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:20:25,195 --> 01:20:26,062
Forte-piano.
535
01:20:26,279 --> 01:20:27,194
And then?
536
01:20:27,656 --> 01:20:28,273
Pianissimo.
537
01:20:28,490 --> 01:20:29,771
And diminuendo
538
01:20:29,992 --> 01:20:31,819
and mezzo-forte, forte,
539
01:20:32,035 --> 01:20:34,444
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:20:34,663 --> 01:20:38,448
Schubert's dynamics range from scream to whisper
not loud to soft.
541
01:20:39,334 --> 01:20:43,000
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:20:43,547 --> 01:20:46,502
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:20:47,592 --> 01:20:49,882
With your looks, nothing can ever hurt you.
544
01:20:50,512 --> 01:20:53,265
Why destroy what could bring us together?
545
01:20:58,061 --> 01:21:00,980
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:21:01,565 --> 01:21:05,943
Because if I do, I won't resist the temptation
to kiss you on the neck.
547
01:21:07,362 --> 01:21:09,688
May I kiss you on the neck?
548
01:21:31,720 --> 01:21:33,844
Can I get you a glass of water?
549
01:21:55,160 --> 01:21:56,572
Thanks.
550
01:21:58,163 --> 01:22:00,038
When can I see you?
551
01:22:01,458 --> 01:22:03,202
Let's call each other.
552
01:22:04,252 --> 01:22:06,661
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:22:06,880 --> 01:22:09,087
I can't, I'm going out with my mother.
554
01:22:09,299 --> 01:22:10,545
Cancel.
555
01:22:10,759 --> 01:22:12,918
Forget your mother. Think of us.
556
01:22:13,386 --> 01:22:15,095
We must make up for lost time.
557
01:22:15,305 --> 01:22:18,342
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:22:19,267 --> 01:22:21,937
Darling! Stop always thinking of others,
559
01:22:22,145 --> 01:22:24,435
your mother, your scruples...
560
01:22:25,524 --> 01:22:28,941
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:22:29,486 --> 01:22:32,938
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:22:33,156 --> 01:22:34,949
Don't be such a leech.
563
01:22:40,330 --> 01:22:42,074
You cough because you're uptight.
564
01:22:42,541 --> 01:22:45,329
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:22:45,544 --> 01:22:48,581
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:22:50,757 --> 01:22:52,881
I love you. Don't be so cowardly.
567
01:22:54,886 --> 01:22:57,674
Is what you've written just as cowardly?
568
01:23:02,144 --> 01:23:03,722
Don't touch it!
569
01:23:04,354 --> 01:23:05,600
Not now.
570
01:23:07,399 --> 01:23:09,357
I want you to read it alone.
571
01:23:12,320 --> 01:23:14,361
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:23:14,573 --> 01:23:17,112
That's all you may do in this room.
573
01:23:33,300 --> 01:23:34,629
Piano.
574
01:23:36,845 --> 01:23:39,763
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento."
575
01:24:42,994 --> 01:24:44,952
Are you mad? What are you doing?
576
01:24:45,163 --> 01:24:46,789
I followed you.
577
01:24:46,998 --> 01:24:48,826
I said we'd speak on the phone.
578
01:24:49,042 --> 01:24:52,245
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:24:53,171 --> 01:24:55,046
Drive you crazy?
580
01:24:55,256 --> 01:24:59,172
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:25:01,763 --> 01:25:03,638
Did you read the letter?
582
01:25:04,391 --> 01:25:07,179
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:25:10,230 --> 01:25:12,140
I advise you to leave now.
584
01:25:14,317 --> 01:25:16,809
Never hound the woman you claim to love.
585
01:25:17,028 --> 01:25:19,485
You should know that,
even at your age.
586
01:25:20,156 --> 01:25:22,031
If you value my affection, go.
587
01:25:22,242 --> 01:25:25,363
I'll call you tomorrow to fix a date. Okay?
588
01:25:26,204 --> 01:25:28,032
- Take your hat off.
- What?
589
01:26:01,740 --> 01:26:03,199
Good evening.
590
01:26:03,408 --> 01:26:06,280
I have matters to discuss with Mr. Klemmer.
591
01:26:07,245 --> 01:26:09,203
What's that supposed to mean?
592
01:26:09,706 --> 01:26:12,494
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:26:13,043 --> 01:26:14,158
Come on.
594
01:26:15,420 --> 01:26:16,334
Excuse me.
595
01:26:16,963 --> 01:26:19,502
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:26:19,716 --> 01:26:22,634
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:26:22,844 --> 01:26:25,597
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:27:16,106 --> 01:27:17,767
First, read the letter.
599
01:27:23,404 --> 01:27:24,781
You've still got it?
600
01:27:27,408 --> 01:27:29,486
So, read it now, please.
601
01:27:30,161 --> 01:27:31,906
Do you want to finish me off?
602
01:27:32,580 --> 01:27:35,119
I said I don't want to read any letters.
603
01:27:35,708 --> 01:27:37,619
I'm here, you're here.
604
01:27:38,461 --> 01:27:40,455
We're made of flesh and blood.
605
01:27:42,215 --> 01:27:44,209
Don't be so scared.
606
01:27:44,425 --> 01:27:47,546
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:27:53,518 --> 01:27:55,725
Is that why we barricaded the door?
608
01:27:56,563 --> 01:27:57,477
Perhaps.
609
01:28:00,316 --> 01:28:01,480
Please!
610
01:28:04,154 --> 01:28:07,737
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:28:19,836 --> 01:28:20,868
Heavy.
612
01:28:22,797 --> 01:28:24,755
Sit down there, please.
613
01:29:51,386 --> 01:29:54,672
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:29:55,848 --> 01:29:59,265
"Adjust the belt by at least 2 or 3 holes.
615
01:30:00,144 --> 01:30:02,055
"The tighter the better.
616
01:30:02,272 --> 01:30:06,140
"Then, gag me with some stockings
I will have ready.
617
01:30:08,486 --> 01:30:11,358
"Stuff them in so hard that I'm incapable...
618
01:30:12,198 --> 01:30:13,741
"of making any sound.
619
01:30:16,202 --> 01:30:18,694
"Next, take off the blindfold, please,
620
01:30:19,372 --> 01:30:21,946
"and sit down on my face
621
01:30:23,584 --> 01:30:26,290
"and punch me in the stomach
622
01:30:26,504 --> 01:30:29,839
"to force me to thrust my tongue
in your behind."
623
01:30:52,697 --> 01:30:54,655
Is this supposed to be serious?
624
01:30:57,410 --> 01:30:59,404
You're making fun of me, aren't you?
625
01:31:02,206 --> 01:31:03,832
You want a slap?
626
01:31:25,021 --> 01:31:26,979
"For that is my dearest wish.
627
01:31:27,190 --> 01:31:30,311
"Hands and feet tied behind my back
628
01:31:30,526 --> 01:31:32,983
"and locked up next door to my mother
629
01:31:33,196 --> 01:31:37,194
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:31:37,408 --> 01:31:38,951
"till the next morning.
631
01:31:40,078 --> 01:31:42,949
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:31:44,540 --> 01:31:47,827
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:31:48,044 --> 01:31:50,168
"Don't leave a single one here."
634
01:31:50,380 --> 01:31:53,049
What will all this open up for me?
635
01:32:02,433 --> 01:32:06,646
Maybe you'd open your cultured mouth
and comment on this shit.
636
01:32:25,706 --> 01:32:29,408
"If you catch me disobeying
any of your orders,
637
01:32:30,002 --> 01:32:32,245
"hit me, please,
638
01:32:32,714 --> 01:32:35,466
"even with the back of your hand on my face.
639
01:32:38,928 --> 01:32:41,420
"Ask me why I don't cry out to mother
640
01:32:41,639 --> 01:32:44,594
"or why I don't fight back.
641
01:32:44,809 --> 01:32:47,218
"Above all, say things like that,
642
01:32:47,437 --> 01:32:51,649
"so that I realise just how powerless I am."
643
01:32:51,858 --> 01:32:53,768
What's going on in there?
644
01:32:54,318 --> 01:32:56,442
Open up! Move that chest.
645
01:32:56,654 --> 01:32:58,529
Don't you want to let her in?
646
01:32:58,948 --> 01:33:01,072
Do you want me to hit you
in front of her?
647
01:33:01,284 --> 01:33:04,405
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:33:04,662 --> 01:33:06,490
Open up or you'll be sorry.
649
01:33:06,706 --> 01:33:07,821
Stop making a fuss!
650
01:33:08,040 --> 01:33:09,286
Incredible!
651
01:33:16,674 --> 01:33:19,131
Do you have no sense of decency?
652
01:33:19,343 --> 01:33:21,551
Invading people's homes like this.
653
01:33:21,762 --> 01:33:24,005
The sheer nerve of it!
654
01:35:45,740 --> 01:35:47,365
Are you angry with me?
655
01:35:50,369 --> 01:35:52,162
I hope you're not.
656
01:35:53,456 --> 01:35:55,995
It's not very well written, I know.
657
01:35:57,043 --> 01:35:59,202
I'm a pianist, not a poet.
658
01:36:02,882 --> 01:36:05,967
After all, love is built on banal things.
659
01:36:09,972 --> 01:36:12,808
Think it over.
You have my phone number.
660
01:36:17,980 --> 01:36:20,935
Like I said, I want everything you want.
661
01:36:22,902 --> 01:36:24,646
I have all we need.
662
01:36:28,741 --> 01:36:31,198
But it can wait till tomorrow.
663
01:36:39,919 --> 01:36:41,580
Aren't you talking to me?
664
01:36:48,260 --> 01:36:50,338
Do I disgust you?
665
01:36:52,765 --> 01:36:54,759
That's not necessary.
666
01:36:56,060 --> 01:36:59,015
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:37:06,153 --> 01:37:08,064
I waited for you, you know?
668
01:37:12,326 --> 01:37:15,162
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:37:18,416 --> 01:37:20,493
From now on, you give the orders.
670
01:37:24,255 --> 01:37:27,541
From now on, you choose what I am to wear.
671
01:37:28,134 --> 01:37:30,673
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:37:35,683 --> 01:37:38,009
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:37:43,691 --> 01:37:45,400
Say something then.
674
01:37:47,945 --> 01:37:49,227
You're sick.
675
01:37:50,406 --> 01:37:52,031
You need treatment.
676
01:38:04,462 --> 01:38:06,586
If you want to hit me, hit me.
677
01:38:09,925 --> 01:38:12,085
I don't want to soil my hands.
678
01:38:13,763 --> 01:38:17,014
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:38:27,401 --> 01:38:29,395
I swear I loved you.
680
01:38:31,363 --> 01:38:33,487
You don't even know what it is.
681
01:38:35,534 --> 01:38:37,611
Right now, you repulse me.
682
01:38:42,374 --> 01:38:43,574
Fuck it.
683
01:39:00,518 --> 01:39:03,057
...came to North America with the Spanish.
684
01:39:03,270 --> 01:39:06,225
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:39:07,024 --> 01:39:11,153
Today's cowboys' most loyal companion
is the quarter horse.
686
01:39:11,570 --> 01:39:15,023
Very fast over short distances
and with good stamina...
687
01:39:54,196 --> 01:39:56,404
You really are quite shameless.
688
01:40:00,369 --> 01:40:02,493
What have you done with him?
689
01:40:05,791 --> 01:40:07,749
Is he still in your room?
690
01:40:09,879 --> 01:40:11,753
It wouldn't surprise me.
691
01:40:14,133 --> 01:40:16,126
Nothing surprises me any more.
692
01:40:25,060 --> 01:40:27,054
But you can do what you want.
693
01:40:27,271 --> 01:40:28,600
At your age.
694
01:40:38,365 --> 01:40:39,362
Good Lord.
695
01:40:42,411 --> 01:40:44,618
All those sacrifices for this.
696
01:40:47,207 --> 01:40:49,581
That's what you get in reward.
697
01:40:57,009 --> 01:40:59,252
You carry on like that.
698
01:40:59,470 --> 01:41:02,756
You can set up a bordello here.
699
01:41:04,433 --> 01:41:06,890
Who cares what the neighbours think!
700
01:41:07,728 --> 01:41:09,805
As always, you do as you like!
701
01:41:10,022 --> 01:41:11,517
I love you.
702
01:41:13,359 --> 01:41:15,898
Stop that! Have you gone insane?
703
01:41:21,617 --> 01:41:24,619
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:41:24,828 --> 01:41:27,451
Shut up. I love you.
705
01:41:27,665 --> 01:41:29,457
I love you, too.
706
01:41:31,919 --> 01:41:34,078
But stop this now.
707
01:41:35,965 --> 01:41:37,424
You're mad!
708
01:42:23,012 --> 01:42:24,471
You're mad.
709
01:42:26,598 --> 01:42:28,509
You're completely mad.
710
01:42:41,238 --> 01:42:43,113
Go to sleep now.
711
01:42:46,577 --> 01:42:49,199
You're going to need all your energy.
712
01:42:51,915 --> 01:42:56,246
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:42:57,963 --> 01:43:00,502
You never know
who might be in the audience.
714
01:43:32,456 --> 01:43:34,948
I saw the hairs on your sex.
715
01:44:58,500 --> 01:45:00,079
Can I have a word?
716
01:45:00,294 --> 01:45:02,252
Someone to see you.
717
01:45:05,549 --> 01:45:07,875
Is that your little sister?
718
01:45:08,093 --> 01:45:09,838
Don't run away, he's coming.
719
01:45:20,856 --> 01:45:22,896
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:45:24,234 --> 01:45:25,433
I'm listening.
721
01:45:26,695 --> 01:45:28,487
Not here, I can't.
722
01:45:30,199 --> 01:45:31,480
Over there.
723
01:45:35,787 --> 01:45:37,947
How did you manage to find me?
724
01:45:40,209 --> 01:45:41,324
Just there.
725
01:45:42,461 --> 01:45:43,541
Go on in.
726
01:45:52,054 --> 01:45:54,213
Forgive me for the letter.
727
01:45:55,098 --> 01:45:59,560
I'm an idiot.
I shouldn't have done that to you out of the blue.
728
01:46:01,939 --> 01:46:04,395
Like you said,
we should have talked first.
729
01:46:15,202 --> 01:46:16,780
Forgive me.
730
01:46:21,667 --> 01:46:22,948
What are you doing?
731
01:46:23,168 --> 01:46:25,494
Stop it. Get up now.
732
01:46:26,213 --> 01:46:27,079
Come on.
733
01:46:29,132 --> 01:46:30,544
Come on top of me.
734
01:46:31,885 --> 01:46:34,128
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:46:36,098 --> 01:46:38,305
Come on. I love you.
736
01:46:39,685 --> 01:46:42,390
I'll never write anything you don't want.
737
01:46:43,063 --> 01:46:45,520
You tell me what you want, okay?
738
01:46:47,317 --> 01:46:50,403
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:46:50,612 --> 01:46:52,191
Get up.
740
01:46:59,454 --> 01:47:01,282
Hang on, let me do it.
741
01:47:02,249 --> 01:47:04,159
Let me do it, I said.
742
01:47:28,567 --> 01:47:30,395
I can't, not here.
743
01:47:30,610 --> 01:47:31,857
Stop it. I can't.
744
01:47:33,155 --> 01:47:35,729
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:47:39,911 --> 01:47:41,786
I know you want to protect us,
746
01:47:41,997 --> 01:47:45,331
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:47:46,835 --> 01:47:48,117
I love you.
748
01:48:05,771 --> 01:48:07,182
I love you, too.
749
01:48:23,246 --> 01:48:24,113
Come on.
750
01:48:37,052 --> 01:48:38,464
You have to help me.
751
01:49:12,212 --> 01:49:15,000
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:49:18,093 --> 01:49:19,672
Don't look.
753
01:49:23,348 --> 01:49:25,176
Don't look.
754
01:49:44,244 --> 01:49:45,988
I must really disgust you.
755
01:49:46,621 --> 01:49:48,745
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:49:48,957 --> 01:49:51,200
I don't know what happened.
757
01:49:56,173 --> 01:49:57,668
I'm clean.
758
01:50:02,929 --> 01:50:04,341
I'm all clean.
759
01:50:05,765 --> 01:50:07,095
Like a baby.
760
01:50:08,810 --> 01:50:10,685
Inside as well as outside.
761
01:50:10,896 --> 01:50:13,185
For you and thanks to you, darling.
762
01:50:14,483 --> 01:50:16,772
Do you like me calling you darling?
763
01:50:17,235 --> 01:50:19,110
It's absolutely marvellous.
764
01:50:19,321 --> 01:50:21,113
You must be patient.
765
01:50:21,490 --> 01:50:25,275
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:50:26,703 --> 01:50:28,531
You know you really stink?
767
01:50:30,582 --> 01:50:34,533
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:50:34,753 --> 01:50:38,668
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:50:40,258 --> 01:50:42,003
Rinse your mouth more often,
770
01:50:42,219 --> 01:50:44,461
not just when my cock makes you puke.
771
01:51:31,685 --> 01:51:32,765
Who is it?
772
01:51:33,144 --> 01:51:33,975
Open up.
773
01:51:35,772 --> 01:51:37,896
- Open up now!
- What do you want?
774
01:51:39,317 --> 01:51:40,813
I said, open the door!
775
01:51:43,822 --> 01:51:45,981
Quiet! You'll wake the whole building.
776
01:51:46,199 --> 01:51:47,481
I'm opening it.
777
01:51:53,456 --> 01:51:55,201
Don't do that again, okay?
778
01:51:55,417 --> 01:51:57,909
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:51:59,421 --> 01:52:01,046
Just then,
780
01:52:02,340 --> 01:52:04,215
I was under your window
781
01:52:05,302 --> 01:52:08,553
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:52:08,763 --> 01:52:11,552
You want to... Is that it?
783
01:52:13,101 --> 01:52:15,675
You're a witch, a pervert!
784
01:52:18,023 --> 01:52:21,226
You want to give everyone your illness,
don't you?
785
01:52:21,443 --> 01:52:22,938
- Not me!
- I did apologise.
786
01:52:23,153 --> 01:52:25,146
Fuck your stupid apologies!
787
01:52:25,363 --> 01:52:27,736
Wasn't last night enough for you?
788
01:52:27,949 --> 01:52:31,402
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:52:32,203 --> 01:52:33,367
Go back to bed!
790
01:52:33,580 --> 01:52:34,577
Walter, please.
791
01:52:35,582 --> 01:52:37,955
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:52:38,168 --> 01:52:39,711
Not as you imagined?
793
01:52:39,920 --> 01:52:41,000
We'll see about this.
794
01:52:41,212 --> 01:52:43,669
The police will put a stop to this.
795
01:52:44,674 --> 01:52:46,751
This is nothing to do with you.
796
01:52:52,349 --> 01:52:53,808
Forget your mother.
797
01:52:54,392 --> 01:52:56,801
We have time. We have all night.
798
01:53:02,108 --> 01:53:04,351
Let's pick up where we left off.
799
01:53:05,362 --> 01:53:08,482
Is this really what you had imagined?
800
01:53:10,033 --> 01:53:11,612
What then?
801
01:53:12,243 --> 01:53:13,359
You'll be sorry.
802
01:53:13,578 --> 01:53:16,829
Just because we're women doesn't mean
you'll get away with it.
803
01:53:17,040 --> 01:53:17,954
Let me go.
804
01:53:21,753 --> 01:53:23,165
This is unbelievable!
805
01:53:24,839 --> 01:53:27,129
At least this one has a key.
806
01:53:27,842 --> 01:53:28,424
Open up!
807
01:53:28,635 --> 01:53:31,209
How about one for your daughter's room?
808
01:53:34,265 --> 01:53:35,926
That's that dealt with.
809
01:53:38,395 --> 01:53:41,562
"As for my mother,
pay no attention to her." Yes?
810
01:53:43,274 --> 01:53:45,315
Am I quoting you exactly?
811
01:53:59,332 --> 01:54:01,456
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:54:03,878 --> 01:54:05,255
"Hit me hard..." No.
813
01:54:05,463 --> 01:54:07,955
"Hit me around the face
and hit me hard."
814
01:54:12,762 --> 01:54:14,720
At your service, dear lady.
815
01:54:21,062 --> 01:54:22,688
Is that what you want?
816
01:54:22,897 --> 01:54:23,764
Stop, please.
817
01:54:26,568 --> 01:54:27,482
What then?
818
01:54:27,694 --> 01:54:30,447
Not that. Stop, I beg you.
819
01:54:37,871 --> 01:54:39,781
What are you doing?
820
01:54:39,998 --> 01:54:42,157
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:54:45,587 --> 01:54:47,082
Stop.
822
01:54:48,798 --> 01:54:51,125
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:54:55,847 --> 01:54:57,757
Don't think you'll get me going...
824
01:54:58,475 --> 01:55:00,599
by flashing your pathetic body.
825
01:55:18,495 --> 01:55:20,038
You know,
826
01:55:20,705 --> 01:55:23,908
I do realise that all this
isn't very nice of me.
827
01:55:26,795 --> 01:55:30,745
But if you're honest,
you'll admit you're partly responsible.
828
01:55:33,426 --> 01:55:34,969
I mean, it's true...
829
01:55:36,304 --> 01:55:37,384
Yes or no?
830
01:55:37,597 --> 01:55:38,345
Yes.
831
01:55:39,057 --> 01:55:40,517
Am I right?
832
01:55:41,059 --> 01:55:42,388
Yes, Walter.
833
01:55:50,401 --> 01:55:53,487
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:55:54,155 --> 01:55:57,525
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:56:15,718 --> 01:56:17,926
Not my face! Not my hands!
836
01:56:19,222 --> 01:56:20,966
Murderer!
837
01:56:22,058 --> 01:56:23,933
Aren't you ashamed?
838
01:56:25,562 --> 01:56:27,769
I'm begging you to stop.
839
01:56:29,023 --> 01:56:31,017
Don't touch my daughter.
840
01:56:33,027 --> 01:56:35,650
Leave my daughter alone.
841
01:56:37,949 --> 01:56:40,073
I'm begging you.
842
01:56:40,577 --> 01:56:42,321
Why do you do that?
843
01:56:43,413 --> 01:56:45,987
I calm down and you try to cross me.
844
01:56:48,459 --> 01:56:50,702
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:56:54,507 --> 01:56:56,916
I'd be happy to learn to play.
846
01:56:58,136 --> 01:57:01,007
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:57:03,516 --> 01:57:07,017
You can't delve around inside people,
then reject them.
848
01:57:20,116 --> 01:57:22,738
Be nice to me, please.
849
01:57:28,166 --> 01:57:30,574
You can't let me go just like that.
850
01:59:05,013 --> 01:59:06,805
Stop, please.
851
01:59:07,223 --> 01:59:09,466
You have to give a bit.
852
01:59:37,754 --> 01:59:40,246
You can't leave me all alone now.
853
01:59:41,299 --> 01:59:43,043
Love me, please.
854
02:00:11,245 --> 02:00:13,951
Are you trying to tell me I should go?
855
02:01:21,107 --> 02:01:23,350
I'd appreciate it if you tell no one.
856
02:01:25,736 --> 02:01:28,275
Anyhow, it's for your own good.
857
02:01:34,537 --> 02:01:37,029
You can't humiliate a man that way and...
858
02:01:37,832 --> 02:01:39,493
It's not possible.
859
02:01:51,012 --> 02:01:52,424
Will you be alright?
860
02:01:56,934 --> 02:01:58,845
Do you need anything?
861
02:01:59,395 --> 02:02:00,725
Okay?
862
02:02:03,399 --> 02:02:06,318
You know, love isn't everything.
863
02:02:09,989 --> 02:02:11,449
See you, then.
864
02:02:22,460 --> 02:02:24,288
Has he gone?
865
02:02:25,546 --> 02:02:27,587
Say something. Has he gone?
866
02:02:31,385 --> 02:02:32,762
Open the door.
867
02:02:34,472 --> 02:02:35,884
What's wrong?
868
02:02:36,682 --> 02:02:39,056
Talk to me, for God's sake.
869
02:03:14,053 --> 02:03:15,596
Oh my God, child!
870
02:03:15,805 --> 02:03:17,514
What a state you're in!
871
02:03:18,516 --> 02:03:20,593
What did the bastard do to you?
872
02:03:27,024 --> 02:03:29,018
Hurry, we'll miss the tram.
873
02:03:29,694 --> 02:03:31,853
I'm just having a glass of water.
874
02:03:37,493 --> 02:03:39,072
Don't be so nervous.
875
02:03:39,287 --> 02:03:41,327
It's only to replace someone.
876
02:04:19,160 --> 02:04:22,281
I'm so looking forward to your Schubert.
877
02:04:22,496 --> 02:04:26,578
I think I should go and take my seat.
It begins in 8 minutes.
878
02:04:26,792 --> 02:04:28,453
I'll come up with you.
879
02:04:30,171 --> 02:04:32,793
Good evening, I'm delighted to see you here.
880
02:04:33,466 --> 02:04:36,836
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
02:04:37,053 --> 02:04:40,636
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
02:04:42,975 --> 02:04:44,684
How are you feeling?
883
02:04:46,103 --> 02:04:48,014
Sorry, let me introduce myself.
884
02:04:48,230 --> 02:04:50,639
I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna.
885
02:04:52,151 --> 02:04:53,611
This is my mother.
886
02:04:53,819 --> 02:04:57,485
Lovely to meet you.
You must be very proud of your daughter.
887
02:04:57,698 --> 02:04:59,822
Why? It's a school concert.
888
02:05:00,910 --> 02:05:02,987
She's standing in for a pupil.
889
02:05:03,496 --> 02:05:05,157
That pupil is my daughter.
890
02:05:05,373 --> 02:05:06,536
Where are you sitting?
891
02:05:11,545 --> 02:05:13,872
Not far from us.
892
02:05:14,632 --> 02:05:17,669
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
02:05:17,885 --> 02:05:19,380
Are you coming, Anna?
894
02:05:20,513 --> 02:05:24,179
See you later. I'll go up with Mrs. Schober.
Break a leg.
895
02:05:24,392 --> 02:05:25,887
Enjoy the concert.
896
02:05:26,102 --> 02:05:29,935
Goodbye, it was a pleasure to see you.
897
02:06:50,895 --> 02:06:53,517
There, now...
898
02:06:54,440 --> 02:06:56,350
What a nice surprise!
899
02:06:57,568 --> 02:06:59,028
George! Look who's here.
900
02:06:59,236 --> 02:07:00,897
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:07:01,113 --> 02:07:03,782
Hurry up, Gerda. Give me your coat.
902
02:07:03,991 --> 02:07:05,901
I'll keep it with me.
903
02:07:06,118 --> 02:07:08,954
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:07:09,163 --> 02:07:11,572
Have an excellent evening.
905
02:07:11,790 --> 02:07:12,657
Come on!
906
02:07:13,334 --> 02:07:14,580
See you later, I hope.
907
02:07:14,793 --> 02:07:18,128
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.
63993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.