All language subtitles for The.Green.Knight.][2021.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:15,554 Look, see a world that holds more wonders than any 2 00:00:15,641 --> 00:00:18,633 since the earth was born. 3 00:00:21,313 --> 00:00:25,022 And of all who reigned o'er, none had renown 4 00:00:26,026 --> 00:00:30,019 like the boy who pulled sword from stone. 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,027 But this is not that king... 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,035 Nor is this his song. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,867 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,999 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,877 Its letters set, its history pressed, 10 00:00:50,968 --> 00:00:54,506 of an adventure brave and bold. 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,509 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,343 like all great myths of old. 13 00:03:07,270 --> 00:03:08,635 Christ is born. 14 00:03:11,900 --> 00:03:13,561 Christ is born indeed. 15 00:03:24,830 --> 00:03:27,947 - Where are you going? - To church! 16 00:03:28,041 --> 00:03:29,247 Why? 17 00:03:33,088 --> 00:03:35,295 My boots. Hello, Agnes. 18 00:03:36,842 --> 00:03:38,127 Where are my boots? 19 00:03:46,059 --> 00:03:48,425 - You a knight yet? - What? 20 00:03:48,520 --> 00:03:49,885 You a knight yet? 21 00:03:50,897 --> 00:03:53,138 - Not yet. - Better hurry up. 22 00:03:53,233 --> 00:03:54,643 I've got time. 23 00:03:56,027 --> 00:03:57,608 I've got lots of time. 24 00:03:58,613 --> 00:04:00,695 Hey! Essel. 25 00:04:02,576 --> 00:04:04,316 - Hey, slow down. - Hurry up! 26 00:04:04,411 --> 00:04:05,446 Essel. 27 00:04:07,122 --> 00:04:08,122 Essel. 28 00:04:09,374 --> 00:04:12,616 Let'sust stay here. Come on. Let'sust stay here. 29 00:04:15,380 --> 00:04:16,870 - Get up. - No. 30 00:04:17,883 --> 00:04:19,293 I'm not ready yet. 31 00:04:21,219 --> 00:04:22,550 I'm not ready. 32 00:04:28,602 --> 00:04:30,308 Merry Christmas, gryngelot. 33 00:05:33,041 --> 00:05:35,578 - Where have you been? - At mass. 34 00:05:35,669 --> 00:05:38,502 - You? At mass? - Yeah. 35 00:05:38,588 --> 00:05:39,828 All night? 36 00:05:41,091 --> 00:05:42,672 Yes. 37 00:05:42,759 --> 00:05:46,172 - Well, where are your boots? - What? 38 00:05:46,263 --> 00:05:48,094 Where are... 39 00:05:51,768 --> 00:05:53,759 You do smell like you've been at mass. 40 00:05:53,854 --> 00:05:56,812 What, have you been drinking the sacrament all night? 41 00:05:56,898 --> 00:05:58,559 I love you, mother. 42 00:06:22,841 --> 00:06:24,251 You are not dressed. 43 00:06:25,385 --> 00:06:27,922 I've got no guts for merriment this year. 44 00:06:28,013 --> 00:06:29,378 But it's Christmas. 45 00:06:30,390 --> 00:06:31,659 There'll be more christmases, 46 00:06:31,683 --> 00:06:35,050 more feasts, more glad tidings. 47 00:06:40,817 --> 00:06:43,024 You go, make merry. 48 00:06:45,614 --> 00:06:47,445 And tell me what you see. 49 00:08:44,399 --> 00:08:46,936 Bring young gawain here. 50 00:08:54,409 --> 00:08:56,400 The king would speak with you. 51 00:09:34,365 --> 00:09:35,901 Where is thy mother? 52 00:09:36,910 --> 00:09:39,526 She was not feeling herself, my lord. 53 00:09:40,872 --> 00:09:44,865 Then come. Sit here, besides us. 54 00:09:44,959 --> 00:09:46,950 Besides me and my queen. 55 00:09:49,297 --> 00:09:51,003 That is not my place. 56 00:09:52,217 --> 00:09:55,584 No. Let it be, today. 57 00:09:56,596 --> 00:09:58,382 Its owner is away. 58 00:09:59,390 --> 00:10:01,381 Who knows when he will return? 59 00:10:03,061 --> 00:10:04,061 Please. 60 00:10:13,655 --> 00:10:15,441 Good to see you, gawain. 61 00:10:16,950 --> 00:10:21,364 Good to have one's family by one's side. 62 00:10:23,456 --> 00:10:24,491 One's blood. 63 00:10:26,042 --> 00:10:29,580 Surely your knights have spilled enough blood in your name 64 00:10:29,671 --> 00:10:31,957 to bind them closer to you than I. 65 00:10:32,048 --> 00:10:33,083 True. 66 00:10:35,510 --> 00:10:37,546 But you are my sister's boy... 67 00:10:39,097 --> 00:10:40,883 Queefed from her womb. 68 00:10:42,559 --> 00:10:43,969 They are not. 69 00:10:44,978 --> 00:10:49,392 I look out upon my friends here today and I see... 70 00:10:51,151 --> 00:10:52,732 Songs... 71 00:10:54,904 --> 00:10:59,113 No muse could ever sing or dream of. 72 00:11:02,745 --> 00:11:05,157 But I turn to thee and I see what? 73 00:11:06,291 --> 00:11:10,955 I recognize but I do not know thee. 74 00:11:11,045 --> 00:11:13,752 I say this not in reproach, 75 00:11:13,840 --> 00:11:18,675 but regret that I have never asked you to sit at my side before this day... 76 00:11:20,763 --> 00:11:24,176 Or upon my knee when thy was newborn. 77 00:11:27,437 --> 00:11:29,098 But now it is Christmas, 78 00:11:31,191 --> 00:11:32,772 and I wish to build Bridges. 79 00:11:35,778 --> 00:11:38,520 So before we make merry... 80 00:11:42,118 --> 00:11:43,699 You make for me a gift. 81 00:11:45,538 --> 00:11:48,746 You tell me a tale of yourself, 82 00:11:48,833 --> 00:11:50,824 so that I might know thee. 83 00:12:06,309 --> 00:12:08,721 I have none to tell, king. 84 00:12:11,105 --> 00:12:12,345 Yet. 85 00:12:14,567 --> 00:12:16,558 You have none to tell yet. 86 00:12:18,738 --> 00:12:20,103 Yet. 87 00:12:21,115 --> 00:12:22,651 Look around you, young gawain. 88 00:12:24,702 --> 00:12:25,782 What do you see? 89 00:12:33,253 --> 00:12:34,868 I see legends. 90 00:12:37,173 --> 00:12:40,165 Do not take your place amongst them idly. 91 00:12:42,303 --> 00:12:43,303 Hmm. 92 00:12:50,979 --> 00:12:52,810 So who else then... 93 00:12:54,274 --> 00:12:55,274 Hmm? 94 00:13:01,322 --> 00:13:02,528 Friends... 95 00:13:07,537 --> 00:13:08,367 Brothers... 96 00:13:08,454 --> 00:13:10,661 Brothers... 97 00:13:10,748 --> 00:13:12,409 Brothers and... 98 00:13:12,500 --> 00:13:14,206 - Sisters all. - Sisters all. 99 00:13:15,461 --> 00:13:16,871 I thank thee 100 00:13:18,172 --> 00:13:21,756 for breaking bread with me this blessed day. 101 00:13:23,261 --> 00:13:25,001 And it is blessed... 102 00:13:26,431 --> 00:13:30,925 For out my window 103 00:13:31,019 --> 00:13:32,975 this morn I looked, 104 00:13:33,062 --> 00:13:34,973 and I saw a land 105 00:13:35,982 --> 00:13:37,347 shaped... 106 00:13:39,986 --> 00:13:41,146 By your hands. 107 00:13:44,657 --> 00:13:48,400 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 108 00:13:48,494 --> 00:13:52,453 who now in your shadow bow their heads 109 00:13:52,540 --> 00:13:54,656 like babes. 110 00:13:55,835 --> 00:13:59,623 Peace, peace you have brought to your kingdom, 111 00:13:59,714 --> 00:14:01,500 so it is in peace that I... 112 00:14:02,508 --> 00:14:05,500 I now say to you... 113 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 That I... 114 00:14:09,390 --> 00:14:12,882 I am the luckiest here today... 115 00:14:16,230 --> 00:14:17,891 Because I am amongst thee. 116 00:14:21,736 --> 00:14:23,226 I am amongst thee. 117 00:14:26,616 --> 00:14:30,529 So before we celebrate 118 00:14:30,620 --> 00:14:32,451 the birth of our Christ, 119 00:14:33,539 --> 00:14:36,656 let us honor one of our own 120 00:14:36,751 --> 00:14:38,707 who has done great things in his name. 121 00:14:40,380 --> 00:14:42,245 So a tale, or... 122 00:14:42,340 --> 00:14:44,547 Or a show, perhaps. 123 00:14:45,885 --> 00:14:46,885 What have thee? 124 00:14:49,347 --> 00:14:52,305 Who can regale me and my queen 125 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 with some myth 126 00:14:55,103 --> 00:14:56,468 or canto... 127 00:14:58,940 --> 00:15:00,771 Of thine own purport? 128 00:15:38,229 --> 00:15:39,469 Hold. 129 00:17:20,957 --> 00:17:22,868 Oh, greatest of kings, 130 00:17:23,876 --> 00:17:27,710 indulge me in this friendly Christmas game. 131 00:17:27,797 --> 00:17:29,458 Let whichever of your knights 132 00:17:29,549 --> 00:17:31,915 is boldest of blood and wildest of heart 133 00:17:32,009 --> 00:17:34,591 step forth, take up arms, 134 00:17:34,679 --> 00:17:37,512 and try with honor to land a blow against me. 135 00:17:37,598 --> 00:17:39,884 Whomsoever Hicks me 136 00:17:39,976 --> 00:17:42,683 shall lay claim to this, my arm. 137 00:17:42,770 --> 00:17:46,183 Its glory and riches shall be thine. 138 00:17:46,274 --> 00:17:47,514 But... 139 00:17:50,069 --> 00:17:53,402 Thy champ must bind himself to this: 140 00:17:54,407 --> 00:17:55,738 Should he land a blow, 141 00:17:55,825 --> 00:17:58,737 then one year and yuletide hence, 142 00:17:58,828 --> 00:18:00,693 he must seek me out yonder, 143 00:18:00,788 --> 00:18:04,246 to the green chapel six nights to the north. 144 00:18:04,333 --> 00:18:08,326 He shall find me there and bend the knee and let me strike him in return. 145 00:18:08,421 --> 00:18:11,504 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 146 00:18:11,591 --> 00:18:14,207 I will return what was given to me, 147 00:18:14,302 --> 00:18:17,089 and then in trust and friendship we shall part. 148 00:18:18,347 --> 00:18:22,590 Who, then, who is willing to engage with me? 149 00:18:27,398 --> 00:18:28,638 Help the queen. 150 00:18:52,715 --> 00:18:54,501 This challenge is thine own? 151 00:18:59,263 --> 00:19:01,970 Though my will longs 152 00:19:02,058 --> 00:19:05,141 to leap across this table and meet thee, 153 00:19:05,227 --> 00:19:07,058 my body will not follow. 154 00:19:12,193 --> 00:19:16,732 Surely there is one amongst us here... 155 00:19:18,658 --> 00:19:22,776 Who will meet this knight on his terms. 156 00:19:26,374 --> 00:19:27,374 I will do it. 157 00:19:29,585 --> 00:19:30,825 I will meet him. 158 00:19:34,548 --> 00:19:35,833 I will meet thee. 159 00:19:39,512 --> 00:19:43,175 - You understand this challenge? - I do. 160 00:19:46,602 --> 00:19:47,717 I think I do. 161 00:19:54,068 --> 00:19:56,935 Remember, it is only a game. 162 00:20:10,918 --> 00:20:12,158 I need a sword. 163 00:20:16,882 --> 00:20:18,418 I need... I need a sword. 164 00:20:18,509 --> 00:20:20,500 Gawain. 165 00:21:06,932 --> 00:21:08,138 Have at me, green knight. 166 00:21:26,076 --> 00:21:28,067 Make a move or I shall make mine. 167 00:21:45,596 --> 00:21:47,052 What is this? 168 00:21:47,139 --> 00:21:48,379 A trick? 169 00:21:52,937 --> 00:21:54,177 Stand up and face me! 170 00:22:05,991 --> 00:22:07,572 What do you expect me to do? 171 00:22:07,660 --> 00:22:09,196 Have courage. 172 00:22:21,841 --> 00:22:23,081 Very well. 173 00:22:27,179 --> 00:22:28,339 Very well. 174 00:22:30,057 --> 00:22:31,888 You laid down your challenge. 175 00:22:34,478 --> 00:22:37,060 I accepted it and I accept it still. 176 00:22:40,442 --> 00:22:42,603 Never forget what happened here 177 00:22:44,113 --> 00:22:45,444 upon this Christmas day! 178 00:23:50,679 --> 00:23:55,594 One year hence... 179 00:26:05,481 --> 00:26:07,312 What did it feel like? 180 00:26:15,032 --> 00:26:17,444 What did it feel like when you... 181 00:26:21,205 --> 00:26:24,823 Like cutting a melon in two. 182 00:26:27,711 --> 00:26:29,542 And what does that feel like? 183 00:26:32,341 --> 00:26:33,672 Like nothing. 184 00:26:42,768 --> 00:26:43,768 No. 185 00:26:43,852 --> 00:26:45,467 Are youust saying that? 186 00:26:48,148 --> 00:26:50,355 I am here, and he is not. 187 00:26:58,909 --> 00:27:02,822 The king lent me his sword, did you know that? 188 00:27:04,456 --> 00:27:07,539 - You held it? - Well, I did more than hold it. 189 00:27:09,294 --> 00:27:12,377 Behold, brave sir gawain, 190 00:27:12,464 --> 00:27:14,420 chopper of heads... 191 00:27:14,508 --> 00:27:17,591 Severer of melons, who cannot... 192 00:27:19,263 --> 00:27:21,800 Get it up. 193 00:27:48,792 --> 00:27:51,033 You're gawain, aren't you? 194 00:27:51,128 --> 00:27:53,995 Nah, you must be mistaken. 195 00:27:54,089 --> 00:27:56,626 No, no, you're him. 196 00:27:56,717 --> 00:28:00,505 You're always here. Always about. 197 00:28:00,596 --> 00:28:03,133 Scarcely leave upright most nights. 198 00:28:04,141 --> 00:28:06,632 But not on Christmas. 199 00:28:06,727 --> 00:28:08,308 Have you heard? 200 00:28:08,395 --> 00:28:12,388 This boy slew the green knight. 201 00:28:12,482 --> 00:28:15,519 With his own axe, he lopped off the giant's head, 202 00:28:15,611 --> 00:28:18,398 and now he drinks with us! 203 00:28:19,781 --> 00:28:22,773 But his mother's a witch. 204 00:29:16,421 --> 00:29:17,421 Rise. 205 00:29:18,799 --> 00:29:20,039 Rise. 206 00:29:23,637 --> 00:29:24,637 Sit. 207 00:29:32,729 --> 00:29:34,936 I've been waiting for you. 208 00:29:37,317 --> 00:29:39,308 Did you not hear me calling? 209 00:30:06,638 --> 00:30:08,469 My tooth hurts. 210 00:30:13,312 --> 00:30:15,519 Another year nearly gone already. 211 00:30:17,482 --> 00:30:19,848 Have you thought what you will do when Christmas comes? 212 00:30:23,030 --> 00:30:25,021 Was it notust a game? 213 00:30:27,159 --> 00:30:28,159 Perhaps. 214 00:30:29,911 --> 00:30:31,526 But it is not complete. 215 00:30:37,544 --> 00:30:41,082 You truly believe he's sitting in a chapel, 216 00:30:41,173 --> 00:30:43,755 counting the hours, 217 00:30:43,842 --> 00:30:46,254 whiling away the year waiting for me to come? 218 00:30:47,971 --> 00:30:49,802 Well, I do not know. 219 00:30:52,809 --> 00:30:54,219 You will tell me. 220 00:30:55,645 --> 00:30:57,055 You must seek him out. 221 00:30:58,357 --> 00:31:00,188 And if death awaits me? 222 00:31:01,234 --> 00:31:02,770 Oh, I do not know of any man 223 00:31:02,861 --> 00:31:06,274 who has not marched up to greet death before his time. 224 00:31:11,411 --> 00:31:13,618 Why are you holding me to this light? 225 00:31:20,545 --> 00:31:25,539 Is it wrong to want greatness for you? 226 00:31:27,719 --> 00:31:30,051 I fear I am not meant for greatness. 227 00:31:32,599 --> 00:31:33,599 Mm. 228 00:32:11,096 --> 00:32:12,927 You have mud on your face. 229 00:34:13,301 --> 00:34:14,820 May the blessed virgin 230 00:34:14,844 --> 00:34:17,335 keep your five fingers strong, 231 00:34:17,430 --> 00:34:19,091 your five senses sharp. 232 00:34:20,100 --> 00:34:22,933 May her fiveoys inspire you. 233 00:34:23,019 --> 00:34:26,386 The five wounds of her son give you fervor. 234 00:34:26,481 --> 00:34:29,689 And the five virtues of a knight light your way. 235 00:34:31,111 --> 00:34:33,693 Keep thy covenant, young gawain. 236 00:34:33,780 --> 00:34:36,396 And if god smiles on thee, 237 00:34:38,118 --> 00:34:40,325 then hurry thee back. 238 00:34:41,788 --> 00:34:43,995 Thy seat besides us waits. 239 00:34:58,597 --> 00:35:00,212 Are you really going to go? 240 00:35:01,266 --> 00:35:02,676 Should I? 241 00:35:04,102 --> 00:35:06,809 I like your head better where it is. 242 00:35:06,896 --> 00:35:10,013 I gave my word. I made a covenant. 243 00:35:10,108 --> 00:35:13,475 This is how silly men perish. 244 00:35:13,570 --> 00:35:16,152 Or how brave men become great. 245 00:35:16,239 --> 00:35:17,445 Why greatness? 246 00:35:19,367 --> 00:35:21,198 Why is goodness not enough? 247 00:35:30,086 --> 00:35:32,077 Take this now. 248 00:35:34,466 --> 00:35:37,128 Wear it about your waist as you go. 249 00:35:39,095 --> 00:35:41,882 And if you wear it still when you return... 250 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 Will I return? 251 00:35:43,058 --> 00:35:45,595 When you return, 252 00:35:45,685 --> 00:35:48,768 you will come with your head held high. 253 00:35:48,855 --> 00:35:52,848 I promise, you will not come to harm. 254 00:35:55,153 --> 00:35:56,563 And, boy... 255 00:35:58,990 --> 00:36:00,981 My boy... 256 00:36:02,452 --> 00:36:04,864 Do not waste this. 257 00:36:20,887 --> 00:36:22,878 Gawain! Gawain! 258 00:36:25,475 --> 00:36:26,885 I've got a sword! 259 00:36:31,523 --> 00:36:34,515 Gawain! Great tide. 260 00:36:37,445 --> 00:36:39,436 Good luck! 261 00:36:39,531 --> 00:36:41,522 Good luck, gawain! 262 00:38:12,665 --> 00:38:14,075 Do you still fancy me? 263 00:38:17,212 --> 00:38:18,827 Do I make you happy? 264 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 Yes. 265 00:38:23,802 --> 00:38:28,216 Even though I'm here and you're there? 266 00:38:30,642 --> 00:38:31,642 Yes. 267 00:38:34,604 --> 00:38:37,596 What will you say if I asked you to make me your lady? 268 00:38:39,108 --> 00:38:41,099 - A lady? - Your lady. 269 00:38:44,614 --> 00:38:47,447 I could give you more gold than any lady has. 270 00:38:47,534 --> 00:38:49,445 I already have your gold. 271 00:38:55,083 --> 00:38:57,699 What if I wanted to sit by your side and... 272 00:38:59,337 --> 00:39:01,168 Take your hand and... 273 00:39:02,465 --> 00:39:04,080 Have your ear? 274 00:39:05,677 --> 00:39:07,292 What will you say to that? 275 00:39:17,564 --> 00:39:18,974 "Why, yes, essel. 276 00:39:19,065 --> 00:39:21,056 I'd like that very much. 277 00:39:23,653 --> 00:39:27,646 You may have my ear and my hand and heart. 278 00:39:35,582 --> 00:39:37,573 You'll be my lady... 279 00:39:39,627 --> 00:39:41,242 And I'll be your man." 280 00:42:17,076 --> 00:42:18,691 Who are you? 281 00:42:20,079 --> 00:42:21,194 Just a traveler, friend. 282 00:42:22,206 --> 00:42:23,821 You look like a knight. 283 00:42:25,209 --> 00:42:26,449 Just passing through. 284 00:42:27,462 --> 00:42:31,580 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 285 00:42:31,674 --> 00:42:33,335 Of what? 286 00:42:33,426 --> 00:42:34,836 All of this! 287 00:42:37,555 --> 00:42:39,170 Why weren't they buried? 288 00:42:39,265 --> 00:42:41,597 All dead. All dead. 289 00:42:42,602 --> 00:42:44,308 No one to bury 'em. 290 00:42:44,395 --> 00:42:47,979 Though, you know, nature will do its trick. 291 00:42:48,066 --> 00:42:51,058 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 292 00:42:53,571 --> 00:42:55,778 Eh, in saying that, 293 00:42:55,865 --> 00:42:58,277 I do have two brothers out here somewhere. 294 00:43:00,703 --> 00:43:04,036 And they marched off. They never came home. 295 00:43:04,123 --> 00:43:06,739 You know, if it weren't for my ma, I would've been here. 296 00:43:06,834 --> 00:43:09,701 I would've been here! I would've been here too! 297 00:43:11,422 --> 00:43:13,128 They all came here! 298 00:43:16,094 --> 00:43:17,925 Though I'd have lasted longer. 299 00:43:19,138 --> 00:43:20,503 The king, they say... 300 00:43:20,598 --> 00:43:22,930 They say the king, 301 00:43:23,017 --> 00:43:27,010 he killed 960 all on his lonesome. 302 00:43:27,105 --> 00:43:29,221 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 303 00:43:29,315 --> 00:43:31,226 Now, if it was me, 304 00:43:31,317 --> 00:43:35,401 I'da stayed upright long enough to take my shot. 305 00:43:38,658 --> 00:43:41,866 That's a nice axe you got. You do some fighting with that axe? 306 00:43:41,953 --> 00:43:44,695 - Here and there. - Here? 307 00:43:44,789 --> 00:43:46,495 Only there. 308 00:43:46,582 --> 00:43:49,119 - Here, I'must passing through. - To where? 309 00:43:49,210 --> 00:43:51,826 - I go north. - North, oh! 310 00:43:52,880 --> 00:43:55,963 North is a direction, all right. Just north? 311 00:43:56,050 --> 00:43:57,130 To the green chapel. 312 00:43:59,220 --> 00:44:00,220 On! 313 00:44:00,304 --> 00:44:01,304 Do you know of it? 314 00:44:01,389 --> 00:44:03,380 The green chapel, eh? 315 00:44:04,725 --> 00:44:06,716 There's a stream yonder. 316 00:44:06,811 --> 00:44:08,426 It runs northlike. 317 00:44:08,521 --> 00:44:12,264 I mean, if I've... if I've got my bearing. Yeah, yeah, it runs northlike. 318 00:44:12,358 --> 00:44:14,974 But if you follow that for a day and a half, 319 00:44:15,069 --> 00:44:16,775 you'll come to a chapel. 320 00:44:16,863 --> 00:44:18,103 At least I think it's a chapel. 321 00:44:18,197 --> 00:44:20,438 It's, uh... it's, uh, yeah, it's... 322 00:44:20,533 --> 00:44:21,773 It's not green on the whole, 323 00:44:21,868 --> 00:44:23,733 but I mean, it's definitely greenish, 324 00:44:23,828 --> 00:44:26,285 with the moss and the, uh... The rot and ruins, 325 00:44:26,372 --> 00:44:28,078 but perhaps it's what you seek. 326 00:44:28,166 --> 00:44:30,157 The stream is yonder? 327 00:44:30,251 --> 00:44:31,331 Mmm-hmm. 328 00:44:31,419 --> 00:44:35,162 It's this way. Past the field, where the forest meets. 329 00:44:35,256 --> 00:44:38,123 I will seek it out. My thanks to you. 330 00:44:38,217 --> 00:44:40,173 "My thanks to you." 331 00:44:40,261 --> 00:44:41,717 Come on. 332 00:44:41,804 --> 00:44:43,635 Are my directions not worth anything to you? 333 00:44:43,723 --> 00:44:44,963 My thanks. 334 00:44:46,100 --> 00:44:49,513 I said, are my directions not worth anything to you? 335 00:44:54,400 --> 00:44:57,233 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 336 00:44:57,320 --> 00:45:00,938 just a small, small act of kindness. 337 00:45:07,121 --> 00:45:09,157 Here. A kindness. 338 00:45:09,248 --> 00:45:10,283 On! 339 00:45:11,959 --> 00:45:12,959 Wait. 340 00:45:19,967 --> 00:45:22,174 Northlike. See? 341 00:45:23,471 --> 00:45:25,257 Thank you. 342 00:45:25,348 --> 00:45:27,760 - Remember the stream. - I will. 343 00:45:31,812 --> 00:45:33,643 'Cause it gets tricky. 344 00:45:45,117 --> 00:45:48,609 Here you go, boy. That's a good boy. 345 00:45:49,956 --> 00:45:51,366 Good boy. 346 00:45:54,210 --> 00:45:55,825 Come on. Let's go. 347 00:46:29,537 --> 00:46:30,537 Hello, there. 348 00:46:31,747 --> 00:46:32,747 Hello. 349 00:46:42,049 --> 00:46:43,664 Now, now. 350 00:46:52,268 --> 00:46:53,620 - Please. - Yeah, please? 351 00:46:53,644 --> 00:46:55,509 - Please. Please. Please! - Please! 352 00:46:55,604 --> 00:46:57,124 - Please. - Please! 353 00:47:00,234 --> 00:47:02,850 Please! Please! Please! Please! 354 00:47:05,614 --> 00:47:06,729 Please. 355 00:47:13,873 --> 00:47:14,873 Oh. 356 00:47:16,751 --> 00:47:18,287 On. 357 00:47:21,255 --> 00:47:24,497 "Tweren't enough.ust 'tweren't enough. 358 00:47:26,552 --> 00:47:28,213 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 359 00:47:28,304 --> 00:47:29,614 Where you off to? A knightly quest? 360 00:47:29,638 --> 00:47:31,094 I'm not a knight. 361 00:47:32,308 --> 00:47:33,423 But you said you were. 362 00:47:33,517 --> 00:47:36,884 I never said that. You said that. I never said I was a knight. 363 00:47:36,979 --> 00:47:38,935 - But are you? - No! No, I'm not. 364 00:47:39,023 --> 00:47:40,229 - Oh. - Hmm. 365 00:47:40,316 --> 00:47:41,918 - Well, you look like one. - Aye. 366 00:47:41,942 --> 00:47:45,309 Smells like a knight. 367 00:47:54,580 --> 00:47:56,571 - Oh... - Please... 368 00:48:01,295 --> 00:48:02,535 Yeah. 369 00:48:07,551 --> 00:48:09,542 Oh. Oh! 370 00:48:12,139 --> 00:48:13,379 Ah. 371 00:48:13,474 --> 00:48:15,305 Whoa! 372 00:48:16,852 --> 00:48:18,183 Whoo! 373 00:48:18,270 --> 00:48:19,885 Yeah! 374 00:48:24,902 --> 00:48:28,736 Just tell me, then. Is there really a chapel? 375 00:48:31,575 --> 00:48:32,575 You're in it. 376 00:49:08,529 --> 00:49:10,065 - Whoa! - Watch it. 377 00:49:12,366 --> 00:49:13,856 Let me hold that. 378 00:49:26,130 --> 00:49:27,745 This suits me, huh? 379 00:49:35,764 --> 00:49:38,380 You rest your bones, my brave little knight. 380 00:49:41,645 --> 00:49:43,636 I'll finish your quest for you. 381 00:49:47,818 --> 00:49:48,818 I'll finish it good. 382 00:49:54,867 --> 00:49:57,483 Hey! Where are you going? 383 00:49:59,121 --> 00:50:00,952 - Hey! - Hyah! 384 00:53:33,669 --> 00:53:34,875 Gryngelot! 385 00:55:56,395 --> 00:55:57,395 Hello. 386 00:57:09,676 --> 00:57:11,257 What are you doing in my bed? 387 00:57:23,023 --> 00:57:24,638 What are you doing in my bed? 388 00:57:26,234 --> 00:57:27,712 I'm very sorry. I... I did not see you. 389 00:57:27,736 --> 00:57:29,476 I thought there was no one about. 390 00:57:29,571 --> 00:57:31,436 - I did not mean to offend thee. - Wait. 391 00:57:33,492 --> 00:57:34,732 Did my father send for you? 392 00:57:36,411 --> 00:57:39,369 No. He did not. 393 00:57:39,456 --> 00:57:40,866 I do not know your father. 394 00:57:41,917 --> 00:57:44,374 I amust a lost traveler, seeking rest for the night, 395 00:57:44,461 --> 00:57:46,873 - but I will leave forthwith. - Where are you going? 396 00:57:49,883 --> 00:57:50,883 Home. 397 00:57:54,346 --> 00:57:55,756 I'm headed home. 398 00:57:57,516 --> 00:57:58,847 And you've lost your way? 399 00:58:00,727 --> 00:58:02,308 Yes. 400 00:58:02,396 --> 00:58:04,307 I've lost something as well. 401 00:58:07,776 --> 00:58:09,767 Will you help me find it? 402 00:58:13,073 --> 00:58:14,108 What are you doing? 403 00:58:14,199 --> 00:58:16,190 - I wasust... - Do not touch me. 404 00:58:17,285 --> 00:58:19,276 A knight should know better. 405 00:58:36,263 --> 00:58:38,424 What is your name, my lady? 406 00:58:38,515 --> 00:58:40,130 I'm called winifred. 407 00:58:41,601 --> 00:58:43,592 - You heard of me? - No. 408 00:59:00,037 --> 00:59:03,029 - What is it I'm looking for? - My head. 409 00:59:06,126 --> 00:59:08,959 Your head is on your neck, my lady. 410 00:59:09,046 --> 00:59:11,458 No. It is not. 411 00:59:13,467 --> 00:59:15,458 It might look like it is, but it is not. 412 00:59:17,637 --> 00:59:19,047 It is in the spring. 413 00:59:24,686 --> 00:59:26,677 Well, how did it happen to get there? 414 00:59:29,024 --> 00:59:31,015 A lord came seeking shelter, like thee. 415 00:59:33,070 --> 00:59:34,276 Perhaps he was thee. 416 00:59:35,947 --> 00:59:37,278 - Was he? - No. 417 00:59:37,365 --> 00:59:39,356 - You certain? - Yes. 418 00:59:41,787 --> 00:59:43,402 This lord sought to lay with me. 419 00:59:45,582 --> 00:59:47,789 I fought him off, but he returned in the night... 420 00:59:49,211 --> 00:59:50,826 And broke down my door. 421 00:59:52,130 --> 00:59:54,121 I tried to flee, but he cut off my head. 422 00:59:55,675 --> 00:59:58,667 He threw it in the spring, and now, try as I might, I cannot get at it. 423 01:00:01,765 --> 01:00:02,765 My lady... 424 01:00:06,103 --> 01:00:07,103 My lady. 425 01:00:08,980 --> 01:00:10,811 Are you real, or are you a spirit? 426 01:00:12,275 --> 01:00:13,640 What is the difference? 427 01:00:14,653 --> 01:00:16,063 Iust need my head. 428 01:00:24,788 --> 01:00:26,619 As will I before the year is out. 429 01:00:36,800 --> 01:00:38,586 If I go in there and find it... 430 01:00:39,594 --> 01:00:41,034 What would you offer me in exchange? 431 01:00:42,764 --> 01:00:44,174 Why would you ask me that? 432 01:00:45,559 --> 01:00:47,265 Why would you ever ask me that? 433 01:01:37,027 --> 01:01:39,018 Gawain... 434 01:02:38,713 --> 01:02:39,919 My lady. 435 01:03:07,158 --> 01:03:08,443 Now I can see thee. 436 01:03:09,577 --> 01:03:12,569 And I will strike thee down with every care I have for thee. 437 01:03:15,000 --> 01:03:17,537 The green knight is someone you know. 438 01:05:55,660 --> 01:05:59,073 Well, come on in if you want. 439 01:10:42,071 --> 01:10:45,234 Hey! Hey! 440 01:10:47,410 --> 01:10:49,401 Which direction are you headed? 441 01:10:51,205 --> 01:10:53,366 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 442 01:14:12,406 --> 01:14:13,406 Friend! 443 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 Welcome! 444 01:15:09,380 --> 01:15:11,291 Easy now, easy. 445 01:15:11,382 --> 01:15:13,418 - Who are you? - Have no fear. 446 01:15:13,509 --> 01:15:15,841 - You're among friends. - Where are my clothes? 447 01:15:15,928 --> 01:15:18,465 Shh. Easy. 448 01:15:18,556 --> 01:15:21,969 Wha... what day is it? 449 01:15:23,227 --> 01:15:26,469 It is December the 21st. 450 01:15:27,481 --> 01:15:30,268 Oh, fear not, sir gawain. 451 01:15:31,652 --> 01:15:33,233 You've only slept through the night. 452 01:15:34,238 --> 01:15:35,728 How do you know my name? 453 01:15:35,823 --> 01:15:38,235 I know more thanust your name. 454 01:15:43,080 --> 01:15:44,365 You must eat. 455 01:15:45,374 --> 01:15:49,617 See, upon the new year, I travel to the west. 456 01:15:49,712 --> 01:15:53,125 Came you one week hence and an empty home greet you. 457 01:15:54,133 --> 01:15:55,839 Till then, though, I will hunt. 458 01:15:55,926 --> 01:15:58,713 I will hunt, you shall rest 459 01:15:58,804 --> 01:16:01,011 and we shall both be all the better for it. 460 01:16:02,141 --> 01:16:03,972 Ah. 461 01:16:04,060 --> 01:16:06,893 And here is our friend, my lady, 462 01:16:06,979 --> 01:16:08,970 fresh from his slumbers. 463 01:16:35,049 --> 01:16:38,712 And here, friend, 464 01:16:38,803 --> 01:16:40,964 is your breakfast 465 01:16:41,055 --> 01:16:42,636 to replenish your strength. 466 01:16:43,641 --> 01:16:45,051 Surely, you will need it. 467 01:16:46,143 --> 01:16:47,743 Why is that? 468 01:16:49,313 --> 01:16:51,679 Because you are brave sir gawain, 469 01:16:51,774 --> 01:16:54,106 come to face the green knight. 470 01:16:54,193 --> 01:16:57,230 I daresay every table in this land 471 01:16:57,321 --> 01:16:59,937 has heard of you and sung your song. 472 01:17:00,032 --> 01:17:03,445 Sir gawain, the finest and most virtuous knight, 473 01:17:03,536 --> 01:17:07,779 seeking his destiny across these lands. 474 01:17:07,873 --> 01:17:09,989 Perhaps you think that I am something I'm not. 475 01:17:10,084 --> 01:17:12,075 Such as what? 476 01:17:13,170 --> 01:17:14,876 How long will you stay with us? 477 01:17:14,964 --> 01:17:17,706 I must make my appointment by Christmas. 478 01:17:17,800 --> 01:17:20,542 I will eat and give thanks and then take my leave. 479 01:17:20,636 --> 01:17:22,251 Nonsense. Don't you know? 480 01:17:22,346 --> 01:17:24,928 The green chapel is not far. 481 01:17:26,350 --> 01:17:28,682 - Do you know of it? - You are very nearly there. 482 01:17:28,769 --> 01:17:31,181 It's down the river, not one day'sourney. 483 01:17:34,150 --> 01:17:36,141 Are you certain it is that close? 484 01:17:38,654 --> 01:17:40,645 You are at the end of your quest, gawain. 485 01:17:41,657 --> 01:17:44,649 A little sooner than you expected, perhaps. 486 01:17:44,743 --> 01:17:46,734 But such is the case for us all. 487 01:17:49,331 --> 01:17:50,571 Here is what will happen. 488 01:17:51,584 --> 01:17:56,078 On Christmas morn, we will send you on your way. 489 01:17:56,172 --> 01:18:00,586 And by nightfall, you will be at the doorway of your destiny. 490 01:18:02,261 --> 01:18:04,343 So stay a while. Rest. 491 01:18:06,849 --> 01:18:08,464 And make yourself content. 492 01:18:58,734 --> 01:19:00,144 What did you find? 493 01:19:06,158 --> 01:19:08,900 I never knew so many books even existed. 494 01:19:08,994 --> 01:19:10,530 Have you... have you read them all? 495 01:19:10,621 --> 01:19:11,621 Yes. 496 01:19:12,706 --> 01:19:14,116 All of them I've read. 497 01:19:15,584 --> 01:19:19,202 Some I've written, some [I've copied. 498 01:19:20,256 --> 01:19:22,338 They're tales I've heard, 499 01:19:22,424 --> 01:19:24,210 songs that have been sung to me. 500 01:19:25,302 --> 01:19:29,466 I write them down and sometimes... 501 01:19:30,516 --> 01:19:32,973 Don't tell anyone this. 502 01:19:33,060 --> 01:19:35,472 Sometimes, when I see room for improvements... 503 01:19:38,107 --> 01:19:39,107 I make them. 504 01:19:42,278 --> 01:19:44,485 - Do you like books? - Yes. 505 01:19:45,906 --> 01:19:46,906 Well... 506 01:19:46,991 --> 01:19:48,697 Why don't you take one with you? 507 01:19:48,784 --> 01:19:52,618 - I couldn't. - Oh, but it is nearly Christmas. 508 01:19:52,705 --> 01:19:53,705 Here. 509 01:19:54,748 --> 01:19:56,830 This one's for you. 510 01:20:08,262 --> 01:20:09,672 I thank you. 511 01:20:13,517 --> 01:20:16,509 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 512 01:20:35,372 --> 01:20:37,283 Will you sit for me? 513 01:20:37,374 --> 01:20:38,739 Sit for you? 514 01:20:41,754 --> 01:20:43,290 For a portrait. 515 01:20:43,380 --> 01:20:45,871 Ah. I've had my portrait made already. 516 01:20:45,966 --> 01:20:47,331 Not by me. 517 01:21:12,201 --> 01:21:15,159 "Ant love is to myn herte gon 518 01:21:15,245 --> 01:21:16,826 with one spere so kene..." 519 01:21:16,914 --> 01:21:18,120 Hold very still. 520 01:21:18,207 --> 01:21:21,415 "Nyht ant day my blod hit drynkes 521 01:21:21,502 --> 01:21:23,709 myn herte deth me tene." 522 01:21:46,860 --> 01:21:50,478 That's a very queer painting. 523 01:22:06,880 --> 01:22:08,120 What's that? 524 01:22:11,218 --> 01:22:12,333 What? 525 01:22:16,014 --> 01:22:17,014 This. 526 01:22:18,225 --> 01:22:19,635 It's a token. 527 01:22:20,894 --> 01:22:22,725 For what? For good luck? 528 01:22:23,730 --> 01:22:24,730 For love? 529 01:22:27,818 --> 01:22:28,818 No. 530 01:22:30,279 --> 01:22:32,691 Surely a knight knows something of love. 531 01:22:34,491 --> 01:22:35,822 I don't. 532 01:22:37,578 --> 01:22:38,693 Truly? 533 01:23:03,979 --> 01:23:05,059 Gawain! 534 01:23:06,523 --> 01:23:08,388 Look what I have brought you! 535 01:23:13,572 --> 01:23:17,064 When I disposed of him, I thought what a gift! 536 01:23:17,159 --> 01:23:20,026 What a gift for my new friend. 537 01:23:20,120 --> 01:23:21,656 What shall I do with it? 538 01:23:21,747 --> 01:23:23,738 Well, take it with you for yourourney. 539 01:23:25,083 --> 01:23:27,074 I thought you said it was not far. 540 01:23:27,169 --> 01:23:30,787 I mean yourourney home, after. 541 01:23:46,188 --> 01:23:49,806 Let us make a promise to each other. 542 01:23:50,984 --> 01:23:54,977 I hunt tomorrow and the day after. 543 01:23:56,073 --> 01:23:58,280 Whatever the forest offers me, 544 01:23:58,367 --> 01:24:01,200 I will bring you home the best. 545 01:24:01,286 --> 01:24:04,073 And you give me, in turn, 546 01:24:04,164 --> 01:24:06,576 whatever you might receive here. 547 01:24:09,169 --> 01:24:13,913 What might I receive here that is not already yours? 548 01:24:14,007 --> 01:24:15,042 Who knows? 549 01:24:16,552 --> 01:24:19,544 This house is full of strange things. 550 01:24:22,641 --> 01:24:24,381 But then again, 551 01:24:24,476 --> 01:24:27,468 I see things everywhere that bear no logic. 552 01:24:30,524 --> 01:24:33,140 Have you ever seen a hawk kill a horse? 553 01:24:35,487 --> 01:24:37,478 Just swoop down and... 554 01:24:38,949 --> 01:24:41,782 Phew. It's terrible. 555 01:24:43,120 --> 01:24:46,112 Every man should see it at least once. 556 01:24:49,293 --> 01:24:50,908 But that is the world. 557 01:24:52,629 --> 01:24:56,622 And the world is fit for all manner of mysteries. 558 01:24:59,928 --> 01:25:03,136 A man's home, though, should be safe from all that. 559 01:25:04,266 --> 01:25:07,008 One walloined with another, 560 01:25:08,020 --> 01:25:09,726 line and plumb. 561 01:25:09,813 --> 01:25:12,225 Good, strong walls, 562 01:25:14,443 --> 01:25:15,853 and a fire within. 563 01:25:17,029 --> 01:25:19,441 Why is he green, do you think? 564 01:25:21,199 --> 01:25:22,314 The knight? 565 01:25:22,409 --> 01:25:23,615 Yes. 566 01:25:25,495 --> 01:25:27,486 Was he born that way? 567 01:25:27,581 --> 01:25:31,244 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 568 01:25:31,335 --> 01:25:32,745 But why green? 569 01:25:33,754 --> 01:25:35,164 Why not blue 570 01:25:36,381 --> 01:25:37,461 or red? 571 01:25:38,467 --> 01:25:40,128 Because he is not of this earth. 572 01:25:41,136 --> 01:25:43,001 But green is the color of earth, 573 01:25:43,096 --> 01:25:45,132 of living things, of life. 574 01:25:46,391 --> 01:25:48,598 - And of rot. - Yes. 575 01:25:50,312 --> 01:25:51,927 Yes. 576 01:25:53,940 --> 01:25:58,058 We deck our halls with it and dye our linens. 577 01:25:58,153 --> 01:26:00,269 But should it come creeping up the cobbles, 578 01:26:00,364 --> 01:26:02,776 we scrub it out, fast as we can. 579 01:26:05,410 --> 01:26:08,618 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 580 01:26:10,499 --> 01:26:13,741 And when we, together all, 581 01:26:13,835 --> 01:26:17,043 find that our reach has exceeded our grasp, 582 01:26:18,548 --> 01:26:19,958 we cut it down, 583 01:26:21,510 --> 01:26:24,172 we stamp it out, we spread ourselves atop it 584 01:26:24,262 --> 01:26:26,719 and smother it beneath our bellies, 585 01:26:26,807 --> 01:26:30,015 but it comes back. 586 01:26:33,355 --> 01:26:35,391 It does not dally, 587 01:26:35,482 --> 01:26:37,393 nor does it wait to plot or conspire. 588 01:26:37,484 --> 01:26:40,442 Pull it out by the roots one day and then next, there it is, 589 01:26:41,613 --> 01:26:43,604 creeping in around the edges. 590 01:26:46,326 --> 01:26:50,740 Whilst we're off looking for red, in comes green. 591 01:26:52,457 --> 01:26:55,870 Red is the color of lust, 592 01:26:55,961 --> 01:26:58,953 but green is what lust leaves behind, 593 01:27:00,549 --> 01:27:01,755 in heart, 594 01:27:03,719 --> 01:27:04,925 in womb. 595 01:27:07,931 --> 01:27:10,764 Green is what is left when ardor fades, 596 01:27:10,851 --> 01:27:14,844 when passion dies, when we die, too. 597 01:27:22,904 --> 01:27:25,896 When you go, your footprints will fill with grass. 598 01:27:27,576 --> 01:27:29,441 Moss shall cover your tombstone, 599 01:27:29,536 --> 01:27:31,276 and as the sun rises, 600 01:27:31,371 --> 01:27:33,987 green shall spread over all, 601 01:27:35,709 --> 01:27:38,701 in all its shades and hues. 602 01:27:42,758 --> 01:27:45,625 This verdigris will overtake your swords 603 01:27:45,719 --> 01:27:48,005 and your coins and your battlements 604 01:27:48,096 --> 01:27:49,131 and, try as you might, 605 01:27:49,222 --> 01:27:51,884 all you hold dear will succumb to it. 606 01:27:51,975 --> 01:27:54,967 Your skin, your bones. 607 01:27:57,647 --> 01:27:59,057 Your virtue. 608 01:28:14,331 --> 01:28:17,164 And what do you hope to gain 609 01:28:17,250 --> 01:28:19,115 from facing all of this... 610 01:28:20,128 --> 01:28:22,961 This hue? 611 01:28:25,342 --> 01:28:26,548 Honor? 612 01:28:27,886 --> 01:28:29,376 Are you asking me”? 613 01:28:29,471 --> 01:28:30,631 - No. - Hmm. 614 01:28:30,722 --> 01:28:31,882 Honor. 615 01:28:32,891 --> 01:28:36,133 That is why a knight does what he does. 616 01:28:36,228 --> 01:28:38,765 And this is what you want most in life? 617 01:28:38,855 --> 01:28:40,846 - To be a knight. - No, honor. 618 01:28:41,942 --> 01:28:44,524 You are not very good with questions. 619 01:28:48,949 --> 01:28:51,986 It is part of the life I want. 620 01:28:53,453 --> 01:28:56,661 And this is all it takes for that part to be had? 621 01:28:58,416 --> 01:29:01,203 You'll do this one thing, 622 01:29:01,294 --> 01:29:04,752 you return home a changed man, 623 01:29:04,840 --> 01:29:07,832 an honorable man?ust like that? 624 01:29:09,636 --> 01:29:10,636 Yes. 625 01:29:12,722 --> 01:29:13,722 Hmm. 626 01:29:17,102 --> 01:29:20,720 Oh, I wish I could see the new you. 627 01:29:22,440 --> 01:29:26,979 But perhaps we will miss our old friend 628 01:29:28,071 --> 01:29:32,064 and our fun and our games. 629 01:30:53,865 --> 01:30:55,856 - My lady... - Shh. 630 01:30:58,745 --> 01:31:01,361 Why did you not come to my chambers yesterday? 631 01:31:04,918 --> 01:31:05,918 I couldn't. 632 01:31:06,002 --> 01:31:07,242 You couldn't? 633 01:31:08,838 --> 01:31:10,248 No, but... 634 01:31:14,427 --> 01:31:15,837 But you wanted to. 635 01:31:17,847 --> 01:31:18,847 Yes. 636 01:31:20,517 --> 01:31:21,723 And now? 637 01:31:24,312 --> 01:31:27,099 I would that I could, but... 638 01:31:27,190 --> 01:31:28,805 - But... - It isn't right. 639 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 Hmm. 640 01:31:31,194 --> 01:31:32,400 Isn't right. 641 01:31:33,738 --> 01:31:34,738 No. 642 01:31:39,244 --> 01:31:40,859 Do you believe in magic? 643 01:31:42,330 --> 01:31:43,490 What? 644 01:31:45,417 --> 01:31:47,328 In witchcraft. Do you believe in it? 645 01:31:48,336 --> 01:31:50,201 Yes. I do. 646 01:31:51,214 --> 01:31:52,829 It is all around us. 647 01:31:54,884 --> 01:31:56,875 I have a gift for you. 648 01:32:12,318 --> 01:32:13,728 Where did you get that? 649 01:32:14,779 --> 01:32:15,985 I made it. 650 01:32:18,992 --> 01:32:22,325 There's an enchantment sewn into its threads. 651 01:32:22,412 --> 01:32:24,778 Wear it and you will never be struck down. 652 01:32:24,873 --> 01:32:27,706 By what? 653 01:32:27,792 --> 01:32:32,786 By man, or spirit, or any other implements. 654 01:32:36,926 --> 01:32:38,166 I promise, 655 01:32:39,262 --> 01:32:41,253 you will not come to harm... 656 01:32:43,391 --> 01:32:45,598 As long as it is about your waist. 657 01:32:48,605 --> 01:32:50,015 Do you mean it? 658 01:32:52,358 --> 01:32:54,349 Yes. 659 01:32:57,030 --> 01:33:00,022 You want it? Huh. 660 01:33:02,243 --> 01:33:03,653 Do you want it? 661 01:33:04,704 --> 01:33:05,704 Yes. 662 01:33:08,124 --> 01:33:09,534 Then tell me. 663 01:33:12,420 --> 01:33:14,001 It's okay, tell me. 664 01:33:15,799 --> 01:33:17,039 I want it. 665 01:33:21,179 --> 01:33:22,179 I want it. 666 01:33:23,473 --> 01:33:24,804 I want it. 667 01:33:27,268 --> 01:33:28,268 Good. 668 01:33:30,855 --> 01:33:32,265 Then take it. 669 01:33:34,901 --> 01:33:38,109 Go on, take it. Take it. 670 01:34:00,760 --> 01:34:02,341 You are no knight. 671 01:34:59,444 --> 01:35:00,854 Gawain! 672 01:35:03,072 --> 01:35:05,063 Where are you going? 673 01:35:06,868 --> 01:35:07,983 I must make my appointment. 674 01:35:08,995 --> 01:35:11,361 Oh, on your own, after all? 675 01:35:11,456 --> 01:35:12,821 What of our game? 676 01:35:12,916 --> 01:35:15,578 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 677 01:35:15,668 --> 01:35:19,877 Are you certain there is nothing you wish to give me? 678 01:35:31,893 --> 01:35:34,509 There is something. 679 01:35:41,736 --> 01:35:43,351 There is something. 680 01:35:45,490 --> 01:35:50,905 And I think I can take it from you. 681 01:36:10,056 --> 01:36:11,262 Unhand me 682 01:36:12,809 --> 01:36:14,800 and let us go our ways. 683 01:36:21,609 --> 01:36:22,609 Very well. 684 01:36:23,820 --> 01:36:24,820 Gawain! 685 01:36:27,824 --> 01:36:29,155 L... 686 01:36:29,242 --> 01:36:34,987 I caught this poor fellow in a trap this morning. 687 01:36:35,081 --> 01:36:38,073 I was going to give him to you, 688 01:36:38,167 --> 01:36:42,160 but I suppose we should leave him to nature. 689 01:36:49,387 --> 01:36:51,378 Farewell, sir gawain. 690 01:36:51,472 --> 01:36:54,305 And happy Christmas! 691 01:36:54,392 --> 01:36:57,225 If you come back by this way again, we shall be gone! 692 01:37:44,025 --> 01:37:45,856 Why do you stop me? 693 01:37:47,570 --> 01:37:48,685 I cannot tarry. 694 01:37:48,780 --> 01:37:52,113 Go that way and your doom is at hand. 695 01:37:53,117 --> 01:37:57,861 You will find no mercy. No happy end. 696 01:37:57,955 --> 01:38:00,412 - What witchcraft is this? - No witchcraft. 697 01:38:01,584 --> 01:38:05,076 He you seek is as wild as I, 698 01:38:05,171 --> 01:38:07,878 but knows no measure. 699 01:38:07,965 --> 01:38:09,171 I know what I face. 700 01:38:09,258 --> 01:38:12,045 If any man truly knew, 701 01:38:12,136 --> 01:38:16,971 he would bear his shame happily and turn away, 702 01:38:17,058 --> 01:38:21,973 head held high, to end his song as he saw fit. 703 01:38:22,980 --> 01:38:26,017 His secret would be safe with me. 704 01:38:26,109 --> 01:38:28,350 Are you this man? 705 01:38:29,570 --> 01:38:30,776 No. 706 01:38:30,863 --> 01:38:34,481 The spell about your waist says otherwise. 707 01:38:39,038 --> 01:38:42,075 - This isust a dirty rag. - Leave it here, then. 708 01:38:42,166 --> 01:38:43,531 It was a gift. 709 01:38:43,626 --> 01:38:48,541 No need for gifts where you are headed. 710 01:38:48,631 --> 01:38:51,964 Come, come home. 711 01:38:52,969 --> 01:38:54,925 Come home with me. 712 01:38:58,891 --> 01:39:01,098 I never asked for your company anyway! 713 01:44:27,678 --> 01:44:29,088 You came. 714 01:44:31,724 --> 01:44:34,215 Good sir, is it Christmas? 715 01:44:35,227 --> 01:44:36,683 Yes. 716 01:44:58,876 --> 01:45:00,867 Do you recall where you cut me? 717 01:45:01,879 --> 01:45:02,879 I do. 718 01:45:05,382 --> 01:45:07,919 And have you come to see that blow returned? 719 01:45:14,809 --> 01:45:15,809 I have. 720 01:45:18,687 --> 01:45:20,097 Then kneel, 721 01:45:21,440 --> 01:45:23,271 and we shall complete our game. 722 01:45:25,361 --> 01:45:26,361 Now? 723 01:45:29,073 --> 01:45:30,073 Aye. 724 01:45:51,470 --> 01:45:55,509 Now, one strike as good as you gave. 725 01:46:00,437 --> 01:46:03,645 Sir, you flinch. 726 01:46:03,732 --> 01:46:05,347 I know. 727 01:46:06,610 --> 01:46:08,066 I know. 728 01:46:08,153 --> 01:46:11,111 Did I show signs of fear when our positions were reversed? 729 01:46:12,783 --> 01:46:14,364 I'm not so confident as thee. 730 01:46:15,452 --> 01:46:17,283 You have had a year to find courage. 731 01:46:17,371 --> 01:46:19,578 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 732 01:46:23,627 --> 01:46:24,867 Give me a moment. 733 01:46:38,434 --> 01:46:39,640 Are you ready? 734 01:46:46,817 --> 01:46:48,023 Are you ready? 735 01:46:52,990 --> 01:46:53,990 Yes. 736 01:46:55,868 --> 01:46:57,859 Then I shall get to hacking. 737 01:47:00,122 --> 01:47:01,578 Wait! Wait. 738 01:47:07,630 --> 01:47:09,245 Is this... 739 01:47:10,758 --> 01:47:12,168 Really all there is? 740 01:47:13,677 --> 01:47:15,668 Is that... is this... 741 01:47:18,724 --> 01:47:20,339 What else ought there be? 742 01:47:50,881 --> 01:47:53,497 No! No. I'm sorry. 743 01:47:54,718 --> 01:47:56,458 I cannot. I'm sorry. 744 01:49:10,502 --> 01:49:15,838 &' bloom, bloom, sweet Lily flower & 745 01:49:15,924 --> 01:49:21,885 the brown bird sings its melody 746 01:49:22,890 --> 01:49:28,385 bloom, bloom, sweet Lily flower & 747 01:49:28,479 --> 01:49:34,099 I go to see Saint Mary 748 01:49:38,155 --> 01:49:43,445 hold, hold my hand in yours 749 01:49:44,453 --> 01:49:48,287 hold, hold my hand 750 01:49:50,626 --> 01:49:56,462 cold, cold the night has grown 751 01:49:56,548 --> 01:50:01,542 no coin to pay the fare 752 01:50:15,150 --> 01:50:16,185 Shh. 753 01:50:40,634 --> 01:50:47,005 &' hold, hold my hand, dear love & 754 01:50:47,099 --> 01:50:51,092 hold, hold my hand 755 01:50:55,190 --> 01:51:00,856 cold, cold the night has grown 756 01:51:00,946 --> 01:51:06,361 no coin to ease my want 757 01:51:12,583 --> 01:51:18,544 bloom, bloom, sweet Lily flower & 758 01:51:18,630 --> 01:51:24,466 the brown bird trills its melody & 759 01:51:26,889 --> 01:51:32,680 bloom, bloom, sweet Lily flower & 760 01:51:32,769 --> 01:51:38,685 I go to see Saint Mary 761 02:03:17,515 --> 02:03:18,515 Wait. 762 02:03:20,685 --> 02:03:22,095 Wait. 763 02:03:32,822 --> 02:03:35,814 There. Now I'm ready. 764 02:03:38,745 --> 02:03:39,951 I'm ready now. 765 02:03:56,262 --> 02:03:57,502 Well done, 766 02:03:59,182 --> 02:04:00,797 my brave knight. 767 02:04:04,729 --> 02:04:05,729 Now... 768 02:04:12,403 --> 02:04:13,813 Off with your head. 769 02:04:37,178 --> 02:04:39,840 be merry, sweet lord 770 02:04:39,931 --> 02:04:42,673 on this yules day 771 02:04:42,767 --> 02:04:47,682 a briar come with me and fly 772 02:04:47,772 --> 02:04:53,062 be merry, sweet lord, on giving me thine gift & 773 02:04:53,152 --> 02:04:58,112 I swear that I'm free how with rubies so swift & 774 02:04:59,492 --> 02:05:04,907 be merry, sweet lord, and beg pardon me 775 02:05:04,998 --> 02:05:09,913 pleasure and treasure and soft melody 776 02:05:10,003 --> 02:05:12,415 be merry, sweet lord 777 02:05:12,505 --> 02:05:15,372 I thank god thousand time 778 02:05:15,466 --> 02:05:20,460 feast up and go now and be the sweet cream 779 02:05:21,681 --> 02:05:27,176 be merry, sweet lord, me sweet achen licht 780 02:05:32,025 --> 02:05:37,736 & be merry, sweet lord, on this yules day 51204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.